All language subtitles for S01E13 Our Beloved Summer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,341 --> 00:00:52,260 Dating is like 2 00:00:52,927 --> 00:00:54,679 living in a different world. 3 00:00:56,389 --> 00:00:58,141 Dating Yeon-su 4 00:00:58,933 --> 00:01:00,477 is especially 5 00:01:01,478 --> 00:01:03,313 a completely different world for me. 6 00:01:06,024 --> 00:01:08,026 Ung! 7 00:01:08,109 --> 00:01:08,943 What? 8 00:01:09,736 --> 00:01:10,820 What is it? 9 00:01:12,280 --> 00:01:13,239 What's going on? 10 00:01:17,494 --> 00:01:19,245 -Why did you call me? -It's bedtime. 11 00:01:19,329 --> 00:01:20,413 What? 12 00:01:21,331 --> 00:01:23,541 It's only 10 p.m. I can't sleep now. 13 00:01:26,961 --> 00:01:29,964 I drank all the jujube tea. Where did you get this? 14 00:01:30,632 --> 00:01:33,468 -Is there a well of it in my house? -Drink up and go to bed. 15 00:01:34,052 --> 00:01:37,680 I can't sleep at this hour. Even kids don't sleep this early. 16 00:01:37,764 --> 00:01:39,766 Should I sleep over too? 17 00:01:47,899 --> 00:01:49,567 We should sleep since it's dark. 18 00:01:49,651 --> 00:01:52,278 It's dangerous to be out and about at this hour. 19 00:01:55,281 --> 00:01:56,449 Let's go to bed. 20 00:01:59,702 --> 00:02:00,578 No! 21 00:02:00,662 --> 00:02:02,163 -Wake up! -Jeez. 22 00:02:02,247 --> 00:02:04,791 Do you want me to sleep or not? Make a choice. 23 00:02:04,874 --> 00:02:07,460 You can't sleep at night because you sleep in the morning. 24 00:02:07,544 --> 00:02:10,338 You have to endure this to get back a normal sleep cycle. 25 00:02:10,421 --> 00:02:11,464 Run! 26 00:02:13,424 --> 00:02:14,801 But as you know, 27 00:02:15,301 --> 00:02:18,012 that world doesn't really suit me. 28 00:02:19,347 --> 00:02:21,141 What can I do though? 29 00:02:21,224 --> 00:02:23,268 The bus is here. See you. 30 00:02:23,351 --> 00:02:24,727 Wait, Yeon-su! 31 00:02:28,606 --> 00:02:29,691 Bye! 32 00:02:29,774 --> 00:02:31,234 -Yeon-su. -Yes? 33 00:02:33,069 --> 00:02:34,154 Bye. 34 00:02:47,667 --> 00:02:48,543 What are you doing? 35 00:02:49,252 --> 00:02:51,379 I just came home after work. 36 00:02:51,462 --> 00:02:53,673 You got off work late. Did you have dinner? 37 00:02:53,756 --> 00:02:57,051 Yes, I ate at the place you recommended and it was really good. 38 00:02:57,135 --> 00:02:59,137 -Let's go there next time. -Okay. 39 00:02:59,220 --> 00:03:01,931 Back then and even now… 40 00:03:09,981 --> 00:03:11,858 I want to keep living in this world. 41 00:03:14,444 --> 00:03:15,612 Forever, 42 00:03:16,487 --> 00:03:17,572 without an end. 43 00:03:19,073 --> 00:03:19,991 Let's break up. 44 00:03:20,074 --> 00:03:21,743 You're the only thing 45 00:03:22,577 --> