Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,407 --> 00:01:53,605
The girl named Evi De Schrijver, she's 16.
The disappearance may be alarming.
2
00:01:53,767 --> 00:01:55,997
It is four hours, Walter.
She's just having a party.
3
00:01:56,247 --> 00:02:00,035
She could, but I've seen a lot.
I better check it .
4
00:02:00,887 --> 00:02:03,321
Good evening.
Nick Bulens, Walter Sibelius.
5
00:02:03,487 --> 00:02:05,557
Missing Persons Unit.
- Finally.
6
00:02:07,887 --> 00:02:11,277
Last night at dinner
Evi did not feel good.
7
00:02:11,767 --> 00:02:15,726
And she went to her room.
- When I'went to look for her, afterwards,
8
00:02:15,887 --> 00:02:17,479
and she was gone.
9
00:02:18,807 --> 00:02:20,081
Her window was open.
10
00:02:20,247 --> 00:02:23,603
Your daughter crawled out the window
to go to a nightclub?
11
00:02:23,967 --> 00:02:26,117
I've found her there, yes.
12
00:02:26,527 --> 00:02:29,360
But for her I can meepakken,
storms there as a baboon to me,
13
00:02:29,527 --> 00:02:32,485
turn me down,
Evi and drags me outside.
14
00:02:34,247 --> 00:02:37,045
Maybe your daughter just
walking with her boyfriend
15
00:02:37,207 --> 00:02:39,596
and she is afraid to come home
because you caught her.
16
00:02:39,807 --> 00:02:45,120
That is not her boyfriend.
I've never seen that person.
17
00:02:49,007 --> 00:02:55,196
I do not have the habit of waiting. . .
- Nothing to wait. You will find Evi soon.
18
00:02:58,487 --> 00:03:01,638
Know that my brother
Judge Ward is working on research.
19
00:03:01,807 --> 00:03:03,559
Henry, please.
20
00:03:04,087 --> 00:03:08,160
Sir, there is nothing wrong
with Evi, I am sure.
21
00:03:08,967 --> 00:03:11,925
She was already upset when
she was at the table.
22
00:03:22,327 --> 00:03:23,806
Evi, what's the matter?
23
00:03:25,207 --> 00:03:27,243
Do you not like?
24
00:03:29,727 --> 00:03:34,278
Honey, are you feeling all right?
- Answer when your mother when she asks a question.
25
00:03:54,367 --> 00:03:56,483
Evi, what's the matter?
26
00:04:02,487 --> 00:04:04,364
She did not say what.
27
00:04:30,767 --> 00:04:33,725
That's Gilles Dufour.
He comes here regularly.
28
00:04:38,167 --> 00:04:40,727
Yes, he does not normally.
29
00:04:43,247 --> 00:04:46,080
If the guy left with Evi,
was not against her.
30
00:04:46,247 --> 00:04:49,876
Did you see them driving away?
- I just saw Gilles drive off.
31
00:04:51,647 --> 00:04:57,119
A blue Seat lbiza. License plate:
Golf lndia Lima, zero, soixante-neuf.
32
00:04:57,687 --> 00:05:01,680
He is transmitted. For all
are they going to make a tour
33
00:05:01,847 --> 00:05:04,407
and they are within a few hours back home.
34
00:05:05,367 --> 00:05:06,846
Well, here we come.
35
00:05:07,007 --> 00:05:11,398
The local price has. A witness saw
a blue Seat car in the canal.
36
00:05:31,847 --> 00:05:33,439
It 's so.
- Shit.
37
00:06:02,647 --> 00:06:05,036
Say, who is that blonde cop with Walter?
38
00:06:05,887 --> 00:06:08,526
The new girl. Emily Lacroix.
39
00:06:10,487 --> 00:06:14,275
He knows they always find, eh?
- Lost or not.
40
00:06:15,407 --> 00:06:17,318
And, she falls into one bit?
41
00:06:18,487 --> 00:06:21,763
A vegetable from the lab.
No field experience.
42
00:06:21,927 --> 00:06:25,681
Fine, then she
needs a hand to hold.
43
00:06:39,367 --> 00:06:41,358
Emily.
- MILY.
44
00:06:42,047 --> 00:06:46,199
Steve Van Hamel. I do not think
we have seen each other.
45
00:06:46,407 --> 00:06:51,117
I am not a diver. I am also in the cell.
- And the cell has work to do.
46
00:07:22,487 --> 00:07:24,239
That's Gilles Dufour.
47
00:07:28,447 --> 00:07:32,042
Who is this other guy?
- Evi And where is it?
48
00:07:34,247 --> 00:07:36,966
Maybe Gilles
Evi first of anything off?
49
00:07:38,007 --> 00:07:40,601
l start to think
she has never got on.
50
00:07:43,047 --> 00:07:44,719
Yes, Tine.
-, Walter?
51
00:07:45,767 --> 00:07:49,760
I found something on Evi's laptop.
- I'm coming.
52
00:07:58,927 --> 00:08:01,885
Does that guy show his face in the movie?
- No.
53
00:08:02,487 --> 00:08:06,480
No. If you want a picture,
There will be one of his ass.
54
00:08:07,207 --> 00:08:09,960
Brown curls. That is all.
55
00:08:18,767 --> 00:08:22,362
The movie was saved last night
at quarter past six.
56
00:08:23,487 --> 00:08:27,799
And a little later during
dinner Evi begins to weep.
57
00:08:28,687 --> 00:08:31,326
And a few hours later she disappears.
58
00:08:34,607 --> 00:08:36,086
And?
59
00:08:38,087 --> 00:08:42,239
Evi currently has a boyfriend?
- She is not seeing anybody.
60
00:08:42,567 --> 00:08:44,956
She was seeing a boy with brown curly hair?
- Why?
61
00:08:45,167 --> 00:08:47,635
Someone we saw at
the security monitor of the club
62
00:08:47,807 --> 00:08:51,561
He acted a little suspicious
just before Evi left the club.
63
00:08:52,887 --> 00:08:55,526
We know nobody
with brown curly hair.
64
00:08:55,687 --> 00:08:58,121
You know, Evi was very
quiet recently.
65
00:08:58,287 --> 00:09:01,563
Boyfriends, that is the last
thing she would have talk to us about.
66
00:09:01,847 --> 00:09:05,237
Is there someone with whom she
would talk about it?
67
00:09:06,927 --> 00:09:10,761
Melissa Deroo, her best friend.
- Her best friend, Yvonne.
68
00:09:11,207 --> 00:09:12,959
The best friend
with the worst influence, yes.
69
00:09:21,087 --> 00:09:24,124
Where have you been?
- Melissa had to get new shoes.
70
00:09:24,327 --> 00:09:27,319
We are here, just around the corner to shop.
71
00:09:29,167 --> 00:09:34,639
You should not lie. You have never
been in class. I am already here for a half hour.
72
00:09:39,847 --> 00:09:41,838
You reek of drink.
73
00:09:43,967 --> 00:09:47,880
Evi, why do you want to dance?
74
00:09:48,167 --> 00:09:52,683
Dad, I'm sixteen.
I decide myself if I want to dance or not.
75
00:09:52,847 --> 00:09:57,841
Well. From now you should not dance.
If you are not dancing, then you will not go out at night,
76
00:09:58,087 --> 00:10:03,081
to clubs And return home late.
77
00:10:08,967 --> 00:10:12,801
Then it became worse.
Smoking, drinking, and back answering.
78
00:10:13,007 --> 00:10:18,445
We sent her to boarding school,
so she was gone from the clutches of Melissa.
79
00:10:19,887 --> 00:10:23,641
(Speaking spanish)Where is your hat Luis?
80
00:10:24,007 --> 00:10:29,127
Pardon, Mr.
Where is your hat Luis??
81
00:10:33,567 --> 00:10:35,956
Steve, amigo.
82
00:10:37,127 --> 00:10:38,606
How are you?
83
00:10:40,527 --> 00:10:44,361
And who is this lady?
- MILY, Pleased.
84
00:10:44,807 --> 00:10:46,843
Pleased, absolutely.
85
00:10:47,127 --> 00:10:50,244
Gilles Dufour. The scientific
identification is roughly
86
00:10:50,407 --> 00:10:54,446
based on his dental information.
The cause of death was drowning.
87
00:10:54,647 --> 00:10:58,765
Diatoms in the marrow?
- (speaking spanish)
Very good, se�orita. Very good.
88
00:10:59,767 --> 00:11:03,726
Diatoms in the marrow are indeed
an indication of drowning.
