Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,304 --> 00:00:06,214
2
00:00:07,087 --> 00:00:12,301
3
00:00:13,235 --> 00:00:18,292
4
00:00:19,280 --> 00:00:23,731
Vamos tonto, no puede ser tan dif�cil.
�Enciende de una vez esa est�pida cosa!
5
00:00:23,820 --> 00:00:25,800
Hago lo que puedo.
6
00:00:25,801 --> 00:00:27,700
No es tan f�cil como parece.
7
00:00:32,500 --> 00:00:35,864
- �Oh, por favor!
- Oigan vamos chicos, dejen que lo haga yo.
8
00:00:35,864 --> 00:00:38,256
Si sus padres se enteran que les dejo
usar los f�sforos, me mataran...
9
00:00:38,256 --> 00:00:40,508
...y adem�s no quiero que
provoquen un incendio.
10
00:00:40,950 --> 00:00:42,950
Si Kyle, por favor deja
que lo haga Michael...
11
00:00:42,950 --> 00:00:46,859
...no quiero pasar toda la noche a oscuras.
- �Est� bien, de acuerdo!
12
00:00:46,900 --> 00:00:49,800
Yo tampoco quiero sentarme a escuchar
sus quejas toda la noche.
13
00:00:49,801 --> 00:00:51,964
- �D�nde est�n los f�sforos?
- �No los tienes t�?
14
00:00:52,001 --> 00:00:53,500
Oigan, �qui�n necesita una l�mpara?
15
00:00:53,500 --> 00:00:55,767
Chicos, �por qu� no utilizamos
estos bichos para ver?
16
00:00:56,020 --> 00:00:58,927
- Josh, deja en paz a esos pobres bichos.
- �De ninguna forma!
17
00:00:59,000 --> 00:01:00,741
Quiero ense��rselos
a mi mam� ma�ana.
18
00:01:00,750 --> 00:01:04,481
- Si, no sabes que no se ven en el d�a.
- Entonces esperare hasta la noche.
19
00:01:04,501 --> 00:01:08,500
- Josh, estar�n muertos para la noche.
- No es verdad, hice agujeros en la tapa.
20
00:01:08,601 --> 00:01:10,970
Tr�elos para que pueda
ver lo que hago. �Si?
21
00:01:11,001 --> 00:01:13,000
Oigan, �son mejores que una l�mpara?
22
00:01:13,500 --> 00:01:15,137
Vamos, tr�elos.
23
00:01:18,200 --> 00:01:21,482
- �Qu� es algo asqueroso?
- �Oh no, uno de tus chistes malos!
24
00:01:21,482 --> 00:01:26,003
- Vamos, �qu� es algo asqueroso?
- No lo s�, �qu� es algo asqueroso?
25
00:01:26,090 --> 00:01:29,229
Comer un plato de arroz y que
un grano salga caminando.
26
00:01:29,300 --> 00:01:32,423
Oh no, por favor para,
creo que morir� de risa.
27
00:01:32,500 --> 00:01:35,186
- �Qu� es algo asqueroso?
- �Qu� se haga la luz!
28
00:01:35,286 --> 00:01:36,889
- �Genial!
- �Por fin!
29
00:01:38,200 --> 00:01:40,700
- Ahora podemos ver, �qu� hacemos?
30
00:01:40,805 --> 00:01:42,800
Traje unos cartuchos de video juegos.
31
00:01:43,005 --> 00:01:45,127
�Y qu� se supone que hagamos con
los cartuchos de video juegos?
32
00:01:45,210 --> 00:01:46,900
�Jugar a los videos juegos!
33
00:01:46,901 --> 00:01:47,901
�Con qu�?
34
00:01:48,500 --> 00:01:50,000
Si, no pens� eso.
35
00:01:50,100 --> 00:01:52,498
- Qu� in�til...
- �Qu� es algo asqueroso?
36
00:01:52,498 --> 00:01:55,565
- �Tu cara! Me gustaba m�s
cuando est�bamos a oscuras.
37
00:01:56,001 --> 00:01:56,791
�C�llate!
38
00:01:56,799 --> 00:01:59,800
�Te equivocas! Estar comiendo cereales
y que venga tu hermana y pregunte:
39
00:01:59,810 --> 00:02:03,546
- "Oye, �d�nde est� mi colecci�n de costras?
- �Si, eso es asqueroso!
40
00:02:03,600 --> 00:02:05,600
Creo que una vez nos pas� en casa
41
00:02:05,801 --> 00:02:08,800
- �Qu� es algo asqueroso?
- �Basta, por favor!
42
00:02:09,100 --> 00:02:11,800
10 cachorros muertos en un barril,
�hay algo que de m�s asco?
43
00:02:11,801 --> 00:02:14,400
No lo s�, �qu� es m�s asqueroso que
10 cachorros muertos en un barril?
44
00:02:14,501 --> 00:02:16,505
Un cachorro muerto en 10 barriles.
45
00:02:18,100 --> 00:02:20,000
Creo que ese en realidad me gusto.
46
00:02:20,060 --> 00:02:22,500
- �Qu� es m�s asqueroso?
- �Si sigues te golpear� muy fuerte!
47
00:02:22,700 --> 00:02:26,000
Oigan chicos, �quieren escuchar
qu� es realmente asqueroso?
48
00:02:26,200 --> 00:02:27,000
�Qu� quieres decir?
49
00:02:27,010 --> 00:02:30,614
�Qu� puedo contarles algo realmente
asqueroso que ocurri� de verdad?
50
00:02:30,900 --> 00:02:33,800
Por favor, cualquier cosa que
no sean sus est�pidos chistes.
51
00:02:34,400 --> 00:02:36,500
�Es m�s asqueroso que comerse
una colecci�n de costras?
52
00:02:37,500 --> 00:02:40,000
Si, definitivamente m�s asqueroso.
53
00:02:40,800 --> 00:02:42,800
Bueno, �qu� es?
54
00:02:43,300 --> 00:02:49,000
Bien, una Sra. entro a un restaurante de
comida r�pida porque quer�a comer pollo.
55
00:02:49,400 --> 00:02:51,400
Gracias, vuelva pronto.
56
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Bienvenida a Pollos fritos Tennessee,...
57
00:02:55,001 --> 00:02:57,000
- ...�puedo tomar su orden, por favor?
- Si.
58
00:02:57,100 --> 00:03:01,000
Quiero un paquete de 15
piezas y 1 batido de chocolate.
59
00:03:01,300 --> 00:03:03,328
- �Para aqu� o para llevar?
- Para aqu�.
60
00:03:03,800 --> 00:03:07,600
�Puedo sugerirle que pruebe
nuestra nueva cocina Cajun?
61
00:03:09,910 --> 00:03:10,800
Quiz� despu�s.
62
00:03:11,700 --> 00:03:13,500
Son 8,95.
63
00:03:18,000 --> 00:03:19,400
�Enseguida vuelvo!
64
00:03:23,600 --> 00:03:25,100
�Gracias y vuelva pronto!
65
00:03:25,100 --> 00:03:26,100
Gracias.
66
00:03:26,900 --> 00:03:29,000
Bienvenidos a Pollos fritos Tennessee,....
67
00:03:29,400 --> 00:03:30,900
...�puedo tomar su orden, por favor?
68
00:03:31,001 --> 00:03:34,027
Si, deme unos nuggets Gettysburg.
69
00:03:36,500 --> 00:03:37,499
Para llevar.
70
00:04:32,200 --> 00:04:36,037
Era una rata enorme,
extra crujiente.
71
00:04:36,700 --> 00:04:38,362
�Eso es asqueroso!
72
00:04:38,380 --> 00:04:41,420
- �Vomito?
- �C�mo va a saberlo?
73
00:04:41,600 --> 00:04:45,220
No lo s�, �no vomitar�as si
mordieras una rata enorme?
74
00:04:45,300 --> 00:04:48,200
Me quedare con Ud. chicos.
Y s�, lo s�.
75
00:04:48,900 --> 00:04:51,800
�Es probable que vomitara!
76
00:04:53,500 --> 00:04:56,000
�Espera, espera, yo s� una
y tambi�n pas� de verdad!
77
00:04:56,100 --> 00:04:59,022
�Cu�l? �Cu�ndo mam� encontr�
una curita en la sopa?
78
00:04:59,050 --> 00:05:02,813
No, adem�s no era una curita,
era una toallita femenina.
79
00:05:03,000 --> 00:05:05,600
No, no. Esto pas� en
California, tierra de locos.
80
00:05:06,200 --> 00:05:08,900
- Bien, �qu� pas�?
- Si, �qu� pas�?
81
00:05:09,400 --> 00:05:12,540
Bueno. El primer d�a que abrieron
la casa del terror,...
82
00:05:12,835 --> 00:05:15,300
...acudi� un anciano.
83
00:05:26,333 --> 00:05:28,828
Nuestros fantasmas saben que has venido,...
84
00:05:28,935 --> 00:05:32,461
...y quieren visitarte personalmente.
85
00:05:32,800 --> 00:05:38,974
�Podr�a haber ido Al Mundo es un Pa�uelo
o al Albergue Encantado de Wiki?
86
00:05:39,400 --> 00:05:42,300
�Por qu� entre a esta est�pida atracci�n?
87
00:05:56,300 --> 00:05:58,593
D�jenme salir de aqu�, por favor...
88
00:05:58,681 --> 00:06:01,351
�Ayuda! �Ayuda, ayuda!
89
00:06:11,100 --> 00:06:13,552
Los esp�ritus se alegran
de que hayas venido...
90
00:06:13,601 --> 00:06:17,135
...y te dan la bienvenida
a su tierra maldita.
91
00:06:17,400 --> 00:06:21,282
No, por favor. �Quiero salir de aqu� ahora!
