All language subtitles for The_Undateables_01aa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,670 --> 00:00:10,940 Há muito, muito tempo, havia um lenhador que estava apaixonado. 2 00:00:12,049 --> 00:00:15,019 O lenhador, que ia pedir sua amada em casamento, 3 00:00:15,044 --> 00:00:18,119 foi amaldiçoado por uma bruxa e perdeu seus braços e pernas. 4 00:00:19,119 --> 00:00:22,590 Por sorte, ele encontrou um artesão que lhe deu um corpo de lata, 5 00:00:22,820 --> 00:00:25,960 mas, em troca, ele perdeu o coração. 6 00:00:26,660 --> 00:00:30,300 Depois de perder o coração, o lenhador não se importava em ver 7 00:00:30,300 --> 00:00:32,599 a mulher que amava tanto. 8 00:00:33,270 --> 00:00:35,969 Depois de partir um dia sem dizer adeus, 9 00:00:36,140 --> 00:00:38,870 o lenhador foi pego pela chuva na floresta. 10 00:00:39,370 --> 00:00:43,279 Ele começou a enferrujar e ficou cada vez mais rígido. 11 00:00:48,720 --> 00:00:50,150 Obrigado. 12 00:00:50,150 --> 00:00:53,290 ASSIM COMO A PRIMEIRA IMPRESSÃO IMPORTA, 13 00:00:53,290 --> 00:00:55,959 A ÚLTIMA IMPRESSÃO TAMBÉM IMPORTA. 14 00:00:58,389 --> 00:01:00,359 UM TÉRMINO DE NAMORO PODE SER SÁBIO... 15 00:01:07,999 --> 00:01:11,639 Senhoras e senhores, estamos fazendo nossa descida final 16 00:01:11,639 --> 00:01:14,340 no Aeroporto Internacional de Incheon em Seul. 17 00:01:14,669 --> 00:01:18,650 Por favor, verifiquem se o cinto de segurança está bem preso. 18 00:01:25,019 --> 00:01:27,549 EPISÓDIO 1 19 00:01:40,230 --> 00:01:43,139 Assim como a primeira impressão importa, 20 00:01:43,316 --> 00:01:45,040 a última impressão também importa. 21 00:01:47,240 --> 00:01:49,109 Dependendo de como um casal termina, 22 00:01:49,309 --> 00:01:50,980 as memórias podem ser carinhosas 23 00:01:53,650 --> 00:01:55,350 ou podem se tornar feridas. 24 00:02:00,219 --> 00:02:01,859 Sua atenção, por favor. 25 00:02:02,019 --> 00:02:04,359 Não faça bagunça só porque não estou aí. 26 00:02:04,359 --> 00:02:06,260 Cuide dos mais novos, tá? 27 00:02:08,100 --> 00:02:09,230 Meu término? 28 00:02:10,829 --> 00:02:12,070 Nem pergunte. 29 00:02:12,070 --> 00:02:14,100 Ela é tão perdida. 30 00:02:14,500 --> 00:02:18,139 Eu que tenho de chegar e falar "eu quero terminar"? 31 00:02:18,869 --> 00:02:20,169 O que mais? 32 00:02:20,410 --> 00:02:22,109 Eu a avisei por mensagem. 33 00:02:23,109 --> 00:02:24,109 O quê? Cruel? 34 00:02:24,310 --> 00:02:27,049 Esse é o melhor jeito de terminar um namoro. 35 00:02:27,280 --> 00:02:30,720 Ela provavelmente está em cima de um trampolim agora. 36 00:02:43,299 --> 00:02:46,269 Hoo Bin, aonde está indo? 37 00:02:46,269 --> 00:02:49,299 Você tem uma competição. Não deveria estar na piscina? 38 00:02:51,239 --> 00:02:53,669 Não diga que largou a competição para vir aqui. 39 00:02:53,669 --> 00:02:55,179 Posso abrir mão da competição, 40 00:02:56,079 --> 00:02:57,510 mas não de você. 41 00:02:57,510 --> 00:02:59,950 Sua tonta! 42 00:02:59,950 --> 00:03:01,780 -Hoo Bin... -Você é uma criança? 43 00:03:01,780 --> 00:03:04,720 Por que abriria mão da competição por minha causa? 44 00:03:04,820 --> 00:03:06,549 Lealdade, amor ou promessas, 45 00:03:06,549 --> 00:03:08,459 isso não é tão importante! 46 00:03:08,820 --> 00:03:10,959 Eu sabia que você era cabeça-dura. 47 00:03:10,959 --> 00:03:14,459 Mas você... Eu não sabia que era tão insensata! 