Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,708 --> 00:00:20,808
�to ka�e �ef odjela za ubojstva?
2
00:00:22,291 --> 00:00:26,500
Prona�li su jo� jednu lutku od
kestena s Kristineinim otiscima.
3
00:00:30,125 --> 00:00:32,958
Nema smisla.
Za�to ostaviti lutku�
4
00:00:33,083 --> 00:00:36,500
Ne znam. Ka�u da je to
nekakvo �udno uznemiravanje.
5
00:00:39,291 --> 00:00:43,708
Kako se�Steen nosi sa svime?
-Bit �e dobro. Dobar smo tim.
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,833
Reci ako �eli� razgovarati.
7
00:00:50,083 --> 00:00:52,183
Ovdje sam.
8
00:00:52,750 --> 00:00:54,958
Lijepo od tebe, Frederike. Hvala.
9
00:01:02,708 --> 00:01:09,458
PREKINUTA POTRAGA
ZA KRISTINE HARTUNG
10
00:01:11,233 --> 00:01:13,333
KAMO JE ODVEDENA?
11
00:01:13,458 --> 00:01:16,208
UBOJICA JE NAPAO
DOK SE VRA�ALA KU�I S TENISA
12
00:01:34,875 --> 00:01:38,808
Bok, du�o. -Bok.
13
00:01:40,708 --> 00:01:45,308
Kakav ti je bio dan? -U redu.
14
00:01:46,250 --> 00:01:48,666
Gdje je tata? Nisi ve�erao?
15
00:01:49,541 --> 00:01:52,541
Ne. Cijelo popodne je u svom uredu.
16
00:01:54,625 --> 00:01:57,250
Vjerojatno
zbog novog gra�evinskog projekta.
17
00:01:57,375 --> 00:02:00,208
Vjerojatno ima� pravo.
Rekao je da ne ulazim.
18
00:02:11,958 --> 00:02:17,391
Steene? �to je sve ovo?
-Moram sve ponovno pro�i.
19
00:02:22,166 --> 00:02:24,266
�to da je Gustav u�ao i vidio ovo?
20
00:02:25,833 --> 00:02:27,933
�to bi mu to napravilo?
21
00:02:30,583 --> 00:02:34,766
Znam da jo� pije�.
-Prestao sam piti.
22
00:02:37,166 --> 00:02:39,266
Mora� prestati i s ovime.
23
00:02:42,125 --> 00:02:46,475
Zbog Gustava. I zbog nas.
24
00:02:47,416 --> 00:02:49,516
Ne mogu zatomiti osje�aje.
25
00:02:51,041 --> 00:02:55,666
Da, mo�e�. Ja to radim svaki
dan. Mo�e� i ti. -Ali ne�u.
26
00:02:56,458 --> 00:03:01,641
Ima mnogo neobi�nih detalja. Otisci
prstiju. Zatim� -Nisi je pokupio.
27
00:03:02,333 --> 00:03:04,875
Zato ovo radi�.
-Ni ti je nisi pokupila.
28
00:03:06,500 --> 00:03:08,625
Nijednom. -Ali obe�ao si!
29
00:03:24,583 --> 00:03:26,683
Oprosti.
30
00:03:27,375 --> 00:03:29,475
Oprosti, du�o.
31
00:03:30,666 --> 00:03:33,250
Samo obe�aj da �e� sve pospremiti.
32
00:03:51,166 --> 00:03:53,916
NETFLIXOVA SERIJA
33
00:04:26,541 --> 00:04:30,166
LUTKE OD KESTENA
34
00:04:33,316 --> 00:04:35,416
Jesu li ve� zapalili lampione?
35
00:04:35,541 --> 00:04:38,833
Nego �to. Izgleda kao
kineski festival lampiona.
36
00:04:38,958 --> 00:04:43,625
Super. -Trebala si vidjeti.
-Znam. -�teta da nisi stigla. -Da.
37
00:04:43,750 --> 00:04:48,583
Je li tamo? -Zna� �to? Nije ba�
raspolo�ena za razgovor s tobom.
38
00:04:49,750 --> 00:04:54,708
Dobro, ali reci joj� -I tra�i
dopu�tenje da si probu�i u�i.
39
00:04:54,833 --> 00:04:58,458
Ne, naravno da ne mo�e
probu�iti u�i! -Moram i�i, bok!
40
00:05:02,708 --> 00:05:05,125
Raspisali smo tjeralicu.
-Dobro.
41
00:05:05,791 --> 00:05:10,833
Mo�da je on ubojica? -Ne, ima alibi
za ubojstvo Anne Sejer-Lassen, ali�
42
00:05:12,250 --> 00:05:14,350
Po�i sa mnom.
43
00:05:18,375 --> 00:05:21,750
Istra�ivali smo anonimnu prijavu
da je dje�ak zanemarivan.
44
00:05:21,875 --> 00:05:26,708
Hague je izgradio tajni podrum.
Na�li smo i njegov laptop.
45
00:05:26,833 --> 00:05:29,500
Jesi li dobro? -Jesam, hvala.
46
00:05:30,958 --> 00:05:33,666
Soba i otvor zvu�no su izolirani.
47
00:05:35,208 --> 00:05:38,750
Sve je izgra�eno ispod re�etke.
Nikad nisam vidio ovakvo �to.
48
00:05:39,316 --> 00:05:41,416
Poslao sam uzorke vlakana u labos.
49
00:05:41,541 --> 00:05:44,500
Tra�imo otiske
da vidimo tko je jo� bio ovdje.
50
00:05:45,166 --> 00:05:48,250
Thulin? Pristupila
sam Haugeovom laptopu.
51
00:05:54,666 --> 00:05:57,541
Folderi su nazvani prema mjesecima.
52
00:06:13,083 --> 00:06:15,183
Magnuse?
53
00:06:15,791 --> 00:06:19,975
Jesi li spreman? Bit �e
jako zabavno, obe�avam.
54
00:06:23,208 --> 00:06:25,375
Ne �eli� uzrujati mamu, zar ne?
55
00:06:27,041 --> 00:06:30,250
Dobar de�ko. Skini majicu, mo�e?
56
00:06:32,958 --> 00:06:35,083
Dobro. Sjajno ti ide.