92
00:06:31,300 --> 00:06:33,692
�Ay�deme, por favor ay�deme,...
93
00:06:33,901 --> 00:06:37,047
...me matara, si llega a encontrarme!
94
00:06:37,980 --> 00:06:40,166
Creo que realmente me gustar�a
salir de aqu� ahora.
95
00:06:40,500 --> 00:06:43,598
�Qu� alguien pare esta atracci�n!
96
00:06:44,000 --> 00:06:46,570
- �Te encontr�!
- �Es muy tarde!
97
00:07:03,900 --> 00:07:07,000
�Quieres conocer algunos de
nuestros...
98
00:07:07,100 --> 00:07:09,517
...m�s selectos amigos?
99
00:07:09,778 --> 00:07:12,013
�No! �No!
100
00:07:12,500 --> 00:07:18,542
La familia muerte y algunos
de sus invitados famosos,...
101
00:07:19,000 --> 00:07:21,800
...El demonio John Livingston, "El cami�n".
102
00:07:22,100 --> 00:07:25,628
El Sr. Mortuorio,
ladr�n de pensamientos.
103
00:07:26,500 --> 00:07:29,900
Alex Hacha, el asesino,
listo para volverse loco.
104
00:07:30,100 --> 00:07:33,020
�Cuidado, puede que
quiera ir a casa contigo!
105
00:07:37,573 --> 00:07:41,347
Por favor cuidado con el escal�n,
que disfrute el resto del d�a.
106
00:07:43,900 --> 00:07:47,999
Por favor cuidado con el escal�n,
que disfrute el resto del d�a.
107
00:07:49,800 --> 00:07:52,593
Por favor Cuidado con el escal�n,
qu� disfrute el...
108
00:08:02,000 --> 00:08:05,515
REFORMAS EN PROGRESO
109
00:08:05,600 --> 00:08:08,526
Muri� de miedo, por eso ahora
es una atracci�n tan tonta,...
110
00:08:08,601 --> 00:08:11,227
...tuvieron que cerrar y reformarlo todo.
111
00:08:11,322 --> 00:08:12,442
�Oh, s�!
112
00:08:12,500 --> 00:08:15,827
Creo que lo recuerdo.
Conoc� a un tipo que conoci�...
113
00:08:15,827 --> 00:08:17,668
...a alguien que se subi� el mismo d�a.
114
00:08:18,650 --> 00:08:20,515
�Crees que ahora es tonta?
115
00:08:20,600 --> 00:08:22,613
Yo dir�a que a�n da miedo.
116
00:08:23,001 --> 00:08:24,000
Yo tambi�n lo creo.
117
00:08:24,054 --> 00:08:27,609
Oigan chicos, �conocen otras
historias de terror que sean reales?
118
00:08:27,986 --> 00:08:30,114
Oigan, yo s�, s� una genial.
119
00:08:30,114 --> 00:08:33,311
Espera, ya escuchamos la de los cachorros
y la de la colecci�n de costras.
120
00:08:33,311 --> 00:08:35,403
�No, no, esta es mucho mejor que esas!
121
00:08:35,403 --> 00:08:40,033
Y s� que es verdad porque le paso a la
abuela de un amigo... �Lo juro por Dios!
122
00:08:40,672 --> 00:08:42,763
Bien, continua, �qu� paso?
123
00:08:43,036 --> 00:08:45,126
- �Vamos!
- Bien...
124
00:08:45,293 --> 00:08:50,261
Acababa de darle una ducha a su
perro en el lavabo de la cocina.
125
00:08:51,301 --> 00:08:53,843
�Linda perrita!
126
00:08:54,043 --> 00:08:59,074
Oh, linda de mam�, pronto
estar�s bella y adorable.
127
00:08:59,312 --> 00:09:02,338
�Ahora solo falta secarte!
128
00:09:02,338 --> 00:09:05,298
�As� no atraparas un resfriado!
129
00:09:05,314 --> 00:09:07,410
Vamos adentro.
130
00:09:08,146 --> 00:09:09,813
Ah� estamos.
131
00:09:18,249 --> 00:09:19,435
�Eso!
132
00:09:23,853 --> 00:09:28,249
En 2 minutos estar�s seca.
133
00:09:28,283 --> 00:09:31,369
�Eres tan hermosa!
134
00:09:49,582 --> 00:09:53,018
�Si, pong�moslo al m�ximo, cari�o!
135
00:10:26,064 --> 00:10:27,531
R�PIDO
136
00:10:27,725 --> 00:10:31,470
�Eso es, ya est�s listo!
137
00:10:44,130 --> 00:10:45,827
�Perrito?
138
00:10:55,738 --> 00:10:58,778
�Y exploto! �Por todos lados!
139
00:10:59,055 --> 00:11:00,532
�No puede haber pasado en serio!
140
00:11:00,532 --> 00:11:02,175
�Eso si paso! Le paso...
141
00:11:02,175 --> 00:11:04,759
Ya lo s�... a la abuela de tu amigo.
142
00:11:04,759 --> 00:11:06,402
- �S�!
- Oigan chicos, a qui�n le importa.
143
00:11:06,402 --> 00:11:07,385
�Fue una buena historia!
144
00:11:07,659 --> 00:11:09,649
�Claro! �Lo puso en el microondas!
145
00:11:10,175 --> 00:11:13,089
Oye, no hab�a pensado en eso,
seguro eso tiene m�s sentido.
146
00:11:13,312 --> 00:11:15,953
- �Qu�?
- S� que eso es verdad.
147
00:11:16,177 --> 00:11:19,054
Espera un minuto... �no ser� esa
est�pida historia de cuando...
148
00:11:19,054 --> 00:11:21,636
...encontraste con tus amigos
un barco pirata en una cueva?
149
00:11:21,636 --> 00:11:23,656
- No, es mejor que esa.
- �Qu� es!
150
00:11:25,789 --> 00:11:28,205
No, no van a poder creerlo.
151
00:11:29,180 --> 00:11:31,732
- �Claro que s�! �Qu� es?!
- �Vamos!
152
00:11:32,151 --> 00:11:34,763
�Est� bien! Yo se los advert�.
153
00:11:35,123 --> 00:11:38,668
Les aseguro que esta
historia les dar�...
154
00:11:39,146 --> 00:11:41,023
�Escalofr�os!
155
00:11:49,819 --> 00:11:55,743
LOS WILLIES
156
00:13:08,500 --> 00:13:10,996
Esto es algo que pas� antes
de que nos mud�ramos aqu�.
157
00:13:11,266 --> 00:13:13,538
En la escuela donde trabajaba mi padre.
158
00:13:13,780 --> 00:13:16,172
�El t�o Henry trabajaba en una escuela?
159
00:13:16,800 --> 00:13:18,289
Si, trabajo en muchas.
160
00:13:18,301 --> 00:13:20,067
Si, ya lo sab�a, �no recuerdas, Josh?
161
00:13:20,310 --> 00:13:21,548
Continua, �qu� pas�?
162
00:13:21,800 --> 00:13:25,867
Esto le pas� a un chico llamado Danny
Hollister, que viv�a en Greeley.
163
00:13:30,462 --> 00:13:32,282
FESTIVAL DE ARTE
164
00:13:42,089 --> 00:13:45,944
BIENVENIDO A GREELEY
POBLACI�N 3978
165
00:14:45,044 --> 00:14:51,960
ESCUELA PRIMARIA DE GREELEY
166
00:15:00,600 --> 00:15:03,000
Oye Danny, �qu� nos ha hecho
tu mam� para el almuerzo?
167
00:15:03,001 --> 00:15:05,500
�Por favor, Rudy es m�o, d�melo!
168
00:15:05,510 --> 00:15:08,000
- �Alguien quiere una banana?
- �Vamos, devu�lvemela!
169
00:15:08,010 --> 00:15:10,500
- �Y si no quiero?
- �Vas a dejarme en paz!
170
00:15:10,500 --> 00:15:12,353
El peque�o Danny quieren
que lo dejen en paz, Brad.
171
00:15:12,353 --> 00:15:14,054
Brad, �d�jalo en paz?
172
00:15:14,100 --> 00:15:15,075
Bien, Rudy.
173
00:15:16,200 --> 00:15:19,144
�Mejor recoge tu basura
Hollister o tendr�s problemas!
174
00:15:24,809 --> 00:15:25,749
Bien.
175
00:15:26,400 --> 00:15:29,934
�Oigan chicos, miren el dibujo de
Danny gano el primer premio del festival!
176
00:15:29,940 --> 00:15:32,740
- �No es as�?
- Si, es un gran artista.
177
00:15:33,001 --> 00:15:34,500
Sabes, creo que me lo quedare.
178
00:15:34,600 --> 00:15:36,199
�No, Rudy! �No!
179
00:15:37,700 --> 00:15:38,300
�Por favor!
180
00:15:38,350 --> 00:15:42,100
No te preocupes, no voy a romperlo,
lo pondr� en un lugar especial.
181
00:15:45,000 --> 00:15:47,093
Ahora es basura de lujo.
182
00:15:47,100 --> 00:15:49,722
- Chicos acaban de meterse en problemas.
- No,...
183
00:15:49,722 --> 00:15:52,212
...porque si se lo cuentas a
alguien, ya sabes que te pasara.
184
00:15:52,500 --> 00:15:53,500
Suj�tenlo, chicos.
185
00:15:57,300 --> 00:15:58,598
Tengo una idea.
186
00:16:02,100 --> 00:16:03,400
�Qu� vas a hacer?
187
00:16:03,600 --> 00:16:06,593
Asegurarme que Danny no vaya
a llorarle al director.
