Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,410 --> 00:00:16,622
Hebi no Michi
aka Serpent's Path
2
00:00:17,617 --> 00:00:21,224
Sho Aikawa
3
00:00:22,622 --> 00:00:26,229
Teruyuki Kagawa
4
00:00:38,238 --> 00:00:39,581
Up all night?
5
00:00:40,440 --> 00:00:43,250
No, I slept a bit.
6
00:00:45,845 --> 00:00:48,052
Shall we just scout today?
7
00:00:49,949 --> 00:00:53,863
I'm fine either way.
I can always find time.
8
00:00:56,656 --> 00:00:57,566
No.
9
00:00:58,892 --> 00:01:02,430
Today. We do it today.
10
00:01:11,938 --> 00:01:13,440
Sure it's the right guy?
11
00:01:15,308 --> 00:01:17,015
If it's the wrong guy...
12
00:01:18,111 --> 00:01:20,216
They're all involved anyway.
13
00:01:47,440 --> 00:01:48,851
We're almost there.
14
00:01:50,243 --> 00:01:51,654
Hold it a minute.
15
00:01:55,048 --> 00:01:58,461
I gotta... calm down.
16
00:02:00,019 --> 00:02:01,191
About here?
17
00:02:18,037 --> 00:02:19,038
EM...
18
00:02:21,307 --> 00:02:22,718
It won't be long now.
19
00:02:24,811 --> 00:02:26,222
Won't be long now.
20
00:02:28,114 --> 00:02:29,525
I'll make the call.
21
00:02:34,654 --> 00:02:38,659
Hello, messenger service here.
22
00:02:39,559 --> 00:02:42,972
Mr. Otsuki? We've got
a package for you...
23
00:02:43,429 --> 00:02:45,841
but the address is illegible.
24
00:02:47,066 --> 00:02:53,176
Number 2-9-6? Thank you.
We'll be right there.
25
00:03:04,284 --> 00:03:06,992
He's home. You ready?
26
00:03:08,288 --> 00:03:09,289
Ready.
27
00:03:10,123 --> 00:03:12,000
Then put that away.
28
00:03:54,534 --> 00:03:55,740
Delivery.
29
00:04:14,187 --> 00:04:16,599
Mr. Otsuki? I need your seal.
30
00:04:22,095 --> 00:04:24,735
What the fuck? Who the fuck!
31
00:04:27,300 --> 00:04:29,041
- Who sent you?
- Miyashita!
32
00:04:31,704 --> 00:04:33,706
Miyashita, hurry!
33
00:06:24,183 --> 00:06:26,094
Who the fuck are you?
34
00:06:28,988 --> 00:06:30,990
What the fuck do you want?
35
00:07:31,284 --> 00:07:32,786
My daughter.
36
00:07:36,189 --> 00:07:37,395
Murdered.
37
00:07:40,493 --> 00:07:43,133
Miyashita Emi.
38
00:07:44,597 --> 00:07:45,803
Eight years old.
39
00:07:47,099 --> 00:07:53,709
The body was found
in a field outside Hino...
40
00:07:55,708 --> 00:07:58,211
approximately a week
after she died.
41
00:08:00,046 --> 00:08:02,856
Sixteen stab wounds.
42
00:08:04,150 --> 00:08:08,462
Right little finger and
left middle finger's injured.
43
00:08:09,555 --> 00:08:12,058
Both apparently prior to death.
44
00:08:13,259 --> 00:08:23,169
Pronounced multiple
lacerations on genitals.
45
00:08:23,469 --> 00:08:28,384
Multiple epidermal and
sub-epidermal hemorrhages.
46
00:08:29,475 --> 00:08:35,585
Evidence of extensive torture and
multiple sexual assaults prior to death.
47
00:08:35,815 --> 00:08:40,093
Death caused by several
blows to the head.
48
00:08:40,419 --> 00:08:42,922
Sixty percent brain loss.
49
00:08:42,989 --> 00:08:46,903
Identity established by dental
records. Features unrecognisable.
50
00:08:47,426 --> 00:08:51,704
So what? What the fuck's
that got to do with me?
51
00:08:51,731 --> 00:08:54,075
You killed her!
52
00:08:54,100 --> 00:08:55,704
Are you nuts?
53
00:08:56,702 --> 00:08:58,909
I don't have a fucking clue
what you're talking about.
54
00:09:02,542 --> 00:09:05,955
What are you guys, cops?
55
00:09:06,946 --> 00:09:10,951
Pretty complicated setup.
This all some act?
56
00:09:11,450 --> 00:09:12,861
What the fuck is this?
57
00:09:13,553 --> 00:09:15,157
My daughter!
58
00:09:24,196 --> 00:09:28,576
This place is sound proofed.
Scream your heart out, no one will hear.
59
00:09:29,969 --> 00:09:31,312
I need to get going.
60
00:09:32,672 --> 00:09:34,674
Time to go, huh?
61
00:09:41,180 --> 00:09:45,788
Mr. Nijima, how can I thank you?
62
00:09:45,985 --> 00:09:47,987
I dragged you into this.
63
00:09:48,087 --> 00:09:49,794
I'll take it from here.
64
00:09:52,191 --> 00:09:55,866
Take it slow.
You've got plenty of time.
65
00:09:55,895 --> 00:10:01,504
Yeah I'm fine, I was just scaring him.
I'll take my time killing him.
