All language subtitles for Bad.Boy.S01E05.720p.NF.WEB-DL.MULTI.AAC2.0.H264-Telly.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:08,320 Why did you come to my house? Did my mum call? 2 00:00:08,400 --> 00:00:10,160 She's insane. A liar. How can you believe her? 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,760 I get why you hate me. I killed her, and it was wrong. 4 00:00:12,840 --> 00:00:15,440 But I swear to you that I will never kill again. 5 00:00:15,520 --> 00:00:16,960 How do you know you won't? 6 00:00:17,040 --> 00:00:19,240 I just know, 'cause you're here. 7 00:00:19,320 --> 00:00:21,400 - What's wrong? No! - Take off all your clothes. 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,520 I'm gonna have a… shower. 9 00:00:24,240 --> 00:00:26,000 This face you see? So cute. 10 00:00:26,080 --> 00:00:27,360 I can steal anything you need. 11 00:00:27,440 --> 00:00:30,200 Sunny never made me into a criminal. We were brothers. 12 00:00:30,280 --> 00:00:31,240 Grandma! 13 00:00:31,320 --> 00:00:34,720 My first time bringing anything to my grandson in prison. 14 00:00:34,800 --> 00:00:38,800 So, I hope I chose correctly. Your pillow for you from Mum's home, huh? 15 00:00:38,880 --> 00:00:42,000 I also brought cornflakes, but they wouldn't let me bring them in. 16 00:00:42,080 --> 00:00:43,600 Who doesn't know their father's name? 17 00:00:43,680 --> 00:00:46,200 I don't wanna know. Mum says he tried to kill us. 18 00:00:46,280 --> 00:00:48,280 - Give it, give it. - Yes! Yes! 19 00:00:48,360 --> 00:00:50,680 He says, "It's for Oshrit. No way!" 20 00:00:50,760 --> 00:00:53,520 "Absolutely useless, and your brains are tiny, tiny, tiny." 21 00:00:53,600 --> 00:00:56,000 They've cut two months off. Congratulations. 22 00:00:56,080 --> 00:00:58,960 - I'm not going back there. - She knows. She has a solution. 23 00:00:59,040 --> 00:01:01,600 - I've gotta say goodbye to Zorro. - You leave when we say. 24 00:01:01,680 --> 00:01:03,400 - Bye, Dean. - Let go, you bastard! 25 00:01:03,480 --> 00:01:04,680 - No! - Come here! 26 00:01:11,280 --> 00:01:12,880 "And Saul said to David, 27 00:01:12,960 --> 00:01:15,840 'You cannot go to that Philistine and fight him, 28 00:01:16,600 --> 00:01:20,600 for you are a boy, and he has been a warrior from his youth.'" 29 00:01:22,080 --> 00:01:25,480 Why does David allow himself to go into battle 30 00:01:25,560 --> 00:01:28,400 against this massive giant without a shield? 31 00:01:29,200 --> 00:01:30,240 Anyone? 32 00:01:35,600 --> 00:01:37,360 'Cause he's got balls and no brain? 33 00:01:56,640 --> 00:01:58,360 I was released, and I went home. 34 00:01:59,600 --> 00:02:01,760 My grandma died. My grandma had… 35 00:02:01,840 --> 00:02:03,840 Huh? What? Why are you shrugging? 36 00:02:04,480 --> 00:02:06,880 Come on, they laugh at everything! It's a super dumb audience. 37 00:02:06,960 --> 00:02:09,800 I've never seen anything like it. "Ha-ha! Yeah, nice, yeah…" 38 00:02:10,320 --> 00:02:12,440 There's a "special needs" atmosphere in here. 39 00:02:14,040 --> 00:02:15,160 "That's nice." 40 00:02:16,360 --> 00:02:19,000 You know, people always say to me, "Oh, nice, you went to prison," 41 00:02:19,080 --> 00:02:20,080 but never ask for what. 42 00:02:20,160 --> 00:02:23,440 "What were you actually in for?" "Raping a little girl." You know, you can't… 43 00:02:24,120 --> 00:02:26,280 You can't really rehabilitate yourself. You can't say, 44 00:02:26,360 --> 00:02:28,160 "Oh, I was a paedophile when I was young." 45 00:02:28,240 --> 00:02:31,400 "I realized it wasn't the right path. Since then, I've had an amazing journey." 46 00:02:31,480 --> 00:02:32,480 "I found stand-up." 47 00:02:34,040 --> 00:02:36,400 I'm an inactive paedophile, I admit it. 48 00:02:37,320 --> 00:02:40,080 A paedophile can't say, "That was a phase in my life." 49 00:02:44,280 --> 00:02:47,520 Know why I don't like paedophiles? They think too small, you see? 50 00:02:50,920 --> 00:02:53,280 I thought what you said in class was funny, 51 00:02:53,840 --> 00:02:55,800 but most people don't have a sense of humour. 52 00:02:57,840 --> 00:02:58,960 Depends where. 53 00:02:59,600 --> 00:03:01,600 What exactly do you mean by that? 54 00:03:05,760 --> 00:03:08,800 Are you, like, trying to talk… about prison? 55 00:03:11,600 --> 00:03:13,000 Just asking. 56 00:03:13,560 --> 00:03:15,760 You know, everybody wants to know what it's like, 57 00:03:15,840 --> 00:03:17,520 but you really don't have to say, yeah? 58 00:03:20,320 --> 00:03:21,600 Dean. Dean. 59 00:03:21,680 --> 00:03:24,000 I don't know if you're still into that stuff, 60 00:03:24,080 --> 00:03:25,480 but could you sort me out? 61 00:03:26,000 --> 00:03:28,520 Dean. Let's get out of here. I've had enough. 