All language subtitles for Bad.Boy.S01E03.720p.NF.WEB-DL.MULTI.AAC2.0.H264-Telly.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,120 I can have you go home. 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,400 You tell the IO exactly what happened to Ankheisi, 3 00:00:10,480 --> 00:00:12,240 and by the end of Hanukkah, you'll be home. 4 00:00:12,320 --> 00:00:13,680 - Go on. - Wait. It'll come to me. 5 00:00:13,760 --> 00:00:15,360 Where did you get it from? 6 00:00:15,440 --> 00:00:17,480 Open your mouth and shut up. 7 00:00:18,600 --> 00:00:20,840 Hungry? I can make you a corn stew. 8 00:00:20,920 --> 00:00:23,760 My last cellmate said it was the best thing he ever had in his life. 9 00:00:23,840 --> 00:00:25,080 Who was it? Was he let out? 10 00:00:26,440 --> 00:00:27,720 I just don't get it. 11 00:00:27,800 --> 00:00:29,960 Are you punishing me 'cause you think I'm a monster? 12 00:00:30,040 --> 00:00:32,120 You called the police on your son. 13 00:00:32,200 --> 00:00:36,120 How can a person raise a baseball bat on his mother and then threaten to kill her? 14 00:00:36,200 --> 00:00:37,560 I didn't threaten my mum. 15 00:00:37,640 --> 00:00:42,040 I will decide if your mum and brother die or live. All right? 16 00:00:43,920 --> 00:00:45,200 Who did it? 17 00:00:45,280 --> 00:00:46,600 What is it you want? 18 00:00:46,680 --> 00:00:48,840 I didn't say anything, and they fucked me up. 19 00:00:49,360 --> 00:00:51,160 Baseball, you can help me solve a big problem. 20 00:00:51,240 --> 00:00:54,720 It's about you sorting something out for us. Your cunt of a cellmate. 21 00:00:54,800 --> 00:00:57,640 And you know what you do? Stab him. Quick, one two, no games. 22 00:00:57,720 --> 00:00:59,080 I'll be waiting at 4:00 am. 23 00:00:59,160 --> 00:01:01,640 Waiting for you to become a hero. 24 00:01:53,400 --> 00:01:54,840 Where we going? 25 00:01:54,920 --> 00:01:57,640 Someone here wants to settle a score with you. 26 00:01:57,720 --> 00:01:58,960 What? Who? 27 00:02:02,560 --> 00:02:03,600 What? 28 00:02:04,640 --> 00:02:07,480 What? Hello? Hey, guard! What? Where are you going? 29 00:02:07,560 --> 00:02:08,760 Sh! 30 00:02:08,840 --> 00:02:10,840 Sorry for tying you up. Protocol. 31 00:02:10,920 --> 00:02:14,880 - Fucking leave me alone. - I have to prepare you for what's coming. 32 00:02:16,040 --> 00:02:18,080 I see you and Zorro are getting along. 33 00:02:18,680 --> 00:02:20,080 Joking together in the cell. 34 00:02:20,760 --> 00:02:23,560 But watch yourself. He's dangerous. 35 00:02:24,080 --> 00:02:25,760 Yeah, I heard he beat up a girl. 36 00:02:25,840 --> 00:02:28,320 No, no, that's not what I'm saying. 37 00:02:29,000 --> 00:02:31,840 His previous cellmate, Shmuel Ben Achia, 38 00:02:32,640 --> 00:02:34,640 was driven to insanity and then to suicide. 39 00:02:35,320 --> 00:02:36,520 What are you saying? 40 00:02:36,600 --> 00:02:40,760 He played with his mind, sweet talked him while injecting his veins with madness. 41 00:02:41,760 --> 00:02:45,120 Shmuel Ben Achia, you know, he was best friends with Freddy Sussan. 42 00:02:45,720 --> 00:02:47,560 Second-in-command before Chris. 43 00:02:48,360 --> 00:02:51,520 But then there was… How can I say? 44 00:02:52,880 --> 00:02:53,880 A bad thing. 45 00:02:55,040 --> 00:02:56,960 Shmuel Ben Achia moved in with Zorro. 46 00:02:57,760 --> 00:03:00,440 At first, he thought it was good. He liked Zorro. 47 00:03:00,520 --> 00:03:01,640 They got on well. 48 00:03:01,720 --> 00:03:03,320 But it only appeared that way 49 00:03:04,360 --> 00:03:06,280 because Zorro had plans for his soul, 50 00:03:06,360 --> 00:03:09,640 and he shattered it in such a way that he lost his will to live 51 00:03:10,400 --> 00:03:12,480 and gave his soul to the creator. 52 00:03:12,560 --> 00:03:14,120 You're bullshitting me, no? 53 00:03:14,200 --> 00:03:15,320 No, I'm not. 54 00:03:15,400 --> 00:03:17,480 Zorro loves corn, doesn't he? 55 00:03:19,320 --> 00:03:20,480 After three months, 56 00:03:20,560 --> 00:03:23,200 after giving Shmuel Ben Achia as much corn as he wants, 57 00:03:23,280 --> 00:03:26,080 he also shows him that the lid of the can, 58 00:03:26,760 --> 00:03:28,440 once it's open, is sharp. 59 00:03:30,920 --> 00:03:33,480 So after playing with his mind, day in, day out, 60 00:03:33,560 --> 00:03:35,760 and him feeling worse and worse, 61 00:03:35,840 --> 00:03:38,960 he also taught him that a sharp edge against the vein 62 00:03:39,040 --> 00:03:41,040 can stop the pain of life. 63 00:03:42,880 --> 00:03:44,280 So he slit his wrists. 