66
00:10:02,001 --> 00:10:06,643
I'll stop by tomorrow.
Get some rest now.
67
00:10:06,739 --> 00:10:10,448
Okay, thanks.
68
00:11:21,647 --> 00:11:26,255
If this leads to this, what follows?
69
00:11:28,220 --> 00:11:30,427
Give it a try, Okebayashi.
70
00:11:30,723 --> 00:11:31,633
Yes.
71
00:11:51,844 --> 00:11:54,085
Wow, perfect.
72
00:11:57,950 --> 00:12:00,897
Okebayashi! No, no, no!
73
00:12:00,920 --> 00:12:04,891
That way space turns inside out
and time flows backwards.
74
00:12:05,691 --> 00:12:08,103
The world will fall apart.
75
00:12:08,694 --> 00:12:13,700
You're not God.
Pay attention, this is how it works.
76
00:12:27,113 --> 00:12:28,023
See?
77
00:12:33,352 --> 00:12:36,333
What happens if we
combine this with duality?
78
00:13:12,992 --> 00:13:17,498
Right, exactly... And then, this.
79
00:13:37,750 --> 00:13:41,459
Hey! The john!
80
00:13:49,628 --> 00:13:52,541
I said I need the john!
You listening!
81
00:14:08,981 --> 00:14:10,585
I know you're there.
82
00:14:17,990 --> 00:14:22,097
Man, I'm begging-
83
00:14:24,430 --> 00:14:26,637
I gotta take a crap.
84
00:14:28,901 --> 00:14:31,404
Let me use the john, at least.
85
00:14:35,007 --> 00:14:38,113
At least give me some paper!
86
00:14:48,020 --> 00:14:53,527
I understand how you feel.
I'm really sorry!
87
00:14:54,660 --> 00:14:58,972
But I swear I didn't have
anything to do with it.
88
00:15:01,967 --> 00:15:05,779
You're going to pay
for misidentifying me.
89
00:15:10,976 --> 00:15:12,387
Come on man.
90
00:15:13,913 --> 00:15:18,328
Let's talk it over.
We can work this out.
91
00:15:19,585 --> 00:15:22,191
But just let me use the john!
92
00:15:26,191 --> 00:15:28,501
You listening,
you son of a bitch?
93
00:16:32,791 --> 00:16:36,796
You're gonna...remember this!
94
00:16:39,898 --> 00:16:40,899
Shall I wash you?
95
00:16:45,137 --> 00:16:46,616
You'll get sick that way.
96
00:16:47,039 --> 00:16:48,040
Shut up!
97
00:17:16,702 --> 00:17:19,706
Bastard, raise your ass.
98
00:17:51,837 --> 00:17:54,545
You gonna feed him?
99
00:18:53,499 --> 00:18:56,412
Miyashita Emi,
eight years old.
100
00:18:57,503 --> 00:19:02,043
The body was found
in a field outside Hino...
101
00:19:02,841 --> 00:19:05,447
approximately a week after death.
102
00:19:06,245 --> 00:19:09,055
Sixteen stab wounds.
103
00:19:10,249 --> 00:19:14,288
Right little finger,
left middle finger's injured.
104
00:19:15,053 --> 00:19:17,499
Both apparently prior to death.
105
00:19:18,357 --> 00:19:24,774
Pronounced multiple
lacerations on genitals.
106
00:19:24,863 --> 00:19:28,970
Multiple epidermal and
sub-epidermal hemorrhages.
107
00:19:30,068 --> 00:19:36,883
Evidence of extensive torture and
multiple sexual assaults prior to death.
108
00:19:38,677 --> 00:19:41,487
Miyashita Emi,
eight years old.
109
00:19:44,616 --> 00:19:47,222
"One Year Earlier"
110
00:19:51,790 --> 00:19:53,394
Do you get n?
111
00:19:54,226 --> 00:19:56,934
Huh, no.
112
00:19:58,330 --> 00:20:00,310
Yeah, you look pretty average.
113
00:20:07,706 --> 00:20:08,946
Your kid?
114
00:20:10,309 --> 00:20:12,846
No, my student.
115
00:20:14,213 --> 00:20:15,419
How old are you?
116
00:20:18,717 --> 00:20:20,321
What's your name?
117
00:20:22,321 --> 00:20:26,963
Miyashita. Miyashita Tatsuo.
118
00:20:27,726 --> 00:20:29,535
I'm Nijima Naomi.
119
00:20:41,540 --> 00:20:45,852
Triple 13, 20, 2.
120
00:20:46,578 --> 00:20:49,286
- 273.
- 273. What was my score?
121
00:20:49,381 --> 00:20:50,587
254.
122
00:20:50,849 --> 00:20:52,658
19 points difference, huh...
123
00:20:54,653 --> 00:20:57,463
Hey, that's 19. We're even.
124
00:21:01,593 --> 00:21:04,437
19 and 12, that's 30...
125
00:21:04,930 --> 00:21:07,809
No, that's 10.
20, so, that's 30 points.
126
00:21:08,800 --> 00:21:11,406
183, 283.
127
00:21:14,840 --> 00:21:16,046
Hey.
128
00:21:20,846 --> 00:21:22,154
Hey!
129
00:21:23,015 --> 00:21:26,690
8, 13...
130
00:21:26,718 --> 00:21:28,026
Yo!
131
00:21:28,120 --> 00:21:33,331
82. 82 plus...10, 90.