48 00:03:14,730 --> 00:03:18,600 No fim, me transformou num babaca que arruinou a sua vida. 49 00:03:18,600 --> 00:03:19,630 Nós éramos... 50 00:03:21,799 --> 00:03:23,100 bons juntos. 51 00:03:27,139 --> 00:03:29,410 Você é ingênua ou estúpida? 52 00:03:32,149 --> 00:03:33,149 Estou indo. 53 00:03:42,119 --> 00:03:44,519 PAI 54 00:04:08,720 --> 00:04:11,350 -É tudo minha culpa. Não vá. -Solte. 55 00:04:12,019 --> 00:04:13,549 Eu vou trabalhar nisso. 56 00:04:13,549 --> 00:04:16,320 É tudo minha culpa, então, não vá, por favor. 57 00:04:16,320 --> 00:04:17,389 Me solte. 58 00:04:17,389 --> 00:04:19,160 Me... Me solte. 59 00:04:19,260 --> 00:04:20,959 Por favor, me solte. 60 00:04:29,139 --> 00:04:31,539 Estou saindo com outra pessoa. Desculpe. 61 00:04:52,029 --> 00:04:53,360 Me soltem! 62 00:04:57,399 --> 00:04:59,029 Me soltem! 63 00:05:00,029 --> 00:05:01,099 Hoo Bin... 64 00:05:03,469 --> 00:05:05,209 Hoo Bin... 65 00:05:07,610 --> 00:05:08,709 Me soltem! 66 00:05:09,709 --> 00:05:11,409 Se quiser deixar boas memórias, 67 00:05:11,979 --> 00:05:13,709 em vez de machucar os outros, 68 00:05:14,079 --> 00:05:17,880 assim como uma boa primeira impressão, você deve preparar a despedida. 69 00:05:23,289 --> 00:05:25,560 HOMENS E MULHERES SÃO DIFERENTES POR NATUREZA, 70 00:05:25,560 --> 00:05:27,760 E A DIFERENÇA GERA MAL-ENTENDIDOS. 71 00:05:27,760 --> 00:05:30,000 UM HOMEM PIEDOSO COMPARTILHOU 28 TÉCNICAS 72 00:05:30,000 --> 00:05:32,200 PARA HOMENS E MULHERES SE COMUNICAREM MELHOR 73 00:05:32,200 --> 00:05:34,570 UNS COM OS OUTROS. 74 00:05:35,740 --> 00:05:37,070 THE UNDATEABLES 75 00:05:37,070 --> 00:05:40,740 EPISÓDIO 1, NAMORO É MEMÓRIA 76 00:05:43,010 --> 00:05:45,779 CINCO ANOS DEPOIS 77 00:05:52,190 --> 00:05:53,250 Com licença. 78 00:06:39,829 --> 00:06:40,930 Pegue isto. 79 00:06:46,070 --> 00:06:47,139 Espera... 80 00:06:53,149 --> 00:06:54,149 Nossa! 81 00:06:54,920 --> 00:06:56,219 Está chovendo! 82 00:06:58,519 --> 00:06:59,589 Nossa, está frio! 83 00:07:00,190 --> 00:07:02,019 PONTO DE TÁXI 84 00:07:05,060 --> 00:07:06,289 Obrigada! 85 00:07:07,190 --> 00:07:10,800 Oi, licença! Obrigada pelo guarda-chuva! 86 00:07:11,430 --> 00:07:13,399 Qual é o seu nome? 87 00:07:13,399 --> 00:07:17,440 Quero deixar um cartão de agradecimento na sua agência! 88 00:07:19,670 --> 00:07:22,279 Aliás, você tem um guarda-chuva muito bom. 89 00:07:22,839 --> 00:07:24,909 Não é comum ver homens com um tão bonito. 90 00:07:25,380 --> 00:07:27,450 Você tem uma boa noção de moda. 91 00:07:28,120 --> 00:07:29,349 Obrigado. 92 00:07:30,420 --> 00:07:33,589 Você fica bem com seu uniforme e o sobretudo também. 93 00:07:34,219 --> 00:07:35,959 Por que você deu seu guarda-chuva? 94 00:07:35,959 --> 00:07:37,219 E se estragar sua roupa? 95 00:07:40,829 --> 00:07:41,930 Chegou um táxi. 96 00:08:01,680 --> 00:08:03,649 Minha nossa, ela é tão legal. 97 00:08:04,550 --> 00:08:06,089 Como vou devolver isto a ela? 98 00:08:06,719 --> 00:08:08,060 Posso deixar no aeroporto? 99 00:08:16,959 --> 00:08:18,000 Bong Sun Hwa... 100 00:08:18,769 --> 00:08:22,170 SOLTEIROS SÃO SOLITÁRIOS, E CASAIS ESTÃO NAS NUVENS. 101 00:08:22,570 --> 00:08:24,870 FANTASMA DA VOVÓ ASSUSTADORA BONG SUN HWA 102 00:08:25,370 --> 00:08:28,909 CASAMENTEIRA TERRÍVEL, YOO JEONG EUM 103 00:08:29,180 --> 00:08:34,610 Yoo Jeong Eum! 104 00:08:37,349 --> 00:08:38,550 Qual é o seu problema? 