All language subtitles for Serpent’s Path (1998).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,410 --> 00:00:16,622 Hebi no Michi aka Serpent's Path 2 00:00:17,617 --> 00:00:21,224 Sho Aikawa 3 00:00:22,622 --> 00:00:26,229 Teruyuki Kagawa 4 00:00:38,238 --> 00:00:39,581 Up all night? 5 00:00:40,440 --> 00:00:43,250 No, I slept a bit. 6 00:00:45,845 --> 00:00:48,052 Shall we just scout today? 7 00:00:49,949 --> 00:00:53,863 I'm fine either way. I can always find time. 8 00:00:56,656 --> 00:00:57,566 No. 9 00:00:58,892 --> 00:01:02,430 Today. We do it today. 10 00:01:11,938 --> 00:01:13,440 Sure it's the right guy? 11 00:01:15,308 --> 00:01:17,015 If it's the wrong guy... 12 00:01:18,111 --> 00:01:20,216 They're all involved anyway. 13 00:01:47,440 --> 00:01:48,851 We're almost there. 14 00:01:50,243 --> 00:01:51,654 Hold it a minute. 15 00:01:55,048 --> 00:01:58,461 I gotta... calm down. 16 00:02:00,019 --> 00:02:01,191 About here? 17 00:02:18,037 --> 00:02:19,038 EM... 18 00:02:21,307 --> 00:02:22,718 It won't be long now. 19 00:02:24,811 --> 00:02:26,222 Won't be long now. 20 00:02:28,114 --> 00:02:29,525 I'll make the call. 21 00:02:34,654 --> 00:02:38,659 Hello, messenger service here. 22 00:02:39,559 --> 00:02:42,972 Mr. Otsuki? We've got a package for you... 23 00:02:43,429 --> 00:02:45,841 but the address is illegible. 24 00:02:47,066 --> 00:02:53,176 Number 2-9-6? Thank you. We'll be right there. 25 00:03:04,284 --> 00:03:06,992 He's home. You ready? 26 00:03:08,288 --> 00:03:09,289 Ready. 27 00:03:10,123 --> 00:03:12,000 Then put that away. 28 00:03:54,534 --> 00:03:55,740 Delivery. 29 00:04:14,187 --> 00:04:16,599 Mr. Otsuki? I need your seal. 30 00:04:22,095 --> 00:04:24,735 What the fuck? Who the fuck! 31 00:04:27,300 --> 00:04:29,041 - Who sent you? - Miyashita! 32 00:04:31,704 --> 00:04:33,706 Miyashita, hurry! 33 00:06:24,183 --> 00:06:26,094 Who the fuck are you? 34 00:06:28,988 --> 00:06:30,990 What the fuck do you want? 35 00:07:31,284 --> 00:07:32,786 My daughter. 36 00:07:36,189 --> 00:07:37,395 Murdered. 37 00:07:40,493 --> 00:07:43,133 Miyashita Emi. 38 00:07:44,597 --> 00:07:45,803 Eight years old. 39 00:07:47,099 --> 00:07:53,709 The body was found in a field outside Hino... 40 00:07:55,708 --> 00:07:58,211 approximately a week after she died. 41 00:08:00,046 --> 00:08:02,856 Sixteen stab wounds. 42 00:08:04,150 --> 00:08:08,462 Right little finger and left middle finger's injured. 43 00:08:09,555 --> 00:08:12,058 Both apparently prior to death. 44 00:08:13,259 --> 00:08:23,169 Pronounced multiple lacerations on genitals. 45 00:08:23,469 --> 00:08:28,384 Multiple epidermal and sub-epidermal hemorrhages. 46 00:08:29,475 --> 00:08:35,585 Evidence of extensive torture and multiple sexual assaults prior to death. 47 00:08:35,815 --> 00:08:40,093 Death caused by several blows to the head. 48 00:08:40,419 --> 00:08:42,922 Sixty percent brain loss. 49 00:08:42,989 --> 00:08:46,903 Identity established by dental records. Features unrecognisable. 50 00:08:47,426 --> 00:08:51,704 So what? What the fuck's that got to do with me? 51 00:08:51,731 --> 00:08:54,075 You killed her! 52 00:08:54,100 --> 00:08:55,704 Are you nuts? 53 00:08:56,702 --> 00:08:58,909 I don't have a fucking clue what you're talking about. 54 00:09:02,542 --> 00:09:05,955 What are you guys, cops? 55 00:09:06,946 --> 00:09:10,951 Pretty complicated setup. This all some act? 56 00:09:11,450 --> 00:09:12,861 What the fuck is this? 57 00:09:13,553 --> 00:09:15,157 My daughter! 58 00:09:24,196 --> 00:09:28,576 This place is sound proofed. Scream your heart out, no one will hear. 59 00:09:29,969 --> 00:09:31,312 I need to get going. 60 00:09:32,672 --> 00:09:34,674 Time to go, huh? 61 00:09:41,180 --> 00:09:45,788 Mr. Nijima, how can I thank you? 62 00:09:45,985 --> 00:09:47,987 I dragged you into this. 63 00:09:48,087 --> 00:09:49,794 I'll take it from here. 64 00:09:52,191 --> 00:09:55,866 Take it slow. You've got plenty of time. 65 00:09:55,895 --> 00:10:01,504 Yeah I'm fine, I was just scaring him. I'll take my time killing him. 66 00:10:02,001 --> 00:10:06,643 I'll stop by tomorrow. Get some rest now. 67 00:10:06,739 --> 00:10:10,448 Okay, thanks. 