132
00:21:36,928 --> 00:21:39,340
So you're Miyashita, right?
133
00:21:39,731 --> 00:21:40,937
That's right.
134
00:21:41,833 --> 00:21:46,145
Then you know a guy
called Hiyama, right?
135
00:21:49,141 --> 00:21:50,552
You do?
136
00:22:00,018 --> 00:22:01,190
Right.
137
00:22:02,187 --> 00:22:03,291
What's your point?
138
00:22:04,289 --> 00:22:08,294
I didn't do it.
Hiyama killed her.
139
00:22:11,596 --> 00:22:12,802
You're full of shit.
140
00:22:12,998 --> 00:22:14,602
No, I'm not.
141
00:22:16,601 --> 00:22:19,013
You were gonna sell Hiyama out.
142
00:22:20,505 --> 00:22:23,008
He was after you.
143
00:22:23,508 --> 00:22:26,011
I never heard anything
about doing in your kid.
144
00:22:26,812 --> 00:22:30,919
That stuffs not for me.
God, how awful...
145
00:22:31,917 --> 00:22:35,831
But hey, it's your
own goddamn fault.
146
00:22:35,921 --> 00:22:37,229
What was that?
147
00:22:38,123 --> 00:22:41,502
Stop! Please! It wasn't me!
148
00:22:41,526 --> 00:22:45,497
I swear it wasn't me! Please!
149
00:22:45,530 --> 00:22:47,441
- Miyashita! Miyashita!
- I swear!
150
00:22:48,934 --> 00:22:52,381
What's he talking about?
You're the one that found him.
151
00:22:56,641 --> 00:22:58,643
Hiyama did it!
152
00:23:00,679 --> 00:23:03,888
Who's Hiyama?
You never mentioned him.
153
00:23:05,283 --> 00:23:06,694
One of the old gang.
154
00:23:07,085 --> 00:23:08,826
Were you going to sell him out?
155
00:23:09,287 --> 00:23:13,099
No! He's full of shit. Beat a
little more out of him, he'll talk.
156
00:23:14,393 --> 00:23:15,997
Tell me the truth.
157
00:23:17,095 --> 00:23:19,632
You were running from
this guy Hiyama, right?
158
00:23:19,831 --> 00:23:21,640
But I didn't sell him out.
159
00:23:22,300 --> 00:23:24,507
It's a misunderstanding,
I can explain.
160
00:23:25,003 --> 00:23:26,539
What good are explanations.
161
00:23:30,208 --> 00:23:31,846
They won't bring her back.
162
00:23:40,519 --> 00:23:45,264
In any case, I can't
drag you in any further.
163
00:23:46,324 --> 00:23:49,430
They're the real thing.
They mean business.
164
00:23:53,331 --> 00:23:54,742
What do you want?
165
00:23:57,335 --> 00:24:01,181
If you're really serious,
I'll help you.
166
00:24:02,274 --> 00:24:03,275
What do you want?
167
00:24:06,478 --> 00:24:07,786
What do you want to do?
168
00:24:11,283 --> 00:24:12,785
Who are you really?
169
00:24:15,020 --> 00:24:16,431
WW do you care'?
170
00:24:19,991 --> 00:24:22,096
I just wanted to
try something like this.
171
00:24:25,297 --> 00:24:27,299
Would you rather do it alone?
172
00:24:29,501 --> 00:24:31,606
You hate me that much?
173
00:24:35,507 --> 00:24:39,614
Fine. We're in this together then.
174
00:24:41,313 --> 00:24:42,417
Right?
175
00:24:53,024 --> 00:24:54,230
Mr. Nijima.
176
00:24:56,328 --> 00:24:57,363
I'm sorry.
177
00:24:58,930 --> 00:25:00,705
Can you find Hiyama?
178
00:25:03,602 --> 00:25:08,017
Tell me tomorrow.
I'll come up with a plan.
179
00:25:10,008 --> 00:25:12,181
You don't need to worry.
180
00:25:27,792 --> 00:25:29,430
What are you doing?
181
00:25:33,298 --> 00:25:34,800
You're getting a buddy.
182
00:25:36,134 --> 00:25:41,345
The only way to find out if you're
telling the truth is to bring him here.
183
00:25:42,307 --> 00:25:44,514
Are you out of your mind?
184
00:25:46,811 --> 00:25:48,916
You know he's gonna kill you.
185
00:25:51,550 --> 00:25:53,757
Than you'll just
have to starve to death.
186
00:26:40,398 --> 00:26:43,242
Get Hiyama on a golf course.
187
00:26:52,911 --> 00:26:54,913
That guy's a lousy golfer.
188
00:26:58,416 --> 00:27:00,362
Always hitting 'em into the trees.
189
00:27:07,759 --> 00:27:08,897
Nice shot.
190
00:27:10,562 --> 00:27:14,840
What the fuck was nice
about it? Go look for it.
191
00:27:14,866 --> 00:27:15,776
Okay.
192
00:27:31,683 --> 00:27:32,787
Hey, find it?
193
00:27:33,284 --> 00:27:34,490
No, I can't...
194
00:27:35,420 --> 00:27:36,626
Try over there.
195
00:27:37,022 --> 00:27:37,932
Okay.
196
00:27:40,492 --> 00:27:41,937
We'll go look, too.
197
00:28:25,270 --> 00:28:27,079
It's right here.