89
00:11:04,447 --> 00:11:07,962
So no seat-belt,he had his head
dashed against the windshield,
90
00:11:08,207 --> 00:11:10,437
and entered the water unconscious
and then drowned.
91
00:11:10,607 --> 00:11:14,600
Steve, you still need me?
- I find that very impressive,
92
00:11:14,807 --> 00:11:16,923
but know virtually nothing about the stanger.
93
00:11:18,167 --> 00:11:22,206
We checked his fingerprints on
the database, without result.
94
00:11:22,447 --> 00:11:26,281
We hoped that you could help
with identification.
95
00:11:26,487 --> 00:11:32,517
I can not give you a name,
but I have discovered something interesting.
96
00:11:34,447 --> 00:11:38,156
Head injuries. No belt.
- I thought the same at first also.
97
00:11:38,407 --> 00:11:42,958
But when I saw this:
The print of the seat belt
in the dermis of his skin.
98
00:11:43,207 --> 00:11:45,402
Maybe his seat belt got loose
underwater.
99
00:11:45,607 --> 00:11:48,246
Maybe.
But look closely at the print.
100
00:11:49,007 --> 00:11:52,716
The left shoulder to the
right hip.
101
00:11:52,927 --> 00:11:56,317
That is the sign of a driver's belt.
- Not possible, eh?
102
00:11:56,527 --> 00:11:58,404
For he was not behind the wheel.
103
00:11:58,607 --> 00:12:03,158
Maybe he got the seat belt impression on his skin
in another car before he got into this.
104
00:12:03,567 --> 00:12:07,879
Ticket, than seatbelt.
Only a name necessary. Come on.
105
00:12:31,247 --> 00:12:35,035
Parents allow that?
their daughters learn to dance like that. . .
106
00:12:35,447 --> 00:12:36,926
Like what?
107
00:12:38,367 --> 00:12:44,476
These girls are just enjoying themselves.
- Until they start getting harassed at the disco.
108
00:12:44,887 --> 00:12:50,405
What are you say now? If a woman dances
sexy, she is aking to be harrased?
109
00:12:58,327 --> 00:13:03,196
Tine Peeters, Nick Bulens. Missing
People. We are looking for Melissa Deroo.
110
00:13:03,367 --> 00:13:07,201
Found her.
No, I have not seen Evi last night.
111
00:13:07,407 --> 00:13:10,524
I have really not seen for a while.
112
00:13:10,767 --> 00:13:14,999
But you know where she went, with whom?
- Before, yes. Not anymore.
113
00:13:15,207 --> 00:13:19,041
We are looking for someone she may know.
A boy with brown curly hair.
114
00:13:19,207 --> 00:13:24,281
Any idea who that might be?
- We are sure that Evi knows him intimately.
115
00:13:24,447 --> 00:13:26,119
A boyfriend or something?
116
00:13:26,887 --> 00:13:28,923
According to her mother
you're her best friend.
117
00:13:29,127 --> 00:13:33,564
I have not seen Evi for months.
- Why? Did u quarrel?
118
00:13:33,807 --> 00:13:36,446
No, Evi is a nice girl.
119
00:13:37,407 --> 00:13:38,886
It is her dad.
120
00:13:52,527 --> 00:13:54,006
Hey, what is it?
121
00:13:55,407 --> 00:13:58,717
I just got slow on my feet
in dance class.
122
00:13:58,887 --> 00:14:01,765
If I cant do better,
I will get thrown out of the group.
123
00:14:02,407 --> 00:14:05,080
Why have you got anything to say?
124
00:14:07,487 --> 00:14:10,877
Allee, I know you can dance better.
125
00:14:12,327 --> 00:14:15,046
We will practice together, okay?
126
00:14:17,167 --> 00:14:21,638
It will be your last time.
You may be sure.
127
00:14:22,047 --> 00:14:26,404
What will you do? Tie me up?
- Will you argue with me?
128
00:14:26,647 --> 00:14:31,641
Here, up. Go up. Up.
- Save me, huh? Asshole.
129
00:14:34,407 --> 00:14:36,637
And you, outside.
130
00:14:37,447 --> 00:14:41,565
That old man is simply crazy. You should have
seen how he mistreated her.
131
00:14:49,807 --> 00:14:53,436
Melissa claims that Henry
abused his daughter?
132
00:14:53,927 --> 00:14:57,920
Abused is a big word.
I know how children can be.
133
00:14:58,367 --> 00:15:01,837
You still have a daughter?
You know as well?
134
00:15:02,327 --> 00:15:05,876
Lena was six when my wife
and I broke up.
135
00:15:06,087 --> 00:15:09,796
I have not seen her since she was eleven.
I do not know.
136
00:15:10,087 --> 00:15:14,160
Your ex still does not want Lena to see you?
- No, my daughter will not see me.
137
00:15:14,327 --> 00:15:20,197
And I cannot blame her. As
that man man handled his daughter.
138
00:15:20,367 --> 00:15:23,439
May be that's a reason to go away.
- Could be.
139
00:15:23,607 --> 00:15:26,804
But we have only Melissa's word
against that of Evi's father.
140
00:15:26,967 --> 00:15:28,446
The records of Evi's mobile phone.
141
00:15:28,607 --> 00:15:32,282
The last call was for
one hour tonight to a reloadable card.
142
00:15:32,527 --> 00:15:35,917
Therefore untraceable.
But for one hour she was alive.
143
00:15:36,207 --> 00:15:40,200
When was that phone call made?
- The search is underway.
144
00:15:49,207 --> 00:15:53,598
Last night there someone who looked at the movie.
At a quarter past four.
145
00:15:54,047 --> 00:15:56,277
Quarter past four?
That was When we had just left.
146
00:15:56,447 --> 00:16:00,076
Evi herself? her mother, father?
- My money is on the father.
147
00:16:00,327 --> 00:16:04,843
Okay, he saw that movie
and is not really happy.
148
00:16:05,007 --> 00:16:07,521
When Evi comes home,
he confronts her about it.
149
00:16:10,847 --> 00:16:12,519
There is trouble again.
150
00:16:13,847 --> 00:16:15,519
It gets bad.
151
00:16:16,367 --> 00:16:19,040
And he panics. No, wait.
152
00:16:19,247 --> 00:16:22,762
He thinks of his reputation,
dumps the corpse
153
00:16:23,687 --> 00:16:26,155
and reports his daughter as missing.
154
00:16:33,327 --> 00:16:36,797
I needed to meet with you
We need to talke about tonight.
155
00:16:37,447 --> 00:16:42,441
Tonight?
- It was around four when we left.
156
00:16:43,127 --> 00:16:48,565
And, yes, what you did you do later?
- What could I do?
157
00:16:49,727 --> 00:16:53,117
I was exhausted.
I was in bed.
158
00:16:54,767 --> 00:16:57,440
And your husband?
- He remained downstairs.
159
00:16:58,807 --> 00:17:02,482
Alone?
- Yes, of course alone.
Who else would he be with?
160
00:17:03,647 --> 00:17:09,199
And when you were in bed,
did you hear anything unusual?
161
00:17:10,727 --> 00:17:12,206
Like?
162
00:17:12,847 --> 00:17:17,125
A conversation or exchange of words, a quarrel.
- No. No.
163
00:17:20,047 --> 00:17:24,404
Did you hear from Evi?
Did she call? Did she come home?
164
00:17:24,567 --> 00:17:27,843
But no, sir.
We would have reported it.
165
00:17:28,087 --> 00:17:30,043
Where are you going with this?
166
00:17:31,927 --> 00:17:37,240
Madam, your husband had reason to be angry
with Evi. More than you think.
167
00:17:39,127 --> 00:17:43,643
Is there really nothing that happened after we left?
- Henry has not done anything wrong.
168
00:17:43,887 --> 00:17:46,321
He was not even home when I was. . .
169
00:17:50,687 --> 00:17:52,518
Just now you said he was downstairs.
170
00:17:58,447 --> 00:18:02,156
Would it not be better
to simply tell the truth?
171
00:18:05,047 --> 00:18:09,165
After your departure, Henry went to Evi's room.
172
00:18:27,967 --> 00:18:30,800
What are you doing?
- Nothing, nothing.
173
00:18:31,487 --> 00:18:35,400
Would you not be better resting?
I will bring a sleeping pill.
174
00:18:35,567 --> 00:18:39,446
He brought me to our room,
I took the sleeping pill,
175
00:18:39,647 --> 00:18:42,366
I went to bed
and fell asleep.
176
00:18:42,527 --> 00:18:46,918
A few hours later I woke up
and I went downstairs.
