Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:08,120
I can have you go home.
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,400
You tell the IO
exactly what happened to Ankheisi,
3
00:00:10,480 --> 00:00:12,240
and by the end of Hanukkah,
you'll be home.
4
00:00:12,320 --> 00:00:13,680
- Go on.
- Wait. It'll come to me.
5
00:00:13,760 --> 00:00:15,360
Where did you get it from?
6
00:00:15,440 --> 00:00:17,480
Open your mouth and shut up.
7
00:00:18,600 --> 00:00:20,840
Hungry? I can make you a corn stew.
8
00:00:20,920 --> 00:00:23,760
My last cellmate said it was
the best thing he ever had in his life.
9
00:00:23,840 --> 00:00:25,080
Who was it? Was he let out?
10
00:00:26,440 --> 00:00:27,720
I just don't get it.
11
00:00:27,800 --> 00:00:29,960
Are you punishing me
'cause you think I'm a monster?
12
00:00:30,040 --> 00:00:32,120
You called the police on your son.
13
00:00:32,200 --> 00:00:36,120
How can a person raise a baseball bat on
his mother and then threaten to kill her?
14
00:00:36,200 --> 00:00:37,560
I didn't threaten my mum.
15
00:00:37,640 --> 00:00:42,040
I will decide if your mum and brother
die or live. All right?
16
00:00:43,920 --> 00:00:45,200
Who did it?
17
00:00:45,280 --> 00:00:46,600
What is it you want?
18
00:00:46,680 --> 00:00:48,840
I didn't say anything,
and they fucked me up.
19
00:00:49,360 --> 00:00:51,160
Baseball, you can help me
solve a big problem.
20
00:00:51,240 --> 00:00:54,720
It's about you sorting something out
for us. Your cunt of a cellmate.
21
00:00:54,800 --> 00:00:57,640
And you know what you do? Stab him.
Quick, one two, no games.
22
00:00:57,720 --> 00:00:59,080
I'll be waiting at 4:00 am.
23
00:00:59,160 --> 00:01:01,640
Waiting for you to become a hero.
24
00:01:53,400 --> 00:01:54,840
Where we going?
25
00:01:54,920 --> 00:01:57,640
Someone here wants
to settle a score with you.
26
00:01:57,720 --> 00:01:58,960
What? Who?
27
00:02:02,560 --> 00:02:03,600
What?
28
00:02:04,640 --> 00:02:07,480
What? Hello? Hey, guard!
What? Where are you going?
29
00:02:07,560 --> 00:02:08,760
Sh!
30
00:02:08,840 --> 00:02:10,840
Sorry for tying you up. Protocol.
31
00:02:10,920 --> 00:02:14,880
- Fucking leave me alone.
- I have to prepare you for what's coming.
32
00:02:16,040 --> 00:02:18,080
I see you and Zorro are getting along.
33
00:02:18,680 --> 00:02:20,080
Joking together in the cell.
34
00:02:20,760 --> 00:02:23,560
But watch yourself. He's dangerous.
35
00:02:24,080 --> 00:02:25,760
Yeah, I heard he beat up a girl.
36
00:02:25,840 --> 00:02:28,320
No, no, that's not what I'm saying.
37
00:02:29,000 --> 00:02:31,840
His previous cellmate, Shmuel Ben Achia,
38
00:02:32,640 --> 00:02:34,640
was driven to insanity
and then to suicide.
39
00:02:35,320 --> 00:02:36,520
What are you saying?
40
00:02:36,600 --> 00:02:40,760
He played with his mind, sweet talked him
while injecting his veins with madness.
41
00:02:41,760 --> 00:02:45,120
Shmuel Ben Achia, you know,
he was best friends with Freddy Sussan.
42
00:02:45,720 --> 00:02:47,560
Second-in-command before Chris.
43
00:02:48,360 --> 00:02:51,520
But then there was… How can I say?
44
00:02:52,880 --> 00:02:53,880
A bad thing.
45
00:02:55,040 --> 00:02:56,960
Shmuel Ben Achia moved in with Zorro.
46
00:02:57,760 --> 00:03:00,440
At first, he thought it was good.
He liked Zorro.
47
00:03:00,520 --> 00:03:01,640
They got on well.
48
00:03:01,720 --> 00:03:03,320
But it only appeared that way
49
00:03:04,360 --> 00:03:06,280
because Zorro had plans for his soul,
50
00:03:06,360 --> 00:03:09,640
and he shattered it in such a way
that he lost his will to live
51
00:03:10,400 --> 00:03:12,480
and gave his soul to the creator.
52
00:03:12,560 --> 00:03:14,120
You're bullshitting me, no?
53
00:03:14,200 --> 00:03:15,320
No, I'm not.
54
00:03:15,400 --> 00:03:17,480
Zorro loves corn, doesn't he?
55
00:03:19,320 --> 00:03:20,480
After three months,
56
00:03:20,560 --> 00:03:23,200
after giving Shmuel Ben Achia
as much corn as he wants,
57
00:03:23,280 --> 00:03:26,080
he also shows him that the lid of the can,
58
00:03:26,760 --> 00:03:28,440
once it's open, is sharp.
59
00:03:30,920 --> 00:03:33,480
So after playing with his mind,
day in, day out,
60
00:03:33,560 --> 00:03:35,760
and him feeling worse and worse,
61
00:03:35,840 --> 00:03:38,960
he also taught him
that a sharp edge against the vein
62
00:03:39,040 --> 00:03:41,040
can stop the pain of life.
63
00:03:42,880 --> 00:03:44,280
So he slit his wrists.
64
00:03:45,000 --> 00:03:46,520
May peace be upon him.
65
00:04:02,280 --> 00:04:03,280
Wait.
66
00:04:05,440 --> 00:04:06,440
Move.
67
00:04:08,840 --> 00:04:09,840
Sit.
68
00:04:19,800 --> 00:04:21,640
According to the prosecution,
69
00:04:22,640 --> 00:04:25,880
the defendant, Dean,
son of Tamara Shaiman,
70
00:04:25,960 --> 00:04:28,160
did not comply with the court order
71
00:04:28,240 --> 00:04:31,240
and did not fulfil his obligations
from the last hearing.