198
00:28:33,712 --> 00:28:34,918
Who the hell are you?
199
00:28:39,484 --> 00:28:42,431
Take that, you bastard!
200
00:28:59,037 --> 00:28:59,981
Miyashita!
201
00:29:18,556 --> 00:29:19,557
Miyashita!
202
00:29:40,678 --> 00:29:41,679
You okay?
203
00:29:43,481 --> 00:29:44,482
Over here.
204
00:30:19,851 --> 00:30:22,559
We did it, eh!?
205
00:30:25,523 --> 00:30:27,059
We really did it!
206
00:30:29,527 --> 00:30:30,267
Eh!?
207
00:30:51,149 --> 00:30:52,184
SQ?
208
00:30:55,253 --> 00:30:56,391
What do you want?
209
00:31:10,702 --> 00:31:14,912
My daughter. You killed her.
210
00:31:16,207 --> 00:31:17,117
Huh?
211
00:31:17,308 --> 00:31:18,912
That's what he says.
212
00:31:22,513 --> 00:31:25,517
No, no, no.
213
00:31:26,017 --> 00:31:28,122
I never said that.
214
00:31:28,920 --> 00:31:33,027
All I said was that you
were gonna sell Hiyama out.
215
00:31:33,057 --> 00:31:35,970
- Sell out?
- I didn't. Never even tried!
216
00:31:36,527 --> 00:31:41,169
You worked hard for me.
I appreciate that.
217
00:31:42,934 --> 00:31:44,436
That's right.
218
00:31:46,537 --> 00:31:48,517
Why would you
want to sell me out?
219
00:31:48,539 --> 00:31:49,745
That's right.
220
00:31:51,042 --> 00:31:54,990
You've got it a little wrong,
Mr. Hiyama.
221
00:31:56,681 --> 00:32:00,561
I heard you say
"Go get Miyashita's balls."
222
00:32:00,585 --> 00:32:02,792
Miyashita's doin' just fine.
223
00:32:04,088 --> 00:32:08,730
You know anyone who's
survived my order "get their balls?"
224
00:32:10,595 --> 00:32:11,903
What do you say?
225
00:32:13,131 --> 00:32:16,635
The daughter got it.
226
00:32:17,101 --> 00:32:18,409
I see.
227
00:32:19,203 --> 00:32:22,047
Huh... Otsuki, did you
draw that picture?
228
00:32:23,308 --> 00:32:28,155
No way!
They dragged me here...
229
00:32:30,515 --> 00:32:32,756
and treated me like shit.
230
00:32:38,323 --> 00:32:43,329
I chose this life a long time ago,
I'll die when it's my turn.
231
00:32:47,532 --> 00:32:50,570
Hey, Miyashita.
How'd you get hurt?
232
00:32:52,236 --> 00:32:53,840
The cripple get you?
233
00:32:57,842 --> 00:33:00,618
She's one tough watchdog.
234
00:33:01,980 --> 00:33:04,392
Once she goes after
something, she won't quit.
235
00:33:04,515 --> 00:33:06,517
And she can't live without me.
236
00:33:06,985 --> 00:33:08,589
She's bad news.
237
00:33:14,192 --> 00:33:15,432
Who the hell are you?
238
00:33:31,909 --> 00:33:33,547
Let's call it a day.
239
00:34:14,385 --> 00:34:15,489
The bathroom.
240
00:34:17,155 --> 00:34:20,159
Hey, the bathroom!
241
00:34:20,291 --> 00:34:21,793
Don't bother.
242
00:34:22,193 --> 00:34:23,103
Huh?
243
00:34:24,295 --> 00:34:25,899
I mean, don't bother.
244
00:34:26,798 --> 00:34:27,902
What the...
245
00:34:34,172 --> 00:34:35,116
Hey.
246
00:34:37,308 --> 00:34:38,309
Hey!
247
00:34:39,110 --> 00:34:40,316
Miyashita!
248
00:34:41,512 --> 00:34:43,423
At least answer me, damnit!
249
00:34:44,849 --> 00:34:48,353
Miyashita, the bathroom!
250
00:35:16,881 --> 00:35:20,590
You better drink some.
You're not getting any water.
251
00:35:32,597 --> 00:35:36,306
Mr. Nijima, I don't think you should
walk around outside anymore.
252
00:35:38,603 --> 00:35:40,310
I've got my job.
253
00:35:41,305 --> 00:35:43,751
But what if they see you.
254
00:35:44,308 --> 00:35:46,185
Then I'll run away.
255
00:35:47,512 --> 00:35:49,321
Where? Here?
256
00:35:49,413 --> 00:35:50,414
Yeah.
257
00:35:51,816 --> 00:35:53,625
What if they chase you here?
258
00:35:54,619 --> 00:35:56,929
In that case you'll
help me, right?
259
00:36:06,063 --> 00:36:08,100
How's that wound?
260
00:36:10,001 --> 00:36:11,207
Much better.
261
00:36:13,104 --> 00:36:17,018
I owe everything to you. I'm sorry.
I've been meaning to say so.
262
00:36:17,308 --> 00:36:18,412
Cut it out.
263
00:36:19,210 --> 00:36:22,714
You're unbelievable.
Nothing gets you.
264
00:36:24,148 --> 00:36:26,287
You've got guts yourself.
265
00:36:27,785 --> 00:36:31,892
We'll never last this way. We're
down to a battle of wills with them.