62 00:03:31,360 --> 00:03:32,760 - Here. - Whoa! 63 00:03:40,400 --> 00:03:41,480 Nice! 64 00:03:42,520 --> 00:03:44,840 {\an8}- How are you two sweethearts? - Okay. how are you, Mum? 65 00:03:44,920 --> 00:03:46,120 {\an8}How was school? 66 00:03:46,200 --> 00:03:47,680 {\an8}- Good. - Same for me. 67 00:03:47,760 --> 00:03:50,160 {\an8}- Come here. - Next time, I'll thrash you. Two on two? 68 00:03:51,320 --> 00:03:53,560 - Nice! - Like it. Dean, come here. 69 00:03:54,160 --> 00:03:55,280 Back in a second. 70 00:03:55,960 --> 00:04:00,000 Bathe in crystal streams… 71 00:04:00,080 --> 00:04:01,360 Whoo! 72 00:04:03,360 --> 00:04:07,360 Carpet of gold, wall to wall… 73 00:04:07,440 --> 00:04:08,800 Dad, what you doing? 74 00:04:10,760 --> 00:04:15,520 Arms spread, backwards fall… 75 00:04:18,160 --> 00:04:20,120 Welcome to Cupid's hotline… 76 00:04:20,680 --> 00:04:22,760 Did you ask Chelli to get me a visitor's pass? 77 00:04:23,440 --> 00:04:24,800 You know it's not allowed. 78 00:04:26,440 --> 00:04:28,280 I know, but you did say you'd try. 79 00:04:29,160 --> 00:04:31,720 Dean, forget about prison. Give your new parents a break. 80 00:04:32,360 --> 00:04:34,360 Hey, they're not my parents. 81 00:04:34,880 --> 00:04:37,000 Yeah, they're all right. What can I say? 82 00:04:37,080 --> 00:04:38,680 Good for you. So move on. 83 00:04:39,200 --> 00:04:40,280 Why are you being like this? 84 00:04:47,600 --> 00:04:49,720 - Gotta go, Rabbit. Yeah? - Wait, what? 85 00:04:49,800 --> 00:04:52,320 Early headcount 'cause of the trouble with the Indians. 86 00:04:52,960 --> 00:04:55,360 - Hey, uh, did you get the stuff I sent? - Yeah. 87 00:04:55,440 --> 00:04:56,360 See ya, bye. 88 00:04:56,440 --> 00:04:58,080 Okay, talk tomor… 89 00:04:58,160 --> 00:04:59,800 A rooster crow… 90 00:04:59,880 --> 00:05:01,880 Dean, come here a second? 91 00:05:03,240 --> 00:05:06,960 First light meets the dawn… 92 00:05:07,040 --> 00:05:08,120 Dean! 93 00:05:10,200 --> 00:05:14,680 And the roses in the graveyard lawn… 94 00:05:14,760 --> 00:05:16,200 Will you behave? 95 00:05:16,920 --> 00:05:18,200 Don't do that. 96 00:05:21,440 --> 00:05:23,680 We'll soon sort things out together, all of us. 97 00:05:24,360 --> 00:05:25,600 Here he is. 98 00:05:28,920 --> 00:05:30,800 - Here he comes. - Hi. 99 00:05:31,440 --> 00:05:32,560 Hey, Dean. 100 00:05:35,240 --> 00:05:36,480 How are you, sweetheart? 101 00:05:37,000 --> 00:05:38,360 Yeah. How's it going? 102 00:05:41,320 --> 00:05:42,480 - You fed up with me? - Hm! 103 00:05:42,560 --> 00:05:45,040 You think so? Who's gonna do the dishes? 104 00:05:46,600 --> 00:05:48,360 I really don't understand how you've managed 105 00:05:48,440 --> 00:05:51,160 to turn this wreck of a boy into a decent human being. 106 00:05:51,240 --> 00:05:53,160 Relatively. 107 00:05:56,680 --> 00:05:58,360 Good. The papers. 108 00:05:59,040 --> 00:06:00,160 Dean, sit down. 109 00:06:01,880 --> 00:06:03,080 It's like this. 110 00:06:06,080 --> 00:06:08,480 So, your grandma must have lost it before she died, 111 00:06:08,560 --> 00:06:11,320 and she decided to leave everything she had to you. 112 00:06:11,400 --> 00:06:13,000 - What? - You heard me. 113 00:06:13,080 --> 00:06:18,960 Listen, Dean, we need to figure out a way to turn a new page. 114 00:06:19,040 --> 00:06:20,840 - Yeah, of course, yeah. - Okay? 115 00:06:20,920 --> 00:06:26,280 We just want to make sure that getting all of this money doesn't turn your head. 116 00:06:26,360 --> 00:06:28,000 Why would it turn my head? 117 00:06:28,080 --> 00:06:30,600 Because that's what money tends to do. It corrupts. 118 00:06:30,680 --> 00:06:32,720 So the three of us agreed on a sort of condition. 119 00:06:32,800 --> 00:06:35,640 The money will go into a fund, with your mother as custodian, 120 00:06:35,720 --> 00:06:38,560 But you live here and we have control over the day-to-day. 121 00:06:38,640 --> 00:06:40,840 - And we'll transfer you 500 a month. - Ah, cool. 122 00:06:40,920 --> 00:06:44,080 However, this only happens on condition you let prison go. 123 00:06:45,080 --> 00:06:46,440 - Stop with the ball! - Tom! 124 00:06:46,520 --> 00:06:49,200 - What do you mean? - Three calls a day to the prison. 125 00:06:49,280 --> 00:06:51,360 Reverse-charge calls, hours on the phone. 126 00:06:51,440 --> 00:06:54,520 - It has to stop, all right? - Stop it with the fucking ball! 127 00:06:54,600 --> 00:06:55,800 - Come on! - Tom! 128 00:06:56,520 --> 00:06:57,520 It's not an issue. 