72
00:04:31,880 --> 00:04:34,800
No streaming blood,
no heart-rending screams.
73
00:04:35,320 --> 00:04:37,960
You have failed to kill
the wretched darkie.
74
00:04:40,720 --> 00:04:42,080
Guilty or not guilty?
75
00:04:46,560 --> 00:04:48,360
{\an8}- Freddy, I…
- Mayor.
76
00:04:53,040 --> 00:04:54,120
{\an8}Mayor.
77
00:04:56,760 --> 00:04:58,600
I… I can't kill a human.
78
00:05:05,920 --> 00:05:07,200
Give me some more time.
79
00:05:14,080 --> 00:05:15,240
Please.
80
00:05:20,000 --> 00:05:21,840
Please?
81
00:05:22,360 --> 00:05:24,960
I'm finding it hard to trust someone
82
00:05:25,760 --> 00:05:27,640
who threatened his mum
with a baseball bat.
83
00:05:27,720 --> 00:05:29,040
I never threatened my mum.
84
00:05:32,280 --> 00:05:33,320
Baseball, listen.
85
00:05:35,120 --> 00:05:36,560
You leave me no choice
86
00:05:37,080 --> 00:05:38,880
but to appeal to your heart.
87
00:05:40,280 --> 00:05:44,080
You see, your darkie mate killed
my best friend Shmuel,
88
00:05:44,960 --> 00:05:47,560
and I'll know no peace until he's dead.
89
00:05:49,920 --> 00:05:51,040
Understand?
90
00:05:55,000 --> 00:05:56,680
Freddy.
91
00:05:57,280 --> 00:05:59,880
Do you hear me? Good. Now just listen.
92
00:05:59,960 --> 00:06:02,960
I'm trying to be very clear,
without spilling blood on my birthday,
93
00:06:03,040 --> 00:06:06,840
that it would mean so very much to me
if you stabbed your darkie friend today.
94
00:06:06,920 --> 00:06:08,880
I can't seem
to get through to you, though.
95
00:06:08,960 --> 00:06:10,680
Do you understand what I'm saying?
96
00:06:10,760 --> 00:06:12,200
Do you understand what I'm saying?
97
00:06:12,280 --> 00:06:14,320
Freddy, calm down.
98
00:06:14,400 --> 00:06:16,800
Freddy.
99
00:06:18,000 --> 00:06:19,560
Maybe this makes things clear for you.
100
00:06:22,000 --> 00:06:24,640
Young offenders is
the most violent prison in Israel.
101
00:06:24,720 --> 00:06:26,600
Everyone leaves there on stretchers.
102
00:06:27,880 --> 00:06:31,920
It's a meat grinder, and the fact that
I survived, it's a miracle, believe me.
103
00:06:34,080 --> 00:06:36,440
By the skin of my teeth.
104
00:06:36,520 --> 00:06:41,360
No, believe me. I really was
a… marginalised kid. Know what I mean?
105
00:06:42,560 --> 00:06:45,600
Oh, it seems I'm getting a vibe,
like when a junkie lectures at school.
106
00:06:45,680 --> 00:06:47,800
You know what I'm talking about?
It's like when you're…
107
00:06:47,880 --> 00:06:49,280
You're not prepared for it.
108
00:06:50,120 --> 00:06:51,560
Between Jewish studies and PE,
109
00:06:51,640 --> 00:06:55,240
we once had this junkie come to our school
who tempted us to get stoned and left.
110
00:06:55,840 --> 00:06:57,800
"We used to smoke lots of dope."
111
00:06:58,960 --> 00:07:00,560
"And it was so dope."
112
00:07:01,400 --> 00:07:05,000
"We used to smoke it in a broken bottle.
Wisps of smoke…" Hello?
113
00:07:05,640 --> 00:07:08,240
"Smoke that coats the lungs…"
114
00:07:09,000 --> 00:07:10,920
After the lecture we scored from him.
115
00:07:11,800 --> 00:07:14,320
"I take credit cards too, guys.
It's okay, I work with…"
116
00:07:17,440 --> 00:07:19,720
Anyway, they sent me away to be observed.
117
00:07:19,800 --> 00:07:21,760
It was for three months.
It's called "observation".
118
00:07:21,840 --> 00:07:23,640
They're supposed to observe you all day.
119
00:07:23,720 --> 00:07:25,880
Uh, but they don't
actually observe you at all.
120
00:07:25,960 --> 00:07:27,400
"Come here, go there."
121
00:07:27,920 --> 00:07:29,560
Long story short, uh…
122
00:07:29,640 --> 00:07:33,360
they sent me to a rehabilitation centre
run by this Russian guy, Pinny Drori.
123
00:07:33,440 --> 00:07:35,000
Man, I landed in heaven.
124
00:07:44,440 --> 00:07:47,440
When I came to the Holy Land
from the Soviet Union,
125
00:07:48,400 --> 00:07:49,520
I changed name,
126
00:07:50,440 --> 00:07:53,440
enlisted as a "lone soldier."
127
00:07:53,520 --> 00:07:56,400
- The elevator goes up and down…
- They took good care of me.
128
00:07:57,000 --> 00:07:59,920
And now I'm giving back to the world
because I'm grateful.
129
00:08:01,160 --> 00:08:03,920
And gratefulness repairs
a person's mental state.
130
00:08:04,000 --> 00:08:06,720
- All day long…
- Are you grateful?
131
00:08:08,560 --> 00:08:11,240
You do realise what will happen
if you end up in jail?
132
00:08:11,320 --> 00:08:13,360
No.
133
00:08:13,440 --> 00:08:15,560
They'll make you wear
lipstick and a skirt.
134
00:08:15,640 --> 00:08:18,320
Drink my coffee, eat my bread
135
00:08:18,400 --> 00:08:20,600
Put a big helmet on my head…
136
00:08:20,680 --> 00:08:21,800
Welcome home.