188
00:16:07,384 --> 00:16:11,184
# Oh, s� bajas el tercer bot�n... #
189
00:16:11,256 --> 00:16:15,409
# ...la m�sica baja m�s,
m�s, m�s, m�s... #
190
00:16:17,048 --> 00:16:19,793
# ...si estas escuchando jazz... #
191
00:16:19,932 --> 00:16:24,097
# Oh, la m�sica baja m�s,
m�s, m�s, m�s... #
192
00:16:24,250 --> 00:16:26,599
# Oh, s� presionas
la tecla del medio... #
193
00:16:26,599 --> 00:16:30,983
# ...la m�sica baja m�s,
m�s, m�s, m�s... #
194
00:16:35,850 --> 00:16:37,530
Dios Santo.
195
00:16:37,530 --> 00:16:40,081
�Qu� diablos haces colgado ah� arriba?
196
00:16:43,800 --> 00:16:45,084
�Danny?
197
00:16:46,100 --> 00:16:48,550
�Danny Hollister, eres t�?
198
00:16:51,900 --> 00:16:57,179
Esto no es un ahorcamiento p�blico.
Chicos, vuelvan a sus clases
199
00:16:58,400 --> 00:17:01,200
�Ya me oyeron!
200
00:17:01,958 --> 00:17:03,115
�L�rguense, l�rguense!
201
00:17:06,700 --> 00:17:08,909
Vaya, vaya, por Dios.
202
00:17:08,910 --> 00:17:11,801
�C�mo te metiste en semejante problema?
203
00:17:14,900 --> 00:17:18,125
No te preocupes, hijo. Ahora te bajo.
204
00:17:21,200 --> 00:17:24,254
As� que aqu� estaba
mi destapa ca�os.
205
00:17:24,510 --> 00:17:25,915
Aguanta, hijo.
206
00:17:33,500 --> 00:17:35,240
Eso es.
207
00:17:35,300 --> 00:17:37,200
Espera. Deja que te ayude.
208
00:17:38,285 --> 00:17:39,730
As�, d�jame ayudarte..
209
00:17:40,405 --> 00:17:41,191
�As�!
210
00:17:41,800 --> 00:17:43,049
�Est�s bien?
211
00:17:44,805 --> 00:17:45,466
�S�?
212
00:17:45,900 --> 00:17:47,546
�Qui�n te colg� ah�, Danny?
213
00:17:49,200 --> 00:17:51,856
- No puedo decirlo.
- �Por qu� no puedes dec�rmelo?
214
00:17:52,300 --> 00:17:54,500
Porque si se lo digo, me golpearan.
215
00:17:54,501 --> 00:17:57,424
No, nadie te golpeara,
mientras yo sea el conserje,...
216
00:17:57,524 --> 00:18:01,767
...de la escuela primaria de Greeley,
�as� que dime qui�n ha sido?
217
00:18:04,200 --> 00:18:07,768
�Fue ese Rudy y sus 2
matones Lance y Brad?
218
00:18:08,706 --> 00:18:10,354
Eso es lo que pensaba.
219
00:18:10,400 --> 00:18:13,512
- No, yo no se lo he dicho.
- No, por supuesto que no has sido.
220
00:18:13,600 --> 00:18:17,812
Dir� que te retorc� los dedos
y aun as� no dijiste nada.
221
00:18:18,000 --> 00:18:21,873
Dir� que te retorc� los dedos
y aun as� no dijiste nada.
222
00:18:22,200 --> 00:18:23,122
Gracias.
223
00:18:23,200 --> 00:18:25,723
- Vamos, ser� mejor que juntemos esto,...
- Est� bien.
224
00:18:25,730 --> 00:18:28,630
- ...antes de que alguien se tropiece.
- Est� bien.
225
00:18:29,100 --> 00:18:32,562
Esc�chame, no tienes que preocuparte.
226
00:18:32,580 --> 00:18:35,071
Esos chicos, solo aparentan, ladran....
227
00:18:35,200 --> 00:18:37,475
...pero no muerden.
228
00:18:37,475 --> 00:18:43,194
Y adem�s, ...tengo la sensaci�n de que van
a recibir su merecido tarde o temprano.
229
00:18:43,210 --> 00:18:46,131
Los chicos de su tipo terminan as�,
entiendes lo que quiero decir.
230
00:18:46,200 --> 00:18:49,200
- Si, lo s�.
- Bien, mejor regresa a clase.
231
00:18:49,501 --> 00:18:51,593
No querr�s llegar tarde,
porque si llegas tarde...
232
00:18:51,701 --> 00:18:55,138
...pensaras que Rudy y sus
amigos son unos pastelitos...
233
00:18:55,138 --> 00:18:58,296
...comparado con la Sra.
Titmarsh cuando se enoja..
234
00:18:59,300 --> 00:19:02,327
No me agrada mucho la
Sra. Titmarsh. Es mala.
235
00:19:03,510 --> 00:19:06,242
Bueno. Esto queda entre
t� y yo, Danny,...
236
00:19:06,400 --> 00:19:09,021
...ella es una solterona amargada.
237
00:19:11,000 --> 00:19:13,056
Bien, ahora regresa a clases.
238
00:19:13,700 --> 00:19:15,326
Tengo que limpiar el ba�o de ni�os.
239
00:19:15,326 --> 00:19:19,004
En realidad toda la
escuela es un desastre.
240
00:19:19,300 --> 00:19:24,277
Recuerda lo que te dije, si alguien
te molesta me lo dices. Si.
241
00:19:24,334 --> 00:19:25,284
�De acuerdo!
242
00:19:26,809 --> 00:19:29,990
Gracias Sr. Jenkins.
�Nos vemos, adi�s!
243
00:19:31,300 --> 00:19:33,296
Nos vemos cocodrilo.
244
00:19:52,295 --> 00:19:55,795
NI�OS
245
00:20:11,490 --> 00:20:12,500
SRA. TITMARCH
246
00:20:17,500 --> 00:20:23,985
Muy bien, gente. Hace rato son� la campana,
ahora es tiempo de que me presten atenci�n.
247
00:20:25,100 --> 00:20:26,695
Buenos d�as, clase.
248
00:20:27,500 --> 00:20:31,636
�Buenos d�as Sra. Titmarsh!
249
00:20:32,000 --> 00:20:32,998
Muy bien.
250
00:20:34,200 --> 00:20:36,500
�Danny, llegas tarde!
251
00:20:36,700 --> 00:20:38,827
como eres el �ltimo
en llegar ven aqu�,...
252
00:20:38,827 --> 00:20:43,353
cuelga tu abrigo y reparte estos papeles.
253
00:20:55,900 --> 00:20:59,537
Ahora, hoy les tengo
una peque�a sorpresa.
254
00:21:00,000 --> 00:21:05,809
Como muchos piensan que no es necesario
entregar la tarea de matem�tica a tiempo,...
255
00:21:05,900 --> 00:21:09,787
...es obvio que deben saber
todo sobre matem�ticas.
256
00:21:09,800 --> 00:21:11,766
Disculpa, �puedes levantarlo por m�?
257
00:21:14,000 --> 00:21:19,195
As� que no creo que les importe empezar
la ma�ana con una peque�a prueba.
258
00:21:19,600 --> 00:21:23,226
Con su tema favorito, fracciones.
259
00:21:24,000 --> 00:21:28,411
Ahora no quiero que pregunten
nada, tienen exactamente...
260
00:21:29,500 --> 00:21:34,546
...50 minutos para terminar esta prueba.
261
00:21:37,600 --> 00:21:38,798
Pueden comenzar.
262
00:21:43,500 --> 00:21:45,747
EL TIEMPO Y LA MAREA NO ESPERAN A NADIE
263
00:22:23,200 --> 00:22:25,100
No es gracioso, Rudy.
264
00:23:04,200 --> 00:23:05,482
�Sra. Titmarsh?
265
00:23:07,700 --> 00:23:09,177
�Sra. Titmarsh?
266
00:23:10,000 --> 00:23:11,210
�Qu� quieres?
267
00:23:12,430 --> 00:23:13,983
�Puedo ir al ba�o?
268
00:23:14,120 --> 00:23:17,583
- Deber�as haber ido antes de clases.
- Entonces no ten�a ganas de ir.
269
00:23:17,700 --> 00:23:20,909
- �Terminaste la prueba?
- Bueno, no. No aun.
270
00:23:23,000 --> 00:23:28,353
Clase, �debemos dejar que el Sr. Hollister
vaya al ba�o sin haber terminado la prueba?
271
00:23:30,200 --> 00:23:32,100
D�jelo o se har� en los pantalones.
272
00:23:32,100 --> 00:23:33,712
Bien, ve.
273
00:23:35,000 --> 00:23:36,075
No corras.
274
00:23:55,400 --> 00:23:59,227
�Sr. Jenkins? �Sr. Jenkins?
275
00:24:03,400 --> 00:24:04,406
�Oh, lo siento!
276
00:24:08,429 --> 00:24:10,122
FUERA E SERVICIO
277
00:24:21,099 --> 00:24:22,348
�Hola!
278
00:24:55,685 --> 00:24:57,996
- �Hazlo tu!
- �Hazlo tu!
279
00:24:57,996 --> 00:25:00,107
- �Hazlo tu!
- �Hazlo tu! - No!
280
00:25:00,741 --> 00:25:04,217
- �Hazlo tu!
- �Hazlo tu!
281
00:25:14,900 --> 00:25:18,828
�Sra. Titmarsh, Sra. Titmarsh! �Hay un monstruo
en el ba�o, hay un monstruo en el ba�o!
282
00:25:18,900 --> 00:25:21,904
C�llate, la clase intenta concentrarse.
283
00:25:22,210 --> 00:25:26,426
- �Qu� estabas diciendo?
- �Hay un monstruo en el ba�o, lo vi!
284
00:25:26,550 --> 00:25:31,055
Jovencito, no digas tonter�as,
ahora si�ntate y termina tu prueba.