129 00:06:57,600 --> 00:07:01,320 Are you calling someone specific or are you talking to everyone? 130 00:07:01,400 --> 00:07:03,400 - What's the difference? - Are the calls to one boy? 131 00:07:03,480 --> 00:07:05,480 - I don't see why it matters. - It matters… 132 00:07:05,560 --> 00:07:07,080 Before we all beat the shit out of you, 133 00:07:07,160 --> 00:07:09,720 you need to understand that this is not open to debate. 134 00:07:09,800 --> 00:07:12,240 - Yeah, but it's my money! - Not for the next few years. 135 00:07:12,320 --> 00:07:15,120 Anyway, if you want to start a decent life, it starts now, 136 00:07:15,200 --> 00:07:16,920 and no more calls to prison. 137 00:07:17,800 --> 00:07:18,800 Okay? 138 00:07:22,160 --> 00:07:23,160 Okay. 139 00:07:23,800 --> 00:07:24,920 Promise? 140 00:07:26,200 --> 00:07:28,200 - Promise. - Thank you very much. 141 00:07:29,160 --> 00:07:30,880 Dean, walk me to my car. 142 00:07:36,440 --> 00:07:37,520 Dean… 143 00:07:38,280 --> 00:07:39,480 listen, okay? 144 00:07:40,320 --> 00:07:41,760 Be a good boy, all right? 145 00:07:42,600 --> 00:07:44,440 They have actually saved our lives. 146 00:07:44,960 --> 00:07:47,160 Yeah, I'm always good. 147 00:08:34,080 --> 00:08:36,120 - Should we not wake him up? - It's okay. 148 00:08:36,200 --> 00:08:38,360 - Okay, then. - We're late, let's go. 149 00:08:38,440 --> 00:08:40,520 - Mmm. - Let's move. 150 00:09:02,040 --> 00:09:05,200 Welcome to Cupid, where we aim to cater for all of your needs. 151 00:09:06,240 --> 00:09:07,640 Hello? 152 00:09:10,280 --> 00:09:11,720 Hello? 153 00:09:37,200 --> 00:09:38,200 Yes? 154 00:09:38,280 --> 00:09:39,960 Warden, it's Dean Shaiman. 155 00:09:40,040 --> 00:09:42,520 Are you mad? Why are you calling? Just stop. 156 00:09:42,600 --> 00:09:44,040 Yeah, I'm mad, I know I'm mad. 157 00:09:44,120 --> 00:09:46,880 But I need to speak to Zorro, yeah? It's life and death. 158 00:09:46,960 --> 00:09:50,080 It can't happen, Dean. You just have to let it go, okay? 159 00:09:50,160 --> 00:09:52,320 But I can't reach him when he's in protective custody! 160 00:09:52,400 --> 00:09:53,760 Why'd you put him in? 161 00:09:56,240 --> 00:09:57,680 He doesn't wanna speak? 162 00:09:58,560 --> 00:10:00,000 Is something going on? 163 00:10:00,080 --> 00:10:02,160 Dean, I told him not to talk to you. 164 00:10:03,120 --> 00:10:04,840 You've just gotta move on. 165 00:11:16,760 --> 00:11:17,960 Hey, quiet! 166 00:11:22,760 --> 00:11:24,440 We've missed you, you little prick. 167 00:11:24,520 --> 00:11:25,360 Mm-hmm. 168 00:11:25,440 --> 00:11:27,400 I thought we'd seen the last of you. 169 00:11:27,480 --> 00:11:31,400 Well, you've grown a bit, haven't you? Big shoulders and hair… 170 00:11:31,480 --> 00:11:34,760 What hair? This is hair, my friend. 171 00:11:34,840 --> 00:11:37,240 You're bald! 172 00:11:37,320 --> 00:11:40,480 I was in Tel Mond with your cousin, Bruce Lee. He's a great guy. 173 00:11:43,040 --> 00:11:46,040 - Here. Can you unload it all in two weeks? - Yeah. 174 00:11:47,640 --> 00:11:49,520 You sure? It's a lot of stuff. 175 00:11:50,160 --> 00:11:51,120 I can. 176 00:11:52,000 --> 00:11:54,440 Really? We're still friends, yeah? 177 00:11:54,960 --> 00:11:56,640 Don't want this harming our relationship. 178 00:11:56,720 --> 00:11:58,760 All good. Worst case, I have inheritance. 179 00:11:58,840 --> 00:12:00,280 Inheritance? What do you mean? 180 00:12:00,360 --> 00:12:02,640 Inheritance is for raising a family, 181 00:12:02,720 --> 00:12:05,240 not for going out on adventures and gambling. 182 00:12:10,120 --> 00:12:12,400 Here's the telephone, so you don't get lost on me. 183 00:12:13,160 --> 00:12:14,240 Okay, all right. 184 00:12:14,320 --> 00:12:16,680 Anything you need, you call me using this phone. 185 00:12:16,760 --> 00:12:18,160 You don't call anyone else, okay? 186 00:12:18,240 --> 00:12:20,600 As I mentioned on the telephone, there's a… issue. 187 00:12:22,360 --> 00:12:23,480 What issue? 188 00:12:24,160 --> 00:12:26,120 - I need a gun. - What gun? 189 00:12:26,720 --> 00:12:28,800 To shoot some two-bit Tel Aviv gangster. 190 00:12:28,880 --> 00:12:29,760 Yeah. 191 00:12:29,840 --> 00:12:31,840 Did someone steal your playground swing? 192 00:12:31,920 --> 00:12:33,920 Or do you want to shoot a pigeon's wing? 193 00:12:36,680 --> 00:12:38,120 Don't you like pigeons? 194 00:12:40,480 --> 00:12:41,960 It's just I feel safer, my brother. 