137
00:08:21,880 --> 00:08:24,960
Then I start to work the lead…
138
00:08:26,480 --> 00:08:27,440
Come on.
139
00:08:28,360 --> 00:08:30,360
Roll call is six every morning.
140
00:08:30,440 --> 00:08:32,320
After you've cleaned,
tidied up, and got ready,
141
00:08:33,080 --> 00:08:35,000
you repair everything yourselves.
142
00:08:35,560 --> 00:08:38,040
Prepare the food,
then you feed the animals.
143
00:08:38,960 --> 00:08:43,160
This is your home,
so no phones and no drugs, yeah?
144
00:08:43,240 --> 00:08:44,640
And no alcohol. Got it?
145
00:08:45,160 --> 00:08:48,800
That's it. I'm off.
Now you have to take care of Django.
146
00:08:50,600 --> 00:08:51,880
Take care of him? How?
147
00:08:51,960 --> 00:08:53,200
He's addicted.
148
00:08:56,080 --> 00:08:57,480
Hey, boy…
149
00:08:59,520 --> 00:09:00,680
Glue
150
00:09:01,200 --> 00:09:02,480
in the store.
151
00:09:32,520 --> 00:09:34,000
CONTACT ADHESIVE
152
00:10:07,680 --> 00:10:09,520
Thanks, little one. Thanks.
153
00:10:42,000 --> 00:10:43,480
Where did Jackie take you?
154
00:10:51,080 --> 00:10:52,200
What happened?
155
00:10:53,200 --> 00:10:55,520
Freddy Sussan checked
I hadn't ratted on him and Chris.
156
00:11:00,440 --> 00:11:01,480
Was he convinced?
157
00:11:03,600 --> 00:11:04,880
I hope so.
158
00:11:09,720 --> 00:11:11,800
- What?
- Tell me what happened.
159
00:11:11,880 --> 00:11:13,200
You tell me first.
160
00:11:13,960 --> 00:11:16,880
What happened with that guy?
Got high on glue?
161
00:11:18,640 --> 00:11:20,840
I will if you tell me what
happened to Shmuel.
162
00:11:21,920 --> 00:11:23,480
How do you know about Shmuel?
163
00:11:24,000 --> 00:11:26,360
- Rumours.
- Rumours, ah, rumours.
164
00:11:27,440 --> 00:11:28,440
And?
165
00:11:29,600 --> 00:11:31,040
You tell me first.
166
00:12:07,720 --> 00:12:11,440
Three tons of glue in a few weeks.We broke the record.
167
00:12:12,120 --> 00:12:15,880
But we were so obedient and docilethat Pinny, Redeemer of Israel,
168
00:12:15,960 --> 00:12:18,200
thought his method was working,so he said…
169
00:12:21,880 --> 00:12:25,160
Dean, listen to what I say.
170
00:12:26,160 --> 00:12:28,400
You came here with ADD
171
00:12:29,560 --> 00:12:32,920
that could only be cured
by an electric shock in a bathtub.
172
00:12:33,720 --> 00:12:37,240
You're doing well, son.
Working, alive, clean.
173
00:12:37,320 --> 00:12:39,440
Dean, Dean.
174
00:12:41,120 --> 00:12:43,560
Yeah, pride and joy.
175
00:12:44,720 --> 00:12:46,520
I wish you could all be like him.
176
00:12:47,320 --> 00:12:49,240
Now, get to work!
177
00:12:50,840 --> 00:12:53,120
We all worked like slavesfor that psychopath,
178
00:12:53,720 --> 00:12:55,120
who counted government cheques
179
00:12:55,200 --> 00:12:57,560
and wanted ten more villasthat we built for him.
180
00:12:57,640 --> 00:12:59,560
But like all generals, he went mad.
181
00:13:00,160 --> 00:13:01,600
This is Naama.
182
00:13:02,600 --> 00:13:03,800
Naama is fine.
183
00:13:04,680 --> 00:13:05,800
Take good care of her.
184
00:13:06,400 --> 00:13:08,000
If you see she's too hot,
185
00:13:09,080 --> 00:13:10,680
just give her a shower.
186
00:13:54,680 --> 00:13:56,120
- Hello?
- Granny?
187
00:13:56,200 --> 00:13:57,200
Dean?
188
00:13:57,720 --> 00:13:59,840
I miss you, Granny. I love you.
189
00:14:00,440 --> 00:14:02,800
- Hello?
- I miss you and love you.
190
00:14:03,320 --> 00:14:06,640
Grandma…
When we gonna play chess, Grandma?
191
00:14:06,720 --> 00:14:08,120
Dean, what's wrong?
192
00:14:09,280 --> 00:14:12,240
- Is everything all right, darling?
- Uh, Granny, I…
193
00:14:13,360 --> 00:14:15,080
Why do you sound like that?
194
00:14:17,280 --> 00:14:18,520
What's the matter?
195
00:14:21,560 --> 00:14:23,760
Dean… Dean?
196
00:14:23,840 --> 00:14:26,120
Hello? Are you still there?
197
00:14:26,920 --> 00:14:28,520
Have you taken something?
198
00:14:29,720 --> 00:14:30,880
What is it?
199
00:14:33,600 --> 00:14:35,280
You little bastard.
200
00:14:36,280 --> 00:14:37,280
- Look.
- Ugh, get off.
201
00:14:37,360 --> 00:14:39,160
- I'm not stoned.
- You little junkie.
202
00:14:39,240 --> 00:14:41,360
What have you done? Why?
203
00:14:41,960 --> 00:14:44,080
Ugh, let go. I'm not stoned.
204
00:14:44,720 --> 00:14:48,000
You were my triumph.
You were like a son to me.
205
00:14:49,840 --> 00:14:51,680
You know, you're just like the rest.
206
00:14:52,680 --> 00:14:54,360
How could you be like this?
207
00:15:05,480 --> 00:15:07,040
Come on. Get a move on.
208
00:15:07,880 --> 00:15:10,280
The sun is setting on Sodom and Gomorrah.