68 00:11:21,647 --> 00:11:26,255 If this leads to this, what follows? 69 00:11:28,220 --> 00:11:30,427 Give it a try, Okebayashi. 70 00:11:30,723 --> 00:11:31,633 Yes. 71 00:11:51,844 --> 00:11:54,085 Wow, perfect. 72 00:11:57,950 --> 00:12:00,897 Okebayashi! No, no, no! 73 00:12:00,920 --> 00:12:04,891 That way space turns inside out and time flows backwards. 74 00:12:05,691 --> 00:12:08,103 The world will fall apart. 75 00:12:08,694 --> 00:12:13,700 You're not God. Pay attention, this is how it works. 76 00:12:27,113 --> 00:12:28,023 See? 77 00:12:33,352 --> 00:12:36,333 What happens if we combine this with duality? 78 00:13:12,992 --> 00:13:17,498 Right, exactly... And then, this. 79 00:13:37,750 --> 00:13:41,459 Hey! The john! 80 00:13:49,628 --> 00:13:52,541 I said I need the john! You listening! 81 00:14:08,981 --> 00:14:10,585 I know you're there. 82 00:14:17,990 --> 00:14:22,097 Man, I'm begging- 83 00:14:24,430 --> 00:14:26,637 I gotta take a crap. 84 00:14:28,901 --> 00:14:31,404 Let me use the john, at least. 85 00:14:35,007 --> 00:14:38,113 At least give me some paper! 86 00:14:48,020 --> 00:14:53,527 I understand how you feel. I'm really sorry! 87 00:14:54,660 --> 00:14:58,972 But I swear I didn't have anything to do with it. 88 00:15:01,967 --> 00:15:05,779 You're going to pay for misidentifying me. 89 00:15:10,976 --> 00:15:12,387 Come on man. 90 00:15:13,913 --> 00:15:18,328 Let's talk it over. We can work this out. 91 00:15:19,585 --> 00:15:22,191 But just let me use the john! 92 00:15:26,191 --> 00:15:28,501 You listening, you son of a bitch? 93 00:16:32,791 --> 00:16:36,796 You're gonna...remember this! 94 00:16:39,898 --> 00:16:40,899 Shall I wash you? 95 00:16:45,137 --> 00:16:46,616 You'll get sick that way. 96 00:16:47,039 --> 00:16:48,040 Shut up! 97 00:17:16,702 --> 00:17:19,706 Bastard, raise your ass. 98 00:17:51,837 --> 00:17:54,545 You gonna feed him? 99 00:18:53,499 --> 00:18:56,412 Miyashita Emi, eight years old. 100 00:18:57,503 --> 00:19:02,043 The body was found in a field outside Hino... 101 00:19:02,841 --> 00:19:05,447 approximately a week after death. 102 00:19:06,245 --> 00:19:09,055 Sixteen stab wounds. 103 00:19:10,249 --> 00:19:14,288 Right little finger, left middle finger's injured. 104 00:19:15,053 --> 00:19:17,499 Both apparently prior to death. 105 00:19:18,357 --> 00:19:24,774 Pronounced multiple lacerations on genitals. 106 00:19:24,863 --> 00:19:28,970 Multiple epidermal and sub-epidermal hemorrhages. 107 00:19:30,068 --> 00:19:36,883 Evidence of extensive torture and multiple sexual assaults prior to death. 108 00:19:38,677 --> 00:19:41,487 Miyashita Emi, eight years old. 109 00:19:44,616 --> 00:19:47,222 "One Year Earlier" 110 00:19:51,790 --> 00:19:53,394 Do you get n? 111 00:19:54,226 --> 00:19:56,934 Huh, no. 112 00:19:58,330 --> 00:20:00,310 Yeah, you look pretty average. 113 00:20:07,706 --> 00:20:08,946 Your kid? 114 00:20:10,309 --> 00:20:12,846 No, my student. 115 00:20:14,213 --> 00:20:15,419 How old are you? 116 00:20:18,717 --> 00:20:20,321 What's your name? 117 00:20:22,321 --> 00:20:26,963 Miyashita. Miyashita Tatsuo. 118 00:20:27,726 --> 00:20:29,535 I'm Nijima Naomi. 119 00:20:41,540 --> 00:20:45,852 Triple 13, 20, 2. 120 00:20:46,578 --> 00:20:49,286 - 273. - 273. What was my score? 121 00:20:49,381 --> 00:20:50,587 254. 122 00:20:50,849 --> 00:20:52,658 19 points difference, huh... 123 00:20:54,653 --> 00:20:57,463 Hey, that's 19. We're even. 124 00:21:01,593 --> 00:21:04,437 19 and 12, that's 30... 125 00:21:04,930 --> 00:21:07,809 No, that's 10. 20, so, that's 30 points. 126 00:21:08,800 --> 00:21:11,406 183, 283. 127 00:21:14,840 --> 00:21:16,046 Hey. 128 00:21:20,846 --> 00:21:22,154 Hey! 129 00:21:23,015 --> 00:21:26,690 8, 13... 130 00:21:26,718 --> 00:21:28,026 Yo! 131 00:21:28,120 --> 00:21:33,331 82. 