Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,385 --> 00:00:56,182
โ You're always sick.
โ You were sick when you were my age.
2
00:00:59,143 --> 00:01:02,521
โ Evening, sir.
โ Evening, Victor.
3
00:01:03,272 --> 00:01:05,858
I didn't realize you were still here.
4
00:01:06,609 --> 00:01:10,363
I was just keeping James company, sir,
if that's all right.
5
00:01:12,198 --> 00:01:13,866
Very kind of you.
6
00:01:15,076 --> 00:01:17,828
โ Any better, Son?
โ Still cold, Father.
7
00:01:18,371 --> 00:01:19,705
Just a mild fever.
8
00:01:19,789 --> 00:01:23,000
โ You'll be all right in the morning.
โ You always say that.
9
00:01:23,084 --> 00:01:25,378
And you always pull through, don't you?
10
00:01:25,461 --> 00:01:28,881
โ Yeah.
โ Now, you taking your medicine?
11
00:01:30,675 --> 00:01:33,427
Elizabeth! Elizabeth!
12
00:01:34,095 --> 00:01:36,347
โ Your father's drunk again.
โ Elizabeth!
13
00:01:36,430 --> 00:01:40,810
โ You should help him home, Victor.
โ It's not my name he's calling, sir.
14
00:01:42,353 --> 00:01:44,063
โ Father!
โ Stay where you are, James.
15
00:01:44,146 --> 00:01:46,023
โ Get off me! โ Father!
16
00:01:47,024 --> 00:01:49,193
Now! You never loved him!
17
00:01:50,194 --> 00:01:52,363
I told you never to come back here.
18
00:01:59,203 --> 00:02:00,579
Get out!
19
00:02:12,049 --> 00:02:13,676
James?
20
00:02:18,723 --> 00:02:21,267
โ No. โ James?
21
00:02:22,393 --> 00:02:24,313
โ There are things you don't understand.
โ Don't.
22
00:02:24,353 --> 00:02:25,980
โ I need him to know!
โ Please don't.
23
00:02:26,063 --> 00:02:28,024
โ No more lies. โ James...
24
00:02:45,958 --> 00:02:47,793
โ No! โ James!
25
00:02:53,424 --> 00:02:56,594
He... He wasn't your father,
26
00:03:04,935 --> 00:03:06,270
Son.
27
00:03:14,987 --> 00:03:16,614
What are you?
28
00:03:31,670 --> 00:03:34,965
โ I didn't mean it! I didn't mean it!
โ Yes, you did!
29
00:03:35,966 --> 00:03:39,011
He deserved it, and you gave it to him.
30
00:03:42,139 --> 00:03:44,850
We're brothers, Jimmy. You realize that?
31
00:03:45,476 --> 00:03:47,853
And brothers protect each other.
32
00:03:48,145 --> 00:03:51,941
You have to be hard now,
hard so nothing can ever touch us.
33
00:03:53,067 --> 00:03:55,569
โ I want to go home. โ We can't.
34
00:03:55,986 --> 00:03:58,239
We stick together, no matter what,
35
00:03:58,322 --> 00:04:01,450
and take care of anyone
who gets in our way.
36
00:04:01,534 --> 00:04:04,036
Can you do that, little brother?
37
00:04:06,038 --> 00:04:08,833
โ I'm going down to the river.
โ They're coming.
38
00:04:08,916 --> 00:04:11,752
โ Head over the hill. Hurry!
โ Can you run?
39
00:04:15,297 --> 00:04:19,677
โ Keep on running and don't look back.
โ Okay.
40
00:05:22,239 --> 00:05:23,741
Back to back!
41
00:06:20,965 --> 00:06:22,466
That's enough!
42
00:06:25,052 --> 00:06:26,303
Enough!
43
00:06:39,566 --> 00:06:41,110
No! No!
44
00:06:42,319 --> 00:06:44,154
Stand down, soldier!
45
00:06:49,952 --> 00:06:51,370
Victor!
46
00:06:54,498 --> 00:06:55,916
Stand down! Stand down!
47
00:06:56,000 --> 00:06:58,335
Stand down!
48
00:07:01,839 --> 00:07:03,007
No!
49
00:07:29,158 --> 00:07:32,036
Ready, aim...
50
00:07:32,661 --> 00:07:34,455
Wake me when it's over.
51
00:07:43,922 --> 00:07:45,007
Fire!
52
00:07:51,096 --> 00:07:54,391
Freaks! You're animals! Freaks!
53
00:07:54,475 --> 00:07:56,810
My name is Major William Stryker.
54
00:07:56,894 --> 00:08:00,022
You've been charged
with killing a senior officer.
55
00:08:00,105 --> 00:08:02,024
Is that correct?
56
00:08:02,107 --> 00:08:04,276
Apparently, we have some issues
with authority...
57
00:08:04,360 --> 00:08:07,071
โ Just keep a lid on it.
โ ...sir.
58
00:08:08,155 --> 00:08:10,995
The warden tells me that your sentence
was carried out by a firing squad
59
00:08:11,075 --> 00:08:12,910
at 1000 hours.
60
00:08:12,993 --> 00:08:15,204
โ How'd that go? โ It tickled.
61
00:08:20,167 --> 00:08:24,588
You boys tired of running?
Tired of denying your true nature?
62
00:08:25,589 --> 00:08:28,050
โ What do you care?
โ Oh, I care.
63
00:08:28,842 --> 00:08:31,387
I care because I know how special you are.
64
00:08:31,470 --> 00:08:33,180
How valuable.
65
00:08:37,059 --> 00:08:41,438
Look, you can stay here
locked up like freaks of nature,
66
00:08:42,564 --> 00:08:44,358
or you can join me.
67
00:08:44,942 --> 00:08:49,113
I'm putting together a special team
with special privileges.
68
00:08:50,114 --> 00:08:54,451
Now, tell me, how would you like
to really serve your country?
69
00:09:08,632 --> 00:09:09,591
You know, I love this weapon
70
00:09:09,675 --> 00:09:11,218
more than any other thing
in the whole wide world.
71
00:09:11,301 --> 00:09:13,303
โ Do you wanna know why? โ No.
72
00:09:14,054 --> 00:09:15,722
It's memorable.
73
00:09:15,806 --> 00:09:17,891
Sure, it's a little bulky,
tough to get on a plane.
74
00:09:17,975 --> 00:09:21,520
You whip out a couple of swords
at your ex-girlfriend's wedding,
75
00:09:21,603 --> 00:09:23,897
they will never, ever forget it.
76
00:09:23,981 --> 00:09:25,774
That's funny, Wade.
77
00:09:25,858 --> 00:09:29,236
I think you confuse me
with someone who gives a shit.
78
00:09:29,319 --> 00:09:32,072
Right, it's probably not
as intimidating as having a gun
79
00:09:32,156 --> 00:09:36,034
or bone claws
or the fingernails of a bag lady.
80
00:09:44,918 --> 00:09:48,005
โ Manicure? โ Victor. Easy.
81
00:09:50,591 --> 00:09:53,343
Fred got a new tattoo. I'm concerned.
82
00:09:54,261 --> 00:09:57,264
Oh, Jesus, Fred,
you just met her last night.
83
00:09:57,514 --> 00:10:00,100
โ I love her.
โ You love her after one night?
84
00:10:00,184 --> 00:10:01,810
She's a gymnast.
85
00:10:03,187 --> 00:10:05,063
Bradley, take her down.
86
00:10:09,693 --> 00:10:11,779
Oh, God.
87
00:10:11,862 --> 00:10:13,781
โ Are you gonna puke?
โ If we were meant to fly,
88
00:10:13,864 --> 00:10:15,616
โ we'd grow wings.
โ Don't worry, Nancy.
89
00:10:15,699 --> 00:10:19,119
โ More people die driving than flying.
โ How about from impaling?
90
00:10:19,203 --> 00:10:22,331
Hey, be nice,
or be your approximation of nice.
91
00:10:23,832 --> 00:10:25,793
โ Would you like a bucket? โ No.
92
00:10:25,876 --> 00:10:28,045
Gentlemen, wheels down in Lagos in five.
93
00:11:03,956 --> 00:11:08,126
โ Why are we here?
โ All in good time. Zero?
94
00:11:13,799 --> 00:11:17,886
โ Intruder! Perimeter breach!
โ Man the weapon!
95
00:11:19,137 --> 00:11:23,475
Intruder, stop!
Put your hands behind your head!
96
00:11:52,963 --> 00:11:54,548
Having fun yet?
97
00:11:59,636 --> 00:12:01,638
โ Fred? โ The tank?
98
00:12:02,097 --> 00:12:04,850
โ The tank. โ Yeah, I got that.
99
00:12:39,885 --> 00:12:44,264
Great. Stuck in an elevator
with five guys on a high-protein diet.
100
00:12:44,348 --> 00:12:46,183
โ Wade.
โ Dreams really do come true.
101
00:12:46,266 --> 00:12:47,309
Just shut it!
102
00:12:47,392 --> 00:12:50,395
โ You're up next. โ Thank you, sir.
You look really nice today.
103
00:12:50,479 --> 00:12:52,981
It's the green.
It brings out the seriousness in your eyes.