209
00:15:11,880 --> 00:15:13,200
Come.
210
00:15:17,000 --> 00:15:18,560
I don't wanna get in.
211
00:15:19,160 --> 00:15:21,520
No one here asked for your thoughts.
Come here.
212
00:15:35,680 --> 00:15:36,680
Get in.
213
00:15:56,640 --> 00:15:57,680
Get on with it.
214
00:15:58,520 --> 00:16:00,360
We will now kill the boy Dean.
215
00:16:02,080 --> 00:16:03,840
The wasted junkie that he is,
216
00:16:05,080 --> 00:16:07,000
the ungrateful liar.
217
00:16:07,080 --> 00:16:08,720
Perhaps a new boy will be born,
218
00:16:09,240 --> 00:16:11,880
a good boy who won't die at 20
because of glue
219
00:16:13,120 --> 00:16:17,240
and will grow to be a man who manages
to pursue his full potential in life.
220
00:16:19,680 --> 00:16:21,400
Glorified and sanctified
221
00:16:22,400 --> 00:16:25,720
be God's great name
throughout the whole world,
222
00:16:26,240 --> 00:16:29,040
which he has created
according to his will.
223
00:16:29,120 --> 00:16:31,280
May he establish his kingdom
in your lifetime
224
00:16:31,360 --> 00:16:34,360
and bring salvation
and bring you closer to the Messiah.
225
00:16:34,440 --> 00:16:35,440
The boy is dead.
226
00:16:36,920 --> 00:16:38,080
A man is born.
227
00:16:39,040 --> 00:16:40,640
Mazel tov.
228
00:16:49,520 --> 00:16:50,560
Go.
229
00:16:51,920 --> 00:16:53,200
How'd you get out of the grave?
230
00:16:54,480 --> 00:16:57,720
You didn't?
Are you coming from beyond the grave?
231
00:16:59,640 --> 00:17:00,920
Your turn.
232
00:17:01,640 --> 00:17:03,240
My turn? You finish.
233
00:17:03,320 --> 00:17:04,800
That was the deal. Go on.
234
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
All right.
235
00:17:10,160 --> 00:17:14,000
Shmuel, take them, love.Zorro, make sure he takes them all, okay?
236
00:17:22,520 --> 00:17:23,800
Here. Take them.
237
00:17:35,080 --> 00:17:36,080
Well done.
238
00:18:44,080 --> 00:18:45,800
Shmuel? Shmuel!
239
00:18:46,280 --> 00:18:47,400
Shmuel!
240
00:18:47,480 --> 00:18:49,040
Shmuel? Guard!
241
00:18:49,560 --> 00:18:50,640
Guard!
242
00:18:51,720 --> 00:18:52,800
Guard!
243
00:18:54,120 --> 00:18:55,360
Shmuel!
244
00:18:56,040 --> 00:18:57,280
Shmuel!
245
00:18:57,360 --> 00:18:59,120
- Shmuel, wake up!
- Code six, code six.
246
00:18:59,200 --> 00:19:00,680
- I need a paramedic.
- Shmuel!
247
00:19:00,760 --> 00:19:03,000
- Wake up, Shmuel!
- Get me an ambulance.
248
00:20:15,360 --> 00:20:17,240
Why didn't you tell the whole story?
249
00:20:20,880 --> 00:20:23,480
So that's it. He was hiding all his pills.
250
00:20:24,040 --> 00:20:27,160
Hid them under his mattress
instead of taking them.
251
00:20:28,360 --> 00:20:31,000
Became depressed and then he cut himself.
252
00:20:34,280 --> 00:20:35,280
Really?
253
00:20:36,160 --> 00:20:37,240
Really.
254
00:20:38,280 --> 00:20:39,200
Nice story.
255
00:20:39,760 --> 00:20:40,840
Do you believe me?
256
00:20:41,360 --> 00:20:42,520
What do you think?
257
00:20:49,400 --> 00:20:51,720
Yeah, we're gonna have
to get him in for a statement.
258
00:20:51,800 --> 00:20:54,760
Well, you won't let me have
a tangerine in peace. What now?
259
00:20:54,840 --> 00:20:55,720
Thank you for--
260
00:20:55,800 --> 00:20:58,240
If you start with thank yous,
I've already lost interest.
261
00:20:59,040 --> 00:21:00,280
Well, I, uh…
262
00:21:00,960 --> 00:21:02,040
What's the matter?
263
00:21:02,720 --> 00:21:04,480
Don't like kitchen duty any more?
264
00:21:05,360 --> 00:21:07,960
You only eat white food,
and the food here's too red?
265
00:21:09,880 --> 00:21:12,920
I need… uh, I need to change cell.
266
00:21:13,000 --> 00:21:16,840
- Didn't we speak about this?
- Yeah, but… now it's really urgent.
267
00:21:16,920 --> 00:21:18,240
Mm.
268
00:21:18,840 --> 00:21:19,760
And why?
269
00:21:23,280 --> 00:21:25,360
You didn't think this meeting through,
did you?
270
00:21:27,800 --> 00:21:32,040
Do you wanna explain
and tell me why you'd like to change now?
271
00:21:37,240 --> 00:21:38,240
But I just…
272
00:21:39,360 --> 00:21:41,840
They tell me
Zorro killed Shmuel Ben Achia.
273
00:21:44,280 --> 00:21:45,680
I don't know what he'll do.
274
00:21:49,560 --> 00:21:52,160
- And what's the worst?
- I don't know.
275
00:21:52,760 --> 00:21:55,160
I just know I haven't slept well
for a few nights.
276
00:21:55,240 --> 00:21:58,600
A few more days, and I'll go mad
and start shitting the bed or something.
277
00:21:58,680 --> 00:21:59,680
Hmm.
278
00:22:00,200 --> 00:22:02,840
And how can I help you
leave your fear behind?
279
00:22:02,920 --> 00:22:05,920
Uh… Show me he didn't kill him.
280
00:22:06,000 --> 00:22:07,280
Ah, okay!