57
00:06:36,250 --> 00:06:42,433
Dobar si de�ko. Jako dobar
de�ko, Magnuse. I prekrasan si.
58
00:06:42,916 --> 00:06:45,016
Magnuse, volim te.
59
00:07:12,958 --> 00:07:17,933
Do�e ti da ubije� o�uha.
Ne njegovu mamu.
60
00:07:18,500 --> 00:07:22,875
Mama je otkrila da ne�to nije u
redu. Zato je promijenila brave.
61
00:07:26,750 --> 00:07:29,958
Ako je netko to anonimno prijavio
i ubio Lauru Kjer
62
00:07:30,083 --> 00:07:32,583
jer je smatrao da je ona lo�a majka�
63
00:07:35,358 --> 00:07:37,458
za�to je onda ubio Anne?
64
00:07:37,583 --> 00:07:40,708
Mo�da je po�initelj smatrao
da je i ona lo�a majka.
65
00:07:41,708 --> 00:07:45,416
Ali za�to? Pakirala je stvari
i pripremala se ostaviti mu�a.
66
00:07:54,833 --> 00:07:59,166
Da? -Krv izme�u podnih
dasaka kod Sejer-Lassenovih�
67
00:07:59,291 --> 00:08:02,083
Pripadala je k�eri? -Da.
68
00:08:02,666 --> 00:08:08,083
Na�li smo i sestrinu krv
u kupaonici i zimskom vrtu.
69
00:08:08,208 --> 00:08:10,750
Sve je u izvje��u. Za�to?
70
00:08:10,875 --> 00:08:13,791
Mislim da su cure
malo previ�e sklone nezgodama.
71
00:08:14,458 --> 00:08:17,000
Ne, ne mislim�
-Hvala, moram i�i.
72
00:08:18,500 --> 00:08:21,666
Trebamo medicinsku dokumentaciju
sestara Sejer-Lassen.
73
00:08:27,750 --> 00:08:30,375
Bolnica u Gentofteu,
slomljena klju�na kost.
74
00:08:31,875 --> 00:08:33,975
Slomljen nos.
75
00:08:34,666 --> 00:08:37,000
Ne gledajte mene. Gledajte slike.
76
00:08:38,041 --> 00:08:42,708
I otpusno pismo s traumatologije u
Kopenhagenu, dok ste �ivjeli ondje.
77
00:08:44,025 --> 00:08:46,125
Pala je niz stepenice. -Da.
78
00:08:46,250 --> 00:08:49,916
Nisam ja. Bila je nesre�a.
-Znamo �to ste radili svojoj djeci.
79
00:08:51,375 --> 00:08:53,541
Pitanje je tko je jo� znao.
80
00:08:56,666 --> 00:09:00,500
Tu�iteljstvo �e vas optu�iti
za zlostavljanje va�e djece.
81
00:09:01,541 --> 00:09:04,666
Mo�da ih vi�e nikad
ne�ete vidjeti. Razumijete?
82
00:09:09,833 --> 00:09:14,975
Volim svoju djecu.
Zaista. -Tko je znao?
83
00:09:15,291 --> 00:09:17,391
Va�a �ena je znala.
84
00:09:18,041 --> 00:09:20,666
Ili je barem po�ela sumnjati.
85
00:09:32,083 --> 00:09:35,867
Tra�io sam pomo�.
Razgovarao sam s nekim nakon prijave.
86
00:09:35,992 --> 00:09:38,375
Koje prijave? -Socijalnoj slu�bi.
87
00:09:38,500 --> 00:09:41,875
Socijalni radnik je do�ao,
ali moj odvjetnik je to rije�io.
88
00:09:42,000 --> 00:09:44,833
I to je bilo to.
-Socijalnoj slu�bi u Gentofteu?
89
00:09:44,958 --> 00:09:47,875
Kopenhagenu. Prije
nego �to smo preselili.
90
00:09:49,416 --> 00:09:52,541
Pitao sam ima li prijave,
no rekli su da nema.
91
00:09:53,250 --> 00:09:55,375
Tko je to prijavio?
92
00:09:57,750 --> 00:09:59,850
Ne znam. Bilo je anonimno.
93
00:10:03,791 --> 00:10:09,291
Da? Dobro, u redu. Ne. To
je ba� naporno. Ba� vam hvala.
94
00:10:11,375 --> 00:10:15,333
�to su rekli? -Socijalna
slu�ba ne mo�e pomo�i do sutra.
95
00:10:15,458 --> 00:10:18,541
I �ele sudski nalog.
-Nabavit �u ga.
96
00:10:19,041 --> 00:10:22,041
I sve �tima za auto?
-Da. Mo�e� ga posuditi.
97
00:10:24,791 --> 00:10:27,333
Hvala �to si mi pomogla
van iz one rupe.
98
00:10:37,625 --> 00:10:42,958
Bok. Samo sam navratio.
-Da. -Slobodna si?
99
00:10:43,083 --> 00:10:45,183
Da, jesam. -Bok.
100
00:10:45,666 --> 00:10:48,891
Bok. -Sebastian. -Hess. On je moj
101
00:10:49,625 --> 00:10:51,725
partner.
102
00:10:58,708 --> 00:11:00,808
Mogu li posuditi klju�?
103
00:11:01,583 --> 00:11:03,683
Naravno.
104
00:11:10,958 --> 00:11:16,833
Gdje je? -Spava kod Aksela. -�teta.
Veselio sam se da �u je vidjeti.
105
00:11:16,958 --> 00:11:19,791
Da.
-Ali to ima svojih prednosti.
106
00:11:19,916 --> 00:11:22,583
Imamo malo vi�e
vremena samo ti i ja.
107
00:11:23,166 --> 00:11:25,666
Pro�li si put oti�la.
-Da, �ao mi je.
108
00:11:26,833 --> 00:11:32,708
Zna� �to? Umorna sam. Nisam ba�
raspolo�ena za� -Ne moramo ni�ta.
109
00:11:32,833 --> 00:11:36,875
Mo�emo samo sjediti
uz �a�u vina i dru�iti se.
110
00:11:43,000 --> 00:11:47,083
Sanjam o tome da odemo
nekamo za vikend.