285
00:25:31,100 --> 00:25:33,387
- Pero...
- �No quiero o�r una palabra m�s!
286
00:25:33,650 --> 00:25:38,019
- Pero... - Volar�as a la luna,
si pudieras evitar la prueba.
287
00:25:38,600 --> 00:25:41,291
- Oye, Danny, �todo est� saliendo bien?
- �Qu� asco!
288
00:25:48,530 --> 00:25:53,726
Sr. Hollister, es desagradable, nunca
hab�a visto un ni�o tan desastroso.
289
00:25:53,910 --> 00:25:57,340
Vuelva al ba�o a limpiarse, inmediatamente.
290
00:25:57,350 --> 00:25:59,427
�Pero hay un monstruo en
el ba�o y me atrapara!
291
00:25:59,427 --> 00:26:03,784
�Ya tuve suficiente de eso!
Ahora vuelve al ba�o y l�mpiate,...
292
00:26:03,784 --> 00:26:07,166
...antes de que llame a tu madre y le diga
que deber�as traer pa�ales a las clases.
293
00:26:07,170 --> 00:26:09,426
�Ahora ve, ya!
294
00:26:58,489 --> 00:27:02,095
�Sr. Jenkins, Sr. Jenkins!
295
00:27:59,100 --> 00:28:04,073
�Atrapo al Sr. Jenkins y lo mato!
�El monstruo mato al Sr. Jenkins!
296
00:28:04,200 --> 00:28:08,500
- �Le corto la cabeza!
- �Jovencito, ya basta!
297
00:28:08,502 --> 00:28:12,844
�Ya tuve suficiente de ti, has acabado
con mi paciencia, por �ltima vez!
298
00:28:13,100 --> 00:28:15,490
Clase, contin�en con la prueba,...
299
00:28:15,500 --> 00:28:19,000
...mientras acompa�o al
Sr. Hollister al ba�o.
300
00:28:19,100 --> 00:28:21,365
- Pero Sra. Titmarsh.
- �C�llate!
301
00:28:26,400 --> 00:28:28,242
Monstruos y cabezas.
302
00:28:33,000 --> 00:28:36,298
Si vuelves a portarte
as� en mi clase,...
303
00:28:36,298 --> 00:28:39,296
...voy a asegurarme que
recibas el peor castigo.
304
00:28:39,505 --> 00:28:44,602
Ahora vamos a ir al ba�o de ni�os,
y luego a visitar al director.
305
00:28:44,900 --> 00:28:49,964
Sra. Titmarsh, le juro que hay un
monstruo y atrapo al Sr. Jenkins.
306
00:28:50,500 --> 00:28:52,225
Bien, mu�stramelo.
307
00:28:56,314 --> 00:28:57,085
Ahora.
308
00:28:58,100 --> 00:29:00,049
�D�nde est� tu monstruo?
309
00:29:03,200 --> 00:29:05,218
�Y d�nde est� el Sr. Jenkins?
310
00:29:06,300 --> 00:29:09,509
En el lavabo... del
deposito del armario.
311
00:29:12,010 --> 00:29:13,080
Bien, veamos.
312
00:29:22,200 --> 00:29:23,947
La puerta est� cerrada.
313
00:29:24,020 --> 00:29:26,797
Pero si las llaves estaban
puestas, yo la abr�...
314
00:29:26,920 --> 00:29:28,923
Y encontraste al Sr.
Jenkins en el lavabo.
315
00:29:29,010 --> 00:29:31,716
No s� qu� placer te causa esto, pero...
316
00:29:31,720 --> 00:29:34,620
...cr�eme, quiero que
te detengas ahora mismo.
317
00:29:34,700 --> 00:29:37,622
- Pero estaba ah� dentro.
- Ud. Sr. Hollister,...
318
00:29:37,622 --> 00:29:41,306
...me acompa�ara a la direcci�n,
si dependiera de mi pedir�a,...
319
00:29:41,310 --> 00:29:44,041
...que lo expulsen indefinidamente.
320
00:29:44,400 --> 00:29:47,737
�Pero �l estaba ah�, en serio!
�Y hab�a un monstruo all�!
321
00:29:57,450 --> 00:29:58,554
Ven aqu�.
322
00:30:00,300 --> 00:30:01,305
�Ven aqu�!
323
00:30:07,600 --> 00:30:09,234
�Ese es tu monstruo?
324
00:30:09,301 --> 00:30:12,089
Solo es un mont�n de papel higi�nico.
325
00:30:14,700 --> 00:30:18,476
No hay ning�n monstruo aqu�,
solo es vandalismo.
326
00:30:18,500 --> 00:30:22,662
Los j�venes de hoy no tienen
sentido de la responsabilidad.
327
00:30:22,700 --> 00:30:27,607
Creen que porque no es su ba�o,
pueden venir aqu� y tirar cosas.
328
00:30:27,650 --> 00:30:29,875
Luego vendr� alguien a limpiar.
329
00:30:29,900 --> 00:30:34,291
�D�nde est� el Sr. Jenkins? El
deber�a limpiar este desastre, no yo.
330
00:30:34,700 --> 00:30:38,810
Gloria Titmarsh no saco la licenciatura
en educaci�n para limpiar ba�os.
331
00:30:39,300 --> 00:30:43,510
Monstruos aqu�, probablemente lo
has hecho tu mismo. �Jovencito,...
332
00:30:43,510 --> 00:30:46,500
...m�rame cuando
te este hablando!
333
00:30:46,510 --> 00:30:48,496
�Qu� es lo que pasa ahora?
334
00:31:02,385 --> 00:31:04,842
�Danny!
335
00:31:05,037 --> 00:31:06,157
�Danny!
336
00:31:40,600 --> 00:31:43,128
Oye Danny, �d�nde est� la Sra. Titmarsh?
337
00:31:43,200 --> 00:31:45,567
Si, �d�nde est� esa vieja gru�ona?
338
00:31:45,800 --> 00:31:47,943
- �El monstruo se la comi�!
- �Qu�?
339
00:31:52,600 --> 00:31:55,754
�El monstruo del ba�o, el mismo
que se comi� al Sr. Jenkins!
340
00:31:55,801 --> 00:31:58,586
�Hollister, eres un mentiroso
de primera o est�s loco!
341
00:31:58,650 --> 00:32:01,600
Creo que el bebe solo
quiere llamar la atenci�n.
342
00:32:01,800 --> 00:32:04,715
- Yo digo que est� loco.
- �Qu� pasa Hollister,...
343
00:32:04,715 --> 00:32:06,714
...por qu� has inventado
esa est�pida historia?
344
00:32:06,720 --> 00:32:10,120
�No me creen? �Por qu� no
lo averiguan uds. mismos!
345
00:32:10,200 --> 00:32:12,217
Est� bien, vamos chicos.
346
00:32:17,200 --> 00:32:19,754
Entonces, �c�mo luce ese monstruo, Danny?
347
00:32:19,850 --> 00:32:23,342
�Un hombre lobo? �Frankestein?
�O un marciano?
348
00:32:23,600 --> 00:32:28,553
- Si con antenas... - �Parece que
Danny ha inventado lo del monstruo?
349
00:32:29,700 --> 00:32:34,777
Bien chicos, veamos al travieso monstruo
mientras Danny se hace en los pantalones
350
00:32:43,700 --> 00:32:45,444
Hola, Sr. monstruo.
351
00:32:46,820 --> 00:32:48,528
Vamos, vamos, salga de donde este.
352
00:32:49,100 --> 00:32:50,472
Busqu�moslo.
353
00:33:17,500 --> 00:33:19,774
Oigan chicos, aqu� no hay nada.
354
00:33:23,459 --> 00:33:24,623
�Qu� fue eso?
355
00:34:05,700 --> 00:34:06,953
�V�monos de aqu�!
356
00:34:10,900 --> 00:34:12,527
�Hay algo en el camino!
357
00:34:29,600 --> 00:34:33,410
�Danny, por favor, d�jame salir!
�Danny, auxilio!
358
00:35:01,800 --> 00:35:03,297
�Danny, ay�dame!
�No! �No! �No!
359
00:35:12,340 --> 00:35:16,651
ESTAMOS EN OTO�O
360
00:35:54,200 --> 00:35:56,170
�Dios m�o!
361
00:35:57,300 --> 00:35:59,369
�Qu� diablos pas� aqu�?
362
00:36:24,300 --> 00:36:26,300
- No quiero a nadie aqu� adentro...
- Salgan, por favor.
363
00:37:36,800 --> 00:37:39,500
Despu�s de unos meses,
se traslado a otro pueblo...
364
00:37:39,502 --> 00:37:41,405
...y consigui� trabajo
en otra escuela.
365
00:37:42,782 --> 00:37:49,455
# �D�nde trabajas, John?
En Delaware-Lackawann... #
366
00:37:49,907 --> 00:37:56,662
# �Y qu� haces, John?
Empujar, empujar, empujar. #
367
00:38:08,506 --> 00:38:12,447
# Con ginebra y dinamita
pasaba toda la noche... #
368
00:38:12,459 --> 00:38:16,774
# ...en Nagasaki mascando tabaco
con amigos y chicas, wicky wacky. #
369
00:38:16,992 --> 00:38:20,127
# Al Fujiama vamos tu y yo... #
370
00:38:21,223 --> 00:38:24,332
# ...y los problemas aumentan. #
�Malditos ni�os! �Ya est�!
371
00:38:29,935 --> 00:38:33,309
�Sr. Jenkins, Sr. Jenkins!
372
00:38:35,100 --> 00:38:38,837
- Podr�a ayudarme.
- Porque no, Ud. es el director.
373
00:38:41,700 --> 00:38:46,069
Mire, s� que solo lleva aqu� unas semanas
y que aun no conoce a todos a los ni�os.