64 00:03:45,000 --> 00:03:46,520 May peace be upon him. 65 00:04:02,280 --> 00:04:03,280 Wait. 66 00:04:05,440 --> 00:04:06,440 Move. 67 00:04:08,840 --> 00:04:09,840 Sit. 68 00:04:19,800 --> 00:04:21,640 According to the prosecution, 69 00:04:22,640 --> 00:04:25,880 the defendant, Dean, son of Tamara Shaiman, 70 00:04:25,960 --> 00:04:28,160 did not comply with the court order 71 00:04:28,240 --> 00:04:31,240 and did not fulfil his obligations from the last hearing. 72 00:04:31,880 --> 00:04:34,800 No streaming blood, no heart-rending screams. 73 00:04:35,320 --> 00:04:37,960 You have failed to kill the wretched darkie. 74 00:04:40,720 --> 00:04:42,080 Guilty or not guilty? 75 00:04:46,560 --> 00:04:48,360 {\an8}- Freddy, I… - Mayor. 76 00:04:53,040 --> 00:04:54,120 {\an8}Mayor. 77 00:04:56,760 --> 00:04:58,600 I… I can't kill a human. 78 00:05:05,920 --> 00:05:07,200 Give me some more time. 79 00:05:14,080 --> 00:05:15,240 Please. 80 00:05:20,000 --> 00:05:21,840 Please? 81 00:05:22,360 --> 00:05:24,960 I'm finding it hard to trust someone 82 00:05:25,760 --> 00:05:27,640 who threatened his mum with a baseball bat. 83 00:05:27,720 --> 00:05:29,040 I never threatened my mum. 84 00:05:32,280 --> 00:05:33,320 Baseball, listen. 85 00:05:35,120 --> 00:05:36,560 You leave me no choice 86 00:05:37,080 --> 00:05:38,880 but to appeal to your heart. 87 00:05:40,280 --> 00:05:44,080 You see, your darkie mate killed my best friend Shmuel, 88 00:05:44,960 --> 00:05:47,560 and I'll know no peace until he's dead. 89 00:05:49,920 --> 00:05:51,040 Understand? 90 00:05:55,000 --> 00:05:56,680 Freddy. 91 00:05:57,280 --> 00:05:59,880 Do you hear me? Good. Now just listen. 92 00:05:59,960 --> 00:06:02,960 I'm trying to be very clear, without spilling blood on my birthday, 93 00:06:03,040 --> 00:06:06,840 that it would mean so very much to me if you stabbed your darkie friend today. 94 00:06:06,920 --> 00:06:08,880 I can't seem to get through to you, though. 95 00:06:08,960 --> 00:06:10,680 Do you understand what I'm saying? 96 00:06:10,760 --> 00:06:12,200 Do you understand what I'm saying? 97 00:06:12,280 --> 00:06:14,320 Freddy, calm down. 98 00:06:14,400 --> 00:06:16,800 Freddy. 99 00:06:18,000 --> 00:06:19,560 Maybe this makes things clear for you. 100 00:06:22,000 --> 00:06:24,640 Young offenders is the most violent prison in Israel. 101 00:06:24,720 --> 00:06:26,600 Everyone leaves there on stretchers. 102 00:06:27,880 --> 00:06:31,920 It's a meat grinder, and the fact that I survived, it's a miracle, believe me. 103 00:06:34,080 --> 00:06:36,440 By the skin of my teeth. 104 00:06:36,520 --> 00:06:41,360 No, believe me. I really was a… marginalised kid. Know what I mean? 105 00:06:42,560 --> 00:06:45,600 Oh, it seems I'm getting a vibe, like when a junkie lectures at school. 106 00:06:45,680 --> 00:06:47,800 You know what I'm talking about? It's like when you're… 107 00:06:47,880 --> 00:06:49,280 You're not prepared for it. 108 00:06:50,120 --> 00:06:51,560 Between Jewish studies and PE, 109 00:06:51,640 --> 00:06:55,240 we once had this junkie come to our school who tempted us to get stoned and left. 110 00:06:55,840 --> 00:06:57,800 "We used to smoke lots of dope." 111 00:06:58,960 --> 00:07:00,560 "And it was so dope." 112 00:07:01,400 --> 00:07:05,000 "We used to smoke it in a broken bottle. Wisps of smoke…" Hello? 113 00:07:05,640 --> 00:07:08,240 "Smoke that coats the lungs…" 114 00:07:09,000 --> 00:07:10,920 After the lecture we scored from him. 115 00:07:11,800 --> 00:07:14,320 "I take credit cards too, guys. It's okay, I work with…" 116 00:07:17,440 --> 00:07:19,720 Anyway, they sent me away to be observed. 117 00:07:19,800 --> 00:07:21,760 It was for three months. It's called "observation". 118 00:07:21,840 --> 00:07:23,640 They're supposed to observe you all day. 119 00:07:23,720 --> 00:07:25,880 Uh, but they don't actually observe you at all. 120 00:07:25,960 --> 00:07:27,400 "Come here, go there." 121 00:07:27,920 --> 00:07:29,560 Long story short, uh… 122 00:07:29,640 --> 00:07:33,360 they sent me to a rehabilitation centre run by this Russian guy, Pinny Drori. 123 00:07:33,440 --> 00:07:35,000 Man, I landed in heaven. 124 00:07:44,440 --> 00:07:47,440 When I came to the Holy Land from the Soviet Union, 125 00:07:48,400 --> 00:07:49,520 I changed name, 126 00:07:50,440 --> 00:07:53,440 enlisted as a "lone soldier." 127 00:07:53,520 --> 00:07:56,400 - The elevator goes up and down… - They took good care of me. 128 00:07:57,000 --> 00:07:59,920 And now I'm giving back to the world because I'm grateful. 129 00:08:01,160 --> 00:08:03,920 And gratefulness repairs a person's mental state. 130 00:08:04,000 --> 00:08:06,720 - All day long… - Are you grateful? 131 00:08:08,560 --> 00:08:11,240 You do realise what will happen if you end up in jail? 132 00:08:11,320 --> 00:08:13,360 No. 133 00:08:13,440 --> 00:08:15,560 They'll make you wear lipstick and a skirt. 