195 00:12:42,040 --> 00:12:44,640 Run the merchandise for two weeks, and then we'll speak, okay? 196 00:12:47,280 --> 00:12:49,400 Don't worry, if you haven't got one, no prob. 197 00:12:50,880 --> 00:12:52,480 The little jerk, huh? 198 00:13:00,240 --> 00:13:02,640 So anyway, I hooked up with a crime syndicate. 199 00:13:02,720 --> 00:13:05,720 Don't worry about the names, but I started learning the language, 200 00:13:05,800 --> 00:13:06,880 you know what I mean? 201 00:13:07,520 --> 00:13:09,040 I wanted to be a gangster, you know? 202 00:13:09,120 --> 00:13:10,600 I really wanted to become one of them, 203 00:13:10,680 --> 00:13:12,280 and so I completely lost my own identity, 204 00:13:12,360 --> 00:13:13,880 and I became one of them, you know? 205 00:13:13,960 --> 00:13:15,280 They would bring me cocaine, 206 00:13:16,400 --> 00:13:17,640 pick me up in a GMC van. 207 00:13:17,720 --> 00:13:18,960 Never mind about all the names. 208 00:13:19,040 --> 00:13:20,800 I just really wanted to have a gun. 209 00:13:20,880 --> 00:13:23,120 And, of course, I got into even deeper trouble. 210 00:13:23,680 --> 00:13:25,440 By then I knew all the, uh… 211 00:13:26,640 --> 00:13:28,200 In short, I assimilated. 212 00:13:28,280 --> 00:13:30,120 I… had a great time. 213 00:13:31,760 --> 00:13:33,080 It's true, I did. 214 00:13:34,680 --> 00:13:37,160 So I'm gonna have to pick her up, aren't I? 215 00:13:37,760 --> 00:13:39,360 - Yeah. - Yeah. 216 00:13:39,440 --> 00:13:40,920 Okay, um… 217 00:13:42,320 --> 00:13:46,040 Well, if she's gonna be in the same place then, we can… 218 00:13:46,120 --> 00:13:48,680 well, I can meet her about seven? 219 00:13:49,440 --> 00:13:51,560 Hey, I… I'm late, sorry. 220 00:13:52,360 --> 00:13:53,840 - I… - It's okay. Come on. 221 00:13:53,920 --> 00:13:56,600 - Take off your backpack and eat. - Sit down, hmm? 222 00:13:58,320 --> 00:13:59,440 Have a seat. 223 00:14:03,800 --> 00:14:06,160 - Eat something? - Do you want some of this? 224 00:14:06,840 --> 00:14:09,200 - Have some, it's good. - And lemon juice? 225 00:14:09,280 --> 00:14:11,000 - What's in the bag? - I can taste it! 226 00:14:11,080 --> 00:14:12,720 Something I'm emotionally attached to. 227 00:14:12,800 --> 00:14:14,400 - It's really good. - Don't judge. 228 00:14:14,480 --> 00:14:16,200 Okay, what's the matter? It's all good. 229 00:14:16,280 --> 00:14:17,760 Nothing. Just leave me alone. 230 00:14:17,840 --> 00:14:18,680 What's going on? 231 00:14:21,200 --> 00:14:22,240 It's all good, Dad. 232 00:14:22,320 --> 00:14:24,520 - Well, it doesn't look like it. - All good. 233 00:14:27,680 --> 00:14:30,080 Why don't you tell us what's going on with you? 234 00:14:31,240 --> 00:14:32,520 Well? Say something. 235 00:14:36,000 --> 00:14:38,040 By the way, this guy was with me in jail 236 00:14:38,880 --> 00:14:40,600 for shagging an eight-year-old boy. 237 00:14:40,680 --> 00:14:41,920 Dean. 238 00:14:42,000 --> 00:14:43,720 Now, he was a funny little pervert. 239 00:14:43,800 --> 00:14:46,360 - He asked us to call him Ilan the Horse. - Horse? 240 00:14:46,440 --> 00:14:47,560 Hold on a sec. 241 00:14:48,480 --> 00:14:51,760 And so Ilan the Horse was placed in a cell with this Arab with a unibrow. 242 00:14:51,840 --> 00:14:53,200 - He was called Khader. - Come. Come. 243 00:14:53,280 --> 00:14:54,480 - What? - Ugh! 244 00:14:55,800 --> 00:14:59,200 'Cause Chelli knows the Arab holds his horse on a short leash. Right? 245 00:14:59,280 --> 00:15:00,200 Enough! 246 00:15:19,120 --> 00:15:22,920 Go to them tomorrow morning, apologize to them, and they'll forget it. 247 00:15:23,680 --> 00:15:24,720 Optimist. 248 00:15:27,560 --> 00:15:29,160 That's how they are, I tell you. 249 00:15:29,240 --> 00:15:30,720 Yeah, that's with you. 250 00:15:34,880 --> 00:15:38,680 {\an8}Tell me, what's in that backpack that you're clutching onto like it's your dick? 251 00:15:38,760 --> 00:15:40,520 Just snacks, salty snacks. 252 00:15:43,680 --> 00:15:45,040 Whatever. Just curious. 253 00:15:53,000 --> 00:15:54,280 If you're so curious, 254 00:15:55,480 --> 00:15:56,600 have a look. 255 00:16:09,920 --> 00:16:11,000 They're drugs! 256 00:16:13,600 --> 00:16:14,680 You do coke? 257 00:16:30,320 --> 00:16:31,440 Ever shot this? 258 00:17:19,080 --> 00:17:22,040 Baseball! So how are you doing out there? 259 00:17:22,560 --> 00:17:24,640 - Enjoying your freedom, my brother? - I need a favour. 260 00:17:25,520 --> 00:17:28,040 Pass a note into Zorro's cell. I need him to call me. 261 00:17:28,120 --> 00:17:32,520 Actually, Zorro's among us. He's here with the living. 262 00:17:32,600 --> 00:17:35,880 Freddy was moved out of here, so Chelli let him off his leash. 