111
00:11:47,208 --> 00:11:52,791
Ne, hvala. Ne idem nikamo. Zna�
li �to moj posao podrazumijeva?
112
00:11:52,916 --> 00:11:57,791
Ne, ne smije� mi re�i.
-�to �eli� od mene?
113
00:11:59,041 --> 00:12:01,141
Kako to misli�?
114
00:12:01,291 --> 00:12:05,208
Sanja� o tome da ima� �etkicu za
zube ovdje ili da ti upoznam mamu?
115
00:12:06,583 --> 00:12:11,541
Misli� da je to moj san?
-Mislim da je prirodno sanjati
116
00:12:11,666 --> 00:12:17,458
o tome da useli� sa curom i ima�
svoju djecu. -Naravno. Razumijem to.
117
00:12:19,583 --> 00:12:21,683
Ne mogu ti dati �to �eli�.
118
00:12:26,041 --> 00:12:28,141
Ne mo�e� ili ne�e�?
119
00:12:37,083 --> 00:12:39,183
Koji se vrag doga�a?
120
00:12:40,375 --> 00:12:42,708
Je li onaj luzer dolje u autu?
121
00:12:45,791 --> 00:12:47,891
Nego �to?
122
00:12:48,375 --> 00:12:50,475
Mo�e� li oti�i?
123
00:12:53,833 --> 00:12:58,916
Ozbiljno? Ja samo dajem
tvom dragocjenom poslu da diktira
124
00:12:59,041 --> 00:13:01,541
kad, gdje i kako �emo se na�i.
125
00:13:13,958 --> 00:13:16,291
Zna� �to? Ti si jebeno hladna kuja.
126
00:13:17,000 --> 00:13:19,100
Samo �eli� biti sama.
127
00:14:08,750 --> 00:14:12,833
Bio sam zauzet kad je zvao. -Mislio
sam da se �eli� vratiti. -�elim.
128
00:14:12,958 --> 00:14:14,958
Za�to�
-Sad je malo komplicirano.
129
00:14:15,083 --> 00:14:18,583
�to dulje �eka�, to �e ovdje
stvari biti kompliciranije.
130
00:14:19,125 --> 00:14:21,708
Sutra �u nazvati Freymanna.
-I bolje.
131
00:14:36,666 --> 00:14:40,891
Eto vas! Ba� mnogo radite.
132
00:14:41,291 --> 00:14:45,583
Ovo je Rizwan, agent za nekretnine
kojeg sam spomenuo. -Zdravo.
133
00:14:45,708 --> 00:14:49,291
Htio sam da vidi stan
da vam mo�e dati dobru cijenu.
134
00:14:50,416 --> 00:14:54,166
U redu. -Razmislite. Deset
je posto iznad tr�i�ta.
135
00:14:54,791 --> 00:14:59,541
Vidimo se. Usput, ostavio
sam vam brusilicu u stanu.
136
00:15:02,000 --> 00:15:05,291
Hvala.
SRIJEDA, 14. LISTOPADA
137
00:15:05,416 --> 00:15:10,000
Ubojstva 37-godi�nje dentalne
asistentice Laure Kjer iz Husuma
138
00:15:10,125 --> 00:15:13,541
i 36-godi�nje
Anne Sejer-Lassen iz Klampenborga
139
00:15:13,666 --> 00:15:17,333
potakla su glasine
o povezanosti ta dva slu�aja.
140
00:15:17,458 --> 00:15:20,016
Ubijene su u razmaku od
nekoliko dana
141
00:15:20,141 --> 00:15:23,125
i anonimni izvori tvrde
da ima sli�nosti.
142
00:15:23,250 --> 00:15:27,683
Policija nema komentara�
-Spremni? -Da.
143
00:15:28,416 --> 00:15:32,833
Kamo idemo? -Bukke finalizira
zadnje izmjene u sobi za sastanke.
144
00:15:32,958 --> 00:15:37,583
Napokon je popustio. -Sjajno. Vi
krenite, ja moram razgovarati s Liv.
145
00:15:39,000 --> 00:15:42,125
Liv, je li me �ef
odjela za ubojstva opet zvao?
146
00:15:42,250 --> 00:15:46,375
Nije. Ali znam da je policija
kontaktirala socijalnu slu�bu.
147
00:15:46,875 --> 00:15:53,458
Za�to? -Ne znam. Jutros sam tra�ila
neku statistiku od socijalne slu�be.
148
00:15:53,583 --> 00:15:56,708
Cijeli je odjel bio u
zastoju zbog naloga.
149
00:15:57,208 --> 00:16:01,833
Naloga? -Da. -Bok.
Bok, Liv. -Zdravo.
150
00:16:05,208 --> 00:16:08,333
Ima� li trenutak?
-Naravno. Evo me odmah.
151
00:16:09,791 --> 00:16:13,958
Imam mnogo posla.
-Da, naravno.
152
00:16:14,833 --> 00:16:17,791
Zaboravila si klju�eve
na kuhinjskom pultu.
153
00:16:20,458 --> 00:16:22,558
Hvala.
154
00:16:29,416 --> 00:16:33,875
Steene� -Razmi�ljao sam. O tome
�to si ju�er rekla. O Gustavu.
155
00:16:35,500 --> 00:16:37,600
Mislim da ima� pravo.
156
00:16:38,250 --> 00:16:40,350
Moramo ga za�tititi.
157
00:16:45,291 --> 00:16:48,333
Stoga �u prestati�
158
00:16:52,500 --> 00:16:54,791
Poslije idemo u kino.
159
00:16:55,666 --> 00:16:57,958
To zvu�i lijepo. -Da.
160
00:16:59,125 --> 00:17:01,225
Rado bih da mogu s vama.
161
00:17:01,958 --> 00:17:05,975
Zna� �to? Mo�da mogu
prebaciti neke sastanke.
162
00:17:08,208 --> 00:17:13,766
Daj da provjerim. Mo�emo li
prije na burgere? -Rosa? -Da?
163
00:17:16,875 --> 00:17:22,750
Javi ako stigne� s nama.
-Naravno. -Nazvat �u te poslije.
164
00:17:22,875 --> 00:17:24,975
Vidimo se.
