All language subtitles for hope.and.faith.s03e05.hdtv.xvid-tcm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
Okay, birds are thawing salads, chopping
taters, peeling dinners on a fast
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,260
track. High fives all around.
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,100
Or just stare at me like I'm a lunatic.
4
00:00:12,180 --> 00:00:15,120
How long before we're visiting her on
Saturday afternoons?
5
00:00:19,820 --> 00:00:22,160
Okay, I'm going to the mall.
6
00:00:22,500 --> 00:00:23,820
Not the one with the bar in it.
7
00:00:27,820 --> 00:00:29,620
return to take Justin to soccer
practice.
8
00:00:30,580 --> 00:00:34,640
Mom, I didn't get my driver's license so
that I could play chauffeur to some
9
00:00:34,640 --> 00:00:35,720
garden gnome.
10
00:00:37,320 --> 00:00:40,340
We prefer to be called gnomish
Americans.
11
00:00:43,060 --> 00:00:44,060
Fine, fine.
12
00:00:44,380 --> 00:00:47,120
You know what? Just lay face down in the
back seat so no one can see you.
13
00:00:48,300 --> 00:00:50,280
At least it's not the trunk again.
14
00:00:54,360 --> 00:00:55,360
What's wrong?
15
00:00:59,440 --> 00:01:00,860
Crack my tooth at the movies.
16
00:01:01,100 --> 00:01:03,500
You know, if they're going to call them
jawbreakers, they should put some sort
17
00:01:03,500 --> 00:01:04,720
of warning label on them.
18
00:01:04,959 --> 00:01:05,960
You think?
19
00:01:06,180 --> 00:01:08,620
You should have Charlie take a look at
that.
20
00:01:09,040 --> 00:01:10,040
Yeah, right.
21
00:01:10,160 --> 00:01:14,760
He hates me. If I sit in that chair of
his, he's going to go all marathon man
22
00:01:14,760 --> 00:01:15,738
me.
23
00:01:15,740 --> 00:01:19,120
Okay, first off, you have no idea the
damage that movie has done to the dental
24
00:01:19,120 --> 00:01:20,120
community.
25
00:01:20,900 --> 00:01:23,340
And Charlie is going to be insulted if
you go to someone else.
26
00:01:24,520 --> 00:01:25,520
Hey, Oney.
27
00:01:25,660 --> 00:01:26,660
Hey.
28
00:01:28,040 --> 00:01:31,160
And a poultry shall grow from the face
of the devil.
29
00:01:37,000 --> 00:01:39,620
For your information, my teeth hurt.
30
00:01:40,000 --> 00:01:41,980
And now my eyes have joined them.
31
00:01:43,240 --> 00:01:47,040
Charlie, you really should take a look
at Faith's tooth. She's in serious pain.
32
00:01:48,900 --> 00:01:49,900
Oh, that's awful.
33
00:01:50,260 --> 00:01:51,900
Put her food in a blender and give her a
straw.
34
00:01:53,240 --> 00:01:56,180
Oh, hey, Charlie. There's something on
your foot.
35
00:02:05,550 --> 00:02:08,669
I have no idea how your relationship
sunk this low, but it is time we started
36
00:02:08,669 --> 00:02:09,729
acting like a family.
37
00:02:10,009 --> 00:02:11,530
Now come on, make up.
38
00:02:11,950 --> 00:02:12,950
Both of you.
39
00:02:16,650 --> 00:02:18,110
Make up or dinner gets it.
40
00:02:19,930 --> 00:02:20,930
Hope not the chicken.
41
00:02:21,870 --> 00:02:23,830
Yeah, leave the bird alone.
42
00:02:24,410 --> 00:02:25,890
She had nothing to do with this.
43
00:02:29,170 --> 00:02:30,170
Turn a...
44
00:02:37,640 --> 00:02:38,640
Here's what's going to happen.
45
00:02:39,000 --> 00:02:43,680
Charlie, you are going to do your sister
-in -law's dental work, and Faith, you
46
00:02:43,680 --> 00:02:46,060
are going to put your trust in your
brother -in -law.
47
00:02:47,760 --> 00:02:48,760
Fine.
48
00:02:49,120 --> 00:02:50,560
I'll let you work on my teeth.
49
00:02:51,980 --> 00:02:52,980
Congratulations.
50
00:02:53,640 --> 00:02:58,460
Now, if you'll excuse me, I'm off to
write a letter to the Jawbreaker people.