134 00:08:15,640 --> 00:08:18,320 Drink my coffee, eat my bread 135 00:08:18,400 --> 00:08:20,600 Put a big helmet on my head… 136 00:08:20,680 --> 00:08:21,800 Welcome home. 137 00:08:21,880 --> 00:08:24,960 Then I start to work the lead… 138 00:08:26,480 --> 00:08:27,440 Come on. 139 00:08:28,360 --> 00:08:30,360 Roll call is six every morning. 140 00:08:30,440 --> 00:08:32,320 After you've cleaned, tidied up, and got ready, 141 00:08:33,080 --> 00:08:35,000 you repair everything yourselves. 142 00:08:35,560 --> 00:08:38,040 Prepare the food, then you feed the animals. 143 00:08:38,960 --> 00:08:43,160 This is your home, so no phones and no drugs, yeah? 144 00:08:43,240 --> 00:08:44,640 And no alcohol. Got it? 145 00:08:45,160 --> 00:08:48,800 That's it. I'm off. Now you have to take care of Django. 146 00:08:50,600 --> 00:08:51,880 Take care of him? How? 147 00:08:51,960 --> 00:08:53,200 He's addicted. 148 00:08:56,080 --> 00:08:57,480 Hey, boy… 149 00:08:59,520 --> 00:09:00,680 Glue 150 00:09:01,200 --> 00:09:02,480 in the store. 151 00:09:32,520 --> 00:09:34,000 CONTACT ADHESIVE 152 00:10:07,680 --> 00:10:09,520 Thanks, little one. Thanks. 153 00:10:42,000 --> 00:10:43,480 Where did Jackie take you? 154 00:10:51,080 --> 00:10:52,200 What happened? 155 00:10:53,200 --> 00:10:55,520 Freddy Sussan checked I hadn't ratted on him and Chris. 156 00:11:00,440 --> 00:11:01,480 Was he convinced? 157 00:11:03,600 --> 00:11:04,880 I hope so. 158 00:11:09,720 --> 00:11:11,800 - What? - Tell me what happened. 159 00:11:11,880 --> 00:11:13,200 You tell me first. 160 00:11:13,960 --> 00:11:16,880 What happened with that guy? Got high on glue? 161 00:11:18,640 --> 00:11:20,840 I will if you tell me what happened to Shmuel. 162 00:11:21,920 --> 00:11:23,480 How do you know about Shmuel? 163 00:11:24,000 --> 00:11:26,360 - Rumours. - Rumours, ah, rumours. 164 00:11:27,440 --> 00:11:28,440 And? 165 00:11:29,600 --> 00:11:31,040 You tell me first. 166 00:12:07,720 --> 00:12:11,440 Three tons of glue in a few weeks. We broke the record. 167 00:12:12,120 --> 00:12:15,880 But we were so obedient and docile that Pinny, Redeemer of Israel, 168 00:12:15,960 --> 00:12:18,200 thought his method was working, so he said… 169 00:12:21,880 --> 00:12:25,160 Dean, listen to what I say. 170 00:12:26,160 --> 00:12:28,400 You came here with ADD 171 00:12:29,560 --> 00:12:32,920 that could only be cured by an electric shock in a bathtub. 172 00:12:33,720 --> 00:12:37,240 You're doing well, son. Working, alive, clean. 173 00:12:37,320 --> 00:12:39,440 Dean, Dean. 174 00:12:41,120 --> 00:12:43,560 Yeah, pride and joy. 175 00:12:44,720 --> 00:12:46,520 I wish you could all be like him. 176 00:12:47,320 --> 00:12:49,240 Now, get to work! 177 00:12:50,840 --> 00:12:53,120 We all worked like slaves for that psychopath, 178 00:12:53,720 --> 00:12:55,120 who counted government cheques 179 00:12:55,200 --> 00:12:57,560 and wanted ten more villas that we built for him. 180 00:12:57,640 --> 00:12:59,560 But like all generals, he went mad. 181 00:13:00,160 --> 00:13:01,600 This is Naama. 182 00:13:02,600 --> 00:13:03,800 Naama is fine. 183 00:13:04,680 --> 00:13:05,800 Take good care of her. 184 00:13:06,400 --> 00:13:08,000 If you see she's too hot, 185 00:13:09,080 --> 00:13:10,680 just give her a shower. 186 00:13:54,680 --> 00:13:56,120 - Hello? - Granny? 187 00:13:56,200 --> 00:13:57,200 Dean? 188 00:13:57,720 --> 00:13:59,840 I miss you, Granny. I love you. 189 00:14:00,440 --> 00:14:02,800 - Hello? - I miss you and love you. 190 00:14:03,320 --> 00:14:06,640 Grandma… When we gonna play chess, Grandma? 191 00:14:06,720 --> 00:14:08,120 Dean, what's wrong? 192 00:14:09,280 --> 00:14:12,240 - Is everything all right, darling? - Uh, Granny, I… 193 00:14:13,360 --> 00:14:15,080 Why do you sound like that? 194 00:14:17,280 --> 00:14:18,520 What's the matter? 195 00:14:21,560 --> 00:14:23,760 Dean… Dean? 196 00:14:23,840 --> 00:14:26,120 Hello? Are you still there? 197 00:14:26,920 --> 00:14:28,520 Have you taken something? 198 00:14:29,720 --> 00:14:30,880 What is it? 199 00:14:33,600 --> 00:14:35,280 You little bastard. 200 00:14:36,280 --> 00:14:37,280 - Look. - Ugh, get off. 201 00:14:37,360 --> 00:14:39,160 - I'm not stoned. - You little junkie. 202 00:14:39,240 --> 00:14:41,360 What have you done? Why? 203 00:14:41,960 --> 00:14:44,080 Ugh, let go. I'm not stoned. 204 00:14:44,720 --> 00:14:48,000 You were my triumph. You were like a son to me. 205 00:14:49,840 --> 00:14:51,680 You know, you're just like the rest. 206 00:14:52,680 --> 00:14:54,360 How could you be like this? 207 00:15:05,480 --> 00:15:07,040 Come on. Get a move on. 208 00:15:07,880 --> 00:15:10,280 The sun is setting on Sodom and Gomorrah. 