82 plus...10, 90. 132 00:21:36,928 --> 00:21:39,340 So you're Miyashita, right? 133 00:21:39,731 --> 00:21:40,937 That's right. 134 00:21:41,833 --> 00:21:46,145 Then you know a guy called Hiyama, right? 135 00:21:49,141 --> 00:21:50,552 You do? 136 00:22:00,018 --> 00:22:01,190 Right. 137 00:22:02,187 --> 00:22:03,291 What's your point? 138 00:22:04,289 --> 00:22:08,294 I didn't do it. Hiyama killed her. 139 00:22:11,596 --> 00:22:12,802 You're full of shit. 140 00:22:12,998 --> 00:22:14,602 No, I'm not. 141 00:22:16,601 --> 00:22:19,013 You were gonna sell Hiyama out. 142 00:22:20,505 --> 00:22:23,008 He was after you. 143 00:22:23,508 --> 00:22:26,011 I never heard anything about doing in your kid. 144 00:22:26,812 --> 00:22:30,919 That stuffs not for me. God, how awful... 145 00:22:31,917 --> 00:22:35,831 But hey, it's your own goddamn fault. 146 00:22:35,921 --> 00:22:37,229 What was that? 147 00:22:38,123 --> 00:22:41,502 Stop! Please! It wasn't me! 148 00:22:41,526 --> 00:22:45,497 I swear it wasn't me! Please! 149 00:22:45,530 --> 00:22:47,441 - Miyashita! Miyashita! - I swear! 150 00:22:48,934 --> 00:22:52,381 What's he talking about? You're the one that found him. 151 00:22:56,641 --> 00:22:58,643 Hiyama did it! 152 00:23:00,679 --> 00:23:03,888 Who's Hiyama? You never mentioned him. 153 00:23:05,283 --> 00:23:06,694 One of the old gang. 154 00:23:07,085 --> 00:23:08,826 Were you going to sell him out? 155 00:23:09,287 --> 00:23:13,099 No! He's full of shit. Beat a little more out of him, he'll talk. 156 00:23:14,393 --> 00:23:15,997 Tell me the truth. 157 00:23:17,095 --> 00:23:19,632 You were running from this guy Hiyama, right? 158 00:23:19,831 --> 00:23:21,640 But I didn't sell him out. 159 00:23:22,300 --> 00:23:24,507 It's a misunderstanding, I can explain. 160 00:23:25,003 --> 00:23:26,539 What good are explanations. 161 00:23:30,208 --> 00:23:31,846 They won't bring her back. 162 00:23:40,519 --> 00:23:45,264 In any case, I can't drag you in any further. 163 00:23:46,324 --> 00:23:49,430 They're the real thing. They mean business. 164 00:23:53,331 --> 00:23:54,742 What do you want? 165 00:23:57,335 --> 00:24:01,181 If you're really serious, I'll help you. 166 00:24:02,274 --> 00:24:03,275 What do you want? 167 00:24:06,478 --> 00:24:07,786 What do you want to do? 168 00:24:11,283 --> 00:24:12,785 Who are you really? 169 00:24:15,020 --> 00:24:16,431 WW do you care'? 170 00:24:19,991 --> 00:24:22,096 I just wanted to try something like this. 171 00:24:25,297 --> 00:24:27,299 Would you rather do it alone? 172 00:24:29,501 --> 00:24:31,606 You hate me that much? 173 00:24:35,507 --> 00:24:39,614 Fine. We're in this together then. 174 00:24:41,313 --> 00:24:42,417 Right? 175 00:24:53,024 --> 00:24:54,230 Mr. Nijima. 176 00:24:56,328 --> 00:24:57,363 I'm sorry. 177 00:24:58,930 --> 00:25:00,705 Can you find Hiyama? 178 00:25:03,602 --> 00:25:08,017 Tell me tomorrow. I'll come up with a plan. 179 00:25:10,008 --> 00:25:12,181 You don't need to worry. 180 00:25:27,792 --> 00:25:29,430 What are you doing? 181 00:25:33,298 --> 00:25:34,800 You're getting a buddy. 182 00:25:36,134 --> 00:25:41,345 The only way to find out if you're telling the truth is to bring him here. 183 00:25:42,307 --> 00:25:44,514 Are you out of your mind? 184 00:25:46,811 --> 00:25:48,916 You know he's gonna kill you. 185 00:25:51,550 --> 00:25:53,757 Than you'll just have to starve to death. 186 00:26:40,398 --> 00:26:43,242 Get Hiyama on a golf course. 187 00:26:52,911 --> 00:26:54,913 That guy's a lousy golfer. 188 00:26:58,416 --> 00:27:00,362 Always hitting 'em into the trees. 189 00:27:07,759 --> 00:27:08,897 Nice shot. 190 00:27:10,562 --> 00:27:14,840 What the fuck was nice about it? Go look for it. 191 00:27:14,866 --> 00:27:15,776 Okay. 192 00:27:31,683 --> 00:27:32,787 Hey, find it? 193 00:27:33,284 --> 00:27:34,490 No, I can't... 194 00:27:35,420 --> 00:27:36,626 Try over there. 