165
00:17:43,291 --> 00:17:46,625
Kad smo ju�er razgovarali,
sustav je pao pa nisam mogao�
166
00:17:46,750 --> 00:17:50,333
Ne. Rekli ste da nema prijave
vezane za k�eri Sejer-Lassen.
167
00:17:50,458 --> 00:17:54,625
Ne, krivo ste �uli. -Mislim da
ste vidjeli karton iz bolnice
168
00:17:54,750 --> 00:17:57,291
kad ste unijeli
broj socijalnog osiguranja.
169
00:17:57,416 --> 00:18:01,166
Niste to provjerili pa vas je
uhvatila panika jer je mama mrtva.
170
00:18:01,291 --> 00:18:05,625
Pogrije�ili ste. -�ao mi je
ako smo usporili istragu.
171
00:18:06,125 --> 00:18:09,044
No uvjeravam vas da na�i
socijalni radnici rade na
172
00:18:09,169 --> 00:18:12,625
ra��i��avanju papirologije.
-Da. I posjetili smo obitelj.
173
00:18:12,750 --> 00:18:17,083
Ne ispri�avajte se meni,
nego curama koje su primile batine.
174
00:18:17,208 --> 00:18:19,308
I onom dje�aku. -Do�e�?
175
00:18:20,000 --> 00:18:22,100
Da, jer je ovo besmisleno.
176
00:18:22,833 --> 00:18:25,125
Usporedila sam dvije prijave.
177
00:18:25,708 --> 00:18:30,041
Onu protiv Laure Kjer
i onu protiv Sejer-Lassen.
178
00:18:33,125 --> 00:18:35,225
SEBI�NA KURVA
179
00:18:39,125 --> 00:18:43,875
�Sebi�na kurvo. Trebala bi biti
pametnija.� -Isti jezik. -To�no.
180
00:18:44,000 --> 00:18:48,041
Ako je ubojica poslao dvije prijave
protiv �ena koje su onda ubijene,
181
00:18:49,458 --> 00:18:51,833
mo�da je ve� prijavio
svoju idu�u �rtvu.
182
00:18:55,166 --> 00:19:00,458
Hej, vas dvoje. Trebamo sve anonimne
prijave od proteklih godinu dana.
183
00:19:00,583 --> 00:19:03,125
Samo one na koje je
trebalo reagirati.
184
00:19:04,000 --> 00:19:06,100
Na posao! -U redu.
185
00:19:20,291 --> 00:19:24,125
�to� �to je ovo?
-Prijave koje smo tra�ili.
186
00:19:24,916 --> 00:19:27,916
Trebamo jo� ljudi da
brzo pro�emo sve ovo.
187
00:19:28,041 --> 00:19:31,625
Thomsene, mo�e� li to srediti?
Javi �to na�ete.
188
00:19:32,625 --> 00:19:34,725
Moramo razgovarati s Rose Hartung.
189
00:19:36,316 --> 00:19:38,416
Za�to? Ima li novosti?
190
00:19:38,541 --> 00:19:43,083
Ne, ali ubojica vjerojatno stoji
iza anonimnih prijava.
191
00:19:44,166 --> 00:19:47,125
Ubio je dvije �ene
jer su bile neodgovorne majke
192
00:19:47,250 --> 00:19:50,166
i ostavio Kristineine otiske
na mjestima zlo�ina.
193
00:19:50,291 --> 00:19:52,875
To je izravna poruka ministrici.
194
00:19:53,000 --> 00:19:57,125
Ne mislim da ne�to zna.
-Ali moramo biti sigurni.
195
00:19:58,833 --> 00:20:00,933
Da ti ka�em ne�to.
196
00:20:01,916 --> 00:20:05,416
Tri sam mjeseca �ivio
u njihovoj dnevnoj sobi.
197
00:20:06,000 --> 00:20:09,708
Svaki sam dan gledao
kako gube nadu i tonu u dubok o�aj.
198
00:20:09,833 --> 00:20:12,166
Ne�u im to opet priu�titi.
-Ne.
199
00:20:13,291 --> 00:20:16,541
Ali ne bi bilo lijepo
ni da ste vi u krivu, zar ne?
200
00:20:18,583 --> 00:20:20,683
Nisam u krivu, Hesse.
201
00:20:30,083 --> 00:20:33,625
�ON PI�A U GA�E OD STRAHA
KAD KA�E NE�TO POPUT��
202
00:20:41,958 --> 00:20:46,166
��VIDIO SAM KUJU KAKO JE ZGRABILA
I TRESLA SVOG SINA NA IGRALI�TU.�
203
00:20:55,041 --> 00:20:57,208
��NIJE IH BRIGA ZA SVOJU DJECU.�
204
00:21:08,791 --> 00:21:13,750
Dokle si dogurao? -Nitko ne
koristi izraz �sebi�na kurva�
205
00:21:13,875 --> 00:21:16,791
ili �treba biti pametnija�
kao u drugim prijavama.
206
00:21:16,916 --> 00:21:19,750
Za�to si te izdvojio?
Mogu li vidjeti? -Naravno.
207
00:21:20,291 --> 00:21:24,500
Socijalna slu�ba nije ni�ta na�la
protiv Kjer i Sejer-Lassen
208
00:21:24,625 --> 00:21:27,166
pa sam tra�io slu�ajeve
gdje su pogrije�ili.
209
00:21:30,000 --> 00:21:33,083
I ja sam izdvojila tih pet dosjea.
210
00:21:34,375 --> 00:21:36,500
Obitelji su vrlo disfunkcionalne.
211
00:21:39,125 --> 00:21:41,225
I dalje je totalno nemogu�e.
212
00:21:42,291 --> 00:21:44,391
Nema smisla.
213
00:21:45,333 --> 00:21:49,475
Za�to ih samo ne ubije?
Za�to ih prvo prijavi?
214
00:21:50,458 --> 00:21:54,750
Mo�da je dao socijalnoj slu�bi zadnju
�ansu da reagira, ali nikad nije.
215
00:21:58,625 --> 00:22:01,208
�to ako je promijenio stil pisanja?