105 00:08:38,550 --> 00:08:39,749 Eu te superestimei? 106 00:08:39,749 --> 00:08:42,020 Você tinha uma taxa de sucesso perfeita! 107 00:08:42,020 --> 00:08:45,229 O que houve com o meu amor, minha esperança, Yoo Jeong Eum? 108 00:08:45,459 --> 00:08:48,030 Bem, pode ser que eu esteja em crise? 109 00:08:48,030 --> 00:08:49,129 Crise? 110 00:08:50,959 --> 00:08:52,430 Crise? 111 00:08:53,170 --> 00:08:55,839 Certo, bem. Por que não se demite? 112 00:08:56,070 --> 00:08:57,999 Quê? Impossível. Não vou me demitir. 113 00:08:57,999 --> 00:09:00,239 Se deixar este emprego, não vou achar outro. 114 00:09:00,609 --> 00:09:02,780 Você sabe que fui atleta a vida toda. 115 00:09:02,780 --> 00:09:04,979 Se sabe disso, por que usa essa desculpa? 116 00:09:04,979 --> 00:09:06,679 -Desculpe. -Quando desistiu de mergulhar, 117 00:09:06,679 --> 00:09:08,780 seu pai nos contratou para te casar 118 00:09:08,780 --> 00:09:11,020 porque não queria te ver largada por anos. 119 00:09:11,020 --> 00:09:13,119 Suas amigas iam aos encontros por você. 120 00:09:13,119 --> 00:09:14,790 Você me torturou como cliente! 121 00:09:14,790 --> 00:09:16,790 Te contratei porque me senti mal e achei 122 00:09:16,790 --> 00:09:18,362 que podia te dar um emprego. 123 00:09:18,387 --> 00:09:20,989 Como você faz isso comigo? Não pode se esforçar mais? 124 00:09:21,160 --> 00:09:24,930 Ano que vem, sua nota vai cair para F, não para D. 125 00:09:25,170 --> 00:09:26,270 Vai estar ferrada! 126 00:09:29,640 --> 00:09:30,800 Falando nisso... 127 00:09:31,743 --> 00:09:34,283 SOLTEIROS SÃO SOLITÁRIOS E CASAIS ESTÃO NAS NUVENS. 128 00:09:38,310 --> 00:09:40,050 OH DOO RI, SEM ESPERANÇA 129 00:09:40,050 --> 00:09:42,180 O nome dela é Oh Doo Ri. Ela tem 40 anos. 130 00:09:42,550 --> 00:09:43,719 É uma colecionadora. 131 00:09:43,879 --> 00:09:45,390 Ela tem uma fazenda de mangas 132 00:09:45,390 --> 00:09:47,290 com 33.057m² na Ilha de Jeju. 133 00:09:47,290 --> 00:09:48,589 A fortuna do pai dela... 134 00:09:49,160 --> 00:09:50,920 A família dela é bem de vida. 135 00:09:50,920 --> 00:09:52,690 Ela estudou comigo no colegial. 136 00:09:53,030 --> 00:09:54,030 É mesmo? 137 00:09:54,030 --> 00:09:57,560 O pai dela anunciou um investimento de um bilhão de wones 138 00:09:57,560 --> 00:10:00,300 na agência que achar um marido para ela neste ano. 139 00:10:00,570 --> 00:10:02,140 -Mentira! -Todas as agências 140 00:10:02,140 --> 00:10:04,099 estão tentando pegar a Doo Ri. 141 00:10:04,099 --> 00:10:06,440 -Posso entender por quê. -Vamos pegá-la. 142 00:10:07,040 --> 00:10:08,040 Como é? 143 00:10:09,410 --> 00:10:10,579 Vá pegá-la. 144 00:10:11,180 --> 00:10:12,879 Faça tudo que for preciso. 145 00:10:12,950 --> 00:10:15,650 É uma oportunidade perfeita de subir nossas vendas, 146 00:10:15,650 --> 00:10:17,520 então a consiga de qualquer jeito. 147 00:10:17,520 --> 00:10:20,249 Vamos conseguir. Não, você vai. Só você pode conseguir. 148 00:10:20,249 --> 00:10:22,459 Custe o que custar. Por um bilhão de wones. 149 00:10:22,459 --> 00:10:28,359 É um bilhão de wones! 150 00:10:37,440 --> 00:10:40,109 MOSTRE A GRANA! 151 00:10:56,290 --> 00:10:57,359 Obrigada. 152 00:11:13,670 --> 00:11:16,079 Yoo Jeong Eum! Recomponha-se! 153 00:11:16,310 --> 00:11:19,550 Será que Yoo Jeong Eum vai desistir da competição? 154 00:11:24,890 --> 00:11:25,989 Eu sinto... 155 00:11:26,920 --> 00:11:28,020 muito... 