281
00:22:08,920 --> 00:22:12,000
And what would His Honour want?
All the evidence from the scene?
282
00:22:12,080 --> 00:22:14,280
The court should send
you a signed statement?
283
00:22:14,840 --> 00:22:17,000
- Uh, evidence from the scene's good.
- I see.
284
00:22:17,080 --> 00:22:18,280
All right, Dean.
285
00:22:18,960 --> 00:22:22,520
We'll conduct this conversation
like two people who respect each other.
286
00:22:22,600 --> 00:22:24,920
So I understand what you're talking about,
287
00:22:25,000 --> 00:22:27,760
so I'll do whatever I can
to keep you safe.
288
00:22:29,400 --> 00:22:32,480
But may I add that
you are using up all my kindness.
289
00:22:33,080 --> 00:22:34,240
That's fine.
290
00:22:36,040 --> 00:22:37,160
You want?
291
00:22:57,840 --> 00:22:59,480
You see what it says?
292
00:22:59,560 --> 00:23:02,800
Shmuel tried to kill himself
many times before he came to prison.
293
00:23:05,720 --> 00:23:09,040
As I said, he's a good kid, Zorro.
294
00:23:10,320 --> 00:23:12,080
You see? He didn't kill him.
295
00:23:12,600 --> 00:23:13,840
Sadness killed him.
296
00:23:13,920 --> 00:23:16,480
Don't you think I've seen this lie? Huh?
297
00:23:19,120 --> 00:23:20,720
Shmuel was like a brother to me.
298
00:23:21,360 --> 00:23:23,320
He told me that your cellmate is sick.
299
00:23:24,520 --> 00:23:27,240
That he broke his mind,
that he was scared of him.
300
00:23:27,880 --> 00:23:32,200
Anyone who would smash a girl's head in
with a rock is mad and should be dead.
301
00:23:32,280 --> 00:23:35,400
I hope he dies,
and I'll bring him a nice headstone.
302
00:23:35,920 --> 00:23:38,040
And then we'll have somewhere to piss.
303
00:23:38,120 --> 00:23:41,480
Who are you protecting?
A psycho who murdered an innocent girl?
304
00:23:41,560 --> 00:23:42,960
You'll gain respect if you kill him.
305
00:23:43,040 --> 00:23:45,040
- If not, you'll get hurt.
- Right. A good name.
306
00:23:45,120 --> 00:23:47,440
- He doesn't deserve…
- The prison wants him dead.
307
00:23:47,520 --> 00:23:50,000
Chelli will throw a party for you
on the day that you kill him.
308
00:23:50,080 --> 00:23:52,080
A hero's party, a weekend in Eilat.
309
00:23:53,080 --> 00:23:57,160
- You'll be loved if you do.
- He deserves a death sentence.
310
00:23:57,240 --> 00:24:00,640
- He deserves it.
- No Israeli thinks otherwise.
311
00:24:00,720 --> 00:24:02,800
- You can do it.
- He's a bastard.
312
00:24:02,880 --> 00:24:05,480
- He has to die.
- Fucking right.
313
00:24:07,360 --> 00:24:10,080
Dean, see what's happening now, man?
314
00:24:10,160 --> 00:24:13,880
It's a shame, you see, but your mum,
with her worn-out pussy,
315
00:24:14,440 --> 00:24:16,200
and your little brother as well,
316
00:24:16,280 --> 00:24:19,040
they shall get a visit
and get lead in their stomachs.
317
00:24:29,480 --> 00:24:30,480
Hello?
318
00:24:31,280 --> 00:24:33,280
Dekel, how is everything? All right?
319
00:24:33,360 --> 00:24:34,440
Everything's fine.
320
00:24:35,680 --> 00:24:38,280
- Can I speak to Mum for a minute?
- She's not here.
321
00:24:38,840 --> 00:24:40,640
- Where is she?
- No idea.
322
00:24:40,720 --> 00:24:42,440
- So who's there?
- No one.
323
00:24:45,080 --> 00:24:46,080
Hello?
324
00:24:47,520 --> 00:24:49,600
Dekel, can you go and lock the door, yeah?
325
00:24:50,200 --> 00:24:51,800
- How come?
- Just lock it.
326
00:24:52,640 --> 00:24:54,640
- Do I have to?
- Yeah. Shift.
327
00:25:00,480 --> 00:25:02,160
- I locked it.
- Fine.
328
00:25:02,720 --> 00:25:05,280
When she gets home,
tell her to visit me tomorrow, okay?
329
00:25:05,360 --> 00:25:07,160
Mum said you were supposed to come home,
330
00:25:07,240 --> 00:25:09,560
but 'cause you decided not to,
she won't visit you
331
00:25:09,640 --> 00:25:11,400
'cause you made a promiseand didn't keep it.
332
00:25:11,480 --> 00:25:13,920
Tell her she has to come tomorrow.
That's all. Just tell her.
333
00:25:14,000 --> 00:25:16,160
- Did she say when she's coming home?
- No.
334
00:25:19,960 --> 00:25:22,320
Right. I love you. Stay in now.
335
00:25:22,920 --> 00:25:24,840
- Don't let anyone in.
- All right.
336
00:25:26,960 --> 00:25:29,640
Dean, just tell your friend
to return the bat by Wednesday.
337
00:25:30,520 --> 00:25:31,520
What?
338
00:25:31,600 --> 00:25:34,400
I told him I need it for PE,so he can't forget.
339
00:25:36,080 --> 00:25:37,080
What friend?
340
00:25:37,160 --> 00:25:39,680
He's not your friend? They stole my bat?
341
00:25:40,800 --> 00:25:44,360
{\an8}- Yeah, yeah. I know what you're saying.
- It's my bat, not yours.
342
00:25:44,440 --> 00:25:46,600
{\an8}Dad bought it for me from America.
343
00:25:47,120 --> 00:25:50,040
{\an8}- It's yours. It's yours.
- Mine. It's mine.
344
00:25:50,120 --> 00:25:52,440
{\an8}All yours.