104
00:12:53,065 --> 00:12:57,027
โ Oh, my God. Do you ever shut up, pal?
โ No. Not when I'm awake.
105
00:12:57,903 --> 00:13:00,030
Bradley? Top floor, please.
106
00:13:08,455 --> 00:13:10,999
Cover the elevator! The elevator!
107
00:13:20,842 --> 00:13:22,678
Time to go to work.
108
00:13:59,297 --> 00:14:02,342
Okay. People are dead.
109
00:14:05,095 --> 00:14:09,349
If you didn't have that mouth on you,
Wade, you'd be the perfect soldier.
110
00:14:14,396 --> 00:14:17,190
I wouldn't do that if I was you, brother.
111
00:14:21,194 --> 00:14:25,782
โ Take the diamonds. They're yours.
โ I don't want your diamonds.
112
00:14:27,117 --> 00:14:28,577
I want this.
113
00:14:29,327 --> 00:14:32,289
But that is nothing. A souvenir.
114
00:14:32,998 --> 00:14:35,834
Where did you find it? I want the source.
115
00:14:36,835 --> 00:14:41,631
A small village, far inland,
three days from here.
116
00:14:44,134 --> 00:14:47,721
Tell him this rock is
more valuable to me than his life.
117
00:14:47,804 --> 00:14:49,848
Ask him where he found it.
118
00:15:00,609 --> 00:15:02,069
Okay.
119
00:15:03,153 --> 00:15:05,030
He says it came from the sky.
120
00:15:09,117 --> 00:15:11,077
He's telling the truth.
121
00:15:11,912 --> 00:15:13,747
You don't know the language, Logan.
122
00:15:13,830 --> 00:15:15,916
โ It's a meteor fragment.
โ I know what it is.
123
00:15:15,999 --> 00:15:18,418
I'm asking him where he found it.
124
00:15:18,502 --> 00:15:21,004
Sir, base wants to know our location.
125
00:15:21,088 --> 00:15:23,340
โ Shut them down. โ Yes.
126
00:15:25,717 --> 00:15:27,761
Tell him everyone here will die
127
00:15:27,844 --> 00:15:30,847
unless he tells me
where he found the rock.
128
00:15:40,982 --> 00:15:43,652
โ He says that it's sacred.
โ Okay, fine.
129
00:15:47,405 --> 00:15:48,824
Victor.
130
00:16:05,841 --> 00:16:07,259
Victor!
131
00:16:10,887 --> 00:16:13,056
Don't even think about it.
132
00:16:14,432 --> 00:16:16,560
We didn't sign up for this.
133
00:16:20,146 --> 00:16:21,731
Put him down!
134
00:16:34,244 --> 00:16:36,037
What are you doing?
135
00:16:37,330 --> 00:16:39,850
We finally got a good thing going here.
Don't you screw this up.
136
00:16:39,916 --> 00:16:41,668
Enough. That's enough.
We've done enough.
137
00:16:41,751 --> 00:16:43,879
Who do you think you are?
138
00:16:44,212 --> 00:16:45,922
This is what we do.
139
00:16:46,715 --> 00:16:48,925
Maybe you'd rather be
rotting in a hole somewhere
140
00:16:49,009 --> 00:16:52,762
till they figure out a way to do it to us.
Is that it? Huh?
141
00:16:53,263 --> 00:16:54,723
I'm done.
142
00:16:57,142 --> 00:16:58,602
You coming?
143
00:17:05,275 --> 00:17:06,568
Jimmy!
144
00:17:11,990 --> 00:17:14,409
We can't just let you walk away.
145
00:17:22,959 --> 00:17:24,127
Jimmy!
146
00:17:27,047 --> 00:17:28,340
Jimmy!
147
00:18:17,764 --> 00:18:19,808
Why are you up so early?
148
00:18:22,394 --> 00:18:23,812
Come here.
149
00:19:02,350 --> 00:19:03,935
See you, baby.
150
00:19:05,103 --> 00:19:06,396
Hey.
151
00:19:13,278 --> 00:19:16,031
Oh, that's nice. Yes. Take your time.
152
00:19:18,074 --> 00:19:19,200
You're wrapped, man.
153
00:19:37,093 --> 00:19:39,971
Okay, I'm totally gonna get this.
154
00:19:42,140 --> 00:19:44,184
Nope. Come on.
155
00:19:45,769 --> 00:19:48,188
Oh, wow! Let's go on the Ferris wheel.
156
00:19:48,271 --> 00:19:49,689
โ How does he do it? โ Come on.
157
00:19:49,773 --> 00:19:51,399
Amazing lady in a box!
158
00:20:00,492 --> 00:20:02,744
Swing the hammer, ring the bell!
159
00:20:02,827 --> 00:20:04,704
Hey, what do you do?
160
00:20:07,040 --> 00:20:09,250
If you turn off the light, you win a prize.
161
00:20:09,334 --> 00:20:13,046
โ Three tries for a buck.
โ Come on, I wanna do it.
162
00:20:13,588 --> 00:20:15,381
There you go. Okay?
163
00:20:19,803 --> 00:20:21,554
No, that's obvious.
164
00:20:25,308 --> 00:20:26,726
That's two.
165
00:20:35,360 --> 00:20:37,570
Well, that's a stupid trick.
166
00:20:38,071 --> 00:20:39,989
It's not a trick, man.
167
00:20:40,323 --> 00:20:42,492
Come on. Freak.
168
00:20:44,410 --> 00:20:45,662
Bye.
169
00:21:14,190 --> 00:21:15,650
Show's over!
170
00:21:20,655 --> 00:21:23,199
I said show's over!
171
00:21:28,163 --> 00:21:30,707
The show's never over for us, Bradley.
172
00:21:33,209 --> 00:21:35,879
โ Victor.
โ Aren't you gonna invite me in?
173
00:21:38,381 --> 00:21:40,550
Yeah. Come on in.
174
00:21:53,313 --> 00:21:58,109
You know, I've never said anything
to anyone about what happened.
175
00:21:58,860 --> 00:22:01,362
I'm living a totally
different life now, Victor.
176
00:22:01,446 --> 00:22:03,740
No need to bring up the past.
177
00:22:18,922 --> 00:22:20,340
You know,
178
00:22:21,466 --> 00:22:25,762
I always thought it would
be Wade to come knocking at my door.
179
00:22:25,845 --> 00:22:29,432
Well... Well,
180
00:22:30,475 --> 00:22:31,935
Wade's gone.
181
00:22:35,438 --> 00:22:37,565
I'm not afraid of you, Victor.
182
00:22:40,276 --> 00:22:42,278
I'm not afraid of dying.
183
00:22:43,529 --> 00:22:45,198
How do you know?
184
00:22:46,449 --> 00:22:48,660
You've never tried it before.
185
00:23:05,843 --> 00:23:07,762
Was it the wars?
186
00:23:09,222 --> 00:23:10,640
Which one?
187
00:23:11,182 --> 00:23:12,642
All of them.
188
00:23:20,525 --> 00:23:23,361
โ Tell me. โ Hey.
189
00:23:24,195 --> 00:23:26,030
It's just a scratch.
190
00:23:33,371 --> 00:23:36,374
Looks like we're gonna need
new sheets again, baby.
191
00:23:36,457 --> 00:23:37,875
Yeah.
192
00:24:02,650 --> 00:24:04,569
Who the hell is this?
193
00:24:04,652 --> 00:24:06,613
Smells like government.
194
00:24:10,825 --> 00:24:13,244
My God. Haven't aged a day!
195
00:24:13,328 --> 00:24:14,871
Clean living.
196
00:24:15,371 --> 00:24:19,917
โ You remember Agent Zero? โ Still
shooting first, asking questions later?
197
00:24:21,502 --> 00:24:25,673
โ You still chewing on cheap cigars?
โ Boys, please.
198
00:24:27,133 --> 00:24:29,427
โ I have a job for you.
โ I already have a job.
199
00:24:29,510 --> 00:24:31,638
Lumberjack? 18 grand a year?
200
00:24:31,721 --> 00:24:35,141
18.5. Plus I haven't had to kill anyone
in a while.
201
00:24:35,224 --> 00:24:37,185
โ Starting to miss it?
โ Right about now I am.
202
00:24:37,268 --> 00:24:39,562
โ Yeah? โ Zero, back to the car.
203
00:24:43,149 --> 00:24:44,609
Attaboy.
204
00:24:51,199 --> 00:24:54,494
You know, I'm not proud about
the way things ended between us.
205
00:24:54,577 --> 00:24:56,496
Conversation's over.
206
00:24:57,455 --> 00:25:01,084
Playing Little House on the Prairie
with a schoolteacher,
207
00:25:01,542 --> 00:25:03,294
I mean, that just isn't you, Logan.
208
00:25:03,461 --> 00:25:05,505
And you would know, huh?
209
00:25:05,880 --> 00:25:08,466
โ I would.
โ What do you want, Stryker?
210
00:25:10,635 --> 00:25:13,096
Bradley was killed three days ago.
211
00:25:14,097 --> 00:25:15,765
Wade before that.
212
00:25:16,474 --> 00:25:19,811
I believe that someone is hunting down
our old team.
213
00:25:20,770 --> 00:25:24,774
โ Anyone else?