263 00:17:35,960 --> 00:17:38,720 - He's roaming free in the cellblock. - Are you serious? 264 00:17:38,800 --> 00:17:41,920 And why do you think I'd tell a lie to you, my little brother? 265 00:17:42,000 --> 00:17:43,680 Can you call him to the phone? 266 00:17:44,320 --> 00:17:46,600 - Yeah, of course I can. - Dean, yeah! 267 00:17:47,240 --> 00:17:51,600 Thanks so much for the tapes, but I actually need another small favour. 268 00:17:51,680 --> 00:17:54,320 Pesach, did Chelli really let Zorro loose on the block? 269 00:17:54,400 --> 00:17:55,760 - Yeah, she did. - When? 270 00:17:56,280 --> 00:17:58,360 Don't know, my man. I'll get him. 271 00:18:05,600 --> 00:18:08,280 All blocks, break ends in five minutes. 272 00:18:08,880 --> 00:18:11,360 All blocks, your break ends in five minutes' time. 273 00:18:12,040 --> 00:18:13,280 All right, come on. 274 00:18:13,360 --> 00:18:15,840 Five minutes and you're all back in your cells. 275 00:18:17,800 --> 00:18:20,840 - Hello? - Zorro, did Chelli really let you out? 276 00:18:24,400 --> 00:18:25,680 Hello? 277 00:18:27,600 --> 00:18:29,040 What? What's up? 278 00:18:29,960 --> 00:18:32,640 Listen, Rabbit, this is becoming an issue. 279 00:18:32,720 --> 00:18:33,720 What? 280 00:18:34,400 --> 00:18:35,920 All these phone calls. 281 00:18:38,600 --> 00:18:40,440 I won't be taking any calls again. 282 00:18:41,280 --> 00:18:43,560 Because Chelli told you not to talk to me any more? 283 00:18:44,960 --> 00:18:48,960 Listen, Rabbit, go and study, get laid, I don't know. Do what everyone else does. 284 00:18:54,280 --> 00:18:55,600 Just let it go. 285 00:18:56,400 --> 00:18:58,280 Everyone on the block thinks you're my girl. 286 00:18:58,800 --> 00:19:00,720 Stop calling me. That's enough, yeah? 287 00:19:00,800 --> 00:19:03,720 I wanted to tell you that I'm putting 500 shekel in your canteen account. 288 00:19:03,800 --> 00:19:05,720 What? What do you mean? 289 00:19:05,800 --> 00:19:09,280 I'm putting 500 shekel in your canteen account and buying you a pearl necklace. 290 00:19:11,920 --> 00:19:13,040 Hello? 291 00:19:14,600 --> 00:19:15,640 Hello? 292 00:19:18,480 --> 00:19:19,440 Hello? 293 00:19:20,680 --> 00:19:21,880 So, now I see. 294 00:19:23,800 --> 00:19:25,320 You know, I spoke to Chelli. 295 00:19:25,400 --> 00:19:28,840 She says this friend of yours who you talk to three times a day 296 00:19:30,600 --> 00:19:33,000 is the one who killed that girl from Kiryat Gat. 297 00:19:35,440 --> 00:19:37,880 I don't understand how you can even talk to him. 298 00:19:42,480 --> 00:19:43,800 'Cause he's my friend. 299 00:20:15,920 --> 00:20:18,360 Three fingers mean "regardless of race, religion or sex". 300 00:20:18,440 --> 00:20:20,440 Thumb over pinky means "the strong protect the weak." 301 00:20:20,520 --> 00:20:22,160 Like this? 302 00:20:23,160 --> 00:20:25,680 - Sunny. Today, not tomorrow. - What's the rush? 303 00:20:25,760 --> 00:20:28,360 What I mean is the profit is shared 50-50, you know? 304 00:20:28,440 --> 00:20:30,520 You have to realise we can control north Tel Aviv. 305 00:20:30,600 --> 00:20:31,680 Come here. 306 00:20:34,080 --> 00:20:35,520 Where's the fucking lighter? 307 00:20:40,160 --> 00:20:42,800 What's up with you? Huh? You want to be killed? 308 00:20:44,000 --> 00:20:46,480 Messing with the Abu-Diab twins? Did prison mess up your mind? 309 00:20:46,560 --> 00:20:47,880 They'll slaughter us. 310 00:20:47,960 --> 00:20:50,320 All good. I know how to move the stuff. 311 00:20:50,840 --> 00:20:53,920 - And I'm handling my debt. - What are you saying? 312 00:20:54,800 --> 00:20:56,320 My grandma left me cash. 313 00:20:59,280 --> 00:21:01,040 What do you mean? Huh? What for? 314 00:21:01,560 --> 00:21:04,720 Don't you remember we said we'll cut out the dope, the stealing, all that shit? 315 00:21:05,320 --> 00:21:07,960 So we can have millions and fly to the moon, that's what for! 316 00:21:12,400 --> 00:21:13,400 Listen. 317 00:21:15,280 --> 00:21:17,160 I wasn't born under a dark sign. 318 00:21:18,200 --> 00:21:20,960 I haven't been humiliated like you, Dean, and I won't be. 319 00:21:21,480 --> 00:21:23,560 So don't drag me into trouble, okay? 320 00:21:24,080 --> 00:21:26,160 And tell your brother to stop calling me. 321 00:21:30,640 --> 00:21:32,520 The stronger one protects the weak. 322 00:21:40,160 --> 00:21:42,560 Come on, then. Yeah, I'll do it. Come on. 323 00:21:42,640 --> 00:21:45,200 I managed to get about five different ones. 324 00:21:45,280 --> 00:21:47,440 I've got white, I've got my colours. 325 00:21:47,520 --> 00:21:49,160 Yeah, we met in class. 