51
00:02:59,760 --> 00:03:02,960
And just for added effect, I think I'll
tell them that I found an ear in one of
52
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
them.
53
00:03:16,650 --> 00:03:17,690
I know what you're thinking.
54
00:03:18,230 --> 00:03:22,350
Sell those to the tabloids and suddenly
you're sipping mojitos and Cozumel.
55
00:03:23,730 --> 00:03:25,990
These eyes see everything, sister.
56
00:03:27,790 --> 00:03:30,330
I have no idea who you are.
57
00:03:31,210 --> 00:03:32,410
Let's keep it that way.
58
00:03:35,870 --> 00:03:38,310
And put that damn mirror back.
59
00:03:44,590 --> 00:03:46,610
You certainly made friends among the
office staff.
60
00:03:47,170 --> 00:03:50,030
You're not out of here in an hour.
They're threatening a hunger strike.
61
00:03:50,590 --> 00:03:52,150
I've seen your office staff.
62
00:03:52,410 --> 00:03:53,490
I'm doing them a favor.
63
00:03:55,950 --> 00:03:57,430
Novocaine should have taken by now.
64
00:03:58,230 --> 00:03:59,250
Do you feel numb?
65
00:04:00,210 --> 00:04:01,210
I think so.
66
00:04:02,030 --> 00:04:05,070
Let's see what the mouth of a hellhound
looks like.
67
00:04:08,770 --> 00:04:12,350
Ow! Oh, you can still feel that?
68
00:04:13,260 --> 00:04:14,720
I gave you plenty of Novocaine.
69
00:04:15,260 --> 00:04:16,980
I have a high tolerance for drugs.
70
00:04:17,839 --> 00:04:20,240
Back in the late 80s, I toured with
Motley Crue.
71
00:04:27,360 --> 00:04:31,120
Well, can't give you another shot. I
guess I could give you some nitrous
72
00:04:31,920 --> 00:04:32,920
What does that do?
73
00:04:33,920 --> 00:04:35,360
It'll put you in a twilight sleep.
74
00:04:36,240 --> 00:04:38,960
Might make you a little babbly. I will
wake up, won't I?
75
00:04:40,600 --> 00:04:41,600
Yeah.
76
00:04:42,480 --> 00:04:43,480
of promised hope.
77
00:04:45,300 --> 00:04:47,880
Count backwards from ten, please.
78
00:04:49,580 --> 00:04:50,580
Ten.
79
00:04:51,520 --> 00:04:52,520
Nine.
80
00:04:53,440 --> 00:04:54,440
Eight.
81
00:04:57,620 --> 00:04:59,880
I wonder what she'd look like with a
shaved head.
82
00:05:04,720 --> 00:05:05,840
Thirty -four.
83
00:05:06,340 --> 00:05:07,340
Huh?
84
00:05:08,080 --> 00:05:09,260
I'm thirty -four.
85
00:05:11,400 --> 00:05:14,020
says I'm 25, but I'm a liar.
86
00:05:14,860 --> 00:05:17,100
A beautiful, beautiful liar.
87
00:05:18,740 --> 00:05:20,900
Oh, this is going to be interesting.
88
00:05:21,820 --> 00:05:25,760
So, Faith, how does it feel to be a
washed -up actress?
89
00:05:26,440 --> 00:05:28,260
Oh, I'm not washed up.
90
00:05:28,920 --> 00:05:33,040
I still got it, but I didn't deserve to
win that Emmy.
91
00:05:33,700 --> 00:05:34,980
Then how come you won?
92
00:05:35,220 --> 00:05:37,560
Because it's Hollywood. You don't have
to be good.
93
00:05:42,670 --> 00:05:43,670
I love you, Charlie.
94
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
What?
95
00:05:46,350 --> 00:05:50,150
I know it sounds weird, but I think
you're so hot.
96
00:05:58,150 --> 00:05:59,150
Oh, God.
97
00:06:01,770 --> 00:06:06,170
If you can hear this, open up the earth
and take me.
98
00:06:16,400 --> 00:06:19,620
Fine, it's a piece of cake. Walk in the
park, dance in the clouds.
99
00:06:20,280 --> 00:06:22,980
See? You made a big deal out of nothing.
100
00:06:23,200 --> 00:06:26,780
That's right. It was nothing. Nothing
happened. Nothing was said. Just the
101
00:06:26,780 --> 00:06:27,880
blood and suction.