266
00:36:39,330 --> 00:36:42,539
Miyashita Emi,
eight years old.
267
00:36:43,701 --> 00:36:48,514
The body was found
in a field outside Hino...
268
00:36:49,207 --> 00:36:56,022
approximately a week after death.
Sixteen stab wounds.
269
00:36:56,614 --> 00:37:00,756
Right little finger and
left middle finger's injured.
270
00:37:01,953 --> 00:37:04,160
Both apparently prior to death.
271
00:37:05,656 --> 00:37:06,600
Pronounced...
272
00:37:20,071 --> 00:37:21,414
Do you know this man?
273
00:37:25,476 --> 00:37:27,922
Call me if you see him, okay?
274
00:37:57,508 --> 00:37:59,010
Just a minute.
275
00:38:01,178 --> 00:38:02,384
I get it.
276
00:38:43,988 --> 00:38:45,194
Exactly.
277
00:38:46,991 --> 00:38:48,299
I see.
278
00:40:35,933 --> 00:40:36,934
Hey.
279
00:40:40,838 --> 00:40:42,749
Let's talk.
280
00:40:45,042 --> 00:40:46,988
He's out of his mind, he is...
281
00:40:49,246 --> 00:40:52,284
I'm just son of along
for the ride, helping out.
282
00:40:53,884 --> 00:40:55,557
Truth is, I've had it.
283
00:40:59,890 --> 00:41:03,895
What do you say we make
a move, right about now.
284
00:41:06,497 --> 00:41:07,942
Let me handle this.
285
00:41:10,701 --> 00:41:12,009
Personally...
286
00:41:14,104 --> 00:41:17,551
I don't give a damn
who killed the girl.
287
00:41:18,809 --> 00:41:21,949
Actually, you guys
finger a likely suspect?
288
00:41:24,515 --> 00:41:27,018
And keep your story straight.
289
00:41:28,052 --> 00:41:30,259
That way, he'll buy it.
290
00:41:32,923 --> 00:41:36,029
So... what happens to us?
291
00:41:38,329 --> 00:41:42,675
Say you're the only ones
who know where he is.
292
00:41:45,336 --> 00:41:48,442
I'll arrange for him to
take you along as guides.
293
00:41:54,044 --> 00:41:57,184
Wait for your
chance and take off.
294
00:42:00,384 --> 00:42:04,093
I don't want things to get
any further out of hand.
295
00:42:06,390 --> 00:42:10,202
It's a deal.
We never saw your face.
296
00:42:13,631 --> 00:42:17,010
So who will you finger?
297
00:42:29,113 --> 00:42:31,684
Ariga, no doubt about it.
Ariga's perfect.
298
00:42:31,715 --> 00:42:32,693
Ariga?
299
00:42:32,716 --> 00:42:34,218
Know where he is?
300
00:42:34,251 --> 00:42:35,753
I know, I know.
301
00:42:36,220 --> 00:42:37,426
I don't.
302
00:42:41,025 --> 00:42:42,436
No go.
303
00:42:43,761 --> 00:42:46,332
The story has to match.
304
00:42:46,830 --> 00:42:47,831
Tell me, you fuck.
305
00:42:48,832 --> 00:42:54,077
Ariga? Who's Ariga?
306
00:42:54,171 --> 00:42:59,678
You probably don't know him,
but he exists. A total monster.
307
00:43:02,279 --> 00:43:03,257
Oh, him.
308
00:43:03,280 --> 00:43:05,191
You better get
it straight, Miyashita.
309
00:43:06,083 --> 00:43:09,394
We told him to go after you.
310
00:43:10,521 --> 00:43:11,158
Yeah?
311
00:43:11,188 --> 00:43:17,901
Yeah, I was there. The
order was to hit you.
312
00:43:18,495 --> 00:43:21,101
But that bastard Ariga...
313
00:43:23,000 --> 00:43:27,005
He's sick. We'd never
do anything that sick.
314
00:43:27,104 --> 00:43:29,015
We all had our doubts about him.
315
00:43:29,106 --> 00:43:35,921
And look what happened.
No wonder you're pissed.
316
00:43:36,714 --> 00:43:39,217
We were going to
deal with Ariga anyway.
317
00:43:39,316 --> 00:43:41,318
We'll take you to him.
318
00:43:42,219 --> 00:43:46,133
Let's get rid of the
bastard and clear this up.
319
00:43:46,857 --> 00:43:47,699
Yeah?
320
00:43:47,725 --> 00:43:52,333
We know it was all a mix up.
So you're off the hook.
321
00:43:52,529 --> 00:44:01,279
I'm sorry about your daughter.
We'll make up for it, anyway we can.
322
00:44:18,022 --> 00:44:19,433
Let's settle this.
323
00:45:17,381 --> 00:45:19,327
Now you two settle.
324
00:45:27,291 --> 00:45:29,532
Only one of you goes.
325
00:45:37,034 --> 00:45:40,709
- Let go, Otsuki!
- I'm going, I'm going!
326
00:45:40,738 --> 00:45:42,445
Let go, Otsuki.
327
00:45:42,940 --> 00:45:46,820
I'm the one who told him
about Ariga. Let me go...
328
00:47:28,879 --> 00:47:30,825
You're sticking to the plan.
329
00:47:32,482 --> 00:47:34,086
I'm your only hope.