374
00:38:46,102 --> 00:38:49,614
Pero creo que hemos perdido
a uno de nuestros estudiantes.
375
00:38:51,100 --> 00:38:54,563
Ella es la Sra. Walters, la
presidenta de la asociaci�n de padres.
376
00:38:54,610 --> 00:38:58,045
Encantado de conocerla Sra. Walters.
377
00:38:58,050 --> 00:39:02,800
Ella vino a recoger a su hijo Jordan,
pero cuando llego su hijo no estaba.
378
00:39:02,800 --> 00:39:06,351
Lo hemos buscado in�tilmente,
�no lo habr� visto de casualidad?
379
00:39:06,700 --> 00:39:12,487
- Yo veo muchos ni�os.
- Jordan mide 1,25 m, pesa 38 kg,...
380
00:39:13,271 --> 00:39:15,400
...tiene pelo negro, peinado con raya.
381
00:39:15,800 --> 00:39:19,065
El es muy responsable,
�no s� qu� pudo pasarle?
382
00:39:21,000 --> 00:39:25,990
Llevaba vaquero y una
camisa roja con rayas.
383
00:39:27,400 --> 00:39:32,916
Espere un minuto, vi a ese chico esta ma�ana,
ese chico es una mala manzana. �Lo sabe?
384
00:39:33,400 --> 00:39:34,289
�Disculpe?
385
00:39:34,600 --> 00:39:39,797
Estaba empujando a los ni�os m�s peque�os,
intentaba robarles el dinero de su almuerzo,...
386
00:39:39,800 --> 00:39:41,902
...es un ni�o muy mal educado.
387
00:39:41,950 --> 00:39:46,092
Sr. Jenkins, no creo que este
sea el mejor momento para...
388
00:39:46,100 --> 00:39:50,196
Ese chico suyo merece una
lecci�n, Sra. Walters.
389
00:39:50,900 --> 00:39:53,756
Debe ser un error, mi
Jordan es un buen ni�o.
390
00:39:54,000 --> 00:39:56,279
Los detecto apenas los veo.
391
00:39:56,520 --> 00:40:01,901
- �A visto a Jordan recientemente?
- No desde esta ma�ana, Sr.
392
00:40:02,000 --> 00:40:06,042
- Bien. Si lo ve, av�seme de inmediato.
- De acuerdo, lo har�.
393
00:40:07,300 --> 00:40:11,887
Vamos, vayamos a mi oficina, de
verdad no hay de qu� preocuparse...
394
00:40:49,000 --> 00:40:52,934
Y nunca jam�s lo han atrapado.
Solo se muda a otro pueblo...
395
00:40:52,934 --> 00:40:54,721
...a veces cambia de identidad.
396
00:40:55,050 --> 00:40:58,545
Y qui�n sabe, podr�a estar trabajando
en su escuela, justo ahora.
397
00:40:58,571 --> 00:41:01,366
�Vaya! Me preguntaba, ya sabes,...
398
00:41:01,600 --> 00:41:05,448
...el Sr. Marston, de la clase de
arte, siempre me ha parecido raro.
399
00:41:05,700 --> 00:41:09,724
Es porque resbalo en la ducha y
se golpeo la cabeza hace 20 a�os.
400
00:41:10,600 --> 00:41:13,700
- Adem�s, Michael invento todo eso.
- Eso quisiera,...
401
00:41:13,710 --> 00:41:17,500
...mi padre me dijo que esa
historia pas�, lo juro por Dios.
402
00:41:17,800 --> 00:41:19,647
�C�mo sabe todo eso el t�o Henry?
403
00:41:19,700 --> 00:41:23,387
- Te lo dije. Porque trabajo en la escuela donde paso.
- �Conoc�a al chico?
404
00:41:24,500 --> 00:41:25,859
Bastante bien.
405
00:41:30,360 --> 00:41:34,503
- Mis luci�rnagas est�n enfermas.
- Te dije que no las pusieras en el frasco.
406
00:41:34,760 --> 00:41:36,606
No tiene nada de malo
que est�n ah� dentro.
407
00:41:36,660 --> 00:41:39,791
�Oh, disculpa! Quiz� se est�n
quedando sin bater�as.
408
00:41:40,060 --> 00:41:43,165
Est�n bien, solo est�n durmiendo.
409
00:41:43,510 --> 00:41:47,263
- Ten cuidado con esas cosas o
terminaras como Gordy Belcher.
410
00:41:47,735 --> 00:41:48,874
No, gracias.
411
00:41:49,260 --> 00:41:50,630
�Qui�n es Gordy Belcher?
412
00:41:51,660 --> 00:41:55,013
�Cre�as que tu historia era rara?
Pues esta es m�s rara.
413
00:41:55,660 --> 00:41:56,560
�Qu� es?
414
00:41:57,460 --> 00:42:00,150
Bien, Gordy Belcher era un chico
que iba a la escuela con nosotros.
415
00:42:00,560 --> 00:42:02,603
Si. Ten�a una afici�n muy rara.
416
00:42:02,661 --> 00:42:07,121
Pero nunca debi� haberse acercado
a la granja del viejo Spivey.
417
00:42:43,182 --> 00:42:46,738
PELIGRO
418
00:44:12,860 --> 00:44:17,001
FERTILIZANTE MILAGROSO SPIVEY
419
00:44:34,960 --> 00:44:38,270
�Gordy Belcher, culo gordo?
420
00:44:38,360 --> 00:44:41,513
�Dime qu� diablos haces en mi propiedad?
421
00:44:41,760 --> 00:44:43,868
Nada que te importe, granjero loco.
422
00:44:44,760 --> 00:44:49,712
Ya te he advertido lo que hago con los
apestosos que entran en mi jard�n.
423
00:44:50,260 --> 00:44:55,125
�No me gustan las ratas como
t� que roban mi fertilizante...
424
00:44:55,380 --> 00:44:59,860
- ...y rompen mi cerca! - �Bien, si! Yo
no soy el idiota que le hizo un agujero!
425
00:45:01,560 --> 00:45:05,541
La pr�xima vez que te atrape,
te llenare de agujeros.
426
00:45:05,861 --> 00:45:10,431
Te har� miembro del coro
de ni�os desaparecidos.
427
00:45:10,660 --> 00:45:13,819
Si me dispara ira a la c�rcel,
porque no se mete en sus asuntos,...
428
00:45:13,819 --> 00:45:15,852
...y vuelve a su sucio trabajo.
429
00:45:16,060 --> 00:45:18,259
�Vete de aqu� ahora mismo!
430
00:45:18,860 --> 00:45:23,465
Antes de que Betsy y yo decidamos
hacerte una primitiva dieta.
431
00:45:24,360 --> 00:45:25,860
�Vete de aqu�!
432
00:45:41,515 --> 00:45:42,460
�Mierda!
433
00:46:16,260 --> 00:46:17,269
- Aqu� tiene.
- Bien.
434
00:46:18,314 --> 00:46:19,212
- Gracias.
435
00:46:27,360 --> 00:46:28,813
�Puedo ayudarte Gordy?
436
00:46:32,660 --> 00:46:33,748
S�, claro.
437
00:46:36,160 --> 00:46:37,103
Llevare uno de estos.
438
00:46:38,860 --> 00:46:41,119
- �Es todo lo que necesitas?
- Si.
439
00:46:42,060 --> 00:46:43,601
Son 10 centavos.
440
00:46:48,560 --> 00:46:51,224
- �No necesitas la medicina para el asma?
- No, gracias.
441
00:46:52,460 --> 00:46:53,160
Adi�s.
442
00:47:21,560 --> 00:47:22,360
Hola, gatito.
443
00:47:22,960 --> 00:47:25,472
Hola, gatito. Hola, gatito.
444
00:47:25,877 --> 00:47:27,228
�C�mo est�s gatito?
445
00:47:40,160 --> 00:47:42,111
�Lindo, gatito!
446
00:48:02,444 --> 00:48:07,440
�Qu� asco! �s�quelo de aqu�, s�quelo!
447
00:48:11,549 --> 00:48:15,312
�Sra. deje en paz ese bicho!
448
00:48:18,760 --> 00:48:20,233
�D�jelo en paz, Sra.!
449
00:48:20,460 --> 00:48:22,875
�Es muy caro, si lo rompe,
tendr� que pagarlo!
450
00:48:22,875 --> 00:48:25,022
�No lo haga, pare!
451
00:48:25,860 --> 00:48:28,444
�Mire, si lo rompe, me despiden!
452
00:51:07,360 --> 00:51:10,737
Gordy no tardes mucho all� abajo,
la cena estar� muy pronto.
453
00:51:14,460 --> 00:51:17,549
Es tu favorito, pollo frito.
454
00:51:18,360 --> 00:51:19,160
Lo que sea.
455
00:56:35,760 --> 00:56:37,632
�Sube Gordy, la cena esta lista!
456
00:56:40,460 --> 00:56:42,360
�Enseguida subo!
457
00:56:42,560 --> 00:56:45,214
�Sube ahora Gordy,
ya o�ste a tu madre!
458
00:56:45,561 --> 00:56:48,264
Despu�s terminaras lo que est�s haciendo.
459
00:56:49,170 --> 00:56:50,360
�Me o�ste!
460
00:56:51,060 --> 00:56:53,560
- �S�!
- Si, �qu�?
461
00:56:53,660 --> 00:56:54,678
�Si, Sr.!
462
00:56:56,760 --> 00:56:57,977
�Ah� voy!
463
00:57:18,160 --> 00:57:20,290
No leas en la mesa, por favor.
464
00:57:22,170 --> 00:57:24,165
L�vate las manos, por favor.
465
00:57:49,360 --> 00:57:50,911
Gordy, �c�mo estuvo tu d�a en la escuela?
466
00:57:51,960 --> 00:57:53,034
Si, bien.