โ As far as I know, Victor is safe.
214
00:25:26,609 --> 00:25:29,362
But whoever it is has names, addresses.
215
00:25:29,445 --> 00:25:31,489
I can take care of myself.
216
00:25:33,449 --> 00:25:35,702
This is not about you, Logan.
217
00:25:39,163 --> 00:25:41,124
Your country needs you.
218
00:25:42,125 --> 00:25:43,626
I'm Canadian.
219
00:25:44,627 --> 00:25:47,463
I know you, Logan! I know who you are!
220
00:26:00,977 --> 00:26:04,981
โ Miss Kayla, Miss Kayla, look what I did.
โ What did you do?
221
00:26:16,325 --> 00:26:18,494
Bye, Miss Silverfox! Bye!
222
00:26:25,376 --> 00:26:26,878
What's wrong?
223
00:26:29,255 --> 00:26:31,174
Stryker came by today.
224
00:26:32,300 --> 00:26:33,760
Don't worry. I said no.
225
00:26:33,843 --> 00:26:36,846
Why is he bothering you
after all these years?
226
00:26:36,929 --> 00:26:39,265
Because I'm the best there is at what I do,
227
00:26:39,348 --> 00:26:40,975
but what I do best isn't very nice.
228
00:26:41,058 --> 00:26:44,770
You're not an animal, Logan.
What you have is a gift.
229
00:26:44,854 --> 00:26:47,690
A gift. You can return a gift.
230
00:27:00,995 --> 00:27:02,580
Come on, fellas.
231
00:27:03,789 --> 00:27:05,208
All right.
232
00:27:05,708 --> 00:27:07,376
Stay in the car.
233
00:27:07,919 --> 00:27:10,046
I'm just gonna ask nicely.
234
00:27:14,050 --> 00:27:16,093
You mind letting us go by?
235
00:27:16,803 --> 00:27:18,429
โ You in some kind of a hurry there, pal?
โ Hey, hey, hey.
236
00:27:18,513 --> 00:27:19,805
Are you?
237
00:27:19,889 --> 00:27:21,140
Just move your truck so we can go by.
238
00:27:21,224 --> 00:27:23,351
We're trying to have
a conversation there, all right?
239
00:27:23,434 --> 00:27:25,645
You start something,
you'd better be ready to finish it.
240
00:27:25,728 --> 00:27:27,063
Listen...
241
00:27:27,146 --> 00:27:30,107
Hey, guys, take it easy! Calm down.
242
00:27:34,654 --> 00:27:37,657
โ Your boyfriend's got a big mouth.
โ I know.
243
00:27:37,740 --> 00:27:41,661
Big temper, too. So please let us pass.
244
00:27:46,290 --> 00:27:49,835
โ Thank you.
โ Come on, man, let's go.
245
00:27:50,586 --> 00:27:52,421
How'd you do that?
246
00:27:52,880 --> 00:27:55,508
Female powers of persuasion. It's a gift.
247
00:27:55,591 --> 00:27:58,970
Oh, I see.
Do you have those powers over me?
248
00:27:59,053 --> 00:28:01,931
Well, you didn't stay in the car, did you?
249
00:28:18,781 --> 00:28:21,117
Why is the moon so lonely?
250
00:28:22,493 --> 00:28:23,619
Why?
251
00:28:24,120 --> 00:28:26,414
Because she used to have a lover.
252
00:28:26,497 --> 00:28:28,916
โ You tell this to the kids?
โ No.
253
00:28:30,001 --> 00:28:32,878
His name was Kuekuatsheu and they
lived in the Spirit World together.
254
00:28:32,962 --> 00:28:35,965
Oh, this is a true story? All right.
255
00:28:36,048 --> 00:28:38,801
And every night they would
wander the skies together,
256
00:28:40,428 --> 00:28:44,015
but one of the other spirits was jealous.
257
00:28:45,308 --> 00:28:48,060
Trickster wanted the moon for himself,
258
00:28:48,603 --> 00:28:52,315
so he told Kuekuatsheu
that the moon had asked for flowers.
259
00:28:52,899 --> 00:28:56,736
He told him to come to our world
and pick her some wild roses,
260
00:28:56,986 --> 00:29:01,032
but Kuekuatsheu didn't know
that once you leave the Spirit World,
261
00:29:01,782 --> 00:29:03,701
you can never go back.
262
00:29:04,702 --> 00:29:10,583
And every night he looks up in the sky
and sees the moon and howls her name.
263
00:29:13,836 --> 00:29:15,087
But
264
00:29:17,506 --> 00:29:19,717
he can never touch her again.
265
00:29:20,509 --> 00:29:21,636
Wow.
266
00:29:22,470 --> 00:29:24,680
Koo-koo-ka-choo got screwed.
267
00:29:26,557 --> 00:29:28,184
"Kuekuatsheu."
268
00:29:34,732 --> 00:29:36,817
It means "the Wolverine".
269
00:30:38,045 --> 00:30:39,130
What you doing, Logan?
270
00:30:47,346 --> 00:30:48,514
Kayla.
271
00:31:32,641 --> 00:31:33,976
Oh, God.
272
00:31:35,061 --> 00:31:36,312
Kayla!
273
00:32:40,459 --> 00:32:43,212
You're not from around here, are you?
274
00:32:48,050 --> 00:32:49,927
What gave me away?
275
00:32:51,887 --> 00:32:53,305
Victor!
276
00:32:54,223 --> 00:32:58,602
โ You got insurance on this place?
โ Insurance? No.
277
00:32:59,979 --> 00:33:02,690
โ Too bad. โ Victor!
278
00:33:16,328 --> 00:33:20,082
Well, well, well.
Look what the cat dragged in.
279
00:33:20,583 --> 00:33:23,419
Guys, whatever this is, take it outside.
280
00:33:34,763 --> 00:33:35,931
Why?
281
00:33:37,099 --> 00:33:38,434
Why?
282
00:33:42,771 --> 00:33:45,983
You don't call. You don't write.
283
00:33:48,027 --> 00:33:51,030
How else am I supposed
to get your attention?
284
00:34:29,151 --> 00:34:33,322
I hate to say it, Jimmy, but, frankly,
I'm a little disappointed.
285
00:34:35,658 --> 00:34:37,159
Stay down.
286
00:35:14,863 --> 00:35:17,700
Tell me something, Jimmy.
Was she worth it?
287
00:35:38,220 --> 00:35:40,681
When are you gonna figure it out?
288
00:35:41,557 --> 00:35:43,392
We're not like them.
289
00:35:45,227 --> 00:35:47,479
I am nothing like you.
290
00:35:49,356 --> 00:35:50,899
Sure, you are.
291
00:35:52,151 --> 00:35:54,236
You just don't know it yet.
292
00:36:08,292 --> 00:36:11,587
โ What do we got?
โ Bar fight. Multiple knife wounds.
293
00:36:13,756 --> 00:36:15,841
What is this, a joke? Guy's fine.
294
00:36:15,924 --> 00:36:17,134
โ Where is he?
โ Hey, hey, don't...
295
00:36:17,217 --> 00:36:19,178
โ I said, where is he?
โ I don't know who he is.
296
00:36:19,261 --> 00:36:21,055
I can help you.
297
00:36:27,603 --> 00:36:29,521
Six years I've been here.
298
00:36:29,605 --> 00:36:33,359
No one knew me, and then you show up,
and the next day she's dead!
299
00:36:33,442 --> 00:36:34,777
I tried to warn you.
300
00:36:34,860 --> 00:36:36,862
Why didn't you tell me it was Victor?
301
00:36:36,945 --> 00:36:39,156
โ I didn't know! โ Bullshit!
302
00:36:39,865 --> 00:36:45,204
โ Why?
โ I swear on my son's life, I didn't!
303
00:36:52,628 --> 00:36:54,838
Victor's appetites were
becoming too public.
304
00:36:54,922 --> 00:36:57,925
I had to lock him up.
He felt I betrayed him.
305
00:36:58,675 --> 00:37:01,970
Went AWOL.
He said he was coming after all of us.
306
00:37:02,888 --> 00:37:04,640
You didn't come to warn me,
307
00:37:04,723 --> 00:37:07,017
you came to save your own ass.
308
00:37:07,559 --> 00:37:09,269
So what's your plan, Captain?
309
00:37:09,353 --> 00:37:11,480
You can't beat him, Logan,
you know you can't!
310
00:37:11,563 --> 00:37:13,982
I'm gonna find him and kill him.
311
00:37:15,025 --> 00:37:17,820
I can give you the tools to defeat him.
312
00:37:21,615 --> 00:37:23,492
And we can still save the others.
313
00:37:23,575 --> 00:37:25,869
You mean save yourself, right?
314
00:37:27,788 --> 00:37:29,748
I promise you two things.
315
00:37:29,832 --> 00:37:33,043
You will suffer more pain
than any other man can endure,
316
00:37:33,127 --> 00:37:35,504
but you will have your revenge.
317
00:37:37,923 --> 00:37:41,176
I come with you, I'm coming for blood.
318
00:37:42,886 --> 00:37:45,597
No law. No code of conduct.
319
00:37:46,306 --> 00:37:50,227
You point me in the right direction,
you get the hell out of my way.