330
00:47:37,187 --> 00:47:41,397
Emi, it won't be long now.
331
00:47:43,193 --> 00:47:45,298
This time, it's the right guy.
332
00:47:58,308 --> 00:48:00,652
There should be
an apartment back there.
333
00:48:57,100 --> 00:48:59,910
What the fuck.
334
00:49:03,040 --> 00:49:06,283
That bastard Otsuki.
A fake address.
335
00:49:09,046 --> 00:49:10,286
What will you do?
336
00:49:11,148 --> 00:49:14,686
He was planning to
pull a fast one.
337
00:49:16,753 --> 00:49:17,891
What are you gonna do?
338
00:49:17,988 --> 00:49:19,194
You guys know.
339
00:49:20,157 --> 00:49:23,001
I didn't do it. Right?
340
00:49:57,094 --> 00:49:58,334
What do we do?
341
00:49:59,596 --> 00:50:00,939
Track down Ariga.
342
00:50:32,029 --> 00:50:33,474
Where are we headed?
343
00:50:34,431 --> 00:50:35,842
0tsuki's place.
344
00:50:36,233 --> 00:50:37,143
Oh...
345
00:50:42,539 --> 00:50:44,450
Did you hear that?
346
00:50:46,943 --> 00:50:47,944
No.
347
00:50:49,746 --> 00:50:53,159
On... Right.
348
00:51:14,204 --> 00:51:15,649
Messenger service.
349
00:51:17,007 --> 00:51:18,247
Mr. Otsuki?
350
00:51:19,409 --> 00:51:23,323
We've got a package for you,
but we can't read the address.
351
00:51:25,115 --> 00:51:30,428
That's 24-6? Understood.
I'll deliver it now.
352
00:52:20,504 --> 00:52:22,142
Stay in the driver's seat.
353
00:52:24,441 --> 00:52:27,820
Anything happens, you split.
Forget about me.
354
00:52:31,748 --> 00:52:33,421
I can't abandon you.
355
00:52:35,252 --> 00:52:36,731
Than let's go together.
356
00:52:38,121 --> 00:52:39,122
No...
357
00:52:40,056 --> 00:52:45,768
I'm fine alone. You take
off if things heat up, okay?
358
00:52:56,840 --> 00:52:58,683
No. I can't!
I can't do that.
359
00:53:02,579 --> 00:53:04,718
I'm staying.
I'll wait for you.
360
00:53:14,491 --> 00:53:15,595
Delivery.
361
00:53:32,509 --> 00:53:36,013
Ariga? Where's Ariga?
362
00:53:46,823 --> 00:53:47,927
Where is he?
363
00:53:48,758 --> 00:53:49,862
Back there.
364
00:54:19,623 --> 00:54:20,727
You Ariga?
365
00:54:32,002 --> 00:54:33,208
We're here to help.
366
00:54:44,314 --> 00:54:45,418
Mr. Nijima?
367
00:54:47,450 --> 00:54:48,554
Mr. Nijima?
368
00:54:57,527 --> 00:55:00,997
He'll kill you. He's crazy.
369
00:55:01,197 --> 00:55:05,407
You listen to me. You're
not Ariga. Got that?
370
00:55:20,216 --> 00:55:22,992
This guy says he knows
where to find Ariga.
371
00:55:23,019 --> 00:55:25,226
- Yes?
- I know, I know.
372
00:55:31,494 --> 00:55:34,907
Man, they're going crazy.
373
00:55:35,498 --> 00:55:40,004
Otsuki disappeared, they squeezed
me for where he is. I don't know shit.
374
00:55:41,304 --> 00:55:42,908
Hiyama's disappeared too, right?
375
00:55:42,939 --> 00:55:47,911
Yeah, right.
That really made them ballistic.
376
00:55:49,312 --> 00:55:52,020
Oh my God, you guys?
377
00:55:52,349 --> 00:55:54,260
Where's Ariga?
378
00:55:55,618 --> 00:55:57,029
Um, where...
379
00:55:57,253 --> 00:55:58,630
Call him.
380
00:55:59,422 --> 00:56:00,958
You've got a cellular, right?
381
00:56:07,564 --> 00:56:08,565
No...
382
00:56:10,066 --> 00:56:12,774
But he won't be home anyway.
383
00:56:13,870 --> 00:56:14,905
I see.
384
00:56:15,672 --> 00:56:17,379
Ariga's not home, huh.
385
00:56:17,774 --> 00:56:20,687
No, he's not home.
386
00:56:21,678 --> 00:56:22,986
So who are you?
387
00:56:23,012 --> 00:56:24,992
- Hey?
- Who are you?
388
00:56:27,784 --> 00:56:29,923
I wonder...
389
00:57:12,262 --> 00:57:14,173
Ariga killed her?
390
00:57:22,572 --> 00:57:23,812
That's right.
391
00:57:28,411 --> 00:57:30,482
Ariga did it?
392
00:57:30,914 --> 00:57:32,393
That's right.
393
00:57:39,689 --> 00:57:41,600
Finally found him!
394
00:57:42,292 --> 00:57:43,532
Right.
395
00:57:54,704 --> 00:57:55,739
Call him.
396
00:57:56,406 --> 00:57:58,352
You tried calling him, right?
397
00:57:58,708 --> 00:58:00,585
- Call him?
- Call him.
398
00:58:01,344 --> 00:58:03,346
- I don't think he's in now.