209 00:15:11,880 --> 00:15:13,200 Come. 210 00:15:17,000 --> 00:15:18,560 I don't wanna get in. 211 00:15:19,160 --> 00:15:21,520 No one here asked for your thoughts. Come here. 212 00:15:35,680 --> 00:15:36,680 Get in. 213 00:15:56,640 --> 00:15:57,680 Get on with it. 214 00:15:58,520 --> 00:16:00,360 We will now kill the boy Dean. 215 00:16:02,080 --> 00:16:03,840 The wasted junkie that he is, 216 00:16:05,080 --> 00:16:07,000 the ungrateful liar. 217 00:16:07,080 --> 00:16:08,720 Perhaps a new boy will be born, 218 00:16:09,240 --> 00:16:11,880 a good boy who won't die at 20 because of glue 219 00:16:13,120 --> 00:16:17,240 and will grow to be a man who manages to pursue his full potential in life. 220 00:16:19,680 --> 00:16:21,400 Glorified and sanctified 221 00:16:22,400 --> 00:16:25,720 be God's great name throughout the whole world, 222 00:16:26,240 --> 00:16:29,040 which he has created according to his will. 223 00:16:29,120 --> 00:16:31,280 May he establish his kingdom in your lifetime 224 00:16:31,360 --> 00:16:34,360 and bring salvation and bring you closer to the Messiah. 225 00:16:34,440 --> 00:16:35,440 The boy is dead. 226 00:16:36,920 --> 00:16:38,080 A man is born. 227 00:16:39,040 --> 00:16:40,640 Mazel tov. 228 00:16:49,520 --> 00:16:50,560 Go. 229 00:16:51,920 --> 00:16:53,200 How'd you get out of the grave? 230 00:16:54,480 --> 00:16:57,720 You didn't? Are you coming from beyond the grave? 231 00:16:59,640 --> 00:17:00,920 Your turn. 232 00:17:01,640 --> 00:17:03,240 My turn? You finish. 233 00:17:03,320 --> 00:17:04,800 That was the deal. Go on. 234 00:17:07,920 --> 00:17:08,920 All right. 235 00:17:10,160 --> 00:17:14,000 Shmuel, take them, love. Zorro, make sure he takes them all, okay? 236 00:17:22,520 --> 00:17:23,800 Here. Take them. 237 00:17:35,080 --> 00:17:36,080 Well done. 238 00:18:44,080 --> 00:18:45,800 Shmuel? Shmuel! 239 00:18:46,280 --> 00:18:47,400 Shmuel! 240 00:18:47,480 --> 00:18:49,040 Shmuel? Guard! 241 00:18:49,560 --> 00:18:50,640 Guard! 242 00:18:51,720 --> 00:18:52,800 Guard! 243 00:18:54,120 --> 00:18:55,360 Shmuel! 244 00:18:56,040 --> 00:18:57,280 Shmuel! 245 00:18:57,360 --> 00:18:59,120 - Shmuel, wake up! - Code six, code six. 246 00:18:59,200 --> 00:19:00,680 - I need a paramedic. - Shmuel! 247 00:19:00,760 --> 00:19:03,000 - Wake up, Shmuel! - Get me an ambulance. 248 00:20:15,360 --> 00:20:17,240 Why didn't you tell the whole story? 249 00:20:20,880 --> 00:20:23,480 So that's it. He was hiding all his pills. 250 00:20:24,040 --> 00:20:27,160 Hid them under his mattress instead of taking them. 251 00:20:28,360 --> 00:20:31,000 Became depressed and then he cut himself. 252 00:20:34,280 --> 00:20:35,280 Really? 253 00:20:36,160 --> 00:20:37,240 Really. 254 00:20:38,280 --> 00:20:39,200 Nice story. 255 00:20:39,760 --> 00:20:40,840 Do you believe me? 256 00:20:41,360 --> 00:20:42,520 What do you think? 257 00:20:49,400 --> 00:20:51,720 Yeah, we're gonna have to get him in for a statement. 258 00:20:51,800 --> 00:20:54,760 Well, you won't let me have a tangerine in peace. What now? 259 00:20:54,840 --> 00:20:55,720 Thank you for-- 260 00:20:55,800 --> 00:20:58,240 If you start with thank yous, I've already lost interest. 261 00:20:59,040 --> 00:21:00,280 Well, I, uh… 262 00:21:00,960 --> 00:21:02,040 What's the matter? 263 00:21:02,720 --> 00:21:04,480 Don't like kitchen duty any more? 264 00:21:05,360 --> 00:21:07,960 You only eat white food, and the food here's too red? 265 00:21:09,880 --> 00:21:12,920 I need… uh, I need to change cell. 266 00:21:13,000 --> 00:21:16,840 - Didn't we speak about this? - Yeah, but… now it's really urgent. 267 00:21:16,920 --> 00:21:18,240 Mm. 268 00:21:18,840 --> 00:21:19,760 And why? 269 00:21:23,280 --> 00:21:25,360 You didn't think this meeting through, did you? 270 00:21:27,800 --> 00:21:32,040 Do you wanna explain and tell me why you'd like to change now? 271 00:21:37,240 --> 00:21:38,240 But I just… 272 00:21:39,360 --> 00:21:41,840 They tell me Zorro killed Shmuel Ben Achia. 273 00:21:44,280 --> 00:21:45,680 I don't know what he'll do. 274 00:21:49,560 --> 00:21:52,160 - And what's the worst? - I don't know. 275 00:21:52,760 --> 00:21:55,160 I just know I haven't slept well for a few nights. 276 00:21:55,240 --> 00:21:58,600 A few more days, and I'll go mad and start shitting the bed or something. 277 00:21:58,680 --> 00:21:59,680 Hmm. 278 00:22:00,200 --> 00:22:02,840 And how can I help you leave your fear behind? 279 00:22:02,920 --> 00:22:05,920 Uh… Show me he didn't kill him. 280 00:22:06,000 --> 00:22:07,280 Ah, okay! 281 00:22:08,920 --> 00:22:12,000 And what would His Honour want? All the evidence from the scene? 