102
00:06:30,360 --> 00:06:34,560
Well, I think that's just great. You
finally set aside all your pettiness
103
00:06:34,560 --> 00:06:36,920
faith and you're starting to heal your
relationship.
104
00:06:37,820 --> 00:06:41,200
Come here, you silly, sexy orthodontist.
Give me a kiss.
105
00:06:42,060 --> 00:06:43,060
I floss.
106
00:06:46,220 --> 00:06:51,160
Oh, Dr. Shanowski, you are one kick -ass
mouth man.
107
00:06:51,900 --> 00:06:56,000
I just took the temporary crown on a
little test drive on a ginormous box of
108
00:06:56,000 --> 00:07:00,840
peanut brittle. Now, I may hurl, but
this baby handled like a beauty.
109
00:07:02,860 --> 00:07:07,720
Look at you two, acting all civilized to
each other. I love this.
110
00:07:07,960 --> 00:07:09,700
I'm beaming. Am I beaming?
111
00:07:11,000 --> 00:07:14,320
So, my man, when do I come in for my
permanent crown?
112
00:07:14,620 --> 00:07:15,620
No, no permanent crown.
113
00:07:15,790 --> 00:07:19,250
You don't need a permanent crown. That's
just a dental scam so we can charge
114
00:07:19,250 --> 00:07:20,250
people for a second visit.
115
00:07:20,870 --> 00:07:23,210
I'm sick about the whole thing. Let's
never talk again.
116
00:07:25,150 --> 00:07:26,210
What's going on with you?
117
00:07:26,710 --> 00:07:30,290
Nothing. I'm just all booked up, okay?
And I can't just squeeze her in because
118
00:07:30,290 --> 00:07:31,290
she's your sister.
119
00:07:32,050 --> 00:07:33,050
Oh, honey.
120
00:07:33,350 --> 00:07:34,990
You're constipated again, aren't you?
121
00:07:37,730 --> 00:07:41,610
This is about faith and how she always
expects the whole world to revolve
122
00:07:41,610 --> 00:07:43,510
her, and it doesn't. You see?
123
00:07:43,930 --> 00:07:48,280
I've been perfect. nice to him. I sat in
his chair and I let him work on a pair
124
00:07:48,280 --> 00:07:49,280
of famous teeth.
125
00:07:49,580 --> 00:07:51,020
And this is how he treats me?
126
00:07:53,480 --> 00:07:58,080
Hope, I'll be taking dinner in my room
tonight and the usual scented oils for
127
00:07:58,080 --> 00:07:59,080
bath.
128
00:08:02,040 --> 00:08:04,160
Why are you being such a jerk to Faith?
129
00:08:04,520 --> 00:08:07,520
Me? Did you see her, the way she was
treating me?
130
00:08:07,940 --> 00:08:08,940
Oh, yeah.
131
00:08:09,760 --> 00:08:11,640
Showering you with praise on your dental
work.
132
00:08:17,840 --> 00:08:18,840
Let's just drop it.
133
00:08:19,320 --> 00:08:20,320
You know what gets me?
134
00:08:21,660 --> 00:08:25,520
You know, I always thought it was Faith
that was the source of the tension
135
00:08:25,520 --> 00:08:27,140
between you two, but it's not her.
136
00:08:27,440 --> 00:08:28,440
It's you.
137
00:08:28,780 --> 00:08:29,780
You know what?
138
00:08:29,840 --> 00:08:33,980
You may be good at your work, but you're
a very bad man.
139
00:08:42,840 --> 00:08:43,840
Oh.
140
00:08:44,460 --> 00:08:45,460
Hey.
141
00:08:45,700 --> 00:08:46,700
Just get a snack.
142
00:08:47,440 --> 00:08:48,680
I'll be out of your way in a second.
143
00:08:51,440 --> 00:08:54,540
I'm sorry about before.
144
00:08:55,040 --> 00:08:56,340
Yeah, well, you kind of threw me.
145
00:08:57,020 --> 00:08:59,900
I thought my cracked molar had patched
things up between us.
146
00:09:00,420 --> 00:09:04,640
Actually, it was your lower right second
bicuspid. It's a common mistake among
147
00:09:04,640 --> 00:09:05,640
non -pros.
148
00:09:07,120 --> 00:09:08,200
Or non -geeks.
149
00:09:10,100 --> 00:09:13,040
Listen, Hope called me on some things.
150
00:09:13,940 --> 00:09:16,420
So why don't you come by tomorrow and
I'll take care of it.