216
00:22:03,708 --> 00:22:06,958
Da si ti ubojica
i napisao si prve dvije prijave
217
00:22:07,083 --> 00:22:09,625
znaju�i da policija tra�i tre�u�
218
00:22:10,666 --> 00:22:14,791
Kako bi to napisala?
-Obje su prijave pomalo nepismene.
219
00:22:14,916 --> 00:22:20,583
Ako pretpostavimo
da nas ubojica �eli zbuniti,
220
00:22:20,708 --> 00:22:24,000
onda se barem dvije
od ovih pet prijava isti�u.
221
00:22:25,208 --> 00:22:29,541
Dobro su napisane, elokventne
i bez pravopisnih gre�aka.
222
00:22:31,750 --> 00:22:33,850
Koja je najbolje napisana?
223
00:22:35,166 --> 00:22:40,000
Prijava Jessie Kvium. �Jessie
Kvium, 24 godine, samohrana majka
224
00:22:40,125 --> 00:22:42,833
�estogodi�nje Olivie.
Bez kontakta s ocem.�
225
00:22:42,958 --> 00:22:46,916
U prijavi pi�e da je �esto pijana,
�ak i u prisutnosti k�eri.
226
00:22:47,041 --> 00:22:51,500
Susjedi se �esto �ale na goste
i glasnu glazbu do kasna.
227
00:22:55,958 --> 00:23:02,600
Savijte se i istegnite�
I savijte. Prekri�ite ruke.
228
00:23:05,041 --> 00:23:07,141
Unutra i van�
229
00:23:11,000 --> 00:23:14,250
Super! Unutra i van�
230
00:23:14,375 --> 00:23:18,458
Ruke na bokove i nji�ite se�
231
00:23:19,250 --> 00:23:22,333
Ruke gore! -�divovski
infinity bazen. -Da.
232
00:23:23,000 --> 00:23:28,308
Ali ne mogu ni�ta. Idemo natrag, sve
spakiramo i� -Bok, Nikolaj. -Bok.
233
00:23:29,000 --> 00:23:33,458
�ak i da to nije plan� -�to �e ti
vi�e osim izle�avanja uz bazen?
234
00:23:33,583 --> 00:23:35,683
Zaista preporu�ujem.
235
00:23:37,041 --> 00:23:39,666
Jesi li bio
na roditeljskom sastanku u petak?
236
00:23:40,541 --> 00:23:42,641
Ne, moja �ena je i�la.
237
00:23:43,125 --> 00:23:48,750
Htjela sam razgovarati o ne�em
va�nom vezanom za razrednu kulturu.
238
00:23:52,125 --> 00:23:54,225
Ispri�avam se.
239
00:24:38,791 --> 00:24:40,958
To je bio zadnji put. Jasno?
240
00:24:41,791 --> 00:24:45,791
O�enjen sam. I nemoj
me slijediti, kvragu.
241
00:24:54,500 --> 00:24:57,250
Jebi se, ti licemjerni klaune!
242
00:24:57,375 --> 00:25:00,333
Zabi si taj jebeni Audi
tamo gdje sunce ne sija!
243
00:25:05,791 --> 00:25:07,891
Hej!
244
00:25:28,541 --> 00:25:30,641
Ima li koga?
245
00:25:46,625 --> 00:25:48,725
Ima li koga?
246
00:26:01,416 --> 00:26:03,516
Ima li koga?
247
00:26:30,541 --> 00:26:33,458
Kako znamo da je ona sljede�a �rtva?
248
00:26:34,666 --> 00:26:36,766
Plan zvu�i vrlo riskantno.
249
00:26:37,333 --> 00:26:40,041
Ne znamo, ali ona nam
je najbolja prilika.
250
00:26:40,166 --> 00:26:44,333
Gledaju�i vremena izme�u prva dva
ubojstva, ne smijemo gubiti vrijeme.
251
00:26:44,458 --> 00:26:47,000
�to mi �elite re�i?
252
00:26:47,541 --> 00:26:49,916
Da postoji neki jezivi vreba�?
253
00:26:51,041 --> 00:26:53,583
Moramo otkriti tko
je poslao tu prijavu.
254
00:26:53,708 --> 00:26:57,083
Ka�em vam, neka mama iz �kole.
-Mislimo da nije.
255
00:26:57,208 --> 00:27:00,833
Te�ko je kad ti socijalna
di�e za vrat. -Slu�ajte me.
256
00:27:00,958 --> 00:27:06,641
Ako ima imalo istine u ovome,
�ivot vam je mo�da ugro�en. -Nema.
257
00:27:09,208 --> 00:27:15,541
Dobro. Rekli ste da ste imali
osje�aj kao da vas je netko pratio.
258
00:27:16,375 --> 00:27:19,583
U trgova�kom centru.
-Ispod njega. U podrumu.
259
00:27:20,958 --> 00:27:25,166
Kakav je bio osje�aj? -Rekla sam
onoj istra�iteljici. -Recite meni.
260
00:27:26,666 --> 00:27:29,541
�ula sam korake.
Stali su kad god sam ja stala.
261
00:27:30,375 --> 00:27:32,916
Jeste li i�ta vidjeli?
-Ne, rekla sam to.
262
00:27:33,416 --> 00:27:36,416
Bilo je mra�no.
-�to ste radili u podrumu?
263
00:27:43,583 --> 00:27:45,683
Dobro.
264
00:27:51,541 --> 00:27:53,750
Dakle? Jesmo li na krivom tragu?
265
00:27:55,291 --> 00:27:58,958
Mislim da je ona sljede�a.
Socijalna ka�e da je alkoholi�arka.
266
00:27:59,083 --> 00:28:02,625
U�itelji misle da
zanemaruje svoju k�er.
267
00:28:02,750 --> 00:28:08,166
I misli da ju je netko slijedio u
trgova�kom centru. -�efe, pogledajte.
268
00:28:08,291 --> 00:28:10,391
Mo�da imamo problem.
269
00:28:10,583 --> 00:28:12,875
JE LI KRISTINE HARTUNG �IVA?
270
00:28:13,000 --> 00:28:17,183
Jebo sve! -Nylandere, �to ti misli�?
271
00:28:19,458 --> 00:28:21,558
Koliko vam treba?