282 00:22:12,080 --> 00:22:14,280 The court should send you a signed statement? 283 00:22:14,840 --> 00:22:17,000 - Uh, evidence from the scene's good. - I see. 284 00:22:17,080 --> 00:22:18,280 All right, Dean. 285 00:22:18,960 --> 00:22:22,520 We'll conduct this conversation like two people who respect each other. 286 00:22:22,600 --> 00:22:24,920 So I understand what you're talking about, 287 00:22:25,000 --> 00:22:27,760 so I'll do whatever I can to keep you safe. 288 00:22:29,400 --> 00:22:32,480 But may I add that you are using up all my kindness. 289 00:22:33,080 --> 00:22:34,240 That's fine. 290 00:22:36,040 --> 00:22:37,160 You want? 291 00:22:57,840 --> 00:22:59,480 You see what it says? 292 00:22:59,560 --> 00:23:02,800 Shmuel tried to kill himself many times before he came to prison. 293 00:23:05,720 --> 00:23:09,040 As I said, he's a good kid, Zorro. 294 00:23:10,320 --> 00:23:12,080 You see? He didn't kill him. 295 00:23:12,600 --> 00:23:13,840 Sadness killed him. 296 00:23:13,920 --> 00:23:16,480 Don't you think I've seen this lie? Huh? 297 00:23:19,120 --> 00:23:20,720 Shmuel was like a brother to me. 298 00:23:21,360 --> 00:23:23,320 He told me that your cellmate is sick. 299 00:23:24,520 --> 00:23:27,240 That he broke his mind, that he was scared of him. 300 00:23:27,880 --> 00:23:32,200 Anyone who would smash a girl's head in with a rock is mad and should be dead. 301 00:23:32,280 --> 00:23:35,400 I hope he dies, and I'll bring him a nice headstone. 302 00:23:35,920 --> 00:23:38,040 And then we'll have somewhere to piss. 303 00:23:38,120 --> 00:23:41,480 Who are you protecting? A psycho who murdered an innocent girl? 304 00:23:41,560 --> 00:23:42,960 You'll gain respect if you kill him. 305 00:23:43,040 --> 00:23:45,040 - If not, you'll get hurt. - Right. A good name. 306 00:23:45,120 --> 00:23:47,440 - He doesn't deserve… - The prison wants him dead. 307 00:23:47,520 --> 00:23:50,000 Chelli will throw a party for you on the day that you kill him. 308 00:23:50,080 --> 00:23:52,080 A hero's party, a weekend in Eilat. 309 00:23:53,080 --> 00:23:57,160 - You'll be loved if you do. - He deserves a death sentence. 310 00:23:57,240 --> 00:24:00,640 - He deserves it. - No Israeli thinks otherwise. 311 00:24:00,720 --> 00:24:02,800 - You can do it. - He's a bastard. 312 00:24:02,880 --> 00:24:05,480 - He has to die. - Fucking right. 313 00:24:07,360 --> 00:24:10,080 Dean, see what's happening now, man? 314 00:24:10,160 --> 00:24:13,880 It's a shame, you see, but your mum, with her worn-out pussy, 315 00:24:14,440 --> 00:24:16,200 and your little brother as well, 316 00:24:16,280 --> 00:24:19,040 they shall get a visit and get lead in their stomachs. 317 00:24:29,480 --> 00:24:30,480 Hello? 318 00:24:31,280 --> 00:24:33,280 Dekel, how is everything? All right? 319 00:24:33,360 --> 00:24:34,440 Everything's fine. 320 00:24:35,680 --> 00:24:38,280 - Can I speak to Mum for a minute? - She's not here. 321 00:24:38,840 --> 00:24:40,640 - Where is she? - No idea. 322 00:24:40,720 --> 00:24:42,440 - So who's there? - No one. 323 00:24:45,080 --> 00:24:46,080 Hello? 324 00:24:47,520 --> 00:24:49,600 Dekel, can you go and lock the door, yeah? 325 00:24:50,200 --> 00:24:51,800 - How come? - Just lock it. 326 00:24:52,640 --> 00:24:54,640 - Do I have to? - Yeah. Shift. 327 00:25:00,480 --> 00:25:02,160 - I locked it. - Fine. 328 00:25:02,720 --> 00:25:05,280 When she gets home, tell her to visit me tomorrow, okay? 329 00:25:05,360 --> 00:25:07,160 Mum said you were supposed to come home, 330 00:25:07,240 --> 00:25:09,560 but 'cause you decided not to, she won't visit you 331 00:25:09,640 --> 00:25:11,400 'cause you made a promise and didn't keep it. 332 00:25:11,480 --> 00:25:13,920 Tell her she has to come tomorrow. That's all. Just tell her. 333 00:25:14,000 --> 00:25:16,160 - Did she say when she's coming home? - No. 334 00:25:19,960 --> 00:25:22,320 Right. I love you. Stay in now. 335 00:25:22,920 --> 00:25:24,840 - Don't let anyone in. - All right. 336 00:25:26,960 --> 00:25:29,640 Dean, just tell your friend to return the bat by Wednesday. 337 00:25:30,520 --> 00:25:31,520 What? 338 00:25:31,600 --> 00:25:34,400 I told him I need it for PE, so he can't forget. 339 00:25:36,080 --> 00:25:37,080 What friend? 340 00:25:37,160 --> 00:25:39,680 He's not your friend? They stole my bat? 341 00:25:40,800 --> 00:25:44,360 {\an8}- Yeah, yeah. I know what you're saying. - It's my bat, not yours. 342 00:25:44,440 --> 00:25:46,600 {\an8}Dad bought it for me from America. 