156 00:11:52,079 --> 00:11:53,910 OH DOO RI 157 00:12:21,140 --> 00:12:22,140 Olá. 158 00:12:24,609 --> 00:12:26,550 Você é levemente maior que eu, né? 159 00:12:26,849 --> 00:12:29,079 Eu uso PP. E você P. 160 00:12:29,749 --> 00:12:31,020 P. Aqui. 161 00:12:31,619 --> 00:12:33,219 Vamos dar oi para o mar antes. 162 00:12:33,219 --> 00:12:34,890 Temos tempo de conversar depois. 163 00:12:38,930 --> 00:12:40,129 Com licença, senhora. 164 00:12:49,640 --> 00:12:50,670 Aqui! 165 00:13:05,148 --> 00:13:07,023 Precisa colocar o colete salva-vidas. 166 00:13:10,820 --> 00:13:11,829 Venha. 167 00:13:13,729 --> 00:13:14,800 Certo... 168 00:13:28,910 --> 00:13:29,910 Suba! 169 00:13:33,209 --> 00:13:34,209 Você não vem? 170 00:13:35,150 --> 00:13:36,150 Sim. 171 00:13:42,219 --> 00:13:43,920 Aqui. Pegue minha mão. 172 00:13:51,700 --> 00:13:53,030 Vá com calma. 173 00:13:56,270 --> 00:13:58,109 Você consegue. Segure minhas mãos. 174 00:13:58,109 --> 00:13:59,869 Isso. Pise aí. 175 00:13:59,910 --> 00:14:03,180 Venha na minha direção. Boa. 176 00:14:09,079 --> 00:14:10,550 Seu imbecil! 177 00:14:11,420 --> 00:14:14,320 Tudo bem. Estou aqui. 178 00:14:14,320 --> 00:14:16,420 Segure firme. Vamos tentar de novo. 179 00:14:16,420 --> 00:14:19,089 Tudo bem. Boa. Tudo bem. 180 00:14:19,530 --> 00:14:20,629 Venha cá. 181 00:14:20,829 --> 00:14:22,829 Um... Isso. 182 00:14:25,099 --> 00:14:27,369 Isso dói! 183 00:14:27,900 --> 00:14:30,200 Isso dói! 184 00:14:31,410 --> 00:14:33,570 Isso dói! 185 00:14:46,190 --> 00:14:47,219 Senhora? 186 00:14:47,920 --> 00:14:49,020 Senhora? 187 00:15:00,430 --> 00:15:03,700 Fiquei sabendo que você era mergulhadora. Você me pegou. 188 00:15:05,070 --> 00:15:07,940 -Como? -A Sra. Bong mandou a pessoa certa. 189 00:15:08,079 --> 00:15:09,079 Gostei de você. 190 00:15:13,680 --> 00:15:14,780 Vamos lá. 191 00:15:29,930 --> 00:15:30,959 Sente-se. 192 00:15:33,800 --> 00:15:36,200 Fica bonito se eu as trago cortadas, 193 00:15:36,200 --> 00:15:38,839 mas é mais gostoso comer logo depois de cortar. 194 00:15:40,310 --> 00:15:42,609 -Toma. -Obrigada. 195 00:15:45,609 --> 00:15:48,219 Isto é uma delícia. O suco é... 196 00:15:52,420 --> 00:15:55,589 Todas essas são da sua coleção? 197 00:15:55,589 --> 00:15:58,459 Sim. São Garotas Cabelinho. 198 00:15:58,459 --> 00:16:00,629 Meu hobby é customizá-las. 199 00:16:01,629 --> 00:16:04,259 São a Cabelo Loiro, Cabelo Longo, Cabelo Muito Longo. 200 00:16:04,259 --> 00:16:05,999 Ela é a Cabelo Desgrenhado. 201 00:16:06,129 --> 00:16:10,040 Tenho certeza de que sou a única pessoa na Coreia com tantas Garotas Cabelinho. 202 00:16:10,400 --> 00:16:14,009 Uma galeria famosa está implorando por uma exposição, 203 00:16:14,070 --> 00:16:16,680 mas não gosto de me separar dos meus bebês, 204 00:16:16,680 --> 00:16:18,509 então nunca concordei. 205 00:16:19,349 --> 00:16:22,520 Enfim, serei direta e direi o que estou procurando. 206 00:16:22,520 --> 00:16:23,520 Sim, senhora. 207 00:16:23,950 --> 00:16:27,320 Primeiro, ele não pode ter mais do que 35 anos. 208 00:16:27,320 --> 00:16:29,089 Deve ter cerca de 1,80m de altura. 209 00:16:29,119 --> 00:16:31,430 A proporção é o que importa. 210 00:16:31,430 --> 00:16:33,790 Não gosto de caras muito musculosos. 211 00:16:33,829 --> 00:16:36,329 Talvez só com um tanquinho? 212 00:16:36,329 --> 00:16:39,229 Não gosto de homens muito bonitos. 