He'll bring it back by Wednesday.
345
00:26:03,880 --> 00:26:05,080
You the gallows man?
346
00:26:05,600 --> 00:26:07,400
- Huh?
- Freddy.
347
00:26:07,480 --> 00:26:09,480
Has he made you my executioner?
348
00:26:12,760 --> 00:26:14,000
- What about the girl?
- Hmm.
349
00:26:15,120 --> 00:26:16,720
- Drop it.
- No.
350
00:26:17,440 --> 00:26:20,600
- I said drop it.
- No. You said that you'd tell.
351
00:26:22,080 --> 00:26:25,160
- Not saying.
- You have no choice.
352
00:26:25,680 --> 00:26:27,520
You didn't do what they said, right?
353
00:26:28,040 --> 00:26:30,720
And if you did, you had a reason, yeah?
354
00:26:32,160 --> 00:26:35,320
Did they force you?
Is it because you're Ethiopian?
355
00:26:35,400 --> 00:26:38,400
Because you're Ethiopian?
Huh? Answer me, you bastard!
356
00:26:38,480 --> 00:26:41,120
- Leave me alone, for God's sake.
- No! Why did you do it?
357
00:26:41,200 --> 00:26:42,880
Did she rat you out for something you did?
358
00:26:44,040 --> 00:26:45,880
No. Nothing.
359
00:26:45,960 --> 00:26:50,240
What do you mean nothing?Someone must've made you do it, yeah?
360
00:26:51,120 --> 00:26:52,400
Did she cause you trouble?
361
00:26:52,480 --> 00:26:54,040
I didn't do anything.
362
00:26:54,680 --> 00:26:56,840
She says she didn't do anything.What did she do?
363
00:26:56,920 --> 00:26:59,360
I told you, I did nothing. Is that clear?
364
00:26:59,440 --> 00:27:01,040
Hurt you? Humiliate you?
365
00:27:04,400 --> 00:27:06,320
She didn't die on the spot, right?
366
00:27:06,840 --> 00:27:08,720
She died because of something else,
not you.
367
00:27:08,800 --> 00:27:11,840
27 skull fractures,
66 bruises, 49 fissures.
368
00:27:11,920 --> 00:27:13,640
Massive bleeding leading to death.
369
00:27:13,720 --> 00:27:15,600
Someone made you do it, right?
370
00:27:16,320 --> 00:27:18,280
- You couldn't have done this alone.
- I did.
371
00:27:21,160 --> 00:27:22,680
Did she insult you?
372
00:27:22,760 --> 00:27:24,840
And you're ashamed to tell me? Ashamed?
373
00:27:28,080 --> 00:27:30,560
{\an8}I told you, white boy,
I didn't do anything to him.
374
00:27:30,640 --> 00:27:32,320
He smashed my head in for nothing.
375
00:27:32,400 --> 00:27:35,800
Nothing, nothing, nothing,
nothing, nothing, nothing…
376
00:27:35,880 --> 00:27:36,840
Dean, stop it.
377
00:27:36,920 --> 00:27:38,640
No! You deserve to die, you bastard!
378
00:27:38,720 --> 00:27:39,960
Get the fuck off me.
379
00:27:44,000 --> 00:27:45,400
Fuck off!
380
00:27:46,560 --> 00:27:48,600
You son of a bitch!
381
00:27:49,520 --> 00:27:51,360
What's going on here?
382
00:27:51,440 --> 00:27:54,520
Come here! Come here, you darkie.
383
00:27:56,200 --> 00:27:59,000
You're both going to solitary.
384
00:29:34,000 --> 00:29:36,080
You really don't wanna live with my mum.
385
00:29:51,400 --> 00:29:52,440
Dekel?
386
00:29:53,080 --> 00:29:54,280
It's me, Mum.
387
00:29:57,520 --> 00:29:58,560
Dean?
388
00:30:00,400 --> 00:30:02,160
What are you doing here? What's wrong?
389
00:30:02,920 --> 00:30:04,640
Is everything okay? What happened?
390
00:30:06,840 --> 00:30:07,840
Uh…
391
00:30:08,680 --> 00:30:09,800
he buried me.
392
00:30:11,920 --> 00:30:13,040
What do you mean by that?
393
00:30:14,280 --> 00:30:16,160
He put me in the ground. Buried.
394
00:30:17,280 --> 00:30:18,480
What do you mean?
395
00:30:19,760 --> 00:30:20,800
He buried me.
396
00:30:21,400 --> 00:30:23,360
- Who buried you?
- Pinny Drori.
397
00:30:26,160 --> 00:30:27,720
- Pinny Drori buried you?
- Yeah.
398
00:30:28,240 --> 00:30:30,000
- Yeah?
- Yeah.
399
00:30:31,760 --> 00:30:32,760
I see.
400
00:30:34,760 --> 00:30:37,160
Dean, why don't you tell me the truth,
just for a change?
401
00:30:37,240 --> 00:30:38,720
- I'm telling you.
- What happened?
402
00:30:39,720 --> 00:30:41,480
Now tell me, did he kick you out, really?
403
00:30:41,560 --> 00:30:44,440
- He buried me.
- He didn't bury you, so what happened?
404
00:30:45,320 --> 00:30:46,680
Did they catch you stealing again?
405
00:30:47,200 --> 00:30:48,920
Did you steal something?
What have you done?
406
00:30:49,000 --> 00:30:52,160
I'm telling you. That guy is mentally ill.
He turned us into slaves. He's a shit.
407
00:30:52,240 --> 00:30:54,640
- The man's a genius, not mentally ill.
- A genius?
408
00:30:54,720 --> 00:30:56,560
- What did you do to him? What?
- Come on!
409
00:30:56,640 --> 00:30:57,760
- What have you stolen?
- Idiot!
410
00:30:57,840 --> 00:31:00,040
I can't take your lying any more.
I can't take your lying.
411
00:31:00,120 --> 00:31:01,880
- I'm not lying.
- You're just like your dad!