151
00:09:16,780 --> 00:09:17,780
Thanks.
152
00:09:18,700 --> 00:09:19,980
So how about tonight?
153
00:09:20,740 --> 00:09:22,020
You take care of this.
154
00:09:30,480 --> 00:09:34,480
What are you doing?
155
00:09:35,040 --> 00:09:38,380
Come here, you silly, sexy, tooth
monkey.
156
00:09:39,020 --> 00:09:41,120
No! Don't touch me, Faith!
157
00:09:53,800 --> 00:09:54,800
get off the ground?
158
00:09:57,080 --> 00:09:58,400
And why'd you kick me?
159
00:09:59,380 --> 00:10:03,860
Sorry. I guess I got a touch of restless
leg syndrome.
160
00:10:04,440 --> 00:10:05,560
You know, RLS.
161
00:10:08,240 --> 00:10:09,240
All right.
162
00:10:14,020 --> 00:10:15,620
Did you say faith?
163
00:10:20,240 --> 00:10:22,760
Please, I just got the legs under
control.
164
00:10:24,920 --> 00:10:25,920
Night.
165
00:10:30,380 --> 00:10:31,620
You said faith.
166
00:10:31,960 --> 00:10:34,860
You kicked me out of bed, and you said
faith.
167
00:10:36,280 --> 00:10:40,280
It's a symptom of RLF.
168
00:10:41,720 --> 00:10:44,160
Very serious. We really do need a
telethon.
169
00:10:49,550 --> 00:10:54,050
I wasn't going to say anything, but when
I put Faith under her, she sort of
170
00:10:54,050 --> 00:10:59,810
blurted out that she... She loved me.
171
00:11:02,510 --> 00:11:06,330
What? That's right. Came right out and
said it in that annoying, breathy way of
172
00:11:06,330 --> 00:11:07,330
hers.
173
00:11:07,550 --> 00:11:08,930
I love you, Charlie.
174
00:11:11,430 --> 00:11:12,430
I'm sorry, honey.
175
00:11:13,130 --> 00:11:14,430
I know that's hard to hear.
176
00:11:35,410 --> 00:11:39,170
tactics. You throw the rock at the boy
you like. She obviously is harboring
177
00:11:39,170 --> 00:11:41,650
sort of secret crush on me.
178
00:11:48,590 --> 00:11:53,410
Why is it so hard to believe?
179
00:11:54,250 --> 00:11:59,130
I'm an attractive guy. I get compliments
on a semi -daily basis. Daily basis
180
00:11:59,130 --> 00:12:02,370
during the summer when the sun streaks
my hair and looks all sea -crest.
181
00:12:08,170 --> 00:12:09,970
share this bed with you if you don't
believe me.
182
00:12:10,930 --> 00:12:12,570
No, Charlie.
183
00:12:13,230 --> 00:12:14,530
Don't be like that.
184
00:12:15,510 --> 00:12:22,190
In fact, I'm rearranging the
185
00:12:22,190 --> 00:12:24,650
pillows for that thing you like.
186
00:12:31,250 --> 00:12:32,250
Okay.
187
00:12:32,670 --> 00:12:34,550
You've got five minutes. Wow me.
188
00:12:41,070 --> 00:12:44,850
come down yet because uh i don't want to
tempt her
189
00:12:44,850 --> 00:12:51,670
charlie let it go okay
190
00:12:51,670 --> 00:12:55,390
you don't believe me i'm gonna prove it
to you you watch her body language when
191
00:12:55,390 --> 00:13:01,550
she comes down here to feed right well
when she throws you on the table to have
192
00:13:01,550 --> 00:13:03,830
her way with you try not to squash the
pancake
193
00:13:19,120 --> 00:13:20,120
She's shameless.
194
00:13:21,240 --> 00:13:24,560
Okay, this may be one of the lowest
moments in our marriage.
195
00:13:27,880 --> 00:13:28,880
Milk?
196
00:13:28,940 --> 00:13:31,320
If you're trying to get back on my good
side, you can forget it.
197
00:13:31,540 --> 00:13:35,040
I'm still mad at you for blowing off my
follow -up. Not that I look forward to
198
00:13:35,040 --> 00:13:37,700
having your stubby little sausage
fingers in my mouth again.
199
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
I see it now.
200
00:13:41,520 --> 00:13:42,800
Why don't you two go get a room?
201
00:13:57,550 --> 00:14:01,770
Could you drop this off at the cleaner?