326 00:21:51,240 --> 00:21:52,760 What about, like, a pattern? 327 00:21:53,400 --> 00:21:55,120 - A patterned one? - Yeah, over here. 328 00:21:55,640 --> 00:21:57,640 Sometimes red, sometimes white. 329 00:21:58,360 --> 00:21:59,520 Yeah, it's lunch soon. 330 00:21:59,600 --> 00:22:00,600 Dean! 331 00:22:03,320 --> 00:22:04,800 What are you doing here? 332 00:22:06,000 --> 00:22:07,040 Just to see you. 333 00:22:07,120 --> 00:22:08,240 Coming home? 334 00:22:10,320 --> 00:22:12,160 So what's up? What are you doing? 335 00:22:12,240 --> 00:22:14,200 - A fire sign. - What does it say? 336 00:22:15,200 --> 00:22:16,640 Don't matter. Just come back. 337 00:22:18,480 --> 00:22:19,680 No, Mum can't do it. 338 00:22:20,560 --> 00:22:21,760 I can. 339 00:22:21,840 --> 00:22:23,840 We want the fives done. Come on. 340 00:22:25,400 --> 00:22:27,200 Um, about two weeks ago. 341 00:22:27,280 --> 00:22:28,720 - Two? Oh. - Yeah. 342 00:22:28,800 --> 00:22:30,360 I'm here doing… 343 00:22:33,720 --> 00:22:36,000 - You need to sit down? - No, I'm fine. 344 00:22:36,560 --> 00:22:39,280 So basically, I was born, grew up in a neighbourhood in north Tel Aviv. 345 00:22:39,360 --> 00:22:41,000 Good Ashkenazi boy in north Tel Aviv. 346 00:22:41,080 --> 00:22:43,720 In the greenest neighbourhood in Tel Aviv. Too green. 347 00:22:43,800 --> 00:22:47,240 With kids who like to walk around and chew on their sleeves and talk to themselves. 348 00:22:47,320 --> 00:22:48,600 "Woo-woo-woo…" 349 00:22:49,920 --> 00:22:53,520 Ugh. And, of course everyone's got a basin cut or a ponytail. 350 00:22:53,600 --> 00:22:55,600 It feels like, you know, everything is over the top. 351 00:22:55,680 --> 00:22:57,960 The dogs are like, "Shalom, good morning, sir". 352 00:22:58,800 --> 00:23:00,560 I'm talking about a time, in the '90s, 353 00:23:00,640 --> 00:23:03,040 when walking around the streets was walking around the streets. 354 00:23:03,120 --> 00:23:05,440 There used to be an idea about "the kids on the street". 355 00:23:05,520 --> 00:23:08,120 We were all on the street. Now they're on TikTok instead. 356 00:23:08,200 --> 00:23:12,200 Back then, the thugs would sit there, and they would call you. "Hey, kid!" 357 00:23:13,200 --> 00:23:15,120 It used to be scary to go out on the street. 358 00:23:16,080 --> 00:23:17,560 "Hey, kid!" 359 00:23:17,640 --> 00:23:20,560 And you're just with your friend and someone calls out, "Oi, come here." 360 00:23:21,240 --> 00:23:22,920 And you're, like, with your friend. 361 00:23:23,000 --> 00:23:24,840 And then he says to you, "What's your name?" 362 00:23:25,560 --> 00:23:27,360 "Daniel." "Okay, go". 363 00:23:34,680 --> 00:23:38,400 Welcome to Cupid, the biggest dating chat service in Tel Aviv. 364 00:23:39,680 --> 00:23:41,320 Hello? 365 00:23:43,720 --> 00:23:45,600 - Who's this? - Is that Ofek? 366 00:23:46,360 --> 00:23:48,520 - Yeah. What? - Can I speak to Zorro? 367 00:23:53,560 --> 00:23:55,360 Are you stupid or what? 368 00:23:55,440 --> 00:23:57,240 Are you stupid? Why won't you listen? 369 00:23:57,320 --> 00:23:59,440 I told you, Ashkenazis killed Zohar. 370 00:23:59,520 --> 00:24:01,840 You don't know what you're talking about. 371 00:24:43,760 --> 00:24:46,880 Dean, what's happening? You said two weeks to run the merchandise. 372 00:24:46,960 --> 00:24:48,000 Where are you? 373 00:24:51,840 --> 00:24:53,640 Sunny! Sunny! 374 00:24:53,720 --> 00:24:55,400 Sunny, give me my bag, you shit! 375 00:24:55,480 --> 00:24:59,320 I don't like these games of yours, you know. It's best you answer me, boy. 376 00:25:05,440 --> 00:25:08,480 - You owe us a lot of money, you donkey. - Sunny! 377 00:25:10,560 --> 00:25:12,160 Sunny, you fucker! Sunny! 378 00:25:21,280 --> 00:25:23,880 Listen, you crazy boy, we know where you live. 379 00:25:23,960 --> 00:25:25,960 We know where your mum lives. 380 00:25:26,880 --> 00:25:28,640 Shame, shame on you. 381 00:25:30,160 --> 00:25:31,800 When I was in prison, just out of boredom, 382 00:25:31,880 --> 00:25:33,720 I discovered people have all these weird skills. 383 00:25:33,800 --> 00:25:35,360 I was funny, but there were all sorts. 384 00:25:35,440 --> 00:25:37,200 - There was one kid in my wing… - …in my wing, 385 00:25:37,840 --> 00:25:40,120 who was in for fucking an eight-year-old boy. 386 00:25:40,200 --> 00:25:43,560 Now, the little perv was so funny. He asked us to call him Ilan the Horse. 387 00:25:45,160 --> 00:25:48,600 The highlight of our whole day would be when he imitated a horse. 