213 00:16:39,229 --> 00:16:41,329 Gosto da aparência do Lee Seo Jin, sabe? 214 00:16:41,440 --> 00:16:44,099 Alguém com bastante gingado 215 00:16:44,099 --> 00:16:46,270 e com uma aura intensa. 216 00:16:46,440 --> 00:16:48,509 Tenho muito dinheiro, então se ele tiver 217 00:16:48,509 --> 00:16:50,540 um apartamento em Gangnam já basta. 218 00:16:51,040 --> 00:16:53,879 O que acha? Não é difícil, né? 219 00:16:53,879 --> 00:16:55,619 O CARA DOS SONHOS DA OH DOO RI 220 00:16:56,719 --> 00:16:57,879 Nem um pouco difícil. 221 00:16:58,589 --> 00:17:00,320 Você é muito modesta. 222 00:17:00,320 --> 00:17:02,219 Alguém como você pode pedir mais. 223 00:17:02,219 --> 00:17:04,729 Meu papai me criou assim. 224 00:17:04,729 --> 00:17:07,530 Vamos dar uma olhada. Você trouxe o catálogo de clientes? 225 00:17:07,530 --> 00:17:08,530 Sim, trouxe. 226 00:17:10,130 --> 00:17:11,330 DINHEIRO, ROSTO 227 00:17:12,969 --> 00:17:13,969 TANQUINHO? 228 00:17:13,969 --> 00:17:15,969 Se eu fosse recomendar alguém... 229 00:17:16,695 --> 00:17:17,975 APARÊNCIA, GINGADO, AURA? 230 00:17:19,840 --> 00:17:22,509 Ele só tem 1,78m de altura. 231 00:17:22,509 --> 00:17:23,809 Que pena! 232 00:17:23,809 --> 00:17:26,450 Ele tem o rosto bonito, então não vai servir. 233 00:17:26,450 --> 00:17:27,680 Não gosto de homens bonitos. 234 00:17:28,719 --> 00:17:31,920 Ele não é o seu tipo. Então... 235 00:17:35,890 --> 00:17:37,360 KIM SO WOOL 236 00:17:37,360 --> 00:17:38,459 FAZENDEIRO E POETA? 237 00:17:48,999 --> 00:17:51,940 Ele tem 35 anos. 238 00:17:53,069 --> 00:17:54,340 É um artista! 239 00:18:00,709 --> 00:18:02,080 YOOK RYONG 240 00:18:03,180 --> 00:18:05,950 Hoon Nam! Digo, Sr. Kang! Você já chegou? 241 00:18:05,950 --> 00:18:07,489 Sim, cheguei agora. Por quê? 242 00:18:07,519 --> 00:18:08,959 Tem alguém aí? 243 00:18:09,319 --> 00:18:12,690 Soube que a Galeria Nana está aí também, para contratar a Oh Doo Ri. 244 00:18:19,130 --> 00:18:22,440 Desculpe, mas não posso divulgar informações pessoais dos clientes. 245 00:18:22,440 --> 00:18:26,910 Posso te contar mais detalhes quando, e se, você se tornar membro. 246 00:18:27,309 --> 00:18:29,479 -É mesmo? -É regra da empresa. 247 00:18:30,809 --> 00:18:31,880 Vamos nessa. 248 00:18:35,450 --> 00:18:36,549 Aqui. 249 00:18:37,180 --> 00:18:38,219 Me dê uma caneta. 250 00:18:51,510 --> 00:18:52,516 Quem é você? 251 00:18:52,541 --> 00:18:54,600 Kang Hoon Nam. Nos falamos por telefone. 252 00:18:57,200 --> 00:18:58,709 CONTRATO 253 00:19:05,209 --> 00:19:06,580 Estou sem palavras. 254 00:19:07,610 --> 00:19:09,680 "Ordem é a lei da natureza." 255 00:19:09,705 --> 00:19:10,732 Isso não é certo. 256 00:19:10,757 --> 00:19:12,723 O certo é "o caos é a lei da natureza". 257 00:19:12,748 --> 00:19:13,794 Caos? 258 00:19:14,219 --> 00:19:15,690 É "caos é o sonho do homem". 259 00:19:15,690 --> 00:19:18,360 "Ordem é o sonho do homem," não caos. 260 00:19:18,830 --> 00:19:22,630 Digo, não é como se eu não soubesse disso. 261 00:19:22,630 --> 00:19:24,130 Eu misturei porque me irritei. 262 00:19:24,259 --> 00:19:26,100 Não é isso que importa agora. 263 00:19:26,100 --> 00:19:27,469 -Sim, exato. -O quê? 264 00:19:27,969 --> 00:19:30,640 Podemos conversar a sós em algum lugar? 265 00:19:34,140 --> 00:19:35,140 Ora, seu... 266 00:19:39,350 --> 00:19:41,950 Não deixe que ele nos engane mais. 267 00:19:42,420 --> 00:19:44,789 Mostre que a justiça prevalece, por favor. 