202
00:14:02,030 --> 00:14:03,310
Dad, we're eating.
203
00:14:04,630 --> 00:14:05,630
Oh.
204
00:14:06,650 --> 00:14:07,650
Is that organic?
205
00:14:17,470 --> 00:14:18,510
Is this organic?
206
00:14:20,110 --> 00:14:21,570
When do we start getting this?
207
00:14:38,540 --> 00:14:39,680
when he took his shirt off.
208
00:14:41,360 --> 00:14:42,560
This is ridiculous.
209
00:14:43,460 --> 00:14:45,960
Faith is not attracted to you.
210
00:14:46,280 --> 00:14:49,640
And you know how I feel about checked
hair in the kitchen.
211
00:14:51,660 --> 00:14:52,840
Yeah, this is all wrong.
212
00:14:53,180 --> 00:14:55,960
Finally. There's no way she's going to
display her affection in front of her
213
00:14:55,960 --> 00:14:57,340
sister, her rival.
214
00:14:59,800 --> 00:15:03,780
Please, tell me this train is headed
back to the station.
215
00:15:06,040 --> 00:15:11,060
We have got to recreate the conditions
where she first said what she said.
216
00:15:13,000 --> 00:15:14,180
I know I'm right about this.
217
00:15:15,440 --> 00:15:16,440
Follow me into the fire.
218
00:15:19,100 --> 00:15:22,120
Faith, you know I said you didn't need a
permanent crown?
219
00:15:23,080 --> 00:15:24,080
Well, I was wrong.
220
00:15:24,480 --> 00:15:27,860
Really? You just come by after
breakfast. I'll put you under. It'll be
221
00:15:27,860 --> 00:15:28,859
quick.
222
00:15:28,860 --> 00:15:30,240
Can I open my eyes now?
223
00:15:30,540 --> 00:15:31,600
Is the shirt back on?
224
00:15:48,800 --> 00:15:49,800
It's all clear.
225
00:15:50,760 --> 00:15:54,880
Can I just go on the record as saying
how unethical and stinky I think this
226
00:15:56,480 --> 00:16:00,180
It's completely above board. She really
does need to work, and I had to put her
227
00:16:00,180 --> 00:16:01,180
under anyway. Come on.
228
00:16:01,820 --> 00:16:03,780
This stuff is like truth syrup.
229
00:16:04,000 --> 00:16:07,620
Once she starts blabbing, she won't be
able to filter herself at all.
230
00:16:08,290 --> 00:16:10,410
So she'll pretty much be the way she is
when she's awake.
231
00:16:12,690 --> 00:16:14,390
I smell detergent.
232
00:16:16,030 --> 00:16:17,050
Is Hope here?
233
00:16:17,750 --> 00:16:18,750
I'm out of here.
234
00:16:20,110 --> 00:16:21,110
You know what?
235
00:16:21,310 --> 00:16:24,750
Two years ago, when you stood in front
of your colleagues and you accepted the
236
00:16:24,750 --> 00:16:27,290
Golden Drill Award, I was so proud of
you.
237
00:16:28,530 --> 00:16:29,550
But now I'm ashamed.
238
00:16:30,690 --> 00:16:33,610
Ashamed to have that award hanging in
our bathroom.
239
00:16:36,910 --> 00:16:38,810
your ankle bracelet in high school hall.
240
00:16:39,250 --> 00:16:41,510
I sold it for beer money.
241
00:16:43,410 --> 00:16:44,410
Beer's good.
242
00:16:44,810 --> 00:16:46,750
Makes ugly men pretty.
243
00:16:48,590 --> 00:16:50,610
That was my favorite bracelet.
244
00:16:53,050 --> 00:16:54,250
Pull up a chair.
245
00:16:54,510 --> 00:16:55,890
The show's just starting.
246
00:16:57,110 --> 00:17:03,750
And then at your sweet 16 party, while
you were organizing the sack race, I
247
00:17:03,750 --> 00:17:05,670
out with Bobby Chandler.
248
00:17:06,829 --> 00:17:08,089
He was my boyfriend.
249
00:17:08,630 --> 00:17:10,890
You had a sack race at your 16th
birthday party?
250
00:17:11,329 --> 00:17:12,790
It was a hoedown, all right.
251
00:17:14,510 --> 00:17:19,450
Look, this isn't about Faith and Hope
and the saddest birthday party ever.