388 00:25:49,320 --> 00:25:51,920 He was called Ilan the Horse. He'd clear out the whole wing. 389 00:25:52,000 --> 00:25:55,120 And the Arabs loved it. Arabs have this weird thing for horses, you know? 390 00:25:55,200 --> 00:25:58,240 "Get out the way. He's galloping! Clear the way! Make way for him!" 391 00:25:58,320 --> 00:26:00,120 "Get out the way! Make way!" 392 00:26:00,200 --> 00:26:02,280 He was a smooth criminal, all about appearances. 393 00:26:02,360 --> 00:26:04,640 "I went out and I knifed them, they didn't stand a chance…" 394 00:26:04,720 --> 00:26:06,280 "Ilan, just do the horse." 395 00:26:06,360 --> 00:26:08,760 "Just clear the way…" 396 00:26:09,440 --> 00:26:11,400 And they'd clear the way, and they'd cheer him on. 397 00:26:11,480 --> 00:26:12,640 He played the smooth criminal. 398 00:26:12,720 --> 00:26:15,360 And he'd tell you how he'd knifed people, and they'd clear the way. 399 00:26:15,440 --> 00:26:18,080 And he does the stupidest thing. "Ilan, clear the way!" 400 00:26:18,160 --> 00:26:20,640 And all the Arabs are like… "Ilan, Ilan!" 401 00:26:20,720 --> 00:26:23,040 Well, Arabs whistle without their fingers. 402 00:26:24,120 --> 00:26:27,720 He's trying to be all cool, you know? "If you talk to him, I'll fuck you up." 403 00:26:27,800 --> 00:26:29,840 And he's still trying to play it cool, you know? 404 00:26:29,920 --> 00:26:31,400 "One more word and I'll fuck him up!" 405 00:26:31,480 --> 00:26:33,480 "Move for a second. Just move for a second." 406 00:26:33,560 --> 00:26:35,000 "I'll do the horse first." 407 00:26:36,800 --> 00:26:39,200 And the whole gaff is shouting, "Ilan!" Shout "Ilan!" 408 00:26:39,880 --> 00:26:41,960 Ilan! Ilan! 409 00:26:45,840 --> 00:26:49,560 They put Ilan in a cell with this Arab with a unibrow, Khader. 410 00:26:49,640 --> 00:26:52,760 Chelli said the Arab will know how to hold the horse on a short leash. 411 00:26:53,280 --> 00:26:56,160 But it turns out Ilan the Horse isn't just fucking mad. 412 00:26:56,240 --> 00:26:58,040 - He's as stupid as hell. - How? 413 00:26:58,120 --> 00:27:00,600 The day he moves in with Khader, he says "Khader, you know what?" 414 00:27:00,680 --> 00:27:02,400 - "I've never fucked before." - What? 415 00:27:02,480 --> 00:27:04,280 "I've never fucked an Arab girl." 416 00:27:08,720 --> 00:27:09,880 Get over here. 417 00:27:11,280 --> 00:27:12,120 Get over here. 418 00:27:13,840 --> 00:27:15,280 Come here, boy! 419 00:27:15,800 --> 00:27:17,000 Fucking hell. 420 00:27:17,080 --> 00:27:18,680 So… so Khader starts chasing him, 421 00:27:18,760 --> 00:27:20,720 but Ilan the Horse really can't defend himself. 422 00:27:20,800 --> 00:27:22,520 And all he did was steal DVDs. 423 00:27:22,600 --> 00:27:23,760 So he chases him. 424 00:27:23,840 --> 00:27:26,120 - He picks up a stool and bashes his head. - Ay! Shh… 425 00:27:27,880 --> 00:27:28,920 Come here! 426 00:27:29,600 --> 00:27:31,320 - This is for Ziad. - Where's my money? 427 00:27:53,080 --> 00:27:54,640 Where you going, sweetie? 428 00:27:54,720 --> 00:27:57,560 I told you, it's a Scout meeting. Next week's our final voyage. 429 00:27:57,640 --> 00:28:00,080 Oh, right. But don't be back late. Nine o'clock, right? 430 00:28:00,160 --> 00:28:01,840 - Okay. - Good. 431 00:28:02,800 --> 00:28:03,840 Have fun! 432 00:28:06,280 --> 00:28:09,480 - Why do you let him go out so late? - The little fucker's grown. 433 00:28:10,800 --> 00:28:12,080 - Hello? - Which jail is it? 434 00:28:12,160 --> 00:28:13,160 Shatta. 435 00:28:14,080 --> 00:28:15,240 Hello. 436 00:28:15,320 --> 00:28:16,960 - Which jail is it? - Ayalon. 437 00:28:17,040 --> 00:28:18,080 Ugh! 438 00:28:18,600 --> 00:28:20,560 - Which jail is it? - Ezra? 439 00:28:20,640 --> 00:28:22,280 - No, which jail is it? - Asher. 440 00:28:22,360 --> 00:28:24,320 I'm hanging up, kid, I've got a conference call. 441 00:28:25,920 --> 00:28:28,120 Who is it? 442 00:28:28,200 --> 00:28:30,000 - Which jail is it? - Ofek. 443 00:28:31,600 --> 00:28:32,560 Rami Rashi? 444 00:28:32,640 --> 00:28:33,680 Galit? 445 00:28:33,760 --> 00:28:35,560 Galit? Bullshit. It's Dean. 446 00:28:35,640 --> 00:28:37,600 Oh, Shaiman, my friend. 447 00:28:39,080 --> 00:28:41,800 Is all good? Health and prosperity, God willing? 448 00:28:41,880 --> 00:28:44,160 Listen, Rami, I need to do a deal, yeah? 449 00:28:44,240 --> 00:28:45,200 Go on, then. 450 00:28:45,280 --> 00:28:48,520 I'll put 1,000 shekel on your canteen account if you give Zorro the phone. 451 00:28:48,600 --> 00:28:50,880 But tell him that some Cupid girl is on the line, yeah? 452 00:28:50,960 --> 00:28:54,480 Make it 2,000, because you're making me to tell lies to wicked spirits. 