467
00:57:56,460 --> 00:57:59,206
La Sra. Timerman me dijo que
habr� un baile en la escuela.
468
00:57:59,206 --> 00:58:01,368
- �Vas a ir?
- Margaret,...
469
00:58:01,860 --> 00:58:03,460
...�Qui�n va a querer bailar con �l?
470
00:58:03,760 --> 00:58:08,524
Ray para con eso, debe haber muchas chicas
lindas que adoraran bailar con Gordy.
471
00:58:09,260 --> 00:58:12,159
�Oh, s�! Y lo coronaran rey del baile.
472
00:58:12,170 --> 00:58:14,353
- No seas as�.
- Mira,..
473
00:58:14,453 --> 00:58:19,545
...no voy a ir a ning�n est�pido baile, con
ninguna est�pida chica, en esa escuela, �s�?
474
00:58:19,760 --> 00:58:24,450
�Oh, no! Vas a pasar toda la noche
encerrado en un s�tano oscuro,...
475
00:58:25,170 --> 00:58:27,611
...jugando con tus est�pidos bichos.
476
00:58:28,360 --> 00:58:29,963
Criaste un ni�o enfermo, Margaret.
477
00:58:30,460 --> 00:58:32,423
Entonces, �ahora es mi culpa?
478
00:58:32,470 --> 00:58:37,112
Quiz�s si hubieras pasado tiempo con �l
de vez en cuando, no ser�a tan t�mido.
479
00:58:38,160 --> 00:58:41,190
�T�mido? �As� lo llamas... t�mido?
480
00:58:42,260 --> 00:58:47,368
- Yo lo llamo estar mal de la cabeza.
- Miren, es el viejo granjero Spivey en la TV.
481
00:58:47,920 --> 00:58:50,166
�Qu� hace el viejo Spivey en la TV?
482
00:58:50,660 --> 00:58:53,142
Deben haber encontrado en su jard�n
a 2 ni�os enterrados.
483
00:58:53,451 --> 00:58:54,349
�Ray!
484
00:58:55,580 --> 00:59:00,037
La gente me pregunta cual es
mi f�rmula secreta especial.
485
00:59:00,037 --> 00:59:02,541
Yo no pienso dec�rselas.
486
00:59:02,660 --> 00:59:05,270
Mucha gente sue�a con inventar
algo que los haga ricos,...
487
00:59:05,270 --> 00:59:08,205
...este hombre ha creado una formula
revolucionaria de cultivo.
488
00:59:08,360 --> 00:59:13,595
Pero no quiere revelarla. Para la KORN
Brock Richards ha ido a averiguar por qu�.
489
00:59:14,370 --> 00:59:19,346
Uds. dicen tomate, el dice TOMATE.
490
00:59:20,960 --> 00:59:24,270
Soy Brock Richards, desde el hogar
del granjero Horace Spivey...
491
00:59:24,270 --> 00:59:28,963
...para hablar sobre un fertilizante
especial que ha inventado,...
492
00:59:29,060 --> 00:59:32,091
...un fertilizante que es la
envidia de todo el condado.
493
00:59:32,960 --> 00:59:37,509
Granjero Spivey, h�blenos
sobre su abono milagroso.
494
00:59:38,670 --> 00:59:43,565
Bien. He estado trabajando
en �l unos 16 a�os.
495
00:59:45,060 --> 00:59:49,321
Y... En realidad ha comenzado a ser
productivo estos �ltimos 5 a�os.
496
00:59:49,660 --> 00:59:52,287
Y aqu� tiene un ejemplo
de lo que hablamos.
497
00:59:53,860 --> 00:59:57,973
Esta es una de mis zanahoria,
�hab�a visto antes una zanahoria as�?
498
00:59:58,160 --> 01:00:00,355
- No puedo decir que s�.
- No Sr.
499
01:00:00,560 --> 01:00:06,301
Es una gran zanahoria que creci�
por el abono milagroso de Spivey.
500
01:00:06,730 --> 01:00:08,303
Si, Sr.
501
01:00:08,960 --> 01:00:17,385
Sr. Spivey, sabe que hay muchos granjeros en este condado que dar�an
su brazo derecho por un paquete de su abono milagroso.
502
01:00:17,385 --> 01:00:21,257
Me pregunto, �por qu� no le
interesa vender su fertilizante?
503
01:00:21,260 --> 01:00:23,601
De seguro podr�a sacar grandes beneficios.
504
01:00:23,810 --> 01:00:27,220
Bueno, s�. Pero vera,
el dinero no es lo todo.
505
01:00:27,459 --> 01:00:31,518
Y decid� que ya que lo he
descubierto yo, me lo quedare.
506
01:00:31,560 --> 01:00:35,124
Porque nunca sabes c�mo lo
utilizaran all� afuera.
507
01:00:35,160 --> 01:00:39,726
Existen muchas aplicaciones
que no conocemos...
508
01:00:39,860 --> 01:00:43,160
...y podr�an ser muy feas. As� que...
509
01:00:43,260 --> 01:00:47,658
...he decidido qued�rmela
y seguir investig�ndola.
510
01:00:47,810 --> 01:00:51,038
Me gustar�a lograr una zanahoria
tan grande como un hombre.
511
01:00:51,470 --> 01:00:54,760
�Imagina a cuanta gente podr�a alimentar?
512
01:00:54,870 --> 01:00:57,786
- Imagino a cuantos conejos podr�a alimentar.
- �Oh, s�!
513
01:00:58,960 --> 01:01:04,327
Bien Sr. Spivey, quiero agradecerle
por darnos este tiempo para hablar.
514
01:01:04,460 --> 01:01:05,500
Fue un placer.
515
01:01:05,516 --> 01:01:07,330
- Gracias. Bien...
516
01:01:07,560 --> 01:01:10,910
Es realmente un abono
milagroso, como �l dice...
517
01:01:10,910 --> 01:01:14,333
...un fertilizante que logra resultados
que este reportero nunca hab�a visto.
518
01:01:14,460 --> 01:01:15,860
Y no es mentira.
519
01:01:15,860 --> 01:01:18,759
Para KORN, soy Brock Richards.
520
01:01:22,160 --> 01:01:23,459
�Aun estamos al aire?
521
01:01:26,510 --> 01:01:31,686
Gracias Brock, aseg�rate de revisar
tus zapatos antes de volver al estudio.
522
01:01:31,860 --> 01:01:35,758
Bien, hasta aqu� las noticias de la tarde,
volveremos a las 23 con las �ltima noticias.
523
01:01:35,960 --> 01:01:40,071
Eso es todo, soy Kelly Appelton para KORN
noticias. Que pasen una buena tarde.
524
01:01:40,460 --> 01:01:42,359
El viejo est� loco.
525
01:01:42,670 --> 01:01:46,081
Hay que estar loco para no vender el
abono, ser�a el m�s rico del banco.
526
01:01:46,086 --> 01:01:50,339
No sab�a que el viejo Spivey hacia algo
m�s que echar gente de su propiedad.
527
01:01:51,060 --> 01:01:53,877
T� pasas por ese lugar cuando vuelves
de la escuela, �no es as�, Gordy?
528
01:01:54,361 --> 01:01:55,821
Si, supongo.
529
01:01:55,960 --> 01:01:59,010
- �Sab�as sobre eso?
- �C�mo iba a saberlo?
530
01:01:59,860 --> 01:02:01,750
Solo preguntaba, disculpa.
531
01:02:01,860 --> 01:02:06,197
Si, como iba a saberlo Gordy, lo
que no lleva alas, no le importa.
532
01:02:41,920 --> 01:02:42,974
�Qu�?
533
01:02:44,669 --> 01:02:45,868
�Qu�?
534
01:02:46,660 --> 01:02:49,564
Gordon Belcher, �qu� diablos haces?
535
01:02:50,210 --> 01:02:51,501
�A que se refieren?
536
01:02:51,520 --> 01:02:54,121
Gordy, no puedo soportar m�s esto.
537
01:02:54,160 --> 01:02:57,569
Quiero decir, que hemos sido
muy pacientes contigo y tu...
538
01:02:58,160 --> 01:03:00,618
con tu... afici�n.
539
01:03:01,460 --> 01:03:04,115
Me refiero, cre�mos que esto
pasar�a cuando crecieras....
540
01:03:04,130 --> 01:03:06,730
...pero no vemos que vayas a cambiar.
541
01:03:07,160 --> 01:03:09,573
Todos los chicos juegan al b�isbol,...
542
01:03:09,580 --> 01:03:11,187
...van a bailes escolares.
543
01:03:11,860 --> 01:03:14,160
Los otros chicos salen con chicas,...
544
01:03:14,460 --> 01:03:16,359
...otros chicos salen con amigos.
545
01:03:17,160 --> 01:03:20,277
�Todo lo que haces es sentarte
en el s�tano a oscuras,...
546
01:03:20,370 --> 01:03:23,684
...a jugar con esas
malditas y sucias moscas!
547
01:03:24,860 --> 01:03:27,478
�No crie un hijo para
que sea un fen�meno!
548
01:03:28,210 --> 01:03:30,930
�Ahora vas a parar con esa obsesi�n tuya!
549
01:03:31,016 --> 01:03:32,453
�Eso es todo!
550
01:03:32,860 --> 01:03:34,210
�Fin de la discusi�n!
551
01:03:41,560 --> 01:03:43,192
�Qu� hay de esto, Gordy?
552
01:03:45,660 --> 01:03:47,360
�Crees que esto es divertido?
553
01:03:48,260 --> 01:03:51,140
�Cre�ste que no me dar�a cuenta
que no son pasas?
554
01:03:52,255 --> 01:03:53,211
�Y bien?
555
01:03:54,660 --> 01:03:57,260
Gordon tu madre te hablo,
y espera que respondas.