252
00:17:20,310 --> 00:17:21,869
It's about Faith and Charlie.
253
00:17:22,890 --> 00:17:23,890
Charlie's here?
254
00:17:24,170 --> 00:17:25,630
I love Charlie.
255
00:17:26,410 --> 00:17:28,890
He's so damn handsome.
256
00:17:31,710 --> 00:17:35,090
There, you see? I'm not crazy. I'm
handsome.
257
00:17:35,450 --> 00:17:36,920
And I'm not... crazy.
258
00:17:38,060 --> 00:17:39,340
But how could that be?
259
00:17:39,840 --> 00:17:43,040
You hate Charlie and you're always so
mean to him.
260
00:17:43,340 --> 00:17:44,460
Mean to him?
261
00:17:44,900 --> 00:17:46,900
I've never even met him.
262
00:17:52,500 --> 00:17:56,400
Exactly which Charlie are we talking
about?
263
00:17:57,680 --> 00:17:58,980
Charlie Gibson.
264
00:18:02,720 --> 00:18:05,300
The sexiest morning show host.
265
00:18:06,160 --> 00:18:07,160
It's me.
266
00:18:08,160 --> 00:18:11,580
From Good Morning America. Stay tuned.
We'll be right back.
267
00:18:14,340 --> 00:18:19,540
Okay. So she doesn't love you now. But
I'm sure she will. Come summer, when
268
00:18:19,540 --> 00:18:20,540
hair gets all sea -crest.
269
00:18:22,100 --> 00:18:23,960
All right, all right. The show's over.
270
00:18:24,820 --> 00:18:26,720
You've got a permanent crown to put in.
271
00:18:27,680 --> 00:18:29,700
You've got twice as much hair as Charlie
Gibson.
272
00:18:32,480 --> 00:18:33,500
For what it's worth,
273
00:18:34,300 --> 00:18:35,540
you're still dead.
274
00:18:36,020 --> 00:18:37,800
Dexy is Charlie in my world.
275
00:18:43,540 --> 00:18:48,280
You promise, and I mean promise, that
you won't say anything to her about
276
00:18:48,340 --> 00:18:50,180
that Faith will have a field day with
it.
277
00:18:50,380 --> 00:18:51,560
My lips are sealed.
278
00:18:51,980 --> 00:18:54,500
Seal! I slept with Seal in San Diego.
279
00:18:58,020 --> 00:19:00,520
Oh, I hope she's talking about the
singer.
280
00:19:32,970 --> 00:19:35,010
All fuzzy when it comes to keeping
secrets from Faith.
281
00:19:35,470 --> 00:19:37,270
Can't believe I let you sleep with me.
282
00:19:38,970 --> 00:19:41,770
I can understand why you thought I was
talking about you.
283
00:19:42,750 --> 00:19:45,710
It's the fantasy life of a desperate
man.
284
00:19:47,390 --> 00:19:50,550
Yeah, well, my fantasy actually involves
you.
285
00:19:50,890 --> 00:19:52,370
And a hiking accident.
286
00:19:52,870 --> 00:19:53,930
Really? Yeah.
287
00:19:54,310 --> 00:19:57,630
Well, why don't you take your shirt off
again, because I haven't vomited yet
288
00:19:57,630 --> 00:19:58,630
today.
289
00:20:03,020 --> 00:20:06,160
How frustrating it is when two people
you love so much can't get along.
290
00:20:06,600 --> 00:20:08,200
And I'm always caught in the middle.
291
00:20:08,860 --> 00:20:12,260
You know what? I wish you two would
just... Ah, forget it.
292
00:20:14,700 --> 00:20:15,700
Okay.
293
00:20:17,240 --> 00:20:18,240
Wait.
294
00:20:19,680 --> 00:20:21,720
I guess I could be nice to Faith.
295
00:20:26,300 --> 00:20:27,300
Faith?
296
00:20:28,380 --> 00:20:29,380
How are your teeth?
297
00:20:31,950 --> 00:20:33,450
I hope you are feeling well.
298
00:20:36,330 --> 00:20:37,790
I am feeling well.
299
00:20:39,010 --> 00:20:40,930
It was kind of you to ask.
300
00:20:49,170 --> 00:20:50,170
All right.
301
00:20:50,910 --> 00:20:52,130
Well, that's a start.
302
00:20:55,330 --> 00:20:56,770
I believe she bought that.
303
00:20:57,870 --> 00:20:59,210
She's a simple woman.
21478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.