195 00:27:37,022 --> 00:27:37,932 Okay. 196 00:27:40,492 --> 00:27:41,937 We'll go look, too. 197 00:28:25,270 --> 00:28:27,079 It's right here. 198 00:28:33,712 --> 00:28:34,918 Who the hell are you? 199 00:28:39,484 --> 00:28:42,431 Take that, you bastard! 200 00:28:59,037 --> 00:28:59,981 Miyashita! 201 00:29:18,556 --> 00:29:19,557 Miyashita! 202 00:29:40,678 --> 00:29:41,679 You okay? 203 00:29:43,481 --> 00:29:44,482 Over here. 204 00:30:19,851 --> 00:30:22,559 We did it, eh!? 205 00:30:25,523 --> 00:30:27,059 We really did it! 206 00:30:29,527 --> 00:30:30,267 Eh!? 207 00:30:51,149 --> 00:30:52,184 SQ? 208 00:30:55,253 --> 00:30:56,391 What do you want? 209 00:31:10,702 --> 00:31:14,912 My daughter. You killed her. 210 00:31:16,207 --> 00:31:17,117 Huh? 211 00:31:17,308 --> 00:31:18,912 That's what he says. 212 00:31:22,513 --> 00:31:25,517 No, no, no. 213 00:31:26,017 --> 00:31:28,122 I never said that. 214 00:31:28,920 --> 00:31:33,027 All I said was that you were gonna sell Hiyama out. 215 00:31:33,057 --> 00:31:35,970 - Sell out? - I didn't. Never even tried! 216 00:31:36,527 --> 00:31:41,169 You worked hard for me. I appreciate that. 217 00:31:42,934 --> 00:31:44,436 That's right. 218 00:31:46,537 --> 00:31:48,517 Why would you want to sell me out? 219 00:31:48,539 --> 00:31:49,745 That's right. 220 00:31:51,042 --> 00:31:54,990 You've got it a little wrong, Mr. Hiyama. 221 00:31:56,681 --> 00:32:00,561 I heard you say "Go get Miyashita's balls." 222 00:32:00,585 --> 00:32:02,792 Miyashita's doin' just fine. 223 00:32:04,088 --> 00:32:08,730 You know anyone who's survived my order "get their balls?" 224 00:32:10,595 --> 00:32:11,903 What do you say? 225 00:32:13,131 --> 00:32:16,635 The daughter got it. 226 00:32:17,101 --> 00:32:18,409 I see. 227 00:32:19,203 --> 00:32:22,047 Huh... Otsuki, did you draw that picture? 228 00:32:23,308 --> 00:32:28,155 No way! They dragged me here... 229 00:32:30,515 --> 00:32:32,756 and treated me like shit. 230 00:32:38,323 --> 00:32:43,329 I chose this life a long time ago, I'll die when it's my turn. 231 00:32:47,532 --> 00:32:50,570 Hey, Miyashita. How'd you get hurt? 232 00:32:52,236 --> 00:32:53,840 The cripple get you? 233 00:32:57,842 --> 00:33:00,618 She's one tough watchdog. 234 00:33:01,980 --> 00:33:04,392 Once she goes after something, she won't quit. 235 00:33:04,515 --> 00:33:06,517 And she can't live without me. 236 00:33:06,985 --> 00:33:08,589 She's bad news. 237 00:33:14,192 --> 00:33:15,432 Who the hell are you? 238 00:33:31,909 --> 00:33:33,547 Let's call it a day. 239 00:34:14,385 --> 00:34:15,489 The bathroom. 240 00:34:17,155 --> 00:34:20,159 Hey, the bathroom! 241 00:34:20,291 --> 00:34:21,793 Don't bother. 242 00:34:22,193 --> 00:34:23,103 Huh? 243 00:34:24,295 --> 00:34:25,899 I mean, don't bother. 244 00:34:26,798 --> 00:34:27,902 What the... 245 00:34:34,172 --> 00:34:35,116 Hey. 246 00:34:37,308 --> 00:34:38,309 Hey! 247 00:34:39,110 --> 00:34:40,316 Miyashita! 248 00:34:41,512 --> 00:34:43,423 At least answer me, damnit! 249 00:34:44,849 --> 00:34:48,353 Miyashita, the bathroom! 250 00:35:16,881 --> 00:35:20,590 You better drink some. You're not getting any water. 251 00:35:32,597 --> 00:35:36,306 Mr. Nijima, I don't think you should walk around outside anymore. 252 00:35:38,603 --> 00:35:40,310 I've got my job. 253 00:35:41,305 --> 00:35:43,751 But what if they see you. 254 00:35:44,308 --> 00:35:46,185 Then I'll run away. 255 00:35:47,512 --> 00:35:49,321 Where? Here? 256 00:35:49,413 --> 00:35:50,414 Yeah. 257 00:35:51,816 --> 00:35:53,625 What if they chase you here? 258 00:35:54,619 --> 00:35:56,929 In that case you'll help me, right? 259 00:36:06,063 --> 00:36:08,100 How's that wound? 260 00:36:10,001 --> 00:36:11,207 Much better. 261 00:36:13,104 --> 00:36:17,018 I owe everything to you. I'm sorry. I've been meaning to say so. 262 00:36:17,308 --> 00:36:18,412 Cut it out. 263 00:36:19,210 --> 00:36:22,714 You're unbelievable. Nothing gets you. 264 00:36:24,148 --> 00:36:26,287 You've got guts yourself. 