177
00:18:47,567 --> 00:18:50,639
And Henry was gone. So was his car.
178
00:18:52,247 --> 00:18:55,876
Henry De Schrijver saw tha movie tonight
on Evi's computer.
179
00:18:56,167 --> 00:19:00,843
Nick is probably right. Evi comes home
and her father met her at the door.
180
00:19:01,087 --> 00:19:02,645
We are not going to rap?
181
00:19:02,807 --> 00:19:06,402
Perhaps he searched his daughter.
- And he found her.
182
00:19:06,567 --> 00:19:10,276
And this morning he forgets to say
that he has seen that movie.
183
00:19:10,487 --> 00:19:13,240
And a boy with brown curls-
He does not know.
184
00:19:13,407 --> 00:19:16,444
Why did he lie to us?
- Yeah, okay.
185
00:19:16,727 --> 00:19:20,879
Is that enough to get a search warrant?
- from the trial court.
186
00:19:21,087 --> 00:19:23,999
It's Ward.
Schrijver had a brother who works there.
187
00:19:24,207 --> 00:19:29,201
True, I know. I hope
that it's at the trial court's discretion.
188
00:19:50,927 --> 00:19:55,205
That is not the lab, MILY.
- If you come to help, you are too late.
189
00:19:55,367 --> 00:20:01,363
I have not come to help, rest assured.
I'll just trouble me. And, what do you have?
190
00:20:02,087 --> 00:20:04,521
Our unknown driver had the seat belt sign on
191
00:20:04,767 --> 00:20:09,602
which was not on in the Dufour's car.
So he ran into another car.
192
00:20:09,767 --> 00:20:11,485
And you think this?
193
00:20:12,647 --> 00:20:18,517
Maybe. I got all the statements of
the locals checked from that night
194
00:20:18,727 --> 00:20:23,039
They found this car at
a bridge. No trace of the driver.
195
00:20:25,527 --> 00:20:28,325
And now it's interesting. Look.
196
00:20:34,447 --> 00:20:38,838
This is the scene of the accident,
that is the club and that is Giles Appartment.
197
00:20:39,007 --> 00:20:41,157
Gilles must have passed that way. . .
198
00:20:49,647 --> 00:20:53,322
The driver must have helped him out
and wanted to take him to the hospital.
199
00:20:53,567 --> 00:20:56,240
But instead, they are here,
Drowned.
200
00:20:57,247 --> 00:20:59,238
And can you prove that?
201
00:21:00,087 --> 00:21:03,363
I sent the blood found in the car
up at the lab.
202
00:21:03,527 --> 00:21:06,883
If it matches with our stranger
I am right.
203
00:21:07,887 --> 00:21:09,366
Alright.
204
00:21:10,247 --> 00:21:13,762
You still have the nerve to
treat me like a criminal.
205
00:21:13,967 --> 00:21:17,243
I follow directions, sir.
Wherever they lead me to.
206
00:21:17,407 --> 00:21:21,480
What evidence? You framed me
after your talk with my wife.
207
00:21:21,647 --> 00:21:24,366
You twisted her words
to make them accused me.
208
00:21:24,527 --> 00:21:26,995
Your wife has nothing to do with this.
209
00:21:27,767 --> 00:21:32,158
I know you saw the movie on Evi's laptop
tonight.
210
00:21:32,327 --> 00:21:36,445
You knew we were looking for a boy with brown
curls. You said nothing about it.
211
00:21:36,727 --> 00:21:39,287
Why have you concealed this from us?
212
00:21:49,087 --> 00:21:50,759
Do you have a daughter?
213
00:21:51,167 --> 00:21:56,195
If you could find a movie, would you
be eager to show it?
214
00:21:58,167 --> 00:22:02,319
We have a witness who claims
you regularly manhandled Evi.
215
00:22:02,647 --> 00:22:04,126
A witness?
216
00:22:04,767 --> 00:22:09,124
Melissa? The adolescent who helped my daughter
with drugs? Fine witness she is.
217
00:22:09,287 --> 00:22:12,120
Your wife said you were gone out long.
Give no excuse.
218
00:22:12,287 --> 00:22:15,836
I was gone this morning, yes.
I was looking for Evi,
219
00:22:16,087 --> 00:22:19,159
because I was going crazy mad sitting at home
Sir, Sibelius.
220
00:22:23,207 --> 00:22:28,201
No blood, no traces of violence.
Not in his car, not on his clothes.
221
00:22:35,687 --> 00:22:39,316
Jewelry. Found by the lab,
Tucked away in Evi's room.
222
00:22:39,527 --> 00:22:44,521
Her mom has never seen it.
- I do not think Evi can afford to buy this herself.
223
00:22:44,687 --> 00:22:48,202
Does she have an income?
- That movie?
224
00:22:48,447 --> 00:22:51,325
That movie. Or a boyfriend with money.
225
00:22:52,727 --> 00:22:55,400
I want them to get it valued.
- Perfect.
226
00:22:55,567 --> 00:23:01,915
Walter, I know who our unknown guy is.
I have received the results of the laboratory.
227
00:23:02,167 --> 00:23:06,206
The blood that I found,
matches that of our unknown guy.
228
00:23:06,727 --> 00:23:09,287
To whom does this Peugeot belong?
- Christophe Van Hoebrouck.
229
00:23:09,447 --> 00:23:12,405
But that is not him.
Christophe Van Hoebrouck is alive.
230
00:23:12,607 --> 00:23:16,156
So his car was stolen
in Brussels that night.
231
00:23:16,687 --> 00:23:20,680
Probably our unknown was thief.
- And what is his name?
232
00:23:20,887 --> 00:23:24,482
His name?
- You said you knew who he was.
233
00:23:25,047 --> 00:23:29,837
I know who he is: a thief.
An illegal or something, but I have no name.
234
00:23:30,007 --> 00:23:32,999
So you have discovered how
Gilles Dufour's life ended,
235
00:23:33,247 --> 00:23:38,241
but you could not identify the unknown guy?
That's exactly what we should do.
236
00:23:38,727 --> 00:23:42,276
Do you have a different track for identification?
Wait.
237
00:23:43,127 --> 00:23:46,119
Yes, Steve. l just came inside. Yes.
238
00:23:48,807 --> 00:23:52,083
MILY, that case simply plug in the refrigerator.
239
00:23:52,967 --> 00:23:56,004
We are looking for a missing girl.
240
00:23:59,927 --> 00:24:03,476
Walter, the mast survey of
Evi's mobile phone has come in.
241
00:24:04,407 --> 00:24:08,446
That phone call last night
for one hour was taken up by a pylon
242
00:24:08,647 --> 00:24:13,277
near the old canal.
- Is there residential occupancy?
243
00:24:13,527 --> 00:24:16,485
They are modern lofts
In those old factory buildings.
244
00:24:16,647 --> 00:24:20,162
Not too much for habitation.
The trouble to go door to door.
245
00:24:20,327 --> 00:24:22,238
Yes, but wait. There is something else.
246
00:24:22,447 --> 00:24:25,837
The local has been there tonight
after reporting a sexual assault.
247
00:24:26,127 --> 00:24:31,884
Witnesses have heard a woman calling.
They found only a bloody hammer.
248
00:24:32,047 --> 00:24:33,719
No body?
- No.
249
00:24:33,927 --> 00:24:37,317
Found or dumped?
- There are a lot of septic tanks.
250
00:24:37,487 --> 00:24:40,877
Have the locals checked that ?
- The report does not say.
251
00:24:41,087 --> 00:24:42,805
Then we'll see.
252
00:25:00,287 --> 00:25:02,357
And, what does the analysis show?
253
00:25:03,847 --> 00:25:06,077
Gas chromatography
and massaspectrografie
254
00:25:06,247 --> 00:25:10,843
show traces of pinene, carene and
trimethylbenzene. Traces of dissolution.
255
00:25:11,327 --> 00:25:14,444
So there is a corpse,
probably in the sewers.
256
00:25:59,127 --> 00:26:02,039
Frederick Vanderhasselt.
- Bye.
257
00:26:03,127 --> 00:26:06,597
Behind the corner there is a grid
for dirt to stop.
258
00:26:06,767 --> 00:26:11,158
The water flows into it.
That is where we should shmost likely go.
259
00:26:12,647 --> 00:26:14,126
Here.
260
00:26:42,887 --> 00:26:44,400
Turn it around.
261
00:27:08,327 --> 00:27:10,079
Bon, tell it again.
262
00:27:11,767 --> 00:27:14,804
Which dead body could not wait
until tomorrow morning?