343 00:25:47,120 --> 00:25:50,040 {\an8}- It's yours. It's yours. - Mine. It's mine. 344 00:25:50,120 --> 00:25:52,440 {\an8}All yours. He'll bring it back by Wednesday. 345 00:26:03,880 --> 00:26:05,080 You the gallows man? 346 00:26:05,600 --> 00:26:07,400 - Huh? - Freddy. 347 00:26:07,480 --> 00:26:09,480 Has he made you my executioner? 348 00:26:12,760 --> 00:26:14,000 - What about the girl? - Hmm. 349 00:26:15,120 --> 00:26:16,720 - Drop it. - No. 350 00:26:17,440 --> 00:26:20,600 - I said drop it. - No. You said that you'd tell. 351 00:26:22,080 --> 00:26:25,160 - Not saying. - You have no choice. 352 00:26:25,680 --> 00:26:27,520 You didn't do what they said, right? 353 00:26:28,040 --> 00:26:30,720 And if you did, you had a reason, yeah? 354 00:26:32,160 --> 00:26:35,320 Did they force you? Is it because you're Ethiopian? 355 00:26:35,400 --> 00:26:38,400 Because you're Ethiopian? Huh? Answer me, you bastard! 356 00:26:38,480 --> 00:26:41,120 - Leave me alone, for God's sake. - No! Why did you do it? 357 00:26:41,200 --> 00:26:42,880 Did she rat you out for something you did? 358 00:26:44,040 --> 00:26:45,880 No. Nothing. 359 00:26:45,960 --> 00:26:50,240 What do you mean nothing? Someone must've made you do it, yeah? 360 00:26:51,120 --> 00:26:52,400 Did she cause you trouble? 361 00:26:52,480 --> 00:26:54,040 I didn't do anything. 362 00:26:54,680 --> 00:26:56,840 She says she didn't do anything. What did she do? 363 00:26:56,920 --> 00:26:59,360 I told you, I did nothing. Is that clear? 364 00:26:59,440 --> 00:27:01,040 Hurt you? Humiliate you? 365 00:27:04,400 --> 00:27:06,320 She didn't die on the spot, right? 366 00:27:06,840 --> 00:27:08,720 She died because of something else, not you. 367 00:27:08,800 --> 00:27:11,840 27 skull fractures, 66 bruises, 49 fissures. 368 00:27:11,920 --> 00:27:13,640 Massive bleeding leading to death. 369 00:27:13,720 --> 00:27:15,600 Someone made you do it, right? 370 00:27:16,320 --> 00:27:18,280 - You couldn't have done this alone. - I did. 371 00:27:21,160 --> 00:27:22,680 Did she insult you? 372 00:27:22,760 --> 00:27:24,840 And you're ashamed to tell me? Ashamed? 373 00:27:28,080 --> 00:27:30,560 {\an8}I told you, white boy, I didn't do anything to him. 374 00:27:30,640 --> 00:27:32,320 He smashed my head in for nothing. 375 00:27:32,400 --> 00:27:35,800 Nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing… 376 00:27:35,880 --> 00:27:36,840 Dean, stop it. 377 00:27:36,920 --> 00:27:38,640 No! You deserve to die, you bastard! 378 00:27:38,720 --> 00:27:39,960 Get the fuck off me. 379 00:27:44,000 --> 00:27:45,400 Fuck off! 380 00:27:46,560 --> 00:27:48,600 You son of a bitch! 381 00:27:49,520 --> 00:27:51,360 What's going on here? 382 00:27:51,440 --> 00:27:54,520 Come here! Come here, you darkie. 383 00:27:56,200 --> 00:27:59,000 You're both going to solitary. 384 00:29:34,000 --> 00:29:36,080 You really don't wanna live with my mum. 385 00:29:51,400 --> 00:29:52,440 Dekel? 386 00:29:53,080 --> 00:29:54,280 It's me, Mum. 387 00:29:57,520 --> 00:29:58,560 Dean? 388 00:30:00,400 --> 00:30:02,160 What are you doing here? What's wrong? 389 00:30:02,920 --> 00:30:04,640 Is everything okay? What happened? 390 00:30:06,840 --> 00:30:07,840 Uh… 391 00:30:08,680 --> 00:30:09,800 he buried me. 392 00:30:11,920 --> 00:30:13,040 What do you mean by that? 393 00:30:14,280 --> 00:30:16,160 He put me in the ground. Buried. 394 00:30:17,280 --> 00:30:18,480 What do you mean? 395 00:30:19,760 --> 00:30:20,800 He buried me. 396 00:30:21,400 --> 00:30:23,360 - Who buried you? - Pinny Drori. 397 00:30:26,160 --> 00:30:27,720 - Pinny Drori buried you? - Yeah. 398 00:30:28,240 --> 00:30:30,000 - Yeah? - Yeah. 399 00:30:31,760 --> 00:30:32,760 I see. 400 00:30:34,760 --> 00:30:37,160 Dean, why don't you tell me the truth, just for a change? 401 00:30:37,240 --> 00:30:38,720 - I'm telling you. - What happened? 402 00:30:39,720 --> 00:30:41,480 Now tell me, did he kick you out, really? 403 00:30:41,560 --> 00:30:44,440 - He buried me. - He didn't bury you, so what happened? 404 00:30:45,320 --> 00:30:46,680 Did they catch you stealing again? 405 00:30:47,200 --> 00:30:48,920 Did you steal something? What have you done? 406 00:30:49,000 --> 00:30:52,160 I'm telling you. That guy is mentally ill. He turned us into slaves. He's a shit. 407 00:30:52,240 --> 00:30:54,640 - The man's a genius, not mentally ill. - A genius? 408 00:30:54,720 --> 00:30:56,560 - What did you do to him? What? - Come on! 409 00:30:56,640 --> 00:30:57,760 - What have you stolen? - Idiot! 410 00:30:57,840 --> 00:31:00,040 I can't take your lying any more. I can't take your lying. 411 00:31:00,120 --> 00:31:01,880 - I'm not lying. - You're just like your dad! 412 00:31:01,960 --> 00:31:03,800 - My dad? - You're turning out just like your dad. 413 00:31:03,880 --> 00:31:05,360 - What do you mean? - What are you doing? 