268 00:19:50,989 --> 00:19:52,729 Espere lá fora. 269 00:20:04,739 --> 00:20:06,870 -Confie em mim. -Posso mesmo? 270 00:20:07,709 --> 00:20:08,840 Claro. 271 00:20:36,039 --> 00:20:38,340 O que aconteceu? Ela assinou? 272 00:20:38,809 --> 00:20:41,680 Assinou? Assinou, não assinou? 273 00:20:41,709 --> 00:20:43,610 Não é da sua conta. 274 00:20:43,610 --> 00:20:47,479 Você roubou o meu contrato, então devia ao menos me contar! 275 00:20:47,580 --> 00:20:50,120 Não se sente nem um pouco mal, não é? 276 00:20:50,950 --> 00:20:52,690 Isso é uma competição também. 277 00:20:52,690 --> 00:20:53,749 Uma competição? 278 00:20:55,090 --> 00:20:57,719 Eu sei que o mundo mudou, mas isso não é certo. 279 00:20:57,719 --> 00:20:59,690 Ainda existe certo e errado. 280 00:21:02,029 --> 00:21:03,259 Sua testa está vermelha. 281 00:21:06,870 --> 00:21:09,140 Qual é o problema dele? Ei, você! 282 00:21:10,200 --> 00:21:15,009 Eu não queria ir tão longe, mas para quem você trabalha? 283 00:21:15,880 --> 00:21:18,650 A Real? A Nobre? Não vai demorar para eu descobrir! 284 00:21:20,680 --> 00:21:22,120 Não vai me contar? 285 00:21:22,620 --> 00:21:25,989 Beleza. Não sou boa em mostrar gratidão, mas sou ótima com rancor. 286 00:21:25,989 --> 00:21:27,519 Sou Chuno, a Caça-Escravos. 287 00:21:27,890 --> 00:21:28,959 Táxi! 288 00:21:36,229 --> 00:21:38,529 -Para o aeroporto, por favor. -Sim. 289 00:21:39,370 --> 00:21:40,729 O que está fazendo? 290 00:21:41,440 --> 00:21:43,940 Como se sente em perder alguma coisa? 291 00:21:45,610 --> 00:21:47,469 Então você paga a viagem. 292 00:21:54,610 --> 00:21:56,249 Não viva desse jeito. 293 00:21:56,249 --> 00:21:58,350 Quantos luxos acha que pode bancar? 294 00:21:58,350 --> 00:22:01,559 Você entra na vida de copo vazio e sai dela do mesmo jeito. 295 00:22:01,819 --> 00:22:02,860 De mãos vazias. 296 00:22:03,959 --> 00:22:06,590 Mãos vazias ou copo vazio, dá na mesma para mim! 297 00:22:07,330 --> 00:22:11,130 Está vendo? Você olha para o lado quando tem alguém falando com você. 298 00:22:11,130 --> 00:22:12,299 Não preciso de muito 299 00:22:12,299 --> 00:22:15,440 para ler uma pessoa. Essas coisinhas mostram quem você é. 300 00:22:15,440 --> 00:22:18,709 Mesmo que estejamos competindo, você deveria mostrar respeito. 301 00:22:18,709 --> 00:22:21,009 Por acaso somos hienas caçando? 302 00:22:21,009 --> 00:22:25,110 Você não devia ter comido carne estragada! 303 00:22:25,350 --> 00:22:27,080 Você nem me deu um aviso prévio. 304 00:22:27,080 --> 00:22:29,420 Se me atacar quando estou de guarda baixa, 305 00:22:29,420 --> 00:22:31,620 isso conta como vitória de verdade? 306 00:22:54,110 --> 00:22:55,180 Com licença, senhor. 307 00:23:04,620 --> 00:23:06,090 ESTOU DE OLHO EM VOCÊ! 308 00:23:24,739 --> 00:23:27,469 Não vou me sentir trapaceada se você ganhar justamente. 309 00:23:27,469 --> 00:23:30,779 Mas você furou a fila e devorou a refeição que eu montei. 310 00:23:30,779 --> 00:23:32,850 Todo o meu esforço foi pelo ralo. 311 00:23:34,610 --> 00:23:35,749 Ah, é. O guarda-chuva. 312 00:23:37,549 --> 00:23:39,819 Uma comissária me deu este guarda-chuva 313 00:23:39,819 --> 00:23:42,120 na Linha Aérea de Jeju. Pode entregar para ela? 314 00:23:42,719 --> 00:23:43,890 O nome dela é... 315 00:23:45,289 --> 00:23:46,489 Ela se parece com a Oh Yoon Ah. 316 00:23:46,660 --> 00:23:49,499 Dê muitos pontos por hospitalidade para ela, por favor. 