272
00:28:23,250 --> 00:28:25,916
�efe, novinari tra�e
izjavu o ubojstvima.
273
00:28:26,041 --> 00:28:28,583
�to da im ka�em?
-�Nemamo komentara.�
274
00:28:30,458 --> 00:28:32,558
Molim vas za pozornost.
275
00:28:38,416 --> 00:28:45,416
Gustave? Ide� li? Trebamo
kupiti slatki�e. -Mo�e. A mama?
276
00:28:47,750 --> 00:28:50,833
Ipak ne stigne. �ao mi je. Dakle�
277
00:28:52,583 --> 00:28:54,683
Bit �emo samo mi de�ki.
278
00:29:03,750 --> 00:29:07,375
Dobar dan. Oprostite na
smetnji. Steen Hartung? -Da.
279
00:29:07,500 --> 00:29:11,416
Oprostite �to sam samo banuo,
ali zvao sam nekoliko puta.
280
00:29:11,541 --> 00:29:14,958
Neils Davidsen, novinar Pozadine.
Imate li komentar?
281
00:29:15,625 --> 00:29:19,333
Komentar na �to? -Vezano
za ubojstva one dvije �ene,
282
00:29:19,458 --> 00:29:23,333
�uli smo glasine o nekim
otiscima. -Nisam ni�ta �uo.
283
00:29:23,458 --> 00:29:27,208
Otisci va�e k�eri
povezuju se s ta dva ubojstva.
284
00:29:27,333 --> 00:29:29,450
Prema policijskom izvoru.
285
00:29:29,575 --> 00:29:32,541
Ne znam ni�ta.
-Da se �ovjek zapita je li �iva.
286
00:29:35,416 --> 00:29:37,516
Mo�ete li do�i u studio ve�eras?
287
00:29:38,416 --> 00:29:42,808
Moj sin i ja idemo u kino.
Molim vas, idite. -Steene�
288
00:29:59,250 --> 00:30:01,350
Tko je to bio?
289
00:30:04,250 --> 00:30:08,516
Tata, tko je bio? -Nitko.
290
00:30:21,916 --> 00:30:26,500
Donesi ljepilo. -Gdje je? -Tamo
gdje dr�imo ljepilo, u redu?
291
00:30:28,375 --> 00:30:30,475
Samo ga jebeno donesi!
292
00:30:31,958 --> 00:30:34,058
Idem do Victora. -Gustave.
293
00:30:34,750 --> 00:30:36,850
Gustave.
294
00:30:51,625 --> 00:30:53,725
Mo�e� li pomaknuti zada�u?
295
00:30:55,958 --> 00:30:58,583
Koliko te ne�e biti?
-Rekla sam ti.
296
00:31:00,666 --> 00:31:02,766
Mo�e� li postaviti stol?
297
00:31:06,125 --> 00:31:08,625
Nisi bila na festivalu lampiona.
-Ne.
298
00:31:10,333 --> 00:31:14,916
Za�to Sebastian ne mo�e ponekad
biti ovdje? -Imamo dedu.
299
00:31:15,041 --> 00:31:20,000
I ne pitaj njega za bu�enje
u�iju. Pitaj mene. �uje� li me?
300
00:31:20,125 --> 00:31:22,208
To je jako lo�a ideja.
301
00:31:22,333 --> 00:31:27,166
Mo�e� si i��upati u�nu resicu� -Ali
nacrtala sam ne�to za Sebastiana.
302
00:31:27,291 --> 00:31:32,000
Rekla si da mo�e do�i. -Da.
Ali vi�e nismo zajedno.
303
00:31:32,125 --> 00:31:35,375
Dobri smo prijatelji,
ali nismo cura i de�ko.
304
00:31:35,500 --> 00:31:40,458
Znam, ali i dalje �e do�i prespavati,
zar ne? -Ne, ne�e. Gotovo je.
305
00:31:40,583 --> 00:31:46,875
Za�to ste prekinuli? -Ne ti�e te se.
-Ti�e! -Ne, to su odrasle stvari.
306
00:31:47,000 --> 00:31:49,500
Jebene odrasle�
-Ne koristimo taj rje�nik!
307
00:31:50,458 --> 00:31:52,558
Kako zna�? Tebe nikad nema.
308
00:31:53,875 --> 00:31:56,000
Mo�e� li otvoriti dedi?
309
00:32:08,500 --> 00:32:10,916
Nije on, nego netko
s tvog usranog posla.
310
00:32:13,208 --> 00:32:17,708
Samo sam htio pro�i osnove
prije nego �to krenemo. -Mo�e.
311
00:32:17,833 --> 00:32:20,000
Oprosti, idete ve�erati.
-U redu je.
312
00:32:20,625 --> 00:32:26,208
Ovo je mjesto za mog dedu. -Le,
dosta. -Pro�etat �u. -Ne, �ekaj.
313
00:32:29,000 --> 00:32:31,100
Jedi svoje povr�e.
314
00:32:33,291 --> 00:32:35,391
�eli� li jo�? -Ne, hvala.
315
00:32:36,500 --> 00:32:38,600
Jako je ukusno.
316
00:32:40,125 --> 00:32:42,225
La�e�.
317
00:32:43,666 --> 00:32:45,916
Djed dolazi pa se spremi.
318
00:32:59,583 --> 00:33:01,683
On nije moj pravi djed.
319
00:33:02,375 --> 00:33:05,416
Poma�e mojoj mami jer
ona nema roditelje.
320
00:33:05,916 --> 00:33:08,016
Dobro.
321
00:33:09,208 --> 00:33:11,308
Ima� dva razli�ita oka.
322
00:33:12,250 --> 00:33:14,350
Da, imam. Tako je.
323
00:33:16,250 --> 00:33:18,350
Je li to tigrica?
324
00:33:21,541 --> 00:33:25,850
Ima� li djece? -Nemam.
325
00:33:26,458 --> 00:33:30,641
�enu? -Nemam.
326
00:33:31,166 --> 00:33:34,250
Ni tebi ne ide s vezama? -Ide.
327
00:33:35,333 --> 00:33:37,433
Ali moja je �ena umrla.
328
00:33:39,208 --> 00:33:41,308
Kako je umrla?