414 00:31:05,440 --> 00:31:07,920 But my mum is an amazing person. 415 00:31:08,000 --> 00:31:10,080 And she actually really did her best. 416 00:31:10,160 --> 00:31:12,160 And I also, as a person who always did my best 417 00:31:12,240 --> 00:31:14,160 and it was never enough, I understand her. 418 00:31:14,760 --> 00:31:17,680 Honestly, she's always loved me unconditionally, 419 00:31:17,760 --> 00:31:20,000 and as much as I make fun of her sometimes, 420 00:31:20,080 --> 00:31:21,920 and sometimes I'm a little, uh… 421 00:31:22,440 --> 00:31:24,000 sometimes I'm a little, uh… 422 00:31:25,200 --> 00:31:26,480 I'm not mad at her. 423 00:31:26,560 --> 00:31:28,520 I love her very much because, you know… 424 00:31:29,360 --> 00:31:30,480 because… 425 00:31:30,560 --> 00:31:33,560 But after all, because… 426 00:31:33,640 --> 00:31:37,400 because, despite how I was raised, you only have one mother. 427 00:31:37,920 --> 00:31:39,040 Or three. 428 00:31:53,840 --> 00:31:57,200 Visits. Fallah. Cohen. 429 00:31:57,880 --> 00:32:01,040 Herzl. Daddon. Gozlan. 430 00:32:01,760 --> 00:32:03,160 Bardugo. 431 00:32:03,240 --> 00:32:04,840 Asraf. 432 00:32:04,920 --> 00:32:06,120 Dangor. 433 00:32:06,800 --> 00:32:08,240 Shaiman. 434 00:32:08,320 --> 00:32:09,520 Tassa. 435 00:32:17,280 --> 00:32:21,360 May you celebrate each year 436 00:32:21,440 --> 00:32:25,400 With a blessing and much joy 437 00:32:25,480 --> 00:32:28,280 - May you leave and never return. - Amen. 438 00:32:28,360 --> 00:32:30,960 - Amen. - I hope I never see you again. 439 00:32:31,040 --> 00:32:33,080 What do you say, Chelli? Give him a blessing. 440 00:32:33,160 --> 00:32:34,840 All three are his mother. 441 00:32:36,200 --> 00:32:37,280 What do you mean? 442 00:32:37,800 --> 00:32:40,240 - They're famous. They all did time. - I tell these boys… 443 00:32:40,320 --> 00:32:42,600 They were with Chelli when she ran Neve Tirtza. 444 00:32:42,680 --> 00:32:43,960 …married, have children… 445 00:32:44,040 --> 00:32:47,120 Neve Tirtza is a women's prison where Freddy Sussan was born. 446 00:32:47,880 --> 00:32:50,560 One of them gave birth to him, but only Chelli knows who it is. 447 00:32:50,640 --> 00:32:53,320 - Next year, God willing… - Was he raised inside? 448 00:32:53,400 --> 00:32:55,720 Hmm. He was born in prison, 449 00:32:55,800 --> 00:32:58,600 was raised in prison, and he'll die in prison. 450 00:32:58,680 --> 00:32:59,960 …here. Enough. 451 00:33:00,040 --> 00:33:03,320 Next birthday, you won't be here. Like I said, may you leave and never return. 452 00:33:03,400 --> 00:33:05,200 - Amen. - Our sweetheart. 453 00:33:05,280 --> 00:33:07,560 - This looks good. - This looks very good. 454 00:33:07,640 --> 00:33:10,200 Oh, yeah, of course. Yeah. 455 00:33:11,120 --> 00:33:12,520 - There's plenty. - My number one. 456 00:33:12,600 --> 00:33:14,520 Chelli, can I have a word? 457 00:33:14,600 --> 00:33:16,600 - …home with us. - Yes, of course. 458 00:33:16,680 --> 00:33:17,760 Sorry. 459 00:33:18,280 --> 00:33:19,520 Who's that? 460 00:33:20,440 --> 00:33:22,880 - I'm Tamara, Dean's mum. - Dean's mum. Right. 461 00:33:22,960 --> 00:33:24,640 Uh, I just wanna say… 462 00:33:25,680 --> 00:33:28,760 Look, I don't know why I called the police. 463 00:33:28,840 --> 00:33:32,400 And I shouldn't have done that. You know that already. He's a good boy. 464 00:33:32,480 --> 00:33:34,480 It shouldn't have happened. I was just… 465 00:33:35,480 --> 00:33:38,720 I was afraid he'd get into serious trouble and end up with a bullet in his head, 466 00:33:38,800 --> 00:33:40,600 and I couldn't handle his tantrums, to be fair. 467 00:33:40,680 --> 00:33:43,600 - Mm-hmm. - See, I took him to see many consultants. 468 00:33:43,680 --> 00:33:45,360 All had empathy, all geniuses, 469 00:33:45,440 --> 00:33:48,160 but not a single one of them had anything useful to say. 470 00:33:48,240 --> 00:33:50,440 All… all they said was either give him pills, 471 00:33:50,520 --> 00:33:52,480 or hold him tight, or push him against the wall, 472 00:33:52,560 --> 00:33:54,240 which is really easy to say. 473 00:33:54,320 --> 00:33:56,480 But what can I do when he kicks me and calls me a whore? 474 00:33:56,560 --> 00:33:59,280 Probably call the police and make him my responsibility. 475 00:34:05,600 --> 00:34:06,680 Yeah, you're right. 476 00:34:07,280 --> 00:34:10,520 - Come. - It's horrible what I've done to Dean. No… 477 00:34:11,040 --> 00:34:13,440 Listen, I know I ruined his life. 478 00:34:13,520 --> 00:34:14,920 - You haven't ruined his life. - I did. 479 00:34:15,000 --> 00:34:17,360 And you didn't put him in jail. Come on, Tamara. 