263
00:27:15,447 --> 00:27:19,645
We want to know as soon as possible
whether this is Evi De Schrijver or not.
264
00:27:33,007 --> 00:27:35,362
Can anyone here hold a light?
265
00:27:51,887 --> 00:27:57,245
Evi De Schrijver has been to an orthodontics and had May 1 and 25 removed
266
00:27:57,447 --> 00:28:00,723
This here is May 1 and 25.
It is not Evi.
267
00:28:04,927 --> 00:28:08,920
The fact remains that Evi was near here,
last night.
268
00:28:09,367 --> 00:28:12,439
Hopefully, Christina and Nick's
search in the neighborhood proves more successful.
269
00:28:12,647 --> 00:28:15,923
Do you identify?
- Why not.
270
00:28:16,287 --> 00:28:22,681
There will be a free refrigerator.
- There is someone somewhere who misses that girl.
271
00:28:23,327 --> 00:28:28,082
A father, a mother. Who want to know
what happened. They count on us.
272
00:28:37,287 --> 00:28:41,075
Seven o'clock in the morning. Close
be content with our investigation.
273
00:28:55,967 --> 00:28:58,879
Here we call in any case.
Maybe someone's awake.
274
00:29:13,527 --> 00:29:17,076
Tine Peeters, Nick Bulens.
Missing Persons Unit.
275
00:29:20,847 --> 00:29:22,758
Can we come in?
276
00:30:03,927 --> 00:30:06,725
Do you have a search warrant?
- No.
277
00:30:06,887 --> 00:30:10,562
Come back when you have one.
- Drugs do not interest us.
278
00:30:10,767 --> 00:30:14,680
We want to ask you some questions.
- My dad is a lawyer. I know my rights.
279
00:30:14,847 --> 00:30:19,318
Without a Search warrant
I can do anything here. Allee, come.
280
00:30:19,927 --> 00:30:24,921
Want your legs to keep supporting your body?
- We are looking for Evi De Schrijver.
281
00:30:26,207 --> 00:30:27,686
You know her?
282
00:30:31,287 --> 00:30:33,482
Yeah, so.
- Outside of that, I complain.
283
00:30:36,007 --> 00:30:39,795
Listen, dude.
I have been searching for this missing girl.
284
00:30:39,967 --> 00:30:43,482
I have no time to run around the pot.
Say what you know about Evi,
285
00:30:43,687 --> 00:30:46,724
or I'll give you a reason
to complain.
286
00:30:48,407 --> 00:30:53,481
Okay. No drivel about drugs?
- No bullshit about drugs.
287
00:31:00,847 --> 00:31:05,967
Evi had been here.
the day before yesterday. Saturday Night.
288
00:31:19,007 --> 00:31:22,044
Evi, if that is not fucking.
289
00:31:23,007 --> 00:31:26,761
Milan, I'm not here for you.
- It's my party or else.
290
00:31:26,927 --> 00:31:32,718
Come on, boy. I am not in the mood.
- Boy, that is the first time.
291
00:31:43,527 --> 00:31:46,405
After that I have not seen her.
I think.
292
00:31:47,087 --> 00:31:51,160
You think she was looking for someone? Who?
- No idea.
293
00:31:52,127 --> 00:31:55,563
Ask Melissa, who was here with Evi.
- Melissa Deroo?
294
00:31:55,727 --> 00:31:58,195
That is incriminating. She said
she hadnt seen Evi for months.
295
00:31:58,367 --> 00:32:01,404
It has been long since the party,
but not months.
296
00:32:01,607 --> 00:32:03,518
Melissa was here with Evi.
297
00:32:04,287 --> 00:32:05,766
Absolutely.
298
00:32:25,247 --> 00:32:26,999
What are you doing, huh?
299
00:32:27,247 --> 00:32:30,637
First, my daughter speaks back to me
and now you want to destroy me?
300
00:32:30,807 --> 00:32:33,275
I did not do anything.
- You sent the cops.
301
00:32:33,567 --> 00:32:39,005
is it true? Evi! You know where she is. Say it.
- Try that with me. Come on.
- Nick... NICK
302
00:32:43,887 --> 00:32:46,606
Mr. Schrieber,
The next time I encounter you,
303
00:32:46,807 --> 00:32:50,482
I arrest you for obstruction
of the investigation, understand?
304
00:32:51,487 --> 00:32:53,318
And you, come along.
305
00:33:36,687 --> 00:33:39,918
Well, I will still speak with the father.
3051
00:33:41,333 --> 00:33:43,000
Walter..
306
00:33:45,127 --> 00:33:46,924
The girl in the sewers?
307
00:33:50,727 --> 00:33:56,085
Lindsey Vanerum. I have checked the ante-and post
mortem records and everything is correct.
308
00:33:56,447 --> 00:34:00,759
Okay, that's one less missing person.
- Who has mutilated her like that?
309
00:34:01,007 --> 00:34:04,522
We give her name to The Murder Investigation
for the FGP.
310
00:34:04,687 --> 00:34:06,279
And that's it?
311
00:34:08,607 --> 00:34:10,837
I am not indifferent.
I do what I do best.
312
00:34:11,007 --> 00:34:16,718
And the murder section does what they do best.
Everybody has their job. Even You.
313
00:34:19,807 --> 00:34:22,844
Her family needs to be informed.
314
00:34:47,047 --> 00:34:48,878
Inside and sit down.
315
00:34:49,447 --> 00:34:53,565
And you, what the hell do you think
you're doing?
316
00:34:53,767 --> 00:34:56,327
First with Milan, then with Henry.
Not really cool, huh?
317
00:34:56,487 --> 00:35:00,446
I'm just doing my job.
- We dont' work like that. We follow the rules.
318
00:35:00,647 --> 00:35:02,922
If we followed these rules,
we would not be here now.
319
00:35:03,087 --> 00:35:06,238
I do everything I can for
Evi to be found.
320
00:35:07,567 --> 00:35:09,046
Evi's father.
321
00:35:33,927 --> 00:35:35,838
Why did you lie?
322
00:35:40,367 --> 00:35:44,485
According to you, you had not seen Evi
323
00:35:45,167 --> 00:35:51,083
According to the sympathetic, quick to cooperate with
the investigation, Prince Milan,
324
00:35:51,247 --> 00:35:53,886
you were with her at his party.
325
00:35:56,167 --> 00:35:59,159
Evi has now been missing for 36 hours.
326
00:36:01,607 --> 00:36:03,723
Find that normal?
327
00:36:05,287 --> 00:36:10,486
Your best friend is in trouble
and it does not help her to be silent.
328
00:36:12,487 --> 00:36:15,684
I do not give a hoot what you've promised her.
329
00:36:15,847 --> 00:36:19,601
I do not know.
But I gotta know what happened.
330
00:36:23,207 --> 00:36:24,686
She called me.
331
00:36:25,567 --> 00:36:28,798
She was very sweet.
She needed a ride.
332
00:37:02,527 --> 00:37:06,156
Are you able to escape?
- Yes.
Do you know where David is?
333
00:37:06,807 --> 00:37:09,275
ln Hacienda perhaps?
- Shall we look?
334
00:37:09,447 --> 00:37:12,166
Why? I thought
you had a new friend.
335
00:37:12,367 --> 00:37:14,437
I just need to talk to him.
336
00:37:14,607 --> 00:37:17,440
And about that new friend,
there is nothing to tell?
337
00:37:17,607 --> 00:37:20,405
That he is less ready than David.
338
00:37:23,407 --> 00:37:27,923
Evi entered the Hacienda
and I waited outside.
339
00:37:28,127 --> 00:37:30,766
Then I saw her father go inside.
340
00:37:30,967 --> 00:37:33,845
A moment later Evi
walked out with a guest.
341
00:37:34,047 --> 00:37:37,039
We left him on the parking lot
and drove to Milan.
342
00:37:37,287 --> 00:37:42,600
Looking for that David. Who is that?
- David De Laet.
A former boyfriend of Evi.
343
00:37:43,607 --> 00:37:46,883
I do not know why she was looking for him.
It was already over.
344
00:37:47,047 --> 00:37:52,041
Evi was already at boarding school.
- And? Was he at that party?
345
00:37:56,167 --> 00:37:59,523
You searched for a boy
with brown, curly hair.
346
00:38:01,647 --> 00:38:03,524
David has brown, curly hair.
347
00:38:06,047 --> 00:38:09,164
Hey, I did not know that mattered.
348
00:38:10,327 --> 00:38:13,319
I thought Evi just ran away.
349
00:38:15,087 --> 00:38:18,124
Let us hope
it was not important.