320
00:38:30,225 --> 00:38:34,104
When it starts, whatever the reason is
that you're doing this,
321
00:38:34,855 --> 00:38:37,900
focus on that. Maybe it will help.
322
00:38:37,983 --> 00:38:40,527
Trust me, I've been through worse.
323
00:38:40,611 --> 00:38:42,404
No, you haven't.
324
00:38:43,363 --> 00:38:44,865
We're ready.
325
00:38:46,742 --> 00:38:51,497
We're gonna make you indestructible,
but first we're gonna have to destroy you.
326
00:38:54,583 --> 00:38:57,669
You remember
what we were looking for in Africa?
327
00:38:57,753 --> 00:39:00,255
โ I remember.
โ Well, I found it.
328
00:39:02,591 --> 00:39:06,345
It helped us create
a metal compound so strong
329
00:39:06,428 --> 00:39:09,097
that you will be able to withstand
virtually anything.
330
00:39:09,181 --> 00:39:11,266
It's called Adamantium.
331
00:39:13,101 --> 00:39:15,771
I can't put Victor down myself, Logan.
332
00:39:16,897 --> 00:39:20,943
To kill him, you're gonna have to embrace
the other side.
333
00:39:23,612 --> 00:39:25,364
Become the animal.
334
00:39:27,532 --> 00:39:29,117
Let's do this.
335
00:39:29,576 --> 00:39:31,245
I almost forgot.
336
00:39:34,706 --> 00:39:36,375
I want new ones.
337
00:39:36,833 --> 00:39:39,127
What do you want them to say?
338
00:39:40,587 --> 00:39:41,630
Wolverine.
339
00:39:59,356 --> 00:40:01,275
Generals, welcome.
340
00:40:02,734 --> 00:40:04,444
General Munson.
341
00:40:05,320 --> 00:40:08,365
Today we're gonna witness
medical history.
342
00:40:08,448 --> 00:40:11,535
โ Today we're gonna create Weapon X.
โ X?
343
00:40:12,494 --> 00:40:14,204
Roman numeral 10.
344
00:40:16,540 --> 00:40:20,836
We are about to begin bonding
Adamantium to Weapon X's skeleton.
345
00:40:22,004 --> 00:40:23,505
Let's begin.
346
00:41:10,260 --> 00:41:12,220
โ We're brothers, Jimmy.
โ Logan!
347
00:41:12,304 --> 00:41:14,848
Body temperature, 108 and rising.
348
00:41:17,768 --> 00:41:20,228
Why is he thrashing like that?
Why isn't he sedated?
349
00:41:20,312 --> 00:41:23,774
He feels pain just like the rest of us,
but anesthesia won't work on him.
350
00:41:23,857 --> 00:41:27,611
โ That's why he had to volunteer.
โ Heart rate, 190. 195.
351
00:41:27,694 --> 00:41:30,197
โ Will he survive this?
โ I don't know.
352
00:41:30,280 --> 00:41:31,740
200.
353
00:41:34,201 --> 00:41:35,327
Son.
354
00:41:36,578 --> 00:41:38,205
Heart rate well beyond maximum.
355
00:41:38,288 --> 00:41:41,249
โ Blood pressure?
โ 260 over 180 and rising.
356
00:41:41,333 --> 00:41:43,669
He can make it. He can make it.
357
00:41:48,048 --> 00:41:49,257
Victor!
358
00:41:54,930 --> 00:41:56,139
I love you.
359
00:41:56,223 --> 00:41:57,849
You're not an animal.
360
00:42:04,398 --> 00:42:06,108
It means "the Wolverine".
361
00:42:32,968 --> 00:42:35,053
Well, I guess he can die.
362
00:43:06,042 --> 00:43:08,545
Come on, old friend. Come back.
363
00:43:12,048 --> 00:43:13,759
Heart rate rising.
364
00:43:15,177 --> 00:43:17,637
Adamantium reservoir is depleted.
365
00:43:17,721 --> 00:43:20,515
No rejection. Procedure completed.
366
00:43:20,891 --> 00:43:23,185
โ We did it. โ We did it.
367
00:43:27,898 --> 00:43:29,441
Yeah! Yes.
368
00:43:30,025 --> 00:43:32,527
Are we taking him to the island?
369
00:43:32,611 --> 00:43:34,404
The island? No.
370
00:43:36,114 --> 00:43:37,991
The bonding works.
371
00:43:38,074 --> 00:43:40,368
We'll use his DNA for the XI.
372
00:43:43,163 --> 00:43:44,915
Erase his memory.
373
00:43:48,418 --> 00:43:50,170
Erase his memory.
374
00:43:59,721 --> 00:44:01,598
I think he heard you.
375
00:44:16,905 --> 00:44:18,448
Lock down!
376
00:44:55,610 --> 00:44:58,405
Hunt him down. Take his head off.
377
00:45:40,113 --> 00:45:41,489
Travis.
378
00:45:49,289 --> 00:45:54,836
โ I think there's a naked man in the barn.
โ Yep.
379
00:46:26,534 --> 00:46:27,786
Son?
380
00:46:29,037 --> 00:46:30,997
What in hell you doing?
381
00:46:32,082 --> 00:46:33,958
โ It's cold. โ Cold.
382
00:46:39,047 --> 00:46:41,633
โ You got no clothes on. โ Yeah.
383
00:46:42,926 --> 00:46:45,720
โ You're not on the drugs, are you?
โ No.
384
00:46:47,097 --> 00:46:50,725
โ No, just had a rough night.
โ Yeah, you could say that.
385
00:46:53,979 --> 00:46:55,981
Come on up to the house.
386
00:46:56,064 --> 00:46:59,526
Some of my son's old clothes
will probably fit you.
387
00:46:59,609 --> 00:47:02,070
Here. Cover it up with that, huh?
388
00:47:02,737 --> 00:47:06,074
I don't want you giving
the old lady a heart attack.
389
00:47:51,828 --> 00:47:54,956
โ You all right in there?
โ Yeah, yeah, I'm fine!
390
00:47:56,124 --> 00:47:58,042
Supper's on the table.
391
00:47:58,626 --> 00:48:00,295
Yeah, I'll be there in a minute.
392
00:48:11,765 --> 00:48:14,017
I swear, I'm gonna pay for it.
393
00:48:15,435 --> 00:48:19,105
โ Set it down over there.
โ Right.
394
00:48:22,692 --> 00:48:24,652
Come and sit down, son.
395
00:48:30,200 --> 00:48:33,286
I can't thank you both enough
for everything.
396
00:48:33,369 --> 00:48:36,539
It wouldn't have been decent
to leave you out there to freeze.
397
00:48:36,623 --> 00:48:38,500
โ "Decent." โ What?
398
00:48:40,502 --> 00:48:43,630
Nothing. I'm just not
really used to that word.
399
00:48:46,341 --> 00:48:48,218
That's a nice chopper you've got out there.
400
00:48:48,301 --> 00:48:50,637
โ You know motorcycles?
โ Oh! Lord, here we go.
401
00:48:50,720 --> 00:48:54,390
My favorite's a '48 Panhead.
Bought one new off the line.
402
00:48:54,474 --> 00:48:56,559
I think you're a little
young for that, son.
403
00:48:56,643 --> 00:48:59,687
You must be exhausted.
You get a good night's sleep.
404
00:48:59,771 --> 00:49:01,231
In the barn.
405
00:49:02,440 --> 00:49:04,818
Nothing you can break out there.
406
00:49:20,625 --> 00:49:22,544
Why is the moon so lonely?
407
00:49:22,627 --> 00:49:24,045
Why?
408
00:49:24,546 --> 00:49:27,006
Because she used to have a lover.
409
00:49:29,050 --> 00:49:31,261
He can never touch her again.
410
00:49:51,739 --> 00:49:53,366
You sleep okay?
411
00:49:55,577 --> 00:49:56,870
Yeah.
412
00:49:58,329 --> 00:50:01,499
You look like a man
fixing to do a bad thing.
413
00:50:04,002 --> 00:50:07,463
You know what happens
to men who go looking for blood?
414
00:50:08,047 --> 00:50:10,758
โ What? โ They find it.
415
00:50:14,429 --> 00:50:16,514
We all got a choice, son.
416
00:50:16,598 --> 00:50:20,018
โ Yeah, well, mine got taken.
โ Bullshit.
417
00:50:24,022 --> 00:50:26,065
This was my son's jacket.
418
00:50:28,359 --> 00:50:29,777
Try it on.
419
00:50:45,460 --> 00:50:49,130
โ Thank you. โ Yep.
420
00:50:50,173 --> 00:50:54,552
You want to take my bike for a spin?
Test the suspension?
421
00:50:55,887 --> 00:50:57,305
'64, huh?
422
00:51:00,141 --> 00:51:01,768
Man, you're heavy.
423
00:51:01,851 --> 00:51:04,103
Yeah, I put on a little weight recently.
424
00:51:04,187 --> 00:51:06,356
โ Good morning! โ Good morning.
425
00:51:07,982 --> 00:51:11,402
Oh. It fits you beautifully.
426
00:51:13,655 --> 00:51:15,156
I brought you some...