317 00:24:05,610 --> 00:24:08,009 Isso é o melhor que pode fazer? 318 00:24:12,319 --> 00:24:15,590 Mas parece que a Doo Ri gostou muito de você. 319 00:24:16,090 --> 00:24:18,430 -Como? -Por que você foi embora? 320 00:24:18,430 --> 00:24:20,830 -Ela te disse para esperar lá fora. -Como? 321 00:24:21,090 --> 00:24:24,299 Você saiu depois que ela assinou uma exposição com uma galeria. 322 00:24:24,299 --> 00:24:26,969 Ela ligou para perguntar por que você foi embora. 323 00:24:27,269 --> 00:24:29,370 Uma exposição numa galeria? 324 00:24:30,340 --> 00:24:32,170 Ela estará em Seul em alguns dias. 325 00:24:33,209 --> 00:24:35,140 Ela vai assinar comigo quando vier. 326 00:24:36,779 --> 00:24:40,509 Enfim, eu vou encerrar com a Doo Ri. 327 00:24:40,779 --> 00:24:44,380 Seja trazendo novos clientes, seja pareando os que já temos, 328 00:24:44,380 --> 00:24:46,650 você tem de fazer algo pelas suas vendas. 329 00:24:46,650 --> 00:24:49,920 Eu soube que o diretor de uma galeria vem hoje de Seul. 330 00:24:50,160 --> 00:24:51,259 Olha a sua cara. 331 00:24:54,729 --> 00:24:56,700 Bom trabalho. Vá para casa e descanse. 332 00:24:57,100 --> 00:24:58,370 Olha a sua cara. 333 00:25:08,840 --> 00:25:11,479 RESTAURANTE DE MAKCHANG 334 00:25:17,950 --> 00:25:20,219 Oi, você chegou. Aposto que está faminta. 335 00:25:20,219 --> 00:25:22,959 Não estou com fome. Não consigo ter fome. 336 00:25:22,959 --> 00:25:24,759 Como assim? Você parece com fome. 337 00:25:24,759 --> 00:25:28,459 Joon Soo, escute o que eu fiz hoje. Eu persegui um desconhecido 338 00:25:29,100 --> 00:25:31,799 e fiz todo tipo de coisas inacreditáveis. 339 00:25:31,799 --> 00:25:33,430 Quê? Como isso aconteceu? 340 00:25:33,430 --> 00:25:36,200 Não sei como. Foi só uma bagunça imensa. 341 00:25:36,569 --> 00:25:39,509 Me diga que eu nunca mais vou encontrá-lo. 342 00:25:39,509 --> 00:25:41,309 É raro reencontrar um desconhecido. 343 00:25:41,339 --> 00:25:43,639 Não vai encontrá-lo, então coma. 344 00:25:43,709 --> 00:25:44,749 Não é? 345 00:25:46,903 --> 00:25:49,363 Me dá a pasta temperada e a cebolinha apimentada. 346 00:25:50,120 --> 00:25:53,950 Toma a cebolinha temperada e a pasta apimentada. 347 00:25:56,019 --> 00:25:57,360 Eu troquei de novo? 348 00:25:57,360 --> 00:25:59,789 Eu sou esperto e entendo suas frases trocadas. 349 00:25:59,789 --> 00:26:00,890 Não se preocupe. 350 00:26:04,930 --> 00:26:06,269 Seu pai está vindo. 351 00:26:06,870 --> 00:26:08,700 Meu pai? Ele está aqui? 352 00:26:08,700 --> 00:26:11,640 Sim, mas seu pai está usando o boné virado. 353 00:26:13,170 --> 00:26:15,739 Isso é tão sujo. Qual é, pessoal. 354 00:26:20,209 --> 00:26:21,350 Fique aí. 355 00:26:22,319 --> 00:26:24,749 Eu só usei o banheiro. 356 00:26:30,090 --> 00:26:31,529 Minha filha está aqui! 357 00:26:31,989 --> 00:26:34,830 Pessoal, ela é minha filha. 358 00:26:34,830 --> 00:26:36,259 Ela era campeã de mergulho. 359 00:26:38,600 --> 00:26:40,529 Ela ganhava todas as medalhas de ouro, 360 00:26:40,529 --> 00:26:42,640 mas agora não entra nem na banheira. 361 00:26:44,069 --> 00:26:45,440 Você toma banho? 362 00:26:45,539 --> 00:26:48,279 Aí vem você com a sua história favorita. 363 00:26:48,279 --> 00:26:50,479 Quando você era criança, eu te lavava 364 00:26:50,539 --> 00:26:53,309 da cabeça aos pés, até as costas, mas agora não posso... 