350
00:38:27,887 --> 00:38:32,119
Is your husband home?
- He's putting up posters to Evi.
351
00:38:33,807 --> 00:38:36,605
Can we have,
maybe a minute to talk now?
352
00:38:37,407 --> 00:38:40,524
I do not say anything more to you about Henry.
353
00:38:42,727 --> 00:38:46,276
Ma'am, we are just worried about your husband.
I mean. . .
354
00:38:47,127 --> 00:38:51,643
Hanging Posters is all very well,
but he is getting involved with the investigation.
355
00:38:51,807 --> 00:38:54,275
That is a problem.
- What did you expect?
356
00:38:54,447 --> 00:38:58,440
You treat him as a suspect.
He does not trust you anymore.
357
00:38:59,767 --> 00:39:01,564
I do not trust you anymore.
358
00:39:02,327 --> 00:39:05,637
We think you are not serious
about searching for Evi.
359
00:39:22,447 --> 00:39:27,077
ln '94, just before we had established
the Missing Persons Cell
360
00:39:27,247 --> 00:39:30,205
I worked at the gendarmerie,
Cell Disappearances.
361
00:39:31,647 --> 00:39:36,163
And at some point we were looking
for a boy of eleven years.
362
00:39:36,887 --> 00:39:40,926
Disappeared. Dragged
In a camionette in broad daylight.
363
00:39:45,367 --> 00:39:50,600
A few days later,a tip lead us
to a garage in Grammont.
364
00:39:56,247 --> 00:40:01,196
I wanted to go and check immediately, but
I had family commitments that day.
365
00:40:01,767 --> 00:40:05,601
There was a sergeant
of the local gendarmerie who went to check.
366
00:40:05,767 --> 00:40:09,680
He went in the garage
and heard voices of children.
367
00:40:11,847 --> 00:40:14,919
That mechanic said
that his children were in the garden.
368
00:40:20,527 --> 00:40:23,803
So, sergeant came back home.
369
00:40:27,407 --> 00:40:31,480
Later it was revealed that the mechanic
did not have children.
370
00:40:34,647 --> 00:40:40,085
For gendarmerie were too late,
he had already killed the boy. . .
371
00:40:40,767 --> 00:40:42,678
and ordered a barrel.
372
00:40:53,767 --> 00:40:55,564
I should've been there.
373
00:40:58,647 --> 00:41:01,002
I should've been there that day.
374
00:41:06,007 --> 00:41:10,000
Not a day goes
I do not think about that little boy.
375
00:41:13,087 --> 00:41:15,396
Please do not think that. . .
376
00:41:16,407 --> 00:41:18,602
I'm not searching seriously.
377
00:41:25,567 --> 00:41:29,082
I made that movie when I was still with Evi.
378
00:41:29,527 --> 00:41:31,563
But she knew nothing?
379
00:41:34,807 --> 00:41:38,356
Do you find that normal
you make such movies?
380
00:41:39,127 --> 00:41:41,960
I've not done anything with it.
I just filmed us.
381
00:41:42,167 --> 00:41:43,646
Just.. umm
382
00:41:49,127 --> 00:41:55,202
So you've made that movie when you were
still with Evi. Before Evi went for boarding.
383
00:41:55,607 --> 00:41:57,086
Yes.
- Yes.
384
00:41:57,447 --> 00:42:01,565
And just on Saturday
sent that clip to Evi.
385
00:42:02,367 --> 00:42:04,722
Why?
- Evi broke up with me
386
00:42:05,007 --> 00:42:07,237
and then she ignored me.
387
00:42:07,887 --> 00:42:12,677
When I was heard from Melissa about her new friend
I thought, bitch. What about me?
388
00:42:12,887 --> 00:42:15,447
Here's a nice souveneir.
- Where were you Saturday night?
389
00:42:15,607 --> 00:42:18,280
We had the football tournament in Rotterdam.
390
00:42:19,087 --> 00:42:21,476
I was there from Friday.
391
00:42:22,167 --> 00:42:25,443
Done with the questions, eh?
- I certainly am.
392
00:42:28,767 --> 00:42:31,565
And I'll tell you what we will do.
393
00:42:37,727 --> 00:42:40,525
We are going to find that camera in your home.
394
00:42:41,447 --> 00:42:43,324
Why?
- Why?
395
00:42:44,967 --> 00:42:47,435
To see what else all turns up.
396
00:42:48,687 --> 00:42:50,405
Is that a problem?
397
00:42:52,407 --> 00:42:54,045
I have no camera.
398
00:42:57,407 --> 00:42:59,762
This movie was not made by me.
399
00:43:04,407 --> 00:43:05,886
David.
400
00:43:08,087 --> 00:43:10,806
Are you telling me that
401
00:43:11,647 --> 00:43:15,606
that you were filmed by somebody else
so gross?
402
00:43:19,247 --> 00:43:20,726
Who?
403
00:43:24,207 --> 00:43:26,004
It was Milan.
404
00:43:26,167 --> 00:43:28,203
That movie was made by him in the loft.
405
00:43:29,847 --> 00:43:32,645
If he is not there at the loft,
we could use. . .
406
00:43:32,807 --> 00:43:35,605
what? its facilities?
407
00:44:28,247 --> 00:44:30,363
Plans for the new Dennis Black Magic show?
408
00:44:30,527 --> 00:44:35,282
All different girls.
Filmed with hidden cameras.
409
00:44:35,447 --> 00:44:38,166
All minors put on the Internet.
410
00:44:38,367 --> 00:44:40,164
That was just for laughs.
411
00:44:40,367 --> 00:44:43,518
I hear they are all vultures
at the Office of the Prosecutor.
412
00:44:47,647 --> 00:44:52,198
Has Evi disappeared becuase of this?
- Evi? What has this got to do with her?
413
00:44:52,527 --> 00:44:58,079
Not play with my balls. We got
movie of Evi found in her computer.
414
00:45:00,687 --> 00:45:03,281
She knew you had it filmed.
415
00:45:05,847 --> 00:45:08,202
Therefore wanted them back at your party?
416
00:45:08,487 --> 00:45:12,526
She attacks you there and to guard
your porn collection
417
00:45:12,727 --> 00:45:16,402
you made silenced her.
- I saw her only two seconds.
418
00:45:16,607 --> 00:45:20,043
She said nothing about that movie.
- Bullshit.
419
00:45:20,327 --> 00:45:25,196
You killed Evi.
And then you dumped her body.
420
00:45:29,767 --> 00:45:32,201
Milan does not have the profile
a murderer.
421
00:45:32,367 --> 00:45:35,882
I suspect there may be enough witnesses
to confirm his story.
422
00:45:36,087 --> 00:45:37,645
Let him sweat anyway.
423
00:45:37,927 --> 00:45:39,519
Steve, you have something?
424
00:45:39,727 --> 00:45:44,676
It is clear that the camera switches on
when someone enters the room.
425
00:45:46,287 --> 00:45:50,041
He incited his friends to take
their girls and go to his room.
426
00:45:50,207 --> 00:45:52,641
and makes them into porn movies.
427
00:45:52,967 --> 00:45:55,322
There are worse ways to make money.
428
00:45:55,527 --> 00:45:59,281
Yes, yes. Are there any movies
of the night when Evi disappeared?
429
00:45:59,447 --> 00:46:01,722
Thats what I was about to show you, Tine.
430
00:46:03,247 --> 00:46:04,965
That is Evi.
- Yes.
431
00:46:06,447 --> 00:46:10,360
And who knows now. Also that is camera clear.
432
00:46:14,847 --> 00:46:16,326
Turn back again.
433
00:46:21,087 --> 00:46:25,638
It is a recording
of Saturday night, 01 .37 pm
434
00:46:37,647 --> 00:46:39,319
Who is that?
435
00:46:49,967 --> 00:46:51,878
Just think carefully.
436
00:46:52,967 --> 00:46:56,164
We know he has been with you on Saturday night.
437
00:46:57,487 --> 00:46:59,762
I have not noticed him.
438
00:47:00,607 --> 00:47:02,837
I do not know him. Really.
439
00:47:11,287 --> 00:47:12,766
Bon.
440
00:47:20,567 --> 00:47:22,046
Say. . .
441
00:47:23,607 --> 00:47:25,996
Can I go now?
- Yeah, right.
442
00:47:26,367 --> 00:47:30,201
But investigating judge Ward is also a big movie fan
443
00:47:30,367 --> 00:47:34,406
He will come first to you
to discuss extensive DVD collection.
444
00:47:45,607 --> 00:47:47,802
Never seen him. Who is that?