329
00:33:43,125 --> 00:33:45,225
Ne �eli� to �uti. -�elim.
330
00:33:51,708 --> 00:33:53,808
Ona�
331
00:33:56,333 --> 00:34:00,916
Ona� -Bio je po�ar
ondje gdje smo �ivjeli.
332
00:34:03,166 --> 00:34:06,833
Tek smo uselili i bilo je
nekih ilegalnih instalacija.
333
00:34:07,791 --> 00:34:09,891
Mislim�
334
00:34:10,875 --> 00:34:13,208
Nisam bio kod ku�e. Ali ona je bila.
335
00:34:18,291 --> 00:34:21,875
Da ovdje do�e do po�ara,
istr�ala bih van najbr�e �to mogu.
336
00:34:24,375 --> 00:34:28,391
Da. -�ao mi te je.
337
00:34:29,958 --> 00:34:32,166
Idi gledati TV. -Dobro.
338
00:34:39,166 --> 00:34:41,625
Pro�imo plan. -Da, mo�e.
339
00:34:48,500 --> 00:34:50,600
Gdje Jessie �ivi?
340
00:34:53,000 --> 00:34:55,100
Ovdje.
341
00:35:17,666 --> 00:35:20,666
Vidimo Kviumi�in auto.
Englandsvej 17. Prijem.
342
00:35:36,083 --> 00:35:39,416
Kvium i k�er idu pje�ice
prema Isto�nom bloku 18. Prijem.
343
00:35:58,041 --> 00:36:01,500
Kvium sti�e do svog stana.
�esti kat. Prijem.
344
00:36:38,833 --> 00:36:42,708
�nestala pro�le jeseni. Policija
je na�la otiske Kristine Hartung,
345
00:36:42,833 --> 00:36:48,416
koja je lani navodno ubijena.
Policija nema komentara na glasine
346
00:36:48,541 --> 00:36:53,250
i tvrdi da je slu�aj rije�en,
te da uz dokaze
347
00:36:53,375 --> 00:36:56,791
imaju i potpuno
priznanje Linusa Bekkera�
348
00:36:57,875 --> 00:37:03,083
Na polo�aju sam. -Mi smo spremni.
Ako se pojavi, vidjet �emo ga.
349
00:37:03,208 --> 00:37:06,375
Kvragu! -�to je?
-�Kristine. Dobra ve�er.
350
00:37:06,500 --> 00:37:09,166
Steen Hartung je na TV-u.
-Dobra ve�er.
351
00:37:09,291 --> 00:37:12,750
Dvije istrage ubojstava
gdje su na�eni Kristineini otisci.
352
00:37:13,750 --> 00:37:16,333
To je sigurno te�ko�
-Upravo sam �uo�
353
00:37:16,458 --> 00:37:20,166
Mislite li da je Kristine �iva?
-Da. Mislim da bi mogla biti.
354
00:37:20,900 --> 00:37:23,000
To je sigurno veliki �ok�
355
00:37:23,125 --> 00:37:27,000
Zato se �elim obratiti ljudima.
Ako itko zna ne�to�
356
00:37:27,125 --> 00:37:31,083
Ako ste vidjeli ne�to u vezi s
na�om k�eri, kontaktirajte policiju.
357
00:37:31,208 --> 00:37:33,308
Gdje je Vogel? -Nije prekasno.
358
00:37:34,500 --> 00:37:40,666
Ako ste je oteli� -Na�i ga odmah!
-Molim vas, vratite nam je.
359
00:37:42,333 --> 00:37:44,791
Kad ste ovo dogovorili?
-Nismo.
360
00:37:44,916 --> 00:37:48,083
Ne zaslu�uje ovo.
-Rosa, ovo �e imati posljedice.
361
00:37:48,208 --> 00:37:51,333
Kristine zaslu�uje biti
sa svojim prijateljima.
362
00:37:52,066 --> 00:37:54,166
I�i u �kolu.
-Liv Christiansen.
363
00:37:54,291 --> 00:37:57,416
Zaslu�uje biti s obitelji,
vratiti se svom �ivotu.
364
00:37:57,541 --> 00:38:01,625
Ministar pravosu�a zove. -�to
biste rekli Kristine da sad gleda?
365
00:38:01,750 --> 00:38:03,850
Nedostaje� nam.
366
00:38:07,666 --> 00:38:09,766
Ne�emo odustati dok te ne na�emo.
367
00:38:31,791 --> 00:38:38,016
Gdje je Gustav? -Spava.
Potpuno je slomljen.
368
00:38:45,083 --> 00:38:49,791
Nisam htio� -Ve�inu no�i ne mogu
spavati jer mislim da je �ujem.
369
00:38:51,000 --> 00:38:54,958
Svaki put kad pogledam
kroz prozor, vidim kako se ljulja.
370
00:38:57,125 --> 00:38:59,225
�ujem njezin smijeh u autu.
371
00:39:00,625 --> 00:39:03,125
Osje�am njezine tople ruke
dok sam ih dr�ala
372
00:39:03,250 --> 00:39:05,350
kad je operirala slijepo crijevo.
373
00:39:09,333 --> 00:39:11,433
Rosa.
374
00:39:12,625 --> 00:39:14,725
Ne bih to u�inio�
375
00:39:16,958 --> 00:39:19,416
da nisam svim srcem vjerovao u to.
376
00:39:26,166 --> 00:39:30,641
Osje�am je. Znam da je �iva.
377
00:39:38,041 --> 00:39:44,308
Du�o. Du�o. Zar je ne osje�a�?
378
00:40:11,333 --> 00:40:13,958
Nema aktivnosti blizu ulaza. Prijem.
379
00:40:33,108 --> 00:40:35,208
Ima li �to? -�to je bilo?
380
00:40:35,333 --> 00:40:38,250
Za�to gasi� svjetla?
-�Jessie� ide u krevet.
381
00:40:39,875 --> 00:40:41,975
A vi?
382
00:40:42,833 --> 00:40:44,933
Nula bodova.
383
00:40:46,125 --> 00:40:48,541
Ne znamo ho�e li ve�eras napasti.
384
00:40:50,333 --> 00:40:56,291
Ispast �emo budale. -Ti �e� najvi�e.