453 00:28:54,560 --> 00:28:56,120 - Have you no shame? - Done. 454 00:28:56,680 --> 00:28:57,680 Zorro! 455 00:28:58,720 --> 00:29:00,840 Come to the telephone, there's a girl for you. 456 00:29:04,320 --> 00:29:05,320 Hello? 457 00:29:06,400 --> 00:29:07,480 Hey. 458 00:29:07,560 --> 00:29:08,600 Dean? 459 00:29:09,640 --> 00:29:10,680 Hi. 460 00:29:11,600 --> 00:29:12,920 What's going on with you? 461 00:29:14,760 --> 00:29:16,320 No, just seeing how you are. 462 00:29:23,240 --> 00:29:24,240 Hello? 463 00:29:25,680 --> 00:29:27,680 You know what? As you called, I'll tell you. 464 00:29:28,600 --> 00:29:30,920 - What? - Chelli asked something. 465 00:29:32,600 --> 00:29:33,840 What'd she say? 466 00:29:34,440 --> 00:29:36,080 Asked if I wanted a cellmate. 467 00:29:38,360 --> 00:29:39,480 What'd you say? 468 00:29:40,960 --> 00:29:42,240 I said yeah. 469 00:30:17,400 --> 00:30:19,560 Information, Dorit speaking. How can I help? 470 00:30:54,080 --> 00:30:56,160 - I'm a friend of Zion's. - Adiso? 471 00:30:57,400 --> 00:30:58,760 Ah. Sit down, sit. 472 00:30:59,520 --> 00:31:01,400 What do you want? Zion owes you money? 473 00:31:01,480 --> 00:31:02,480 No, no. 474 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 So what? 475 00:31:05,880 --> 00:31:07,360 Did he do something to you? 476 00:31:07,880 --> 00:31:08,880 No way. 477 00:31:09,520 --> 00:31:10,560 Uh… 478 00:31:11,440 --> 00:31:12,440 He misses… 479 00:31:14,720 --> 00:31:15,720 everyone. 480 00:31:15,800 --> 00:31:17,120 You're Zion's friend? 481 00:31:17,200 --> 00:31:18,280 Yeah. 482 00:31:18,840 --> 00:31:20,040 Zion's not dead? 483 00:31:25,960 --> 00:31:28,560 Do you wanna draw something for him? I'll take it to him. 484 00:31:46,280 --> 00:31:48,600 ZION 485 00:31:50,480 --> 00:31:53,400 I think you'd better leave. Avraham won't approve. 486 00:32:41,000 --> 00:32:42,240 Sunny, I'm home. 487 00:32:42,920 --> 00:32:44,680 Yeah, I stashed it in the cupboard. 488 00:32:47,240 --> 00:32:48,960 Yeah, I'm sure he won't see it. 489 00:33:10,240 --> 00:33:11,800 Hey, have you seen Dekel? 490 00:33:13,560 --> 00:33:15,080 Girls, have you seen Dekel? 491 00:33:17,440 --> 00:33:18,600 Is Dekel in the nest? 492 00:33:18,680 --> 00:33:21,560 - Who's Dekel? - My young brother, Dekel Shaiman. 493 00:33:21,640 --> 00:33:23,280 How should I know? 494 00:34:04,640 --> 00:34:07,680 - What are you doing? Are you crazy? - Get off me! You're not my dad! 495 00:34:08,640 --> 00:34:10,440 Dekel, don't mess with me. I'll screw you up! 496 00:34:10,520 --> 00:34:12,120 Don't mess with me. 497 00:34:41,600 --> 00:34:43,760 What's up, man? Did you find your bag? 498 00:34:45,080 --> 00:34:47,560 Tamir, my brother, just stay away. 499 00:34:47,640 --> 00:34:50,560 Why's that? He's one of us, little Dekel. 500 00:34:51,280 --> 00:34:52,560 Don't care about the bag. 501 00:34:52,640 --> 00:34:55,000 - Don't go near him, we're even. - I just don't get you. 502 00:34:55,760 --> 00:34:58,880 - He came to us, looking for love. - All right, Sunny. All right. 503 00:34:59,800 --> 00:35:00,800 You know what? 504 00:35:05,480 --> 00:35:06,520 We thought… 505 00:35:09,040 --> 00:35:10,760 of getting your brother a present. 506 00:35:12,160 --> 00:35:14,760 Sunny, I'll kill you without a second thought. 507 00:35:14,840 --> 00:35:15,840 Stay away from him! 508 00:35:16,600 --> 00:35:19,920 - Fuck off. I'll count to ten and… - Count to a million! Just stay away, yeah? 509 00:35:21,000 --> 00:35:24,760 You wanna be like that? Give us a Shaiman bitch before his bar mitzvah. 510 00:35:27,040 --> 00:35:30,080 - Stay away, you son of a bitch. - Another brother to be our bitch. Idiot. 511 00:35:30,160 --> 00:35:31,440 Come on, then, huh? 512 00:35:34,440 --> 00:35:36,160 Fucking stay away from him! 513 00:35:36,240 --> 00:35:37,440 Fucking… 514 00:35:45,920 --> 00:35:52,160 THE STRONG PROTECTS THE WEAK 515 00:36:08,080 --> 00:36:13,440 When you say my name It sounds like you're saying goodbye 516 00:36:15,320 --> 00:36:18,440 I'm sitting home alone 517 00:36:18,960 --> 00:36:21,280 All along, I cry 518 00:36:22,600 --> 00:36:28,040 When I close my eyes, darlin' I can see your face 519 00:36:29,960 --> 00:36:35,400 When I'm laying in my bed I long for your embrace 520 00:36:36,760 --> 00:36:40,920 Baby blue eyes 521 00:36:44,000 --> 00:36:48,680 Baby, tell me lies 522 00:36:51,560 --> 00:36:55,840 Baby, my romance 523 00:36:58,760 --> 00:37:02,520 Baby, let's dance 524 00:37:05,680 --> 00:37:08,440 Up and down, up… 40231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.