445
00:47:48,727 --> 00:47:52,242
We also try to find out here.
- Why are you looking for him?
446
00:47:52,407 --> 00:47:54,875
Just one of the paths that we follow.
447
00:47:55,687 --> 00:47:57,166
Thanks.
448
00:48:01,247 --> 00:48:03,442
Is that the new friend of Evi?
449
00:48:05,967 --> 00:48:09,880
I do not know.
I've never seen him before.
450
00:48:11,047 --> 00:48:13,356
She had never told me.
451
00:48:15,127 --> 00:48:18,437
Are you sure you have not seen him on
Saturday night?
452
00:48:19,007 --> 00:48:24,001
You were also at that party anyway?
- We got a little bit drunk.
453
00:48:24,687 --> 00:48:27,838
Then I went to the toilet
and by then Evi, she was gone.
454
00:48:28,047 --> 00:48:30,436
How long were you in the toilet?
455
00:48:31,287 --> 00:48:33,357
Ten minutes, fifteen minutes.
456
00:48:46,367 --> 00:48:49,643
And what have you did you do all that time?
457
00:48:50,727 --> 00:48:53,082
I was not alone there.
458
00:48:56,207 --> 00:48:57,959
It was urgent, or what?
459
00:49:00,007 --> 00:49:03,556
Nobody who knows him.
There is nobody who has seen him.
460
00:49:04,567 --> 00:49:07,400
Who is he, boys?
- The new boyfriend of Evi?
461
00:49:07,567 --> 00:49:11,355
Just before her disappearance
Evi get that sex movie from David.
462
00:49:11,527 --> 00:49:15,236
She is pissed and goes directly to him
in bold show.
463
00:49:15,487 --> 00:49:18,365
Could it not be that
she had a date with him?
464
00:49:18,527 --> 00:49:22,918
She sees that he doesnt turn up
and they call him.
465
00:49:23,087 --> 00:49:27,558
A call to one hour:
Come get me at Milans.
466
00:49:32,567 --> 00:49:34,080
Evi. A beautiful girl.
467
00:49:36,727 --> 00:49:41,243
A beautiful girl with problems at home
and not averse to sex.
468
00:49:42,407 --> 00:49:47,083
Her parents send her to boarding school.
She alienates them and her friends.
469
00:49:47,247 --> 00:49:51,604
Nobody knows her new boyfriend.
We know he is rich or pretending.
470
00:49:51,807 --> 00:49:56,597
He overwhelms her with expensive gifts,
treats her like a princess.
471
00:49:56,847 --> 00:50:01,762
He sees himself not bad.
- Are you thinking of a loverboy.
472
00:50:02,607 --> 00:50:04,598
Wait, You mean a pimp.
473
00:50:06,087 --> 00:50:09,079
Then Evi is in prostitution.
- Against her will or not?
474
00:50:09,287 --> 00:50:13,246
Never mind. She is underage.
We dont need her to take him away.
475
00:50:15,287 --> 00:50:18,040
If he is a loverboy, maybe our
colleagues know more.
476
00:50:18,207 --> 00:50:22,837
Tine, you check the cell Trafficking.
- Nick, Steve, fellas.
477
00:50:23,767 --> 00:50:25,837
You check Viclass.
478
00:51:11,687 --> 00:51:14,884
Ms Vanerum?
- No, This is Van Hecke.
479
00:51:15,047 --> 00:51:17,356
But I have the address as
Brouwersstraat May 1.
480
00:51:17,567 --> 00:51:21,958
That's right. The family Vanerum
were the former residents.
481
00:51:22,447 --> 00:51:24,836
But living here some years ago.
482
00:51:25,367 --> 00:51:28,120
Do you have an idea where I can find them?
483
00:51:29,527 --> 00:51:35,124
Mr. Vanerum died of cancer
and his wife died a bit later.
484
00:51:38,567 --> 00:51:40,046
Thank you.
485
00:51:53,647 --> 00:51:56,161
And, news of Valentine?
- No.
486
00:52:00,767 --> 00:52:02,564
And here?
- Well.
487
00:52:04,407 --> 00:52:09,606
Pictures, photos and additional photos.
Too bad it's all men.
488
00:52:11,647 --> 00:52:14,605
Surf sex sites
but in your own time.
489
00:52:15,727 --> 00:52:19,117
And you never look
for beautiful women, right?
490
00:52:20,127 --> 00:52:22,766
I have no need for a computer.
491
00:52:23,967 --> 00:52:27,084
Nick Bulens, the old gentleman.
492
00:52:30,207 --> 00:52:33,085
ls there anything wrong with that?
- No, there is nothing wrong with that.
493
00:52:33,247 --> 00:52:36,637
There are plenty of women
the previous fall. Old women.
494
00:52:36,807 --> 00:52:38,320
Go back again.
495
00:52:41,167 --> 00:52:42,646
Again.
496
00:52:46,287 --> 00:52:47,766
That's him, eh?
497
00:52:49,887 --> 00:52:51,366
Murat Hoxha.
498
00:52:52,647 --> 00:52:54,126
Loverboy.
499
00:54:21,807 --> 00:54:23,559
Federal Police.
500
00:54:28,967 --> 00:54:30,559
Empty.
501
00:54:37,647 --> 00:54:39,126
Empty.
502
00:54:57,527 --> 00:54:59,119
Who are you?
- Who are you?
503
00:54:59,287 --> 00:55:01,642
Walter Sibelius,
Missing Persons Unit. And you?
504
00:55:01,847 --> 00:55:04,441
Leroy Banz.
Goddamn, what do you want?
505
00:55:05,367 --> 00:55:07,244
Where is Murat?
- Who?
506
00:55:07,607 --> 00:55:12,283
Murat Hoxha. Who is registered here.
- That was the previous tenant. I live there now.
507
00:55:13,487 --> 00:55:17,799
Do you live here alone?
Murat has left these things?
508
00:55:17,967 --> 00:55:20,435
Found nothing here. It was empty.
509
00:55:21,767 --> 00:55:24,076
Okay, sorry for the inconvenience.
510
00:55:30,167 --> 00:55:33,284
Perhaps you should open a window.
511
00:56:01,967 --> 00:56:04,800
How was it with the parents
of Lyndsey Vanerum?
512
00:56:05,207 --> 00:56:10,679
They're dead. Both of them.
And for there is no other family.
513
00:56:11,007 --> 00:56:14,124
All my work for nothing.
- No, you did your job.
514
00:56:14,287 --> 00:56:16,847
We know who she is. That is our job.
515
00:56:20,407 --> 00:56:23,717
I've been thinking
about my job in the cell.
516
00:56:28,807 --> 00:56:31,605
And that perhaps it is not for me.
517
00:56:35,607 --> 00:56:37,757
ln the laboratory know
where you stand.
518
00:56:37,927 --> 00:56:43,081
We investigate things for you and get
solution to the problem. Always. But here. . .
519
00:56:43,887 --> 00:56:48,563
an investigation ends suddenly
in the refrigerator, and the people...
520
00:56:48,807 --> 00:56:52,402
They are suddenly become a number. A file
521
00:56:53,807 --> 00:56:59,040
The lab is safe, that's right.
You never get to deal with pain, grief,
522
00:56:59,207 --> 00:57:02,279
with all the misery, the disgrace.
That is true.
523
00:57:02,687 --> 00:57:06,123
But the lab will never know
how it feels to find someone.
524
00:57:06,287 --> 00:57:10,166
How it feels to get someone
safely home.
525
00:57:17,327 --> 00:57:20,524
Think about it quietly
before making a decision.
526
00:57:22,607 --> 00:57:28,079
Wait until you've experienced it yourself.
Until you really know what we are doing.
527
00:57:29,367 --> 00:57:33,997
My Respect to the lab,
but we make the difference.
528
00:57:34,567 --> 00:57:38,526
And I'm sure,
you can make a differenc too .
529
00:57:41,327 --> 00:57:44,444
Evi is alive, maybe.
We can now use all the help we get.
530
00:58:02,967 --> 00:58:05,845
We are looking for a girl who went missing
531
00:58:06,287 --> 00:58:08,118
Yes, again.
532
00:58:09,447 --> 00:58:13,679
Walter. Lise, mom has to get back to
work. Many kisses.
533
00:58:14,167 --> 00:58:18,683
ln your heart. And you?
ln my heart. Yes, Dada.
534
00:58:21,287 --> 00:58:25,280
The case of Murat Hoxha
Cell Trafficking.
535
00:58:26,087 --> 00:58:31,207
Last year, Murat pushed some Babs
Vandevelde into prostitution.