556
01:03:58,360 --> 01:03:59,479
No lo s�.
557
01:03:59,560 --> 01:04:02,572
- �Qu� dijiste?
- �No lo s�, de acuerdo? No lo s�.
558
01:04:02,580 --> 01:04:05,299
- �Ya acabaste?
- �Si�ntate!
559
01:04:06,960 --> 01:04:08,360
�Oh, pap�!
560
01:04:14,560 --> 01:04:17,288
Yo te dir� cuando puedes
levantarte y marcharte.
561
01:04:18,060 --> 01:04:20,668
Hasta entonces, te sentaras
y comer�s tu cena.
562
01:04:22,860 --> 01:04:25,760
No s� qu� haremos contigo, Gordy.
563
01:04:26,260 --> 01:04:27,936
Simplemente, no lo s�.
564
01:06:09,360 --> 01:06:13,021
Mike, me das asco, a veces me
sorprende que seamos familia.
565
01:06:13,021 --> 01:06:15,269
Carol creo que deber�as saberlo, no lo somos.
566
01:06:15,280 --> 01:06:16,519
T� eres adoptada.
567
01:06:19,260 --> 01:06:21,392
Como sea, a�n eres asqueroso.
568
01:06:22,060 --> 01:06:25,946
�Rel�jate, estas moscas no son
para mi, son para Gordy Belcher!
569
01:06:28,160 --> 01:06:32,379
�Es un milagro!
�Un adelanto para la agricultura!
570
01:06:32,810 --> 01:06:39,063
Acabar� con el hambre en el mundo y
revolucionare las formas de cultivo,...
571
01:06:39,560 --> 01:06:44,359
...los vegetales son solo el inicio,
no tiene l�mites lo que se puede hacer...
572
01:06:44,360 --> 01:06:48,910
...con el milagroso abono de Spivey.
573
01:06:49,960 --> 01:06:53,068
�Y tu Gordy Belcher....
574
01:06:53,260 --> 01:06:57,684
...mantente alejado de mi granja!
575
01:07:07,900 --> 01:07:09,382
�Oh, Dios m�o!
576
01:07:17,660 --> 01:07:24,233
Eso es lo que le pasa a las
cosas cuando se pudren...
577
01:07:28,266 --> 01:07:31,487
�Cuando las cosas se pudren!
578
01:07:33,266 --> 01:07:37,195
�Se pudren, se pudren, se pudren!
579
01:09:04,460 --> 01:09:07,530
- Chicos, �quieren una galleta?
- No, gracias.
580
01:09:07,560 --> 01:09:10,900
- �Hechas en casa!
- Nos vamos Jenny, nos vemos despu�s.
581
01:09:10,960 --> 01:09:13,219
Pero a�n quedan 20 minutos para almorzar.
582
01:09:13,560 --> 01:09:15,953
Le dijimos a la Sra. Tilman
que la ayudar�amos con...
583
01:09:16,870 --> 01:09:19,735
- A limpiar el pizarr�n.
- Cierto, el pizarr�n.
584
01:09:19,760 --> 01:09:20,660
Nos vemos.
585
01:09:22,160 --> 01:09:24,460
Porque no vamos a comer
al c�sped, Jenny.
586
01:09:24,460 --> 01:09:26,960
- Si, de acuerdo.
- Miren.
587
01:09:27,410 --> 01:09:31,711
S� que no les agrado, chicos.
No es una gran sorpresa.
588
01:09:32,260 --> 01:09:36,227
A nadie le agrado, desde que
iba a la escuela primaria,...
589
01:09:36,360 --> 01:09:40,469
...todos me dec�an que era
muy gordo, muy raro o muy malo.
590
01:09:40,660 --> 01:09:45,154
La �nica raz�n por la que soy malo es porque
nadie me da la oportunidad de ser algo m�s.
591
01:09:46,060 --> 01:09:48,136
As� que, si no quiere
estar conmigo, est� bien.
592
01:09:48,160 --> 01:09:51,667
No tienen que irse, me
ir� a comer al c�sped.
593
01:09:51,860 --> 01:09:54,005
Si encuentro un lugar
suficiente grande.
594
01:09:54,460 --> 01:09:58,507
- Gordy, si�ntate, no tienes que irte.
- �En serio?
595
01:09:58,660 --> 01:10:01,609
- Si, en serio.
- Gracias, chicos.
596
01:10:02,460 --> 01:10:05,360
�Seguro que no quieren una galleta?
Las hice yo mismo.
597
01:10:05,560 --> 01:10:06,931
- Est� bien, dame una.
- Genial.
598
01:10:12,660 --> 01:10:14,160
�No vas a probarla?
599
01:10:15,260 --> 01:10:16,752
Est� bien, la probar�.
600
01:10:40,960 --> 01:10:43,081
�Gordy Belcher est�s enfermo!
601
01:10:48,108 --> 01:10:51,446
DIRECCI�N
602
01:11:02,160 --> 01:11:05,929
Vete a casa Gordy Belcher, ya has
causado bastantes da�os por un d�a.
603
01:11:37,232 --> 01:11:40,472
BIENVENIDO
604
01:12:05,789 --> 01:12:09,381
�ENTRE!
605
01:12:42,860 --> 01:12:45,309
�Gordy Belcher, qu�date quieto!
606
01:12:46,160 --> 01:12:46,939
�Por qu�?
607
01:12:46,960 --> 01:12:49,460
�Es muy dif�cil darle a
un blanco en movimiento?
608
01:12:49,870 --> 01:12:54,078
No pienso dispararle a nadie,
ni siquiera llevo mi arma conmigo.
609
01:12:57,360 --> 01:12:59,872
�Supongo que no va a
invitarme a tomar el t�?
610
01:13:01,710 --> 01:13:05,360
�No! No, solo quiero...
611
01:13:05,860 --> 01:13:07,919
...darle un vistazo a tu mano.
612
01:13:08,460 --> 01:13:11,185
�Parece que te has cortado muy mal?
613
01:13:11,460 --> 01:13:14,318
No gracias, no quiero que se infecte.
614
01:13:14,880 --> 01:13:18,502
Gordy, �hagamos una tregua?
615
01:13:19,460 --> 01:13:22,822
Soy muy viejo para estar peleando
contigo todo el tiempo.
616
01:13:23,060 --> 01:13:26,906
Mi doctor dice que no es bueno
para un viejo agricultor.
617
01:13:27,310 --> 01:13:31,737
As� que porque no vienes aqu�
y me dejas limpiar tu mano..
618
01:13:32,360 --> 01:13:33,514
Yo paso.
619
01:13:33,560 --> 01:13:35,644
Podr�as desmayarte.
620
01:13:35,860 --> 01:13:38,373
Perder�as mucha sangre
antes de llegar a casa.
621
01:13:38,860 --> 01:13:42,585
Vamos, solo tomara un minuto,...
622
01:13:42,760 --> 01:13:45,190
...adem�s tengo algo
para ti en mi caseta.
623
01:13:46,210 --> 01:13:47,766
Est� bien.
624
01:13:52,160 --> 01:13:55,366
Pero si no llego pronto a casa
mis padres llamaran a la polic�a.
625
01:13:56,660 --> 01:14:00,360
Si no llegas pronto tus
padres har�n una fiesta.
626
01:14:04,460 --> 01:14:08,862
Aqu�... aqu� es donde
hago mi fertilizante.
627
01:14:09,460 --> 01:14:14,992
Aqu� es donde descubr�
mi ingrediente secreto.
628
01:14:15,380 --> 01:14:17,651
- Es muy impresionante.
- Si.
629
01:14:17,787 --> 01:14:18,761
�Oh, DioS m�o!
630
01:14:18,761 --> 01:14:22,168
Ven aqu�, d�jame ver tu mano.
631
01:14:25,760 --> 01:14:27,192
No esta tan mal.
632
01:14:28,160 --> 01:14:30,848
�No, no creo que tengan que amput�rtela!
633
01:14:34,150 --> 01:14:35,647
Bien.
634
01:14:36,414 --> 01:14:37,942
Un poco de alcohol.
635
01:14:39,460 --> 01:14:42,360
- �Duele, maldici�n!
- �No seas un bebe!
636
01:14:42,940 --> 01:14:47,270
Toma, te pondr� una venda y listo.
637
01:14:47,280 --> 01:14:49,521
- Solo ap�rese.
- Aqu� vamos.
638
01:14:51,560 --> 01:14:54,292
Ah� est�. Ya est� hecho.
639
01:14:55,060 --> 01:14:57,360
- �Puedo irme ahora?
- Si. Puedes irte.
640
01:14:57,360 --> 01:14:58,453
�Espera un minuto!
641
01:14:59,060 --> 01:15:02,254
- No olvides esto.
- �Qu� es eso?
642
01:15:03,360 --> 01:15:08,365
Es un frasco del abono
milagroso de Spivey.
643
01:15:09,060 --> 01:15:11,515
Pero esta es una mezcla muy distinta,...
644
01:15:11,580 --> 01:15:15,517
...la hice especialmente solo para ti.
645
01:15:15,761 --> 01:15:20,510
Le puse unas cuantas gotas extras
de mi... ingrediente secreto.
646
01:15:20,660 --> 01:15:25,378
Para que cuando lo uses
funcione mucho mejor.
647
01:15:28,060 --> 01:15:29,535
�Por qu� hace todo esto?
648
01:15:30,210 --> 01:15:36,875
Bueno, digamos que espero que esto resuelva
nuestras diferencias de una vez.
649
01:15:37,860 --> 01:15:39,863
�Y si tengo que volver por m�s?
650
01:15:41,970 --> 01:15:44,960
No creo que vayas a necesitar m�s.
651
01:15:47,560 --> 01:15:51,374
S�, bueno. Como sea. Tengo que irme.