412
00:31:01,960 --> 00:31:03,800
- My dad?
- You're turning out just like your dad.
413
00:31:03,880 --> 00:31:05,360
- What do you mean?
- What are you doing?
414
00:31:05,440 --> 00:31:07,920
But my mum is an amazing person.
415
00:31:08,000 --> 00:31:10,080
And she actually really did her best.
416
00:31:10,160 --> 00:31:12,160
And I also, as a person
who always did my best
417
00:31:12,240 --> 00:31:14,160
and it was never enough, I understand her.
418
00:31:14,760 --> 00:31:17,680
Honestly, she's always loved me
unconditionally,
419
00:31:17,760 --> 00:31:20,000
and as much as
I make fun of her sometimes,
420
00:31:20,080 --> 00:31:21,920
and sometimes I'm a little, uh…
421
00:31:22,440 --> 00:31:24,000
sometimes I'm a little, uh…
422
00:31:25,200 --> 00:31:26,480
I'm not mad at her.
423
00:31:26,560 --> 00:31:28,520
I love her very much because, you know…
424
00:31:29,360 --> 00:31:30,480
because…
425
00:31:30,560 --> 00:31:33,560
But after all, because…
426
00:31:33,640 --> 00:31:37,400
because, despite how I was raised,
you only have one mother.
427
00:31:37,920 --> 00:31:39,040
Or three.
428
00:31:53,840 --> 00:31:57,200
Visits. Fallah. Cohen.
429
00:31:57,880 --> 00:32:01,040
Herzl. Daddon. Gozlan.
430
00:32:01,760 --> 00:32:03,160
Bardugo.
431
00:32:03,240 --> 00:32:04,840
Asraf.
432
00:32:04,920 --> 00:32:06,120
Dangor.
433
00:32:06,800 --> 00:32:08,240
Shaiman.
434
00:32:08,320 --> 00:32:09,520
Tassa.
435
00:32:17,280 --> 00:32:21,360
May you celebrate each year
436
00:32:21,440 --> 00:32:25,400
With a blessing and much joy
437
00:32:25,480 --> 00:32:28,280
- May you leave and never return.
- Amen.
438
00:32:28,360 --> 00:32:30,960
- Amen.
- I hope I never see you again.
439
00:32:31,040 --> 00:32:33,080
What do you say, Chelli?
Give him a blessing.
440
00:32:33,160 --> 00:32:34,840
All three are his mother.
441
00:32:36,200 --> 00:32:37,280
What do you mean?
442
00:32:37,800 --> 00:32:40,240
- They're famous. They all did time.
- I tell these boys…
443
00:32:40,320 --> 00:32:42,600
They were with Chelli
when she ran Neve Tirtza.
444
00:32:42,680 --> 00:32:43,960
…married, have children…
445
00:32:44,040 --> 00:32:47,120
Neve Tirtza is a women's prison
where Freddy Sussan was born.
446
00:32:47,880 --> 00:32:50,560
One of them gave birth to him,
but only Chelli knows who it is.
447
00:32:50,640 --> 00:32:53,320
- Next year, God willing…
- Was he raised inside?
448
00:32:53,400 --> 00:32:55,720
Hmm. He was born in prison,
449
00:32:55,800 --> 00:32:58,600
was raised in prison,
and he'll die in prison.
450
00:32:58,680 --> 00:32:59,960
…here. Enough.
451
00:33:00,040 --> 00:33:03,320
Next birthday, you won't be here. Like
I said, may you leave and never return.
452
00:33:03,400 --> 00:33:05,200
- Amen.
- Our sweetheart.
453
00:33:05,280 --> 00:33:07,560
- This looks good.
- This looks very good.
454
00:33:07,640 --> 00:33:10,200
Oh, yeah, of course. Yeah.
455
00:33:11,120 --> 00:33:12,520
- There's plenty.
- My number one.
456
00:33:12,600 --> 00:33:14,520
Chelli, can I have a word?
457
00:33:14,600 --> 00:33:16,600
- …home with us.
- Yes, of course.
458
00:33:16,680 --> 00:33:17,760
Sorry.
459
00:33:18,280 --> 00:33:19,520
Who's that?
460
00:33:20,440 --> 00:33:22,880
- I'm Tamara, Dean's mum.
- Dean's mum. Right.
461
00:33:22,960 --> 00:33:24,640
Uh, I just wanna say…
462
00:33:25,680 --> 00:33:28,760
Look, I don't know
why I called the police.
463
00:33:28,840 --> 00:33:32,400
And I shouldn't have done that.
You know that already. He's a good boy.
464
00:33:32,480 --> 00:33:34,480
It shouldn't have happened. I was just…
465
00:33:35,480 --> 00:33:38,720
I was afraid he'd get into serious trouble
and end up with a bullet in his head,
466
00:33:38,800 --> 00:33:40,600
and I couldn't handle his tantrums,
to be fair.
467
00:33:40,680 --> 00:33:43,600
- Mm-hmm.
- See, I took him to see many consultants.
468
00:33:43,680 --> 00:33:45,360
All had empathy, all geniuses,
469
00:33:45,440 --> 00:33:48,160
but not a single one of them
had anything useful to say.
470
00:33:48,240 --> 00:33:50,440
All… all they said was
either give him pills,
471
00:33:50,520 --> 00:33:52,480
or hold him tight,
or push him against the wall,
472
00:33:52,560 --> 00:33:54,240
which is really easy to say.
473
00:33:54,320 --> 00:33:56,480
But what can I do when he kicks me
and calls me a whore?
474
00:33:56,560 --> 00:33:59,280
Probably call the police
and make him my responsibility.
475
00:34:05,600 --> 00:34:06,680
Yeah, you're right.
476
00:34:07,280 --> 00:34:10,520
- Come.
- It's horrible what I've done to Dean. No…
477
00:34:11,040 --> 00:34:13,440
Listen, I know I ruined his life.
478
00:34:13,520 --> 00:34:14,920
- You haven't ruined his life.
- I did.
479
00:34:15,000 --> 00:34:17,360
And you didn't put him in jail.