536
00:58:31,687 --> 00:58:36,442
The FGP of Antwerp had taken him away
after she made a telephone call.
537
00:58:36,727 --> 00:58:41,039
He was never convicted because she
withdrew her statement later.
538
00:58:41,207 --> 00:58:45,200
True love. And that thing
is probably bled to death?
539
00:58:45,367 --> 00:58:48,120
I have phoned her
and got her father's address.
540
00:58:48,367 --> 00:58:53,361
According to him, She is still in contact
with Murat. Maybe she knows more.
541
00:58:53,567 --> 00:58:58,925
Take her inside. lnteressant.
MILY suit them. She is now on the Evi-case.
542
00:59:03,527 --> 00:59:08,965
I have nothing to say about Murat.
I do not want to lodge complaint against him.
543
00:59:09,247 --> 00:59:11,602
We are not asking you to.
- I believe you.
544
00:59:11,927 --> 00:59:15,442
You want me to smudge him .
But I will not.
545
00:59:15,607 --> 00:59:19,395
I was wrong about him.
Murat did nothing wrong.
546
00:59:20,367 --> 00:59:25,316
Do you really remember how it went?
What you have witnessed?
547
00:59:25,727 --> 00:59:30,243
The typical loverboy trick:
Murat has given you so much.
548
00:59:30,687 --> 00:59:33,599
So it's time that you do something back for him.
549
00:59:33,807 --> 00:59:36,480
He asks you to go to bed with a friend of his.
550
00:59:36,687 --> 00:59:42,364
In order to resolve his debts. And then
you had to go to bed with other friends.
551
00:59:42,887 --> 00:59:44,718
And when you are no longer wanted, Babs. . .
552
00:59:44,927 --> 00:59:50,047
When you are no longer wanted, did he
beat youand knock u down.
553
00:59:52,567 --> 00:59:57,322
That was an accident.
- Babs, it is not about you and Murat.
554
00:59:57,487 --> 01:00:02,481
If you leave him, free to walk around after
he beat you, that's your choice.
555
01:00:02,967 --> 01:00:06,323
We are looking for a girl
who he is persuing now
556
01:00:06,487 --> 01:00:08,443
Murat is not after anyone else.
557
01:00:08,647 --> 01:00:11,798
We have video which shows them together.
558
01:00:12,207 --> 01:00:15,802
Probably a bitch who tried to seduce him.
559
01:00:16,287 --> 01:00:18,847
That bitch might look like this now.
560
01:00:19,047 --> 01:00:23,359
Maybe they are not likely to call us to get her away.
561
01:00:24,847 --> 01:00:29,796
I believe you.
Murat is so no longer into that. He works now.
562
01:00:30,447 --> 01:00:31,926
As a model.
563
01:00:33,527 --> 01:00:38,806
He is saving up. And if he has enough
money, he will take me to Italy.
564
01:00:39,167 --> 01:00:42,477
Sounds too much like a fairy tale?
565
01:00:56,007 --> 01:01:00,239
Why Murat would force Evi into prostitution
if he wants a career as a model?
566
01:01:00,447 --> 01:01:04,235
They want money and women.
As a model, as a lover boy, does not matter.
567
01:01:04,487 --> 01:01:09,436
Tine Peeters, MILY Lacroix. Missing
People. Can we see the manager?
568
01:01:09,767 --> 01:01:11,405
One moment, please.
569
01:01:17,447 --> 01:01:21,759
Mr. Hoxha. The first
nice result of our scouting.
570
01:01:22,087 --> 01:01:24,362
And where we can scout him?
571
01:01:56,247 --> 01:01:57,726
Murat Hoxha?
572
01:01:59,287 --> 01:02:01,164
Ladies.
573
01:02:02,767 --> 01:02:04,917
Do you like this?
574
01:02:06,487 --> 01:02:09,240
Absolutely.
- We are completely satisfied.
575
01:02:09,447 --> 01:02:13,440
Okay, so.
How can I be of service to you ladies?
576
01:02:17,847 --> 01:02:20,645
You just want to fuck up my career.
577
01:02:20,807 --> 01:02:25,244
I am a not a criminal just because I'm Albanian. I have not done anything wrong.
578
01:02:25,527 --> 01:02:28,200
Why do you work as a loverboy?
579
01:02:28,367 --> 01:02:31,916
What's that, a loverboy?
- Yeah, what's that, eh?
580
01:02:32,127 --> 01:02:37,155
Someone who is weak and makes profit form a girl.
A parasite.
581
01:02:39,807 --> 01:02:42,480
Remember Babs Vandevelde?
582
01:02:44,607 --> 01:02:47,519
That girl has yet explained
that it was a mistake?
583
01:02:47,807 --> 01:02:52,756
She has not given a statement.
- She was an adult and could choose.
584
01:02:53,327 --> 01:02:56,285
Unlike Evi.
In her case the parents decide about it.
585
01:02:56,447 --> 01:03:00,076
Who is this Evi?
I have nothing to do with that girl.
586
01:03:09,167 --> 01:03:12,921
Oh, yes. Evi.
Yes, it was at that party.
587
01:03:15,487 --> 01:03:19,480
Hey, it's my party.
- I really do not want to, okay?
588
01:03:20,927 --> 01:03:23,487
Boy, that is the first time.
589
01:03:29,607 --> 01:03:31,643
I'm glad you're here.
590
01:03:54,847 --> 01:03:57,315
Have you fucked her?
- Man.
591
01:03:58,327 --> 01:04:02,002
I blow not from the school.
- Have you had sex, yes or no?
592
01:04:02,247 --> 01:04:04,841
No. And if that were true, what then?
593
01:04:05,367 --> 01:04:08,962
But Evi is really your girlfriend?
- No.
594
01:04:09,607 --> 01:04:12,997
Your bitch then?
- No, man. What are you talking about?
595
01:04:13,407 --> 01:04:18,322
I accidentally ran her bump.
- Coincidence? Nobody knows you there.
596
01:04:18,687 --> 01:04:23,636
I think you had agreed.
- Now you know all my agenda.
597
01:04:24,807 --> 01:04:27,640
How do you know Evi?
- From a club.
598
01:04:28,447 --> 01:04:31,245
She once
asked my phone number.
599
01:04:31,407 --> 01:04:34,797
Saturday night phoned them to say
she went to that party.
600
01:04:34,967 --> 01:04:38,926
I am going to the party gone
and there it ends.
601
01:04:39,287 --> 01:04:41,755
Evi is true now?
- I say anyway. I do not know.
602
01:04:41,967 --> 01:04:46,165
When did you last see her?
- At that party.
603
01:04:47,567 --> 01:04:52,561
But do not ask me what time.
Drink. Drugs. Blackout.
604
01:04:52,847 --> 01:04:57,284
Sure. And if I do not believe?
- Then that is your problem.
605
01:04:57,447 --> 01:05:02,396
Video proves that's nothing, man.
Just that I've seen her there.
606
01:05:05,247 --> 01:05:06,726
Evi is true?
607
01:05:10,127 --> 01:05:13,039
How many times must I say?
I do not know.
608
01:05:13,247 --> 01:05:16,478
I have fucking nothing to do
with her disappearance.
609
01:05:16,727 --> 01:05:20,276
I am not a lover boy. I am a model.
610
01:05:20,887 --> 01:05:25,403
And if you are so kind
to let me go: a working model.
611
01:05:25,647 --> 01:05:29,799
The POSA has found nothing in his
apartment. We have nothing.
612
01:05:30,607 --> 01:05:33,758
We have fucking nothing
and the bastard knows it.
613
01:05:33,967 --> 01:05:36,959
He laughs at us
and we must let him go.
614
01:05:42,647 --> 01:05:47,437
We cannot let Murat go yet .
He knows Where is Evi. And we know that.
615
01:05:47,607 --> 01:05:50,519
Knowing is not enough.
We must prove.
616
01:05:50,687 --> 01:05:52,359
We can hold him 24 hours.
617
01:05:52,527 --> 01:05:54,563
Pull in shifts
until he goes underneath.
618
01:05:54,727 --> 01:05:58,686
He will tell you nothing.
There is nothing to win by talking with him
.
619
01:05:58,967 --> 01:06:01,800
We need to link him to Evi
without the videos.
620
01:06:01,967 --> 01:06:06,324
We let him go and follow him.
Maybe if he leads us to Evi.
621
01:06:10,247 --> 01:06:12,602
Yes, we will not have better chance.
622
01:06:14,687 --> 01:06:17,804
Bon. Nick, Tina, you make
everything ready to follow him.