480 00:34:17,440 --> 00:34:19,120 - We can have a chat. - But I ruined his life. 481 00:34:19,200 --> 00:34:21,960 - If you could just sit with me. - No, I understand what I've done, yeah. 482 00:34:22,040 --> 00:34:24,440 - Do me a favour. Sit down. - I know I ruined his life. 483 00:34:24,520 --> 00:34:27,080 You haven't ruined his life, and you didn't put him in prison. 484 00:34:27,160 --> 00:34:29,920 It was the court, and it was the police who brought him to court. 485 00:34:30,000 --> 00:34:31,760 - The court put him in prison. - Listen, Chelli. 486 00:34:31,840 --> 00:34:33,520 - It was me. I lied to him. - Please sit down. 487 00:34:33,600 --> 00:34:36,600 And I fucked with his mind, and I realise that it was me. 488 00:34:36,680 --> 00:34:40,120 I need you to come with me to the judge and tell them it was all my lies. 489 00:34:40,200 --> 00:34:43,120 Okay? Tell them that his mum lied, and it's my fault. 490 00:34:43,200 --> 00:34:46,400 And I need you to explain to him that his grandma isn't feeling well 491 00:34:46,480 --> 00:34:48,600 because I just don't have the heart to do it. 492 00:34:48,680 --> 00:34:51,840 - She is the only person he can tolerate… - Sweetheart, come on. Leave him alone. 493 00:34:51,920 --> 00:34:54,520 - He no longer believes a word I say. - Mummy, you are doing him harm. 494 00:34:54,600 --> 00:34:57,040 - You are doing him harm. Come. - No… Talk to the judge. 495 00:34:57,120 --> 00:34:58,800 - Coming! - They'll eat him alive. 496 00:34:58,880 --> 00:35:01,760 - I need you to talk to the judge! - Come on. That's it. 497 00:35:01,840 --> 00:35:03,680 - Chelli! - Excuse me. 498 00:35:07,200 --> 00:35:08,280 Bye, Mum. 499 00:35:48,480 --> 00:35:49,480 Take it. 500 00:36:09,400 --> 00:36:10,440 Like it? 501 00:36:12,520 --> 00:36:13,680 Dean, it's Freddy. 502 00:36:13,760 --> 00:36:16,000 What the hell, man? Why are you ignoring me? 503 00:36:16,880 --> 00:36:17,960 Daniel. 504 00:36:19,000 --> 00:36:20,040 Daniel! 505 00:36:20,560 --> 00:36:23,080 Didn't you like my joke about the three mums? 506 00:36:23,160 --> 00:36:25,120 - Open the door! - Wasn't it funny? 507 00:36:25,680 --> 00:36:27,000 - I mean, everyone laughed. - Daniel! 508 00:36:27,080 --> 00:36:29,240 Listen, man, you left me high and dry. 509 00:36:29,320 --> 00:36:32,400 Come out. I'm here. Let's settle our business like men. 510 00:36:34,000 --> 00:36:35,240 Come on. 511 00:36:38,160 --> 00:36:39,800 Whoo! Waah! 512 00:36:39,880 --> 00:36:42,360 How didn't they know Michael Jackson was a paedophile? 513 00:36:46,200 --> 00:36:47,720 - Daniel! - Fucking hell. 514 00:36:48,240 --> 00:36:49,080 Shamone! 515 00:36:49,160 --> 00:36:52,040 - Daniel, open the door. - Come on, kids, here we go! 516 00:36:52,120 --> 00:36:53,320 Door's open. 517 00:36:54,800 --> 00:36:56,600 Da-da-da, da-da-da! 518 00:36:56,680 --> 00:36:58,680 That paedophile, coverin' up his tracks. 519 00:36:59,200 --> 00:37:00,280 Just bring him in. 520 00:37:01,440 --> 00:37:02,440 What? 521 00:37:02,960 --> 00:37:04,280 Yeah, bring him in. 522 00:37:05,080 --> 00:37:06,080 Uh… 523 00:37:13,200 --> 00:37:14,400 What's going on, Tully? 524 00:37:14,480 --> 00:37:16,120 - Come on, sit here. - Why? 525 00:37:16,200 --> 00:37:18,040 - Sit down. - What have we done? 526 00:37:19,080 --> 00:37:21,400 - Sit down. Sit. - What for? Why? 527 00:37:23,480 --> 00:37:24,720 Tell us what we've done. 528 00:37:29,320 --> 00:37:31,680 - Why? Tell us? What are we charged with? - Shut up! 529 00:37:38,480 --> 00:37:40,440 What's this bullshit all about? 530 00:37:46,160 --> 00:37:47,960 Chelli wants you to make peace. 531 00:37:48,040 --> 00:37:51,080 - Make peace? What did we do? - Keep your mouth shut. 532 00:37:51,160 --> 00:37:54,760 And if you're not best friends by tomorrow, one of you is off to Brosh. 533 00:38:23,000 --> 00:38:26,200 The elevator goes up and down 534 00:38:26,280 --> 00:38:29,640 Up and down, up and down 535 00:38:29,720 --> 00:38:33,120 The elevator goes up and down 536 00:38:33,200 --> 00:38:35,880 All day long 537 00:38:41,480 --> 00:38:44,640 Every mornin', I roll in bed 538 00:38:45,160 --> 00:38:48,320 I drink my coffee, I eat my bread 539 00:38:48,840 --> 00:38:51,400 Put a big helmet on my head 540 00:38:51,920 --> 00:38:55,200 Then I start to work the lead 541 00:39:01,240 --> 00:39:04,680 The elevator goes up and down 542 00:39:04,760 --> 00:39:07,920 Up and down, up and down 543 00:39:08,440 --> 00:39:11,600 The elevator goes up and down 544 00:39:11,680 --> 00:39:14,040 All day long 545 00:39:15,520 --> 00:39:17,320 Whoo! All day long 41192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.