265 00:36:27,785 --> 00:36:31,892 We'll never last this way. We're down to a battle of wills with them. 266 00:36:39,330 --> 00:36:42,539 Miyashita Emi, eight years old. 267 00:36:43,701 --> 00:36:48,514 The body was found in a field outside Hino... 268 00:36:49,207 --> 00:36:56,022 approximately a week after death. Sixteen stab wounds. 269 00:36:56,614 --> 00:37:00,756 Right little finger and left middle finger's injured. 270 00:37:01,953 --> 00:37:04,160 Both apparently prior to death. 271 00:37:05,656 --> 00:37:06,600 Pronounced... 272 00:37:20,071 --> 00:37:21,414 Do you know this man? 273 00:37:25,476 --> 00:37:27,922 Call me if you see him, okay? 274 00:37:57,508 --> 00:37:59,010 Just a minute. 275 00:38:01,178 --> 00:38:02,384 I get it. 276 00:38:43,988 --> 00:38:45,194 Exactly. 277 00:38:46,991 --> 00:38:48,299 I see. 278 00:40:35,933 --> 00:40:36,934 Hey. 279 00:40:40,838 --> 00:40:42,749 Let's talk. 280 00:40:45,042 --> 00:40:46,988 He's out of his mind, he is... 281 00:40:49,246 --> 00:40:52,284 I'm just son of along for the ride, helping out. 282 00:40:53,884 --> 00:40:55,557 Truth is, I've had it. 283 00:40:59,890 --> 00:41:03,895 What do you say we make a move, right about now. 284 00:41:06,497 --> 00:41:07,942 Let me handle this. 285 00:41:10,701 --> 00:41:12,009 Personally... 286 00:41:14,104 --> 00:41:17,551 I don't give a damn who killed the girl. 287 00:41:18,809 --> 00:41:21,949 Actually, you guys finger a likely suspect? 288 00:41:24,515 --> 00:41:27,018 And keep your story straight. 289 00:41:28,052 --> 00:41:30,259 That way, he'll buy it. 290 00:41:32,923 --> 00:41:36,029 So... what happens to us? 291 00:41:38,329 --> 00:41:42,675 Say you're the only ones who know where he is. 292 00:41:45,336 --> 00:41:48,442 I'll arrange for him to take you along as guides. 293 00:41:54,044 --> 00:41:57,184 Wait for your chance and take off. 294 00:42:00,384 --> 00:42:04,093 I don't want things to get any further out of hand. 295 00:42:06,390 --> 00:42:10,202 It's a deal. We never saw your face. 296 00:42:13,631 --> 00:42:17,010 So who will you finger? 297 00:42:29,113 --> 00:42:31,684 Ariga, no doubt about it. Ariga's perfect. 298 00:42:31,715 --> 00:42:32,693 Ariga? 299 00:42:32,716 --> 00:42:34,218 Know where he is? 300 00:42:34,251 --> 00:42:35,753 I know, I know. 301 00:42:36,220 --> 00:42:37,426 I don't. 302 00:42:41,025 --> 00:42:42,436 No go. 303 00:42:43,761 --> 00:42:46,332 The story has to match. 304 00:42:46,830 --> 00:42:47,831 Tell me, you fuck. 305 00:42:48,832 --> 00:42:54,077 Ariga? Who's Ariga? 306 00:42:54,171 --> 00:42:59,678 You probably don't know him, but he exists. A total monster. 307 00:43:02,279 --> 00:43:03,257 Oh, him. 308 00:43:03,280 --> 00:43:05,191 You better get it straight, Miyashita. 309 00:43:06,083 --> 00:43:09,394 We told him to go after you. 310 00:43:10,521 --> 00:43:11,158 Yeah? 311 00:43:11,188 --> 00:43:17,901 Yeah, I was there. The order was to hit you. 312 00:43:18,495 --> 00:43:21,101 But that bastard Ariga... 313 00:43:23,000 --> 00:43:27,005 He's sick. We'd never do anything that sick. 314 00:43:27,104 --> 00:43:29,015 We all had our doubts about him. 315 00:43:29,106 --> 00:43:35,921 And look what happened. No wonder you're pissed. 316 00:43:36,714 --> 00:43:39,217 We were going to deal with Ariga anyway. 317 00:43:39,316 --> 00:43:41,318 We'll take you to him. 318 00:43:42,219 --> 00:43:46,133 Let's get rid of the bastard and clear this up. 319 00:43:46,857 --> 00:43:47,699 Yeah? 320 00:43:47,725 --> 00:43:52,333 We know it was all a mix up. So you're off the hook. 321 00:43:52,529 --> 00:44:01,279 I'm sorry about your daughter. We'll make up for it, anyway we can. 322 00:44:18,022 --> 00:44:19,433 Let's settle this. 323 00:45:17,381 --> 00:45:19,327 Now you two settle. 324 00:45:27,291 --> 00:45:29,532 Only one of you goes. 325 00:45:37,034 --> 00:45:40,709 - Let go, Otsuki! - I'm going, I'm going! 326 00:45:40,738 --> 00:45:42,445 Let go, Otsuki. 