427
00:51:24,707 --> 00:51:27,585
Weapon X is in the barn.
He's just murdered two civilians.
428
00:51:27,669 --> 00:51:31,089
Blow him to bits.
Let's see if he can survive that.
429
00:51:54,737 --> 00:51:56,197
Come get me.
430
00:52:08,459 --> 00:52:10,378
Blow his brains all over the road!
431
00:52:10,461 --> 00:52:11,796
Damn it!
432
00:52:48,124 --> 00:52:50,293
Alpha one, do not lose him!
433
00:52:58,217 --> 00:53:00,678
Alpha two! Target coming to you!
434
00:53:51,521 --> 00:53:52,897
Pull up!
435
00:54:23,886 --> 00:54:26,013
Pull back! Pull back!
436
00:54:44,699 --> 00:54:46,117
Zero?
437
00:54:48,953 --> 00:54:50,580
Zero, come in.
438
00:54:53,833 --> 00:54:55,251
Zero?
439
00:55:01,215 --> 00:55:03,759
โ Zero, is Logan dead?
โ I don't know.
440
00:55:04,177 --> 00:55:05,595
I'm down.
441
00:55:07,763 --> 00:55:10,099
Zero, is he dead? Is Logan dead?
442
00:55:14,562 --> 00:55:16,230
Zero, come in.
443
00:55:20,651 --> 00:55:22,612
You tried to kill me.
444
00:55:23,070 --> 00:55:24,989
โ Logan? โ Where's Victor?
445
00:55:25,072 --> 00:55:26,782
Come back to base.
446
00:55:27,283 --> 00:55:29,118
I'll explain everything.
We'll take Victor down together.
447
00:55:29,202 --> 00:55:32,955
Wrong answer.
After I kill Victor, I'm coming for you.
448
00:55:36,167 --> 00:55:37,835
Logan, listen to me.
449
00:55:38,419 --> 00:55:41,797
If you go down this road,
you're not gonna like what you find.
450
00:55:41,881 --> 00:55:45,927
You wanted the animal, Colonel.
You got it.
451
00:55:50,932 --> 00:55:54,936
Those were good people back there.
Innocent people.
452
00:56:05,112 --> 00:56:08,950
It's funny how good, innocent people tend
to die around you.
453
00:56:29,804 --> 00:56:31,889
Zero never stood a chance.
454
00:56:32,265 --> 00:56:36,102
The only thing that'll take him down
is an Adamantium bullet.
455
00:56:43,568 --> 00:56:46,529
This facility's compromised.
Prep transport.
456
00:56:55,496 --> 00:56:57,582
Colonel, this is turning into a disaster.
457
00:56:57,665 --> 00:57:00,251
โ Don't worry. We'll stop him.
โ Really?
458
00:57:00,334 --> 00:57:04,338
You just spent half a billion dollars
making him indestructible.
459
00:57:06,549 --> 00:57:07,675
โ Sir? โ Yes?
460
00:57:07,758 --> 00:57:11,554
The young mutant you've been looking for.
We've found him.
461
00:57:11,637 --> 00:57:14,015
General, Logan isn't
the only piece of this puzzle.
462
00:57:14,098 --> 00:57:16,267
I need to evacuate this facility.
463
00:57:16,350 --> 00:57:19,854
Please go back to Washington.
We've got work to do.
464
00:57:22,815 --> 00:57:25,609
Yo hablo, I talk. Tรบ hablas, you talk.
465
00:57:25,693 --> 00:57:28,112
รl habla... Somebody translate.
466
00:57:29,322 --> 00:57:30,531
Summers!
467
00:57:31,032 --> 00:57:33,451
Sit up and take off those glasses.
468
00:57:34,869 --> 00:57:36,537
I have a headache.
469
00:57:37,246 --> 00:57:39,582
Then you can wear them
in detention after school
470
00:57:39,665 --> 00:57:42,752
while you write out this conjugation
100 times.
471
00:57:42,835 --> 00:57:44,754
โ Somebody else? โ He talks.
472
00:57:44,837 --> 00:57:46,881
Thank you. He talks. รl habla.
473
00:57:58,434 --> 00:58:00,728
โ You sure it was Victor?
โ Yeah.
474
00:58:02,355 --> 00:58:04,774
Damn. I'm sorry, man.
475
00:58:08,569 --> 00:58:10,654
What the hell happened to him after I left?
476
00:58:10,738 --> 00:58:13,991
He got worse.
He felt like you abandoned him.
477
00:58:14,075 --> 00:58:15,785
Hell, we all did.
478
00:58:16,243 --> 00:58:19,664
But Victor, he had to prove
he was better than you.
479
00:58:19,747 --> 00:58:22,917
Hunting and killing
everything he was pointed at.
480
00:58:23,000 --> 00:58:25,252
Quit a few months later myself.
481
00:58:25,336 --> 00:58:27,671
Couldn't take rounding them up.
482
00:58:28,047 --> 00:58:30,466
โ Rounding who up?
โ Leave it alone.
483
00:58:30,966 --> 00:58:32,927
Rounding who up, John?
484
00:58:33,511 --> 00:58:35,346
Hey! Damn it, John!
485
00:58:35,429 --> 00:58:37,682
We hunted our own kind, Logan.
486
00:58:38,265 --> 00:58:40,684
There's a special place in hell
for the things we did.
487
00:58:40,768 --> 00:58:43,771
Mutants? Why?
488
00:58:44,772 --> 00:58:47,566
Stryker said we'd be making a difference,
489
00:58:47,650 --> 00:58:50,277
protecting people from the bad ones.
490
00:58:58,285 --> 00:59:01,163
How are you gonna take
Victor down, Logan?
491
00:59:01,247 --> 00:59:05,710
โ Remember that stuff in Africa?
โ Yeah, I remember Africa. What about it?
492
00:59:09,130 --> 00:59:10,297
Damn.
493
00:59:11,799 --> 00:59:13,968
What'd they do to you, man?
494
00:59:14,260 --> 00:59:15,678
Don't ask.
495
00:59:17,930 --> 00:59:19,650
Listen, Zero said something
about an island.
496
00:59:19,682 --> 00:59:21,225
Does that mean anything to you?
497
00:59:21,308 --> 00:59:23,602
Nope. But maybe Dukes knows.
498
00:59:24,061 --> 00:59:26,647
โ Him and Zero were real tight.
โ Fred Dukes? Where is he?
499
00:59:26,731 --> 00:59:28,190
โ He's here.
โ Well, let's go talk to him.
500
00:59:28,274 --> 00:59:31,318
Hold on. He don't get in till around 4:00.
501
00:59:31,402 --> 00:59:34,738
But I got to warn you, he developed
a bit of an eating disorder.
502
00:59:34,822 --> 00:59:39,076
We all got our coping mechanisms.
I'm trying to whup him back into shape.
503
00:59:39,160 --> 00:59:41,579
Whatever you do,
don't mention his weight.
504
00:59:42,621 --> 00:59:45,374
Come on, Fred, if you wanna get
in shape, you got to move, man.
505
00:59:45,458 --> 00:59:48,419
I told him he got to move.
He's got to move! What?
506
00:59:51,547 --> 00:59:54,175
Fred Dukes? That looks like
the creature that ate Fred Dukes.
507
00:59:54,258 --> 00:59:56,135
Hey, be nice, man.
508
00:59:57,845 --> 00:59:59,847
Hey, fat... Fred.
509
01:00:00,639 --> 01:00:04,518
I seem to remember that girl
when she was about 85 pounds, huh?
510
01:00:05,728 --> 01:00:08,481
Oh, that's funny.
You're still so funny, Logan.
511
01:00:08,564 --> 01:00:10,691
You know where Victor is?
512
01:00:11,525 --> 01:00:14,069
โ No idea.
โ What's the island, slim?
513
01:00:16,697 --> 01:00:18,617
Don't let the door hit you
on the way out, Logan.
514
01:00:18,699 --> 01:00:20,993
Listen, I ain't leaving here
till you tell me where Victor is.
515
01:00:21,076 --> 01:00:23,996
So come on, bub, for old times' sake, huh?
516
01:00:25,372 --> 01:00:28,918
Did you just call me Blob?
517
01:00:30,753 --> 01:00:32,213
No, but...
518
01:00:38,219 --> 01:00:40,804
I told you not to mention his weight.
Why'd you call him Blob?
519
01:00:40,888 --> 01:00:43,307
I didn't call him Blob. I said "bub".
520
01:00:43,390 --> 01:00:45,643
โ God damn it.
โ Hey, hey, hey. Hey, Logan.
521
01:00:45,726 --> 01:00:47,102
I got an idea.
522
01:00:48,562 --> 01:00:51,065
โ This is your idea of an idea?
โ I'm trying to help you out, Logan.
523
01:00:51,148 --> 01:00:52,733
Dukes don't like you that much
and you know it.
524
01:00:52,816 --> 01:00:55,136
โ Yeah, the feeling's mutual.
โ Well, use them gloves, man.
525
01:00:55,152 --> 01:00:59,406
Dance with him a little bit.
Allow him to let his anger out on you.
526
01:00:59,490 --> 01:01:02,493
Figure if you do that, he'll probably
tell you everything you want to know.