Ovo je bila tvoja ideja. -Da.
385
00:41:01,791 --> 00:41:03,891
Usput�
386
00:41:04,541 --> 00:41:06,641
Ja�
387
00:41:07,291 --> 00:41:09,391
�ao mi je zbog tvoje �ene.
388
00:41:14,166 --> 00:41:17,291
Tvoja k�er je pametna, ha?
-Da.
389
00:41:18,541 --> 00:41:22,291
Njoj idu sve zasluge.
I njezinom djedu, naravno.
390
00:41:24,375 --> 00:41:28,625
Spomenula je da ponekad poma�e.
-Da ponekad�
391
00:41:30,125 --> 00:41:33,958
Po�elo je kad su se Aksel
i njegova �ena brinuli za mene.
392
00:41:34,708 --> 00:41:37,750
Kako to?
-Nije mi ba� bilo bajno u �ivotu�
393
00:41:39,416 --> 00:41:41,516
Otad je tu za nas.
394
00:41:45,791 --> 00:41:49,500
A njezin tata?
-Nije vrijedan spomena.
395
00:41:52,583 --> 00:41:55,125
Zato se �elim prebaciti u NC3.
396
00:41:59,583 --> 00:42:01,683
Da ima� vi�e vremena? -Da.
397
00:42:01,958 --> 00:42:05,916
Previ�e no�nih mora i premalo
sna. Te�ko je sve to filtrirati.
398
00:42:06,833 --> 00:42:10,500
Da, ali i zato si
dobra u svom poslu.
399
00:42:11,208 --> 00:42:13,308
Mo�da.
400
00:42:14,083 --> 00:42:17,833
Mu�karac koji je pu�io
ide prema ulazu. Prijem.
401
00:42:19,666 --> 00:42:21,916
Ima� li opis? Prijem.
402
00:42:22,833 --> 00:42:26,291
Ne, nosi majicu s kapulja�om.
Srednje visok, vitak. Prijem.
403
00:42:28,208 --> 00:42:30,308
�to se doga�a?
404
00:42:33,958 --> 00:42:36,666
Netko se u�uljao u
zgradu. Idi na radio.
405
00:42:39,875 --> 00:42:42,375
Bravo, potvrdi je
li naoru�an. Prijem.
406
00:42:50,875 --> 00:42:52,975
�etvrti kat. Prijem.
407
00:43:03,666 --> 00:43:05,766
Peti kat. Prijem.
408
00:43:08,250 --> 00:43:10,458
Thulin, na tvom je katu. Prijem.
409
00:43:15,708 --> 00:43:17,808
Pro�ao je pored stana. Prijem.
410
00:43:36,541 --> 00:43:39,458
Okre�e se. Bravo,
budite spremni. Prijem.
411
00:43:44,000 --> 00:43:46,100
Bravo, krenite.
412
00:44:09,208 --> 00:44:12,000
Ne mi�i se!
-Kog vraga radite? Pustite me!
413
00:44:12,125 --> 00:44:17,475
Nisam ni�ta napravio! Nisam ni�ta�
-Nikolaj Miller, Mantuavej 76.
414
00:44:17,875 --> 00:44:23,500
�to �elite? -Razgovarati s Jessie. -O
�emu? -Poslala mi je poruku. -Poruku?
415
00:44:24,250 --> 00:44:27,683
Pin? Pin mobitela? -2003.
416
00:44:28,166 --> 00:44:33,250
Koji se vrag doga�a? -�Do�i k meni
ili �u poslati ovo tvojoj �eni.�
417
00:44:33,375 --> 00:44:38,141
Ucjenjuje me. Htio sam
je zastra�iti. -Tiho.
418
00:44:43,666 --> 00:44:48,225
Tko je to snimio? Poruka
je sa skrivenog broja.
419
00:44:48,566 --> 00:44:50,666
Prije pola sata.
420
00:44:50,791 --> 00:44:54,875
Tko je s Jessie? -Ricks. U
kolibi koju ona katkad koristi.
421
00:45:02,791 --> 00:45:08,016
�to ima? Mo�emo li
uskoro ku�i? -Ne.
422
00:45:09,875 --> 00:45:11,975
Idite spavati.
423
00:45:12,833 --> 00:45:15,708
Gdje je drugi murjak?
-Oti�ao je po pizze.
424
00:45:16,916 --> 00:45:20,125
A vi dotad gledate
videe na PornHubu?
425
00:45:25,750 --> 00:45:27,850
Pa �to ako gledam?
426
00:45:31,333 --> 00:45:33,433
Koji vrag?
427
00:45:36,250 --> 00:45:38,350
Ostanite ovdje.
428
00:46:35,583 --> 00:46:37,683
Ima li koga?
429
00:46:39,791 --> 00:46:41,891
Gdje ste?
430
00:46:50,458 --> 00:46:52,558
Je li netko tamo?
431
00:47:07,958 --> 00:47:10,058
Olivia?
432
00:47:10,916 --> 00:47:13,016
Du�o?
433
00:47:38,833 --> 00:47:40,933
Mama?
434
00:47:43,791 --> 00:47:45,891
Mama, �edna sam.
435
00:47:47,958 --> 00:47:52,583
Jessie! Jessie! -Olivia,
bez brige. Ne boj se.
436
00:47:53,083 --> 00:47:59,183
Ja sam Mark. Policajac. Zna� li
gdje ti je mama? -Ne. -Jansene?
437
00:47:59,333 --> 00:48:01,433
Ricks.
438
00:48:02,916 --> 00:48:05,016
Bo�e, ne!
439
00:48:06,666 --> 00:48:08,766
Hitna, odmah!
440
00:48:12,541 --> 00:48:14,641
Jessie!
441
00:48:19,375 --> 00:48:21,475
Hesse.
442
00:48:51,458 --> 00:48:53,558
Idem po ostale.
443
00:48:56,291 --> 00:49:00,433
Hesse. Hesse.
444
00:49:02,000 --> 00:49:04,100
Jansene, ovamo.
445
00:50:36,625 --> 00:50:41,416
Prijevod titlova: Nina Pisk
446
00:50:41,541 --> 00:50:44,869
obrada: ZZoe
prijevodi-online.org
36551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.