327 00:45:42,940 --> 00:45:46,820 I'm the one who told him about Ariga. Let me go... 328 00:47:28,879 --> 00:47:30,825 You're sticking to the plan. 329 00:47:32,482 --> 00:47:34,086 I'm your only hope. 330 00:47:37,187 --> 00:47:41,397 Emi, it won't be long now. 331 00:47:43,193 --> 00:47:45,298 This time, it's the right guy. 332 00:47:58,308 --> 00:48:00,652 There should be an apartment back there. 333 00:48:57,100 --> 00:48:59,910 What the fuck. 334 00:49:03,040 --> 00:49:06,283 That bastard Otsuki. A fake address. 335 00:49:09,046 --> 00:49:10,286 What will you do? 336 00:49:11,148 --> 00:49:14,686 He was planning to pull a fast one. 337 00:49:16,753 --> 00:49:17,891 What are you gonna do? 338 00:49:17,988 --> 00:49:19,194 You guys know. 339 00:49:20,157 --> 00:49:23,001 I didn't do it. Right? 340 00:49:57,094 --> 00:49:58,334 What do we do? 341 00:49:59,596 --> 00:50:00,939 Track down Ariga. 342 00:50:32,029 --> 00:50:33,474 Where are we headed? 343 00:50:34,431 --> 00:50:35,842 0tsuki's place. 344 00:50:36,233 --> 00:50:37,143 Oh... 345 00:50:42,539 --> 00:50:44,450 Did you hear that? 346 00:50:46,943 --> 00:50:47,944 No. 347 00:50:49,746 --> 00:50:53,159 On... Right. 348 00:51:14,204 --> 00:51:15,649 Messenger service. 349 00:51:17,007 --> 00:51:18,247 Mr. Otsuki? 350 00:51:19,409 --> 00:51:23,323 We've got a package for you, but we can't read the address. 351 00:51:25,115 --> 00:51:30,428 That's 24-6? Understood. I'll deliver it now. 352 00:52:20,504 --> 00:52:22,142 Stay in the driver's seat. 353 00:52:24,441 --> 00:52:27,820 Anything happens, you split. Forget about me. 354 00:52:31,748 --> 00:52:33,421 I can't abandon you. 355 00:52:35,252 --> 00:52:36,731 Than let's go together. 356 00:52:38,121 --> 00:52:39,122 No... 357 00:52:40,056 --> 00:52:45,768 I'm fine alone. You take off if things heat up, okay? 358 00:52:56,840 --> 00:52:58,683 No. I can't! I can't do that. 359 00:53:02,579 --> 00:53:04,718 I'm staying. I'll wait for you. 360 00:53:14,491 --> 00:53:15,595 Delivery. 361 00:53:32,509 --> 00:53:36,013 Ariga? Where's Ariga? 362 00:53:46,823 --> 00:53:47,927 Where is he? 363 00:53:48,758 --> 00:53:49,862 Back there. 364 00:54:19,623 --> 00:54:20,727 You Ariga? 365 00:54:32,002 --> 00:54:33,208 We're here to help. 366 00:54:44,314 --> 00:54:45,418 Mr. Nijima? 367 00:54:47,450 --> 00:54:48,554 Mr. Nijima? 368 00:54:57,527 --> 00:55:00,997 He'll kill you. He's crazy. 369 00:55:01,197 --> 00:55:05,407 You listen to me. You're not Ariga. Got that? 370 00:55:20,216 --> 00:55:22,992 This guy says he knows where to find Ariga. 371 00:55:23,019 --> 00:55:25,226 - Yes? - I know, I know. 372 00:55:31,494 --> 00:55:34,907 Man, they're going crazy. 373 00:55:35,498 --> 00:55:40,004 Otsuki disappeared, they squeezed me for where he is. I don't know shit. 374 00:55:41,304 --> 00:55:42,908 Hiyama's disappeared too, right? 375 00:55:42,939 --> 00:55:47,911 Yeah, right. That really made them ballistic. 376 00:55:49,312 --> 00:55:52,020 Oh my God, you guys? 377 00:55:52,349 --> 00:55:54,260 Where's Ariga? 378 00:55:55,618 --> 00:55:57,029 Um, where... 379 00:55:57,253 --> 00:55:58,630 Call him. 380 00:55:59,422 --> 00:56:00,958 You've got a cellular, right? 381 00:56:07,564 --> 00:56:08,565 No... 382 00:56:10,066 --> 00:56:12,774 But he won't be home anyway. 383 00:56:13,870 --> 00:56:14,905 I see. 384 00:56:15,672 --> 00:56:17,379 Ariga's not home, huh. 385 00:56:17,774 --> 00:56:20,687 No, he's not home. 386 00:56:21,678 --> 00:56:22,986 So who are you? 387 00:56:23,012 --> 00:56:24,992 - Hey? - Who are you? 388 00:56:27,784 --> 00:56:29,923 I wonder... 389 00:57:12,262 --> 00:57:14,173 Ariga killed her? 390 00:57:22,572 --> 00:57:23,812 That's right. 391 00:57:28,411 --> 00:57:30,482 Ariga did it? 392 00:57:30,914 --> 00:57:32,393 That's right. 393 00:57:39,689 --> 00:57:41,600 Finally found him! 394 00:57:42,292 --> 00:57:43,532 Right. 395 00:57:54,704 --> 00:57:55,739 Call him. 396 00:57:56,406 --> 00:57:58,352 You tried calling him, right? 