652
01:16:05,860 --> 01:16:10,144
Cuida esa mano. Nunca
se sabe que puede pasar.
653
01:16:10,760 --> 01:16:12,354
Si, Si.
654
01:17:04,160 --> 01:17:05,490
- Gordy, �eres t�?
- Si.
655
01:17:08,660 --> 01:17:10,879
�Saliste temprano de la escuela?
656
01:17:11,380 --> 01:17:12,773
Si, supongo.
657
01:17:13,390 --> 01:17:18,060
- �Por qu� motivo?
- Porque ten�an una reuni�n de maestros o algo as�.
658
01:17:18,260 --> 01:17:22,416
- Nos dieron medio d�a.
- Que raro, usualmente s� cuando...
659
01:17:22,416 --> 01:17:25,407
...los maestros tienen una reuni�n.
660
01:17:26,060 --> 01:17:28,416
Eso me dijeron pero no lo s�.
661
01:17:28,770 --> 01:17:31,332
- �Puedo irme ya?
- Si, puedes.
662
01:17:31,810 --> 01:17:35,855
Y ya que puedes, qu�date hasta la
hora de dormir y no tendr�s cena...
663
01:17:36,260 --> 01:17:41,045
...el director me llam� y s� todo
lo que le hiciste a esa pobre ni�a.
664
01:17:41,060 --> 01:17:44,962
Pero esto se acabo. �Desde ahora
las cosas van a ser diferentes aqu�!
665
01:17:45,110 --> 01:17:49,239
Solo fue una broma, quiero decir
�por qu� todos se enojan conmigo?
666
01:17:49,520 --> 01:17:53,782
�Enojados? Gordy, Dios Santo. �Le diste
de comer moscas muertas a una ni�a!
667
01:17:54,160 --> 01:17:59,122
Te expulsaron de la escuela. Esta
rara obsesi�n tuya te ha desquiciado.
668
01:17:59,222 --> 01:18:01,563
Ya no sabes lo que est� bien o no.
669
01:18:01,660 --> 01:18:04,160
Bueno, ya se acabo.
670
01:18:04,960 --> 01:18:06,645
�Qu� llevas en la bolsa?
671
01:18:06,770 --> 01:18:10,706
- Nada que te importe.
- �Qu� llevas en la bolsa?
672
01:18:10,710 --> 01:18:12,838
�Gordy ve a tu cuarto ahora mismo!
673
01:18:25,660 --> 01:18:27,768
�Gordy sube aqu� ahora mismo!
674
01:18:27,870 --> 01:18:30,892
No hay nada que te importe ah� abajo.
675
01:18:35,380 --> 01:18:38,462
Gordy, �me o�ste?
676
01:18:38,731 --> 01:18:44,621
�Sube ahora mismo y ve a tu cuarto! Tu
padre hablara contigo cuando venga a casa.
677
01:18:55,360 --> 01:18:56,766
�Te odio!
678
01:19:18,510 --> 01:19:19,592
Espera un minuto.
679
01:19:25,960 --> 01:19:28,495
�Ella no sab�a de Uds.?
680
01:20:42,760 --> 01:20:45,788
No se preocupen, volver� con mis cosas.
681
01:20:45,870 --> 01:20:48,585
Y luego nos divertiremos un rato.
682
01:21:42,621 --> 01:21:43,930
�Qui�n est� ah�?
683
01:22:41,060 --> 01:22:43,269
Cari�o, cari�o.
684
01:22:43,460 --> 01:22:46,951
- �Qu�? �Qu�? �Qu�?
- O� algo en el cuarto de Gordy.
685
01:22:48,660 --> 01:22:52,047
Probablemente debe estar
atragant�ndose de comida.
686
01:22:52,060 --> 01:22:55,656
No, no, no fue eso... o� cosas caerse.
687
01:22:56,410 --> 01:22:58,360
Vamos, vamos, lev�ntate.
688
01:22:59,879 --> 01:23:02,612
- Vamos.
- Est� bien.
689
01:23:19,860 --> 01:23:21,801
Gordy, �est�s ah�?
690
01:23:24,210 --> 01:23:25,951
�Est� todo bien, cari�o?
691
01:23:32,360 --> 01:23:33,870
Gordy, �qu� pasa?
692
01:23:34,061 --> 01:23:35,396
�Tuviste una pesadilla?
693
01:23:37,060 --> 01:23:39,012
�Qu� diablos paso aqu�?
694
01:23:44,060 --> 01:23:45,338
�Oh, Dios m�o!
695
01:24:08,460 --> 01:24:12,897
Le dije que era una mezcla especial.
696
01:24:55,633 --> 01:24:58,155
Luego de eso, Gordy no fue a la escuela.
697
01:24:58,363 --> 01:25:01,434
Todos los chicos con los que hab�a
sido malo, ahora se burlaban de �l.
698
01:25:02,336 --> 01:25:05,420
As� que se fue a una escuela
especial, en alguna parte.
699
01:25:05,614 --> 01:25:07,758
�De todas maneras, no lo vimos m�s!
700
01:25:07,815 --> 01:25:10,093
Muchos chicos no cre�an esta historia...
701
01:25:10,367 --> 01:25:14,118
Pero a�n as� se mantuvieron
lejos de la granja de Spivey.
702
01:25:14,283 --> 01:25:15,403
�Genial!
703
01:25:15,760 --> 01:25:18,083
Bien, lo admito �es una
muy buena historia pero,...
704
01:25:18,090 --> 01:25:21,318
- ...vamos chicos, moscas gigantes?
- �Oye, es verdad!
705
01:25:21,510 --> 01:25:25,804
No lo creas si no quieres, pero conozco
a Gordy Belcher y creo en su historia.
706
01:25:26,310 --> 01:25:31,200
Yo tambi�n, sin embargo, tu supones que
que creamos que un conserje se sacaba...
707
01:25:31,280 --> 01:25:34,725
- ...la cabeza y se com�a a los ni�os.
- Es verdad, preg�ntale a mi pap�.
708
01:25:34,760 --> 01:25:35,929
�Si, cierto!
709
01:25:35,960 --> 01:25:39,302
- Peque�o bicho, �qu� apuestas?
- No apuesto nada.
710
01:25:39,310 --> 01:25:41,510
Y si lo hiciera, �c�mo lo probar�as?
711
01:25:42,260 --> 01:25:45,280
Silencio chicos, �no oyeron algo?
712
01:25:45,760 --> 01:25:47,060
- No.
- Ni yo.
713
01:25:47,060 --> 01:25:50,155
- Creo que o� algo.
- Probablemente es tu est�mago.
714
01:25:50,410 --> 01:25:53,733
- �Tenemos algo para comer?
- Yo tambi�n tengo hambre.
715
01:25:53,960 --> 01:25:58,634
- Ah� est�, �oyeron eso?
- �Qu�? �Intentas asustarnos?
716
01:25:58,960 --> 01:26:01,392
No, no, yo tambi�n lo o�, Kyle.
717
01:26:06,760 --> 01:26:10,799
- Genial, justo esto necesitamos.
- Chicos, busquen los f�sforos yo intentare encenderlo.
718
01:26:10,860 --> 01:26:14,983
- �C�mo se supone que vea los f�sforos?
- No tengo idea, tantea alrededor.
719
01:26:15,360 --> 01:26:18,160
- Oigan, tengo miedo.
- No seas un bebe.
720
01:26:18,160 --> 01:26:22,321
�Ten cuidado con las moscas gigantes
y los conserjes que comen ni�os!
721
01:26:23,260 --> 01:26:26,149
Oye Josh, p�same el frasco de luci�rnagas
para que vea lo que hago.
722
01:26:26,760 --> 01:26:29,641
- No las veo.
- �No estaban en tu bolsa?
723
01:26:30,110 --> 01:26:31,548
No, las deje afuera.
724
01:26:32,360 --> 01:26:35,233
- Deben estar muertas.
- Te dije que no lo hicieras.
725
01:26:35,460 --> 01:26:37,194
Olv�denlo, ya encontr� los f�sforos.
726
01:26:38,030 --> 01:26:40,493
Josh, voy a meterte en un
frasco a ver si te gusta.
727
01:26:41,682 --> 01:26:42,760
�Oh, genial!
728
01:26:42,760 --> 01:26:45,143
- Estoy muy asustado, chicos.
- C�llate.
729
01:26:45,360 --> 01:26:48,577
- �Qu� es eso?
- Debe ser mi pap� que viene a vernos.
730
01:26:48,580 --> 01:26:50,367
Quiz� pueda ayudarnos
a encender la l�mpara.
731
01:26:50,367 --> 01:26:51,867
R�pido, finjan que duermen.
732
01:26:58,960 --> 01:27:03,068
- �Est�n todos bien, chicos?
- Hola t�o Henry. - Genial, genial.
733
01:27:03,210 --> 01:27:07,772
- Reci�n nos acost�bamos.
- �No estaban cont�ndose historias de miedo, chicos?
734
01:27:08,560 --> 01:27:12,007
Solo les cont� lo que paso
en Greeley, no me creen.
735
01:27:12,270 --> 01:27:15,805
- �Ah, no? �No te creen?
- Si, no le creemos.
736
01:27:16,460 --> 01:27:18,562
�Eso nunca paso de verdad, t�o Henry?
737
01:27:27,760 --> 01:27:30,739
Eso si paso en realidad.
738
01:27:31,661 --> 01:27:33,212
Cada palabra.
739
01:27:35,760 --> 01:27:39,516
- Pru�balo pap�.
- Si, pru�balo t�o Henry.
740
01:27:41,560 --> 01:27:43,784
�Est�n realmente seguros?
741
01:27:46,460 --> 01:27:47,762
Hazlo.
742
01:27:49,660 --> 01:27:51,027
Muy bien.
61705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.