527
01:01:02,576 --> 01:01:04,370
Come on, man, look at him.
528
01:01:04,453 --> 01:01:07,164
Got a big old ass coming out
the front of his shirt.
529
01:01:07,248 --> 01:01:09,667
Jesus. He's gonna have a coronary,
for Christ's sake.
530
01:01:09,750 --> 01:01:12,586
Is there even a stretcher big enough
to take this guy out of here?
531
01:01:14,421 --> 01:01:16,674
It ain't him I'm worried about
getting out of here on a stretcher.
532
01:01:16,757 --> 01:01:19,260
โ You're an asshole.
โ Come on, Logan.
533
01:01:21,470 --> 01:01:23,472
โ Whup his ass! โ You want it?
534
01:01:23,556 --> 01:01:25,474
Dance with him, Fred!
Just like I taught you.
535
01:01:26,141 --> 01:01:27,184
You want to dance with me?
536
01:01:27,268 --> 01:01:30,062
โ Come on, Fred!
โ Oh! Oh, that feels good.
537
01:01:33,274 --> 01:01:34,942
Hey! Guess what?
538
01:01:36,443 --> 01:01:37,736
See, he gonna talk now.
539
01:01:37,820 --> 01:01:40,197
โ You got him right where you want him.
โ Whose side are you on, anyway?
540
01:01:40,281 --> 01:01:41,782
Come on!
541
01:01:42,408 --> 01:01:44,368
Come on, now, lamb chop!
542
01:01:59,967 --> 01:02:01,135
Damn!
543
01:02:15,774 --> 01:02:17,318
Now, where's Victor?
544
01:02:48,766 --> 01:02:51,769
Little dark for sunglasses,
don't you think?
545
01:03:07,368 --> 01:03:11,705
โ Please, don't! Please, don't!
โ Victor!
546
01:03:15,292 --> 01:03:17,670
Hey, hey! Where's Victor?
547
01:03:19,213 --> 01:03:24,551
Yeah. Victor's with Stryker on the island.
548
01:03:24,635 --> 01:03:27,096
They run it together.
549
01:03:28,305 --> 01:03:31,266
What? They what?
Victor will be with Stryker?
550
01:03:32,184 --> 01:03:33,352
Yeah.
551
01:03:34,061 --> 01:03:36,063
You didn't know that?
552
01:03:56,083 --> 01:04:00,504
All that's left now is Logan.
I trust you can handle that.
553
01:04:01,797 --> 01:04:05,592
โ I did before, didn't I?
โ Oh, yes. You did that.
554
01:04:08,929 --> 01:04:12,266
Our deal. It still applies, right?
555
01:04:14,601 --> 01:04:17,730
Of course.
Now bag him and tag him, Captain.
556
01:04:26,697 --> 01:04:28,449
What's the island?
557
01:04:29,658 --> 01:04:33,370
It's where Stryker takes
them after Victor's caught them.
558
01:04:34,413 --> 01:04:36,707
Wait, hang on a minute. Takes who?
559
01:04:38,417 --> 01:04:39,752
Mutants.
560
01:04:40,544 --> 01:04:44,673
Rumor is that Stryker's doing
experiments on them there.
561
01:04:47,634 --> 01:04:49,928
I mean, you never wondered
what happened to them?
562
01:04:50,012 --> 01:04:51,805
I tried not to.
563
01:05:08,155 --> 01:05:11,575
They killed her so I'd let them
put Adamantium in me.
564
01:05:14,870 --> 01:05:17,706
They killed her for a goddamn experiment.
565
01:05:21,835 --> 01:05:26,089
โ Where is it? Where is it?
โ Logan, Stryker kept it real secret.
566
01:05:30,636 --> 01:05:34,640
But a prisoner escaped there once.
567
01:05:34,723 --> 01:05:37,184
โ Who?
โ His name was Remy LeBeau.
568
01:05:37,267 --> 01:05:39,520
He was a street hustler from New Orleans.
569
01:05:39,603 --> 01:05:42,439
The guards at the prison
called him Gambit
570
01:05:42,523 --> 01:05:43,899
because he kept taking
all their money at poker.
571
01:05:43,982 --> 01:05:45,943
โ That's all I know.
โ What's Stryker up to, Fred?
572
01:05:46,026 --> 01:05:47,778
What's the endgame?
573
01:05:49,780 --> 01:05:54,284
He's taking their powers.
Trying to combine them somehow.
574
01:05:54,368 --> 01:05:57,204
That's all I know, Logan.
That's all I know.
575
01:05:57,871 --> 01:06:01,542
If I have to come back here,
I'm gonna take your head off.
576
01:06:05,295 --> 01:06:07,464
I'm coming with you, Logan.
577
01:06:08,882 --> 01:06:11,677
โ There's no redemption where I'm going.
โ I ain't asking.
578
01:06:49,339 --> 01:06:51,091
There's our dude.
579
01:06:57,347 --> 01:06:59,057
That's cool.
580
01:06:59,141 --> 01:07:01,185
I'm gonna go cover the back
in case he rabbits.
581
01:07:01,268 --> 01:07:03,395
โ I'm not gonna fight with him.
โ Yeah, right.
582
01:07:03,478 --> 01:07:05,522
What? I get in fights with everybody?
583
01:07:05,606 --> 01:07:07,733
Don't dogs kill cats?
584
01:07:07,816 --> 01:07:10,277
Just go cover the back, will you?
585
01:07:14,281 --> 01:07:16,783
โ Give me 500. โ I'm in.
586
01:07:22,706 --> 01:07:24,458
Are you Remy LeBeau?
587
01:07:26,627 --> 01:07:28,879
โ Do I owe you money? โ No.
588
01:07:30,505 --> 01:07:32,424
Then Remy LeBeau I am.
589
01:07:51,026 --> 01:07:53,862
Large blind's 100. Small blind's 50.
590
01:07:54,821 --> 01:07:58,825
โ May I deal you in?
โ What can I get for 17 bucks?
591
01:07:59,910 --> 01:08:01,203
$17?
592
01:08:02,829 --> 01:08:04,831
A cab ride home, perhaps?
593
01:08:09,378 --> 01:08:12,089
You my brother's new babysitter, John?
594
01:08:12,923 --> 01:08:14,257
I ain't Bradley, Victor.
595
01:08:14,341 --> 01:08:16,426
And your creepy black coat
don't scare me.
596
01:08:16,510 --> 01:08:17,761
Really?
597
01:08:18,553 --> 01:08:20,430
Worked on Dukes.
598
01:08:20,514 --> 01:08:22,834
You shouldn't have done that,
'cause now I'm gonna kill you
599
01:08:22,849 --> 01:08:24,977
before Logan even gets a chance.
600
01:08:25,268 --> 01:08:27,813
So what brings you to our fair city, sir?
601
01:08:27,896 --> 01:08:29,481
Victor Creed.
602
01:08:31,942 --> 01:08:33,652
And who's that?
603
01:08:34,361 --> 01:08:35,487
The man I'm gonna kill.
604
01:08:37,239 --> 01:08:40,575
He works with a man named Stryker
on an island.
605
01:08:42,077 --> 01:08:45,580
โ Just need to know where it is.
โ And why would you think I know that?
606
01:08:45,664 --> 01:08:48,542
Well, 'cause I know who you are, Gambit.
607
01:08:49,626 --> 01:08:54,339
You're the guy who escaped and you're
the guy who's gonna take me back there.
608
01:08:55,382 --> 01:08:59,052
You know, John, there's something
I always wanted to tell you.
609
01:09:05,142 --> 01:09:08,186
You're predictable.
610
01:09:10,981 --> 01:09:13,483
I can feel your spine, Johnny Boy.
611
01:09:14,443 --> 01:09:17,195
That's funny. Never knew you had one.
612
01:09:20,782 --> 01:09:24,119
Those are mighty nice tags
you have on there, sir.
613
01:09:25,495 --> 01:09:28,582
The men who took me wore
tags just like them.
614
01:09:32,252 --> 01:09:34,629
Hey, now, bub, you listen to me.
615
01:09:52,272 --> 01:09:54,149
Damn it. That little...
616
01:10:07,954 --> 01:10:11,708
Two years I rotted in that hellhole
and I ain't never going back.
617
01:10:15,962 --> 01:10:17,297
Shiny.
618
01:10:19,966 --> 01:10:22,135
Tell me something, Jimmy.
619
01:10:22,803 --> 01:10:25,180
Do you even know how to kill me?
620
01:10:25,263 --> 01:10:27,974
I'm gonna cut your goddamned head off.
621
01:10:28,642 --> 01:10:30,519
See if that works.
622
01:10:40,153 --> 01:10:42,489
You're getting slow, old man.
623
01:10:51,164 --> 01:10:53,166
You son of a bitch.
624
01:10:56,795 --> 01:10:59,673
You're gonna die for what you did to her.
625
01:11:23,864 --> 01:11:25,157
Victor!
626
01:11:35,083 --> 01:11:37,210
Well, that's a nice stick.
627
01:12:35,644 --> 01:12:38,188
Okay, shithead, here's the deal.
628
01:12:38,271 --> 01:12:41,608
See, you're gonna take me to this island,
where I can kill Creed, Stryker
629
01:12:41,691 --> 01:12:45,904
and pretty much everyone you hate
in this world. Do you understand?