Come on, Tamara.
480
00:34:17,440 --> 00:34:19,120
- We can have a chat.
- But I ruined his life.
481
00:34:19,200 --> 00:34:21,960
- If you could just sit with me.
- No, I understand what I've done, yeah.
482
00:34:22,040 --> 00:34:24,440
- Do me a favour. Sit down.
- I know I ruined his life.
483
00:34:24,520 --> 00:34:27,080
You haven't ruined his life,
and you didn't put him in prison.
484
00:34:27,160 --> 00:34:29,920
It was the court, and it was the police
who brought him to court.
485
00:34:30,000 --> 00:34:31,760
- The court put him in prison.
- Listen, Chelli.
486
00:34:31,840 --> 00:34:33,520
- It was me. I lied to him.
- Please sit down.
487
00:34:33,600 --> 00:34:36,600
And I fucked with his mind,
and I realise that it was me.
488
00:34:36,680 --> 00:34:40,120
I need you to come with me to the judge
and tell them it was all my lies.
489
00:34:40,200 --> 00:34:43,120
Okay? Tell them that his mum lied,
and it's my fault.
490
00:34:43,200 --> 00:34:46,400
And I need you to explain to him
that his grandma isn't feeling well
491
00:34:46,480 --> 00:34:48,600
because I just don't
have the heart to do it.
492
00:34:48,680 --> 00:34:51,840
- She is the only person he can tolerate…
- Sweetheart, come on. Leave him alone.
493
00:34:51,920 --> 00:34:54,520
- He no longer believes a word I say.
- Mummy, you are doing him harm.
494
00:34:54,600 --> 00:34:57,040
- You are doing him harm. Come.
- No… Talk to the judge.
495
00:34:57,120 --> 00:34:58,800
- Coming!
- They'll eat him alive.
496
00:34:58,880 --> 00:35:01,760
- I need you to talk to the judge!
- Come on. That's it.
497
00:35:01,840 --> 00:35:03,680
- Chelli!
- Excuse me.
498
00:35:07,200 --> 00:35:08,280
Bye, Mum.
499
00:35:48,480 --> 00:35:49,480
Take it.
500
00:36:09,400 --> 00:36:10,440
Like it?
501
00:36:12,520 --> 00:36:13,680
Dean, it's Freddy.
502
00:36:13,760 --> 00:36:16,000
What the hell, man?Why are you ignoring me?
503
00:36:16,880 --> 00:36:17,960
Daniel.
504
00:36:19,000 --> 00:36:20,040
Daniel!
505
00:36:20,560 --> 00:36:23,080
Didn't you like my jokeabout the three mums?
506
00:36:23,160 --> 00:36:25,120
- Open the door!
- Wasn't it funny?
507
00:36:25,680 --> 00:36:27,000
- I mean, everyone laughed.
- Daniel!
508
00:36:27,080 --> 00:36:29,240
Listen, man, you left me high and dry.
509
00:36:29,320 --> 00:36:32,400
Come out. I'm here.Let's settle our business like men.
510
00:36:34,000 --> 00:36:35,240
Come on.
511
00:36:38,160 --> 00:36:39,800
Whoo! Waah!
512
00:36:39,880 --> 00:36:42,360
How didn't they know
Michael Jackson was a paedophile?
513
00:36:46,200 --> 00:36:47,720
- Daniel!
- Fucking hell.
514
00:36:48,240 --> 00:36:49,080
Shamone!
515
00:36:49,160 --> 00:36:52,040
- Daniel, open the door.
- Come on, kids, here we go!
516
00:36:52,120 --> 00:36:53,320
Door's open.
517
00:36:54,800 --> 00:36:56,600
Da-da-da, da-da-da!
518
00:36:56,680 --> 00:36:58,680
That paedophile, coverin' up his tracks.
519
00:36:59,200 --> 00:37:00,280
Just bring him in.
520
00:37:01,440 --> 00:37:02,440
What?
521
00:37:02,960 --> 00:37:04,280
Yeah, bring him in.
522
00:37:05,080 --> 00:37:06,080
Uh…
523
00:37:13,200 --> 00:37:14,400
What's going on, Tully?
524
00:37:14,480 --> 00:37:16,120
- Come on, sit here.
- Why?
525
00:37:16,200 --> 00:37:18,040
- Sit down.
- What have we done?
526
00:37:19,080 --> 00:37:21,400
- Sit down. Sit.
- What for? Why?
527
00:37:23,480 --> 00:37:24,720
Tell us what we've done.
528
00:37:29,320 --> 00:37:31,680
- Why? Tell us? What are we charged with?
- Shut up!
529
00:37:38,480 --> 00:37:40,440
What's this bullshit all about?
530
00:37:46,160 --> 00:37:47,960
Chelli wants you to make peace.
531
00:37:48,040 --> 00:37:51,080
- Make peace? What did we do?
- Keep your mouth shut.
532
00:37:51,160 --> 00:37:54,760
And if you're not best friends
by tomorrow, one of you is off to Brosh.
533
00:38:23,000 --> 00:38:26,200
The elevator goes up and down
534
00:38:26,280 --> 00:38:29,640
Up and down, up and down
535
00:38:29,720 --> 00:38:33,120
The elevator goes up and down
536
00:38:33,200 --> 00:38:35,880
All day long
537
00:38:41,480 --> 00:38:44,640
Every mornin', I roll in bed
538
00:38:45,160 --> 00:38:48,320
I drink my coffee, I eat my bread
539
00:38:48,840 --> 00:38:51,400
Put a big helmet on my head
540
00:38:51,920 --> 00:38:55,200
Then I start to work the lead
541
00:39:01,240 --> 00:39:04,680
The elevator goes up and down
542
00:39:04,760 --> 00:39:07,920
Up and down, up and down
543
00:39:08,440 --> 00:39:11,600
The elevator goes up and down
544
00:39:11,680 --> 00:39:14,040
All day long
545
00:39:15,520 --> 00:39:17,320
Whoo! All day long
41192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.