623
01:06:17,967 --> 01:06:23,200
MILY, Steve you check if there 's another
way to link Murat to Evi.
624
01:06:34,407 --> 01:06:37,399
Perhaps a poster was not worthy.
625
01:06:37,687 --> 01:06:41,726
Then do not forget who you're looking for.
- Mr. Schrijver, sit down.
626
01:06:43,967 --> 01:06:46,879
I want to know how far you
have reached in your investigation.
627
01:06:47,127 --> 01:06:49,687
I have no detailed information.
628
01:06:49,847 --> 01:06:51,997
However, this is my right.
629
01:06:53,327 --> 01:06:56,478
Victims have rights too
in Belgium, Mr. Sibelius.
630
01:06:56,647 --> 01:07:01,243
I am aware, but we
give no information on investigations.
631
01:07:01,447 --> 01:07:05,235
That was your brother at
The investigating judge said you better.
632
01:07:12,887 --> 01:07:15,037
Is that the loverboy?
633
01:07:16,167 --> 01:07:18,237
So you have a suspect.
634
01:07:18,687 --> 01:07:22,362
As for me, you
for me still a suspect.
635
01:07:24,007 --> 01:07:25,804
I am her father.
636
01:07:26,607 --> 01:07:31,681
Perhaps I do not always notice,
but I see my daughter die happy.
637
01:07:47,727 --> 01:07:51,720
You let him go?
- We have nothing to hold him.
638
01:07:51,927 --> 01:07:54,964
I am treated as a criminal
rapist and let you walk.
639
01:07:55,127 --> 01:08:00,076
Mr. Writer, I guarantee you
that we do everything Evi found.
640
01:08:00,687 --> 01:08:03,520
I notice it. You are doing very well.
641
01:08:58,967 --> 01:09:01,083
Steve, you had something?
- Yes.
642
01:09:01,527 --> 01:09:06,123
I got the phone from Evi of the week
checked for its disappearance.
643
01:09:06,367 --> 01:09:11,236
For that night in Milan,
Evi Murat has never called.
644
01:09:12,247 --> 01:09:17,321
And he's not. Not once.
- You mean they had no relationship?
645
01:09:17,647 --> 01:09:21,401
A relationship might be,
but probably not together.
646
01:09:55,847 --> 01:09:57,724
Call it differently here.
647
01:09:58,287 --> 01:09:59,766
Those of you.
648
01:10:00,167 --> 01:10:02,806
That makes it worse.
649
01:10:05,087 --> 01:10:08,443
And you? Nobody waits for you?
650
01:10:09,407 --> 01:10:11,477
Nope.
- Only your work.
651
01:10:13,807 --> 01:10:15,320
There's always work.
652
01:10:16,567 --> 01:10:20,799
And when you come home at night?
Nice is different.
653
01:10:21,167 --> 01:10:25,319
It's just something you love for sure.
- So does Walter.
654
01:10:26,327 --> 01:10:30,002
First in, last out.
- Why not?
655
01:10:30,407 --> 01:10:31,886
Why not?
656
01:10:32,727 --> 01:10:38,597
Never see your wife. That does not
sit. Result: No more seeing your child.
657
01:10:41,927 --> 01:10:43,406
And?
658
01:10:44,087 --> 01:10:46,920
He is still waiting.
659
01:10:48,087 --> 01:10:49,998
And I think I know why.
660
01:10:51,007 --> 01:10:54,158
This is the guy who lives
in Murat's apartment .
661
01:10:54,767 --> 01:10:57,361
He said he did not know Murat.
662
01:10:58,047 --> 01:11:02,325
Then I wonder how he says days
against someone he knows well.
663
01:11:03,207 --> 01:11:04,686
We tackle them?
664
01:11:05,327 --> 01:11:09,639
We follow them. They know where Evi is.
They lead us to her.
665
01:11:11,207 --> 01:11:14,802
Nick, you go inside.
- You is not there yet.
666
01:12:10,647 --> 01:12:14,196
Hello, handsome. Looking for companionship?
- No thanks.
667
01:12:21,127 --> 01:12:24,915
Walter, our toilet duck feels
just right here at home.
668
01:12:25,487 --> 01:12:28,160
What do you think? A loverboy?
669
01:12:31,047 --> 01:12:35,279
It would not surprise me.
- It would certainly explain a lot.
670
01:12:35,767 --> 01:12:37,246
Hey, look.
671
01:12:40,087 --> 01:12:42,760
Goddamn,
stupid motherfuckers he has followed me.
672
01:12:47,047 --> 01:12:48,719
Mr. Schrijver.
673
01:12:49,567 --> 01:12:51,239
Mr. Schrijver.
674
01:12:53,207 --> 01:12:54,879
Mr. Schrijver.
675
01:12:56,287 --> 01:12:58,164
Hey, Mr. Schrijver.
676
01:13:00,087 --> 01:13:03,318
Nick, Evi's father
has just stepped inside.
677
01:13:22,567 --> 01:13:25,877
Where is my daughter?
What have you done with my daughter?
678
01:13:27,287 --> 01:13:29,437
What have you done with my daughter?
679
01:13:29,767 --> 01:13:33,396
That you have done yourself.
- She was not quick enough to escape from you.
680
01:13:33,647 --> 01:13:36,480
Mr. Schrijver, arms down.
- Away, I rule here.
681
01:13:36,647 --> 01:13:38,638
Mr. Schrijver, arms down.
- No way.
682
01:13:38,847 --> 01:13:40,883
He will say where Evi is.
- If we do not work.
683
01:13:41,047 --> 01:13:43,561
I want to know what he did to
my daughter.
684
01:13:43,727 --> 01:13:45,558
We will get her back.
Let us work.
685
01:13:45,727 --> 01:13:48,958
I know how you work.
Shit like that understands only one language.
686
01:14:00,327 --> 01:14:02,318
Give up your Weapon. On your knees.
687
01:14:08,207 --> 01:14:12,086
Asshole. You fucking
wrong shot the wrong guy.
688
01:16:43,167 --> 01:16:45,158
And you keep your calm, eh.
689
01:16:46,807 --> 01:16:50,720
So I lied to you.
I know Murat. And then?
690
01:16:51,527 --> 01:16:55,076
I know nothing of that Evi.
- I think so.
691
01:16:55,247 --> 01:16:58,478
I think you're her loverboy.
- Bullshit.
692
01:16:59,807 --> 01:17:04,005
All indications say
you are Evi's loverboy.
693
01:17:04,367 --> 01:17:07,916
We see her with Murat,
but we see no link.
694
01:17:08,207 --> 01:17:13,076
No, because your friend, your colleague Murat,
was the first one that Evi would sleep with .
695
01:17:13,887 --> 01:17:16,845
For you. Because you're her loverboy.
696
01:17:17,087 --> 01:17:20,557
What is this? One is dead,
So you grab another?
697
01:17:20,767 --> 01:17:23,406
Not me, pal.
Find another negro.
698
01:17:23,567 --> 01:17:25,797
It is true?
- I do not know.
699
01:17:28,127 --> 01:17:30,038
Look, boy.
700
01:17:32,247 --> 01:17:36,399
I know she is with you.
And I also know that I will find her.
701
01:17:36,567 --> 01:17:39,798
That is what I do best.
And if I find her,
702
01:17:39,967 --> 01:17:45,883
I ensure you that the next thirty
years you no longer see daylight, understand?
703
01:17:46,567 --> 01:17:50,799
The only question you need to ask yourself,
is: Is this cop bluffing?
704
01:17:50,967 --> 01:17:55,358
or I want a piece of
my life outside the box by cooperating?
705
01:17:56,727 --> 01:17:59,639
What do you think, Leroy?
Am I bluffing?
706
01:18:43,287 --> 01:18:44,925
Empty.
707
01:19:47,967 --> 01:19:51,846
Evi, it's okay. We are the police.
It's over, come.
708
01:19:52,607 --> 01:19:56,600
We will get you home.
It's okay. It's okay.
709
01:21:40,687 --> 01:21:42,166
Sorry, honey.
710
01:21:43,127 --> 01:21:44,606
Sorry.
711
01:21:58,847 --> 01:22:01,725
Missing Persons, Steve Van Hamel.
- Steve, Frank here.
712
01:22:01,967 --> 01:22:06,324
City zone. We have
a worrying disappearance, I fear.
713
01:22:06,487 --> 01:22:12,198
A boy of four.His parents found he did not come home from play
714
01:22:12,847 --> 01:22:15,998
And they live on the banks
of the Scheldt.
61298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.