397 00:57:58,708 --> 00:58:00,585 - Call him? - Call him. 398 00:58:01,344 --> 00:58:03,346 - I don't think he's in now. - Then where is he? 399 00:58:03,379 --> 00:58:06,360 - I don't know. - Liar! 400 00:58:08,151 --> 00:58:09,459 Stop, please! 401 00:58:10,453 --> 00:58:13,059 Stop, please, stop... 402 00:58:14,491 --> 00:58:16,095 Time for me to go. 403 00:58:18,561 --> 00:58:20,165 Time to go, huh? 404 00:59:08,378 --> 00:59:10,085 So, the next problem. 405 00:59:11,247 --> 00:59:14,456 First this, then this. 406 00:59:15,151 --> 00:59:18,894 What happens here? You've got ten minutes. 407 00:59:20,657 --> 00:59:22,466 The clue is analytical theorem. 408 00:59:36,573 --> 00:59:37,517 What's up? 409 00:59:37,574 --> 00:59:39,076 Sorry to break into class. 410 00:59:39,175 --> 00:59:42,179 There's something I have to say to you. 411 00:59:43,179 --> 00:59:44,180 What? 412 00:59:47,283 --> 00:59:48,626 What happened to him? 413 00:59:49,485 --> 00:59:51,487 Don't worry, I didn't kill him. 414 00:59:52,422 --> 00:59:54,129 Says he'll talk to you. 415 00:59:54,991 --> 00:59:57,301 Must be your winning personality. 416 00:59:59,729 --> 01:00:03,006 Remember. I didn't take off this afternoon. 417 01:00:04,100 --> 01:00:06,478 The gunshot freaked me out, but I didn't run. 418 01:00:06,502 --> 01:00:09,210 I owe everything to you. 419 01:00:10,406 --> 01:00:11,714 I'm pleased. 420 01:00:13,810 --> 01:00:15,255 It's all clear now. 421 01:00:16,412 --> 01:00:18,653 I never dreamed I'd get this far. 422 01:00:20,116 --> 01:00:22,062 I owe it all to you. 423 01:00:22,919 --> 01:00:27,061 One last push. We'll settle this thing tomorrow. 424 01:00:27,924 --> 01:00:29,232 Finally. 425 01:00:31,828 --> 01:00:34,672 That's all I had to say. 426 01:00:41,938 --> 01:00:43,349 Done already? 427 01:00:47,143 --> 01:00:50,147 Wow, perfect. 428 01:00:54,150 --> 01:00:55,254 BYE bye. 429 01:01:09,999 --> 01:01:11,342 What a good girl. 430 01:01:12,201 --> 01:01:13,202 Yeah. 431 01:01:16,406 --> 01:01:19,046 I need to get back. 432 01:02:28,010 --> 01:02:29,546 What should I do? 433 01:02:31,114 --> 01:02:33,060 You've run out of options. 434 01:02:40,923 --> 01:02:42,869 The cripple's the problem? 435 01:02:51,334 --> 01:02:53,336 The watch dog. 436 01:03:11,521 --> 01:03:16,129 Lure her out. I'll tell you where later. 437 01:03:17,426 --> 01:03:19,133 You ditching me? 438 01:03:20,029 --> 01:03:21,804 How many have you hit? 439 01:03:27,236 --> 01:03:31,446 Mr. Ariga? Oh no, we don't think that. 440 01:03:32,608 --> 01:03:36,112 We were worried about you. Where are you? 441 01:03:37,847 --> 01:03:38,757 Okay. 442 01:03:40,449 --> 01:03:43,555 Okay. We'll be right over. 443 01:03:48,124 --> 01:03:49,626 He's in the factory. 444 01:04:02,805 --> 01:04:06,719 It won't be... long now. 445 01:04:08,878 --> 01:04:10,824 Won't be long... 446 01:04:14,083 --> 01:04:15,619 It won't be long... 447 01:04:18,387 --> 01:04:19,627 Soon... 448 01:04:22,792 --> 01:04:23,827 Soon... 449 01:04:25,995 --> 01:04:27,497 Won't be long... 450 01:04:29,799 --> 01:04:31,142 It won't be long now. 451 01:05:13,776 --> 01:05:14,982 Mr. Nijima. 452 01:05:26,122 --> 01:05:27,294 Mr. Nijima. 453 01:05:45,641 --> 01:05:47,143 “M? here? 454 01:05:55,351 --> 01:05:58,230 They filmed your daughter here, too? 455 01:06:05,695 --> 01:06:06,969 EM... 456 01:06:10,666 --> 01:06:12,077 Is that right? 457 01:06:12,301 --> 01:06:13,712 I don't know. 458 01:06:17,106 --> 01:06:18,813 In this place? 459 01:06:18,908 --> 01:06:21,252 Hiyama and Otsuki did her. 460 01:06:21,277 --> 01:06:24,588 - This is the place? - I know nothing! 461 01:08:06,248 --> 01:08:08,353 Miyashita Emi, eight years old. 462 01:08:08,984 --> 01:08:12,158 The body was found in a field outside Hino... 463 01:08:13,055 --> 01:08:15,057 approximately a week after death. 464 01:08:15,658 --> 01:08:17,831 Sixteen stab wounds. 465 01:08:18,494 --> 01:08:21,771 Right finger, left middle finger injured. 466 01:08:22,398 --> 01:08:24,344 Both apparently prior to death. 