630
01:12:46,571 --> 01:12:48,198
You're really gonna kill them?
631
01:12:48,281 --> 01:12:51,117
As long as you stay out of my way, yeah.
632
01:13:05,131 --> 01:13:06,633
Colonel?
633
01:13:07,175 --> 01:13:09,427
โ General? โ Is this Weapon XI?
634
01:13:11,972 --> 01:13:14,891
All their strengths
and none of their weaknesses.
635
01:13:14,975 --> 01:13:16,893
You really hate them, don't you?
636
01:13:16,977 --> 01:13:18,853
No, I don't hate them.
637
01:13:19,271 --> 01:13:23,525
After 20 years of working with mutants,
I just know what they can do.
638
01:13:27,445 --> 01:13:31,491
We can win this war before it starts
and save countless lives in the process.
639
01:13:31,575 --> 01:13:35,120
Pre-emptive action is
the only action here, General.
640
01:13:35,203 --> 01:13:38,957
The days of our country
sitting on the sidelines are over.
641
01:13:39,916 --> 01:13:43,962
We need to take the fight to the enemy
before they take the fight to us.
642
01:13:44,045 --> 01:13:46,881
โ I admire your passion, I do.
โ Thank you.
643
01:13:47,674 --> 01:13:49,968
But this is as far as it goes.
644
01:13:50,969 --> 01:13:54,514
โ Weapon X was a hiccup.
โ We know about your son, Bill.
645
01:13:55,181 --> 01:13:58,727
We know he's a mutant,
and we know he killed your wife.
646
01:13:58,810 --> 01:14:01,855
โ You shouldn't have kept that from us.
โ That...
647
01:14:03,398 --> 01:14:05,158
That has nothing
to do with my work, General.
648
01:14:05,191 --> 01:14:06,526
Bullshit.
649
01:14:06,860 --> 01:14:10,155
You're too close to this.
I'm shutting you down.
650
01:14:10,864 --> 01:14:15,327
Okay. You're right. I won't lie to you.
651
01:14:18,788 --> 01:14:22,459
My son did bring
the problem home for me,
652
01:14:23,960 --> 01:14:25,712
but I took an oath
653
01:14:27,213 --> 01:14:29,507
to protect the American people
654
01:14:30,592 --> 01:14:33,553
from every threat, both foreign
655
01:14:41,686 --> 01:14:43,355
and domestic.
656
01:14:51,279 --> 01:14:53,114
โ You don't like flying, huh?
โ I'm fine.
657
01:14:53,198 --> 01:14:54,616
โ Just concentrate on what you're doing.
โ You sure?
658
01:14:54,699 --> 01:14:56,339
You got a bit of sweat
on your brow there.
659
01:14:56,409 --> 01:14:58,049
Very funny. Just keep your eyes on the...
660
01:14:58,119 --> 01:14:59,871
On the what? The clouds?
Keep my eyes on the clouds?
661
01:14:59,954 --> 01:15:01,539
You're up and down
like a freaking yo-yo here!
662
01:15:01,623 --> 01:15:04,000
โ Where'd you get this thing, anyway?
โ Oh, this is my baby.
663
01:15:04,084 --> 01:15:06,836
I won her in a game. Jacks over fives.
664
01:15:08,129 --> 01:15:09,422
Great.
665
01:15:09,964 --> 01:15:12,133
Relax. We're almost there.
666
01:15:15,512 --> 01:15:18,932
There it is. The island. Three Mile Island.
667
01:15:19,474 --> 01:15:21,434
Hiding in plain sight.
668
01:15:23,978 --> 01:15:26,981
No one's gonna snoop
around a nuclear reactor.
669
01:15:27,065 --> 01:15:29,025
They think it's gonna turn them
into freaks.
670
01:15:29,109 --> 01:15:31,194
โ Like you? โ Right.
671
01:15:33,947 --> 01:15:36,658
All right. You ready?
Because it's now or never. Let's go.
672
01:15:36,741 --> 01:15:38,159
About time.
673
01:15:47,377 --> 01:15:50,922
Hey, if it makes you feel any better,
this is really gonna hurt.
674
01:15:51,005 --> 01:15:53,800
Well, yeah, it kind of does, actually.
675
01:15:55,009 --> 01:15:57,929
โ Good luck. โ Likewise.
676
01:16:00,181 --> 01:16:01,391
Oh, shit.
677
01:16:08,815 --> 01:16:11,359
How you doing? Everything all right?
678
01:16:12,902 --> 01:16:15,405
โ Is he ready yet?
โ A few more hours.
679
01:16:15,488 --> 01:16:18,741
โ And he will respond to my commands?
โ Absolutely.
680
01:17:22,430 --> 01:17:23,681
Logan.
681
01:17:24,933 --> 01:17:27,060
Welcome back to the war.
682
01:17:28,061 --> 01:17:30,897
Before I gut you, I want to know why.
683
01:17:32,607 --> 01:17:34,943
I needed your powers for the Pool.
684
01:17:35,026 --> 01:17:37,487
โ For the what?
โ The mutant killer.
685
01:17:38,404 --> 01:17:40,031
Deadpool.
686
01:17:41,241 --> 01:17:43,201
Years of searching and refining,
687
01:17:43,284 --> 01:17:47,247
finding the right powers
that can coexist in one body
688
01:17:47,330 --> 01:17:49,499
without ripping it apart.
689
01:17:50,667 --> 01:17:53,419
My son was the first piece of the puzzle.
690
01:17:55,255 --> 01:17:57,423
Logan, you were the last.
691
01:17:57,507 --> 01:17:59,759
You made Weapon XI possible.
692
01:18:00,760 --> 01:18:06,015
I asked you to help,
but you said you wanted the quiet life.
693
01:18:08,101 --> 01:18:09,310
Well,
694
01:18:10,019 --> 01:18:14,899
I've learned that nothing motivates
the men in your family like revenge.
695
01:18:32,458 --> 01:18:33,918
Who are you?
696
01:18:34,794 --> 01:18:36,963
Oh, she's real, old friend.
697
01:18:48,850 --> 01:18:52,103
Did you really think
we'd just let you walk away?
698
01:18:52,353 --> 01:18:54,439
You're a dangerous man.
699
01:18:54,522 --> 01:18:57,317
We like to keep an eye on dangerous men.
700
01:18:58,026 --> 01:19:00,445
Tell him about the day you died.
701
01:19:06,326 --> 01:19:09,412
They gave me a shot
of hydrochlorothiazide.
702
01:19:11,497 --> 01:19:15,168
It reduces the heart rate so low
it appears you flatlined.
703
01:19:27,055 --> 01:19:29,098
Don't be angry with her.
704
01:19:30,099 --> 01:19:32,852
She's a real credit to your species.
705
01:19:36,147 --> 01:19:39,609
Did you know that her sister has
diamond-hard skin?
706
01:19:40,443 --> 01:19:43,112
Kayla's mutation is tactohypnosis.
707
01:19:43,738 --> 01:19:46,783
She can influence people
as long as she touches them.
708
01:19:46,866 --> 01:19:49,494
Quite a useful tool in a seduction.
709
01:19:49,577 --> 01:19:51,913
It was never real, my friend.
710
01:19:57,335 --> 01:19:59,212
It was real for me.
711
01:20:01,214 --> 01:20:05,718
I told you if you came down this road,
you wouldn't like what you found.
712
01:20:11,933 --> 01:20:16,729
That story you told me about a man
who gets flowers for the moon,
713
01:20:18,815 --> 01:20:20,650
I had it backwards.
714
01:20:23,861 --> 01:20:27,323
I thought you were the moon
and I was your wolverine.
715
01:20:29,617 --> 01:20:32,328
But you're the trickster, aren't you?
716
01:20:32,954 --> 01:20:35,415
I'm just the fool who got played.
717
01:20:37,417 --> 01:20:40,420
The worst part of it is,
I should have known.
718
01:20:43,548 --> 01:20:45,758
But I ignored my instincts.
719
01:20:49,429 --> 01:20:51,639
I ignored what I really am.
720
01:20:56,269 --> 01:20:58,771
But that won't ever happen again.
721
01:21:30,470 --> 01:21:32,388
โ Colonel? โ Not now, Kayla.
722
01:21:32,472 --> 01:21:34,974
I've done everything you've asked.
723
01:21:36,476 --> 01:21:37,894
My sister.
724
01:21:38,853 --> 01:21:41,898
You said if I helped you, you'd let her go.
725
01:21:41,981 --> 01:21:46,569
Kayla, it's not as simple as that.
Her mutation is unique. Quite beautiful.
726
01:21:46,652 --> 01:21:48,933
We just need a little more time
to analyze it, that's all.
727
01:21:48,988 --> 01:21:50,615
You let him go?
728
01:21:54,077 --> 01:21:56,412
โ Victor, please.
โ You can't let him go.
729
01:21:56,496 --> 01:21:58,498
โ You can't beat him, Victor.
โ Then give me the Adamantium!
730
01:21:58,581 --> 01:21:59,957
โ Your tests came back.
โ We had a deal!