365 00:26:53,309 --> 00:26:55,350 -Joon Soo, você... -Fique quieto. 366 00:26:55,350 --> 00:26:57,350 -Está me envergonhando. -Você lava ela? 367 00:26:57,580 --> 00:26:59,289 -Seu rato... -Joon Soo. 368 00:27:00,549 --> 00:27:01,789 Vamos para casa, pai. 369 00:27:01,789 --> 00:27:03,390 -Agora? Para casa agora? -Nossa. 370 00:27:03,390 --> 00:27:05,430 -Vamos para casa agora. -Espera um pouco. 371 00:27:05,590 --> 00:27:07,190 -Eu vou cantar agora. -Vamos. 372 00:27:07,190 --> 00:27:09,160 -Muito bem. -Certo. 373 00:27:09,160 --> 00:27:11,529 Amor jovem 374 00:27:13,930 --> 00:27:15,200 Senhora, quanto ficou? 375 00:27:16,239 --> 00:27:18,269 O rapaz bonito já pagou. 376 00:27:18,269 --> 00:27:19,809 -É mesmo? -Que sortuda. 377 00:27:19,809 --> 00:27:21,340 Tem um namorado médico gato. 378 00:27:21,340 --> 00:27:22,680 Quê? Não é meu namorado. 379 00:27:22,680 --> 00:27:24,209 -É meu amigo. -Não é? 380 00:27:24,209 --> 00:27:26,610 Vocês vivem grudados. Achei que namoravam. 381 00:27:27,180 --> 00:27:28,580 Obrigada pela comida! 382 00:27:29,650 --> 00:27:32,650 Quando a gerente descobrir a parte da careca, vai me matar. 383 00:27:34,049 --> 00:27:37,660 Onde vou conseguir um cliente novo? 384 00:27:37,660 --> 00:27:40,130 Pare. Eu já sou seu cliente. 385 00:27:40,222 --> 00:27:42,700 Você pode entrar em outro programa de curto prazo! 386 00:27:42,700 --> 00:27:44,400 Ainda tenho um monte de sessões. 387 00:27:45,576 --> 00:27:47,229 Então por que recusou o encontro? 388 00:27:47,600 --> 00:27:49,039 Porque eu não gostei dela. 389 00:27:49,039 --> 00:27:51,200 Nossa, você é bem exigente. 390 00:27:51,200 --> 00:27:53,509 Só te mandamos as melhores das melhores. 391 00:27:53,509 --> 00:27:54,709 Melhores? 392 00:27:55,309 --> 00:27:57,880 Em todo caso, você devia sair com alguém. 393 00:27:58,180 --> 00:28:00,749 Me deixa formar um casal para subir as vendas. 394 00:28:01,680 --> 00:28:02,920 Desculpe, casamenteira. 395 00:28:03,219 --> 00:28:04,249 Você está solteira, 396 00:28:04,249 --> 00:28:06,749 mas vem dizer para o seu cliente sair com alguém? 397 00:28:06,749 --> 00:28:09,109 Não preciso sair com eles para ver se compensam. 398 00:28:09,109 --> 00:28:10,669 Dá para saber só de olhar. 399 00:28:10,669 --> 00:28:12,998 Assim vão achar que você é boa em encontros. 400 00:28:13,160 --> 00:28:15,130 -Você é péssima nisso. -Eu? Péssima? 401 00:28:15,130 --> 00:28:17,200 Nossa. Sou melhor que você mesmo assim. 402 00:28:17,400 --> 00:28:19,900 -O que tem eu? -Quando sua ex-namorada 403 00:28:19,900 --> 00:28:22,400 se casou com outro cara, você ficou arrasado. 404 00:28:22,493 --> 00:28:24,135 Ficou bêbado no dia do casamento 405 00:28:24,140 --> 00:28:26,469 e rolou na lama na rua. Fui eu quem te ajudou. 406 00:28:26,469 --> 00:28:29,009 -Era água suja. -Não pode negar que aconteceu. 407 00:28:29,009 --> 00:28:33,439 É, não posso. Teve um arco-íris aquele dia. Foi irritante. 408 00:28:33,464 --> 00:28:37,780 Quando viu o arco-íris, você chorou, esperneou e fez um drama. 409 00:28:40,390 --> 00:28:42,989 Eu e você vimos o lado mais feio um do outro. 410 00:28:43,920 --> 00:28:45,660 -Não é? -É. 411 00:28:50,700 --> 00:28:51,870 Ele não é pesado? 412 00:28:53,569 --> 00:28:54,840 Ele é muito pesado. 413 00:28:57,700 --> 00:28:58,809 Vamos lá!29589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.