467 01:08:24,834 --> 01:08:30,011 Pronounced multiple lacerations on genitals. 468 01:08:30,272 --> 01:08:34,084 Multiple epidermal and sub-epidermal hemorrhages. 469 01:08:34,810 --> 01:08:39,486 Evidence of extensive torture and multiple sexual assaults prior to death. 470 01:08:40,216 --> 01:08:45,029 Death caused by several blows to the head. 471 01:08:45,821 --> 01:08:47,732 Sixty percent brain loss. 472 01:08:48,991 --> 01:08:53,337 Identity established by dental records. Features unrecognisable. 473 01:08:54,597 --> 01:08:56,599 Miyashita Emi, eight years old. 474 01:08:57,333 --> 01:09:00,473 The body was found in a field outside Hino... 475 01:09:01,270 --> 01:09:03,272 approximately a week after death. 476 01:09:03,939 --> 01:09:05,782 Sixteen stab wounds. 477 01:09:05,808 --> 01:09:06,752 Afiga! 478 01:09:11,046 --> 01:09:13,549 - You're Ariga! - No! No! 479 01:09:24,460 --> 01:09:25,598 Afiga! 480 01:09:29,965 --> 01:09:30,966 Afiga! 481 01:09:38,073 --> 01:09:41,680 She was my child. They killed her here. 482 01:09:42,845 --> 01:09:46,793 She was my child. They killed her here. 483 01:09:47,783 --> 01:09:51,356 She was my child. They killed her here. 484 01:10:02,364 --> 01:10:03,809 You also... 485 01:10:06,602 --> 01:10:08,206 lost a daughter. 486 01:10:33,028 --> 01:10:34,029 Afiga! 487 01:10:37,900 --> 01:10:39,038 You're Ariga! 488 01:10:58,587 --> 01:10:59,998 Mr. Hiyama? 489 01:11:01,290 --> 01:11:02,530 Dead. 490 01:11:08,330 --> 01:11:10,105 We're all going to die. 491 01:14:14,383 --> 01:14:15,589 Sister. 492 01:14:38,407 --> 01:14:40,614 Mr. Nijima. Mr. Nijima. 493 01:14:41,510 --> 01:14:44,514 I helped you, right? I paid you back. 494 01:14:45,414 --> 01:14:46,518 Right? 495 01:14:49,117 --> 01:14:50,721 He was Ariga. 496 01:14:52,921 --> 01:14:54,127 Him? 497 01:14:56,425 --> 01:15:00,066 Not home, huh. Son of a bitch. 498 01:15:31,293 --> 01:15:32,704 Feel better now? 499 01:15:35,230 --> 01:15:37,403 I owe everything to you. 500 01:15:38,500 --> 01:15:40,411 Now you're the only one left. 501 01:16:07,162 --> 01:16:08,698 Your last meal. 502 01:16:11,867 --> 01:16:15,508 You're joking, right? 503 01:16:20,108 --> 01:16:22,384 You were all in the same business, right? 504 01:16:42,097 --> 01:16:43,201 No. 505 01:16:44,533 --> 01:16:50,006 I was just in sales. I didn't even know what was on the tapes. 506 01:16:52,841 --> 01:16:54,514 You just sold them. 507 01:16:57,412 --> 01:16:59,619 What happened to me happened to you. 508 01:17:00,248 --> 01:17:02,159 That's why you helped me, right? 509 01:17:03,151 --> 01:17:04,960 We both got our revenge, right? 510 01:17:16,665 --> 01:17:19,271 It's a tape of your daughter's murder. 511 01:17:20,869 --> 01:17:22,109 Do you wanna watch it? 512 01:17:29,878 --> 01:17:30,788 Stop. 513 01:17:32,381 --> 01:17:33,382 Stop it. 514 01:17:34,182 --> 01:17:36,594 Stop it, stop it. 515 01:17:37,085 --> 01:17:38,928 Stop it, stop it! 516 01:17:39,287 --> 01:17:40,493 Miyashita... 517 01:17:52,300 --> 01:17:53,608 I watched it. 518 01:17:59,408 --> 01:18:00,478 Why? 519 01:18:01,743 --> 01:18:03,984 Why did this happen to me? 520 01:18:08,750 --> 01:18:10,593 I hate you the most. 521 01:18:15,390 --> 01:18:21,068 Help me, Mr. Nijima. Help me! Mr. Nijima, you can't do this! 522 01:18:22,164 --> 01:18:23,302 Mr. Nijima. 523 01:18:24,800 --> 01:18:27,610 Mr. Nijima, Mr. Nijima! 524 01:18:28,203 --> 01:18:29,910 You can't do this! 525 01:18:31,573 --> 01:18:34,816 This can't be happening! You can't do this! 526 01:18:34,910 --> 01:18:36,583 Mr. Nijima! 527 01:18:36,678 --> 01:18:39,090 Mr. Nijima, help me! 528 01:18:39,581 --> 01:18:40,889 You can't do this! 529 01:18:42,784 --> 01:18:46,789 Don't do this! Mr. Nijima, help me! 530 01:20:49,044 --> 01:20:51,650 "One Year Earlier" 531 01:22:45,927 --> 01:22:47,429 Do you get n? 532 01:22:57,439 --> 01:22:58,440 No... 533 01:25:00,261 --> 01:25:04,573 Original subtitle by [k] Angry Frames Inc. 32541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.