731
01:22:00,041 --> 01:22:02,710
You would never survive the operation.
732
01:22:04,879 --> 01:22:08,049
โ I can take anything he can.
โ No, you can't.
733
01:22:08,841 --> 01:22:12,804
You're my favorite soldier, Victor.
Be patient. Your time will come.
734
01:22:12,887 --> 01:22:14,514
He's using us.
735
01:22:23,106 --> 01:22:26,567
How about this time you die for real?
736
01:22:28,194 --> 01:22:29,612
Let me go.
737
01:22:32,198 --> 01:22:34,784
Your little mind games don't work on me.
738
01:22:34,867 --> 01:22:36,202
Victor!
739
01:23:10,528 --> 01:23:12,613
Feels good, doesn't it?
740
01:23:13,865 --> 01:23:15,575
All that rage.
741
01:23:17,285 --> 01:23:20,079
โ Do it. โ Logan!
742
01:23:21,414 --> 01:23:25,084
โ You're not an animal.
โ Oh, yes, you are.
743
01:23:29,172 --> 01:23:30,590
Do it.
744
01:23:34,427 --> 01:23:35,928
Finish it.
745
01:24:00,453 --> 01:24:01,787
Logan?
746
01:24:05,124 --> 01:24:08,961
My sister. They have my sister.
747
01:24:09,462 --> 01:24:12,381
Please. I didn't trick you into loving me.
748
01:24:13,174 --> 01:24:15,301
It was real for me, too.
749
01:24:17,887 --> 01:24:21,349
Please, I'm so sorry. They have my sister.
750
01:24:22,934 --> 01:24:24,393
Where is she?
751
01:24:29,857 --> 01:24:32,401
โ Activate Weapon XI!
โ The bonding process isn't complete.
752
01:24:32,485 --> 01:24:34,195
Just do it! Now!
753
01:25:37,341 --> 01:25:39,051
Come on. Come on!
754
01:26:30,436 --> 01:26:31,562
Okay.
755
01:26:32,605 --> 01:26:33,856
Perfect.
756
01:26:33,939 --> 01:26:35,779
โ Kayla, get these kids out of here.
โ Logan...
757
01:26:35,816 --> 01:26:37,693
Find another way out.
758
01:26:38,194 --> 01:26:40,321
Okay. Let's go.
759
01:26:40,946 --> 01:26:42,782
Wade, is that you?
760
01:26:46,535 --> 01:26:49,955
Guess Stryker finally figured out
how to shut you up.
761
01:26:52,041 --> 01:26:53,292
Now...
762
01:27:00,549 --> 01:27:01,801
Wade?
763
01:27:02,843 --> 01:27:04,929
You don't have to do this.
764
01:27:05,805 --> 01:27:07,807
All right, maybe you do.
765
01:27:14,730 --> 01:27:16,649
You're shitting me.
766
01:27:21,904 --> 01:27:23,697
Shoot on sight!
767
01:27:31,580 --> 01:27:34,750
โ I can help! Point me at them!
โ Go.
768
01:27:42,675 --> 01:27:44,260
Go! Now!
769
01:27:50,558 --> 01:27:53,060
โ Did I get them? โ Yeah.
770
01:28:03,237 --> 01:28:04,780
โ Let's go. โ I can't go.
771
01:28:04,864 --> 01:28:07,491
โ Kayla, come on!
โ I have to stay here.
772
01:28:07,992 --> 01:28:09,618
You take them.
773
01:28:10,578 --> 01:28:12,788
Go! Go!
774
01:28:40,649 --> 01:28:42,067
Go left.
775
01:28:42,151 --> 01:28:43,360
Left.
776
01:28:44,195 --> 01:28:45,905
โ What? โ We go left.
777
01:28:45,988 --> 01:28:48,073
โ You can't see. โ Trust me.
778
01:29:02,713 --> 01:29:05,090
Let's see you dance up here.
779
01:29:41,627 --> 01:29:43,671
Nobody kills you but me.
780
01:29:52,471 --> 01:29:54,056
Back to back!
781
01:29:55,808 --> 01:29:58,269
โ I got him!
โ Oh, no, you don't.
782
01:31:33,572 --> 01:31:35,824
Stop! This can't be the way.
783
01:31:35,908 --> 01:31:37,409
โ This is the way.
โ How do you know?
784
01:31:37,493 --> 01:31:39,328
I just know. Come on.
785
01:31:50,756 --> 01:31:52,549
Adamantium bullets.
786
01:31:53,175 --> 01:31:56,345
Let's see him heal with
a few of these through his thick skull.
787
01:31:56,428 --> 01:31:58,972
You can't stop him, even with that.
788
01:31:59,348 --> 01:32:01,767
โ He'll heal.
โ His brain may heal,
789
01:32:03,852 --> 01:32:06,271
but his memories won't grow back.
790
01:32:22,871 --> 01:32:26,125
This doesn't change anything
between us, Victor.
791
01:32:27,418 --> 01:32:30,504
โ We're done.
โ We can never be done, Jimmy.
792
01:32:31,797 --> 01:32:35,467
We're brothers,
and brothers look out for each other.
793
01:33:09,460 --> 01:33:11,503
โ You miss me? โ Ah, Jesus.
794
01:33:12,963 --> 01:33:15,340
You know, when you said
you were gonna kill everyone,
795
01:33:15,424 --> 01:33:17,926
I thought you may
just have been exaggerating.
796
01:33:18,010 --> 01:33:19,428
Yeah.
797
01:33:20,512 --> 01:33:22,598
Do I look like a man who exaggerates?
798
01:33:22,681 --> 01:33:24,683
โ You're welcome. โ Logan?
799
01:33:27,186 --> 01:33:28,479
Logan.
800
01:33:32,399 --> 01:33:34,860
There's kids trying to get off the island.
Split up. Go!
801
01:33:34,943 --> 01:33:36,361
I'm on it.
802
01:33:44,328 --> 01:33:46,413
Kayla! Kayla!
803
01:33:50,501 --> 01:33:51,668
Hey.
804
01:33:56,673 --> 01:33:58,133
I love you.
805
01:34:10,521 --> 01:34:12,189
โ Hey... โ I'm so cold.
806
01:34:12,272 --> 01:34:15,317
Listen to me.
I'm gonna get you out of here.
807
01:34:15,400 --> 01:34:16,860
Understand?
808
01:34:16,944 --> 01:34:20,239
Just go easy. Nice and easy. That's it.
That's it.
809
01:34:22,616 --> 01:34:25,160
Okay. I'm gonna get you help.
810
01:34:48,559 --> 01:34:49,977
Logan!
811
01:35:46,325 --> 01:35:48,910
I should make you pull the trigger.
812
01:35:49,661 --> 01:35:52,623
But that would make us
no better than you.
813
01:35:53,665 --> 01:35:55,500
Throw the gun away.
814
01:35:58,754 --> 01:36:00,172
Turn around.
815
01:36:00,797 --> 01:36:05,427
Walk until your feet bleed.
And then keep walking.
816
01:36:43,465 --> 01:36:45,300
It will be all right, Scott.
817
01:36:45,384 --> 01:36:48,136
My name is Charles Xavier
818
01:36:48,220 --> 01:36:50,222
I'm a mutant like you.
819
01:36:50,305 --> 01:36:54,518
โ I can hear your thoughts.
โ Yes, and I can hear yours.
820
01:36:55,352 --> 01:36:59,231
You're safe now. Come. We have to go.
821
01:37:00,232 --> 01:37:02,150
Come on, let's go.
822
01:37:48,447 --> 01:37:50,115
The kids are safe.
823
01:37:55,454 --> 01:37:56,747
Damn.
824
01:38:00,125 --> 01:38:03,170
โ Who are you?
โ What do you mean, who am I?
825
01:38:03,253 --> 01:38:06,590
I'm the guy who brought you here.
Now, we got to go.
826
01:38:07,299 --> 01:38:09,134
Where the hell am I?
827
01:38:09,217 --> 01:38:11,428
Listen to me. I'm a friend.
828
01:38:11,845 --> 01:38:14,556
โ I'm a friend.
โ Yeah? What's my name?
829
01:38:14,639 --> 01:38:17,642
โ What's my name?
โ Your name is Logan.
830
01:38:21,980 --> 01:38:24,649
You need to trust me. We have to go.
831
01:38:30,072 --> 01:38:31,490
Follow me.
832
01:38:36,995 --> 01:38:38,246
Now!
833
01:39:11,947 --> 01:39:13,573
Do you know her?
834
01:39:17,494 --> 01:39:18,829
No.
835
01:39:23,500 --> 01:39:25,627
Hey, these boys aren't gonna like
what you've done to this place.
836
01:39:25,710 --> 01:39:27,629
We really need to go.
837
01:39:28,296 --> 01:39:30,173
I'll find my own way.
838
01:39:35,095 --> 01:39:36,555
Good luck.
839
01:41:07,687 --> 01:41:09,314
Colonel Stryker?
840
01:41:13,652 --> 01:41:17,280
โ Colonel William Stryker?
โ Yes.
841
01:41:18,490 --> 01:41:20,408
You're wanted for questioning
in connection with the death
842
01:41:20,492 --> 01:41:22,994
of General Munson, sir.
62460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.