- Then where is he?
399
00:58:03,379 --> 00:58:06,360
- I don't know.
- Liar!
400
00:58:08,151 --> 00:58:09,459
Stop, please!
401
00:58:10,453 --> 00:58:13,059
Stop, please, stop...
402
00:58:14,491 --> 00:58:16,095
Time for me to go.
403
00:58:18,561 --> 00:58:20,165
Time to go, huh?
404
00:59:08,378 --> 00:59:10,085
So, the next problem.
405
00:59:11,247 --> 00:59:14,456
First this, then this.
406
00:59:15,151 --> 00:59:18,894
What happens here?
You've got ten minutes.
407
00:59:20,657 --> 00:59:22,466
The clue is analytical theorem.
408
00:59:36,573 --> 00:59:37,517
What's up?
409
00:59:37,574 --> 00:59:39,076
Sorry to break into class.
410
00:59:39,175 --> 00:59:42,179
There's something
I have to say to you.
411
00:59:43,179 --> 00:59:44,180
What?
412
00:59:47,283 --> 00:59:48,626
What happened to him?
413
00:59:49,485 --> 00:59:51,487
Don't worry, I didn't kill him.
414
00:59:52,422 --> 00:59:54,129
Says he'll talk to you.
415
00:59:54,991 --> 00:59:57,301
Must be your
winning personality.
416
00:59:59,729 --> 01:00:03,006
Remember. I didn't
take off this afternoon.
417
01:00:04,100 --> 01:00:06,478
The gunshot freaked
me out, but I didn't run.
418
01:00:06,502 --> 01:00:09,210
I owe everything to you.
419
01:00:10,406 --> 01:00:11,714
I'm pleased.
420
01:00:13,810 --> 01:00:15,255
It's all clear now.
421
01:00:16,412 --> 01:00:18,653
I never dreamed
I'd get this far.
422
01:00:20,116 --> 01:00:22,062
I owe it all to you.
423
01:00:22,919 --> 01:00:27,061
One last push. We'll settle
this thing tomorrow.
424
01:00:27,924 --> 01:00:29,232
Finally.
425
01:00:31,828 --> 01:00:34,672
That's all I had to say.
426
01:00:41,938 --> 01:00:43,349
Done already?
427
01:00:47,143 --> 01:00:50,147
Wow, perfect.
428
01:00:54,150 --> 01:00:55,254
BYE bye.
429
01:01:09,999 --> 01:01:11,342
What a good girl.
430
01:01:12,201 --> 01:01:13,202
Yeah.
431
01:01:16,406 --> 01:01:19,046
I need to get back.
432
01:02:28,010 --> 01:02:29,546
What should I do?
433
01:02:31,114 --> 01:02:33,060
You've run out of options.
434
01:02:40,923 --> 01:02:42,869
The cripple's the problem?
435
01:02:51,334 --> 01:02:53,336
The watch dog.
436
01:03:11,521 --> 01:03:16,129
Lure her out.
I'll tell you where later.
437
01:03:17,426 --> 01:03:19,133
You ditching me?
438
01:03:20,029 --> 01:03:21,804
How many have you hit?
439
01:03:27,236 --> 01:03:31,446
Mr. Ariga? Oh no,
we don't think that.
440
01:03:32,608 --> 01:03:36,112
We were worried about you.
Where are you?
441
01:03:37,847 --> 01:03:38,757
Okay.
442
01:03:40,449 --> 01:03:43,555
Okay. We'll be right over.
443
01:03:48,124 --> 01:03:49,626
He's in the factory.
444
01:04:02,805 --> 01:04:06,719
It won't be... long now.
445
01:04:08,878 --> 01:04:10,824
Won't be long...
446
01:04:14,083 --> 01:04:15,619
It won't be long...
447
01:04:18,387 --> 01:04:19,627
Soon...
448
01:04:22,792 --> 01:04:23,827
Soon...
449
01:04:25,995 --> 01:04:27,497
Won't be long...
450
01:04:29,799 --> 01:04:31,142
It won't be long now.
451
01:05:13,776 --> 01:05:14,982
Mr. Nijima.
452
01:05:26,122 --> 01:05:27,294
Mr. Nijima.
453
01:05:45,641 --> 01:05:47,143
“M? here?
454
01:05:55,351 --> 01:05:58,230
They filmed your
daughter here, too?
455
01:06:05,695 --> 01:06:06,969
EM...
456
01:06:10,666 --> 01:06:12,077
Is that right?
457
01:06:12,301 --> 01:06:13,712
I don't know.
458
01:06:17,106 --> 01:06:18,813
In this place?
459
01:06:18,908 --> 01:06:21,252
Hiyama and Otsuki did her.
460
01:06:21,277 --> 01:06:24,588
- This is the place?
- I know nothing!
461
01:08:06,248 --> 01:08:08,353
Miyashita Emi,
eight years old.
462
01:08:08,984 --> 01:08:12,158
The body was found in
a field outside Hino...
463
01:08:13,055 --> 01:08:15,057
approximately a week after death.
464
01:08:15,658 --> 01:08:17,831
Sixteen stab wounds.
465
01:08:18,494 --> 01:08:21,771
Right finger,
left middle finger injured.
466
01:08:22,398 --> 01:08:24,344
Both apparently prior to death.
467
01:08:24,834 --> 01:08:30,011
Pronounced multiple
lacerations on genitals.
468
01:08:30,272 --> 01:08:34,084
Multiple epidermal and
sub-epidermal hemorrhages.
469
01:08:34,810 --> 01:08:39,486
Evidence of extensive torture and
multiple sexual assaults prior to death.
470
01:08:40,216 --> 01:08:45,029
Death caused by
several blows to the head.
471
01:08:45,821 --> 01:08:47,732
Sixty percent brain loss.
472
01:08:48,991 --> 01:08:53,337
Identity established by dental records.
Features unrecognisable.
473
01:08:54,597 --> 01:08:56,599
Miyashita Emi,
eight years old.
474
01:08:57,333 --> 01:09:00,473
The body was found in
a field outside Hino...
475
01:09:01,270 --> 01:09:03,272
approximately a week after death.
476
01:09:03,939 --> 01:09:05,782
Sixteen stab wounds.
477
01:09:05,808 --> 01:09:06,752
Afiga!
478
01:09:11,046 --> 01:09:13,549
- You're Ariga!
- No! No!
479
01:09:24,460 --> 01:09:25,598
Afiga!
480
01:09:29,965 --> 01:09:30,966
Afiga!
481
01:09:38,073 --> 01:09:41,680
She was my child.
They killed her here.
482
01:09:42,845 --> 01:09:46,793
She was my child.
They killed her here.
483
01:09:47,783 --> 01:09:51,356
She was my child.
They killed her here.
484
01:10:02,364 --> 01:10:03,809
You also...
485
01:10:06,602 --> 01:10:08,206
lost a daughter.
486
01:10:33,028 --> 01:10:34,029
Afiga!
487
01:10:37,900 --> 01:10:39,038
You're Ariga!
488
01:10:58,587 --> 01:10:59,998
Mr. Hiyama?
489
01:11:01,290 --> 01:11:02,530
Dead.
490
01:11:08,330 --> 01:11:10,105
We're all going to die.
491
01:14:14,383 --> 01:14:15,589
Sister.
492
01:14:38,407 --> 01:14:40,614
Mr. Nijima. Mr. Nijima.
493
01:14:41,510 --> 01:14:44,514
I helped you, right?
I paid you back.
494
01:14:45,414 --> 01:14:46,518
Right?
495
01:14:49,117 --> 01:14:50,721
He was Ariga.
496
01:14:52,921 --> 01:14:54,127
Him?
497
01:14:56,425 --> 01:15:00,066
Not home, huh.
Son of a bitch.
498
01:15:31,293 --> 01:15:32,704
Feel better now?
499
01:15:35,230 --> 01:15:37,403
I owe everything to you.
500
01:15:38,500 --> 01:15:40,411
Now you're the only one left.
501
01:16:07,162 --> 01:16:08,698
Your last meal.
502
01:16:11,867 --> 01:16:15,508
You're joking, right?
503
01:16:20,108 --> 01:16:22,384
You were all in the
same business, right?
504
01:16:42,097 --> 01:16:43,201
No.
505
01:16:44,533 --> 01:16:50,006
I was just in sales. I didn't even
know what was on the tapes.
506
01:16:52,841 --> 01:16:54,514
You just sold them.
507
01:16:57,412 --> 01:16:59,619
What happened to me
happened to you.
508
01:17:00,248 --> 01:17:02,159
That's why you
helped me, right?
509
01:17:03,151 --> 01:17:04,960
We both got
our revenge, right?
510
01:17:16,665 --> 01:17:19,271
It's a tape of your
daughter's murder.
511
01:17:20,869 --> 01:17:22,109
Do you wanna watch it?
512
01:17:29,878 --> 01:17:30,788
Stop.
513
01:17:32,381 --> 01:17:33,382
Stop it.
514
01:17:34,182 --> 01:17:36,594
Stop it, stop it.
515
01:17:37,085 --> 01:17:38,928
Stop it, stop it!
516
01:17:39,287 --> 01:17:40,493
Miyashita...
517
01:17:52,300 --> 01:17:53,608
I watched it.
518
01:17:59,408 --> 01:18:00,478
Why?
519
01:18:01,743 --> 01:18:03,984
Why did this happen to me?
520
01:18:08,750 --> 01:18:10,593
I hate you the most.
521
01:18:15,390 --> 01:18:21,068
Help me, Mr. Nijima. Help me!
Mr. Nijima, you can't do this!
522
01:18:22,164 --> 01:18:23,302
Mr. Nijima.
523
01:18:24,800 --> 01:18:27,610
Mr. Nijima, Mr. Nijima!
524
01:18:28,203 --> 01:18:29,910
You can't do this!
525
01:18:31,573 --> 01:18:34,816
This can't be happening!
You can't do this!
526
01:18:34,910 --> 01:18:36,583
Mr. Nijima!
527
01:18:36,678 --> 01:18:39,090
Mr. Nijima, help me!
528
01:18:39,581 --> 01:18:40,889
You can't do this!
529
01:18:42,784 --> 01:18:46,789
Don't do this!
Mr. Nijima, help me!
530
01:20:49,044 --> 01:20:51,650
"One Year Earlier"
531
01:22:45,927 --> 01:22:47,429
Do you get n?
532
01:22:57,439 --> 01:22:58,440
No...
533
01:25:00,261 --> 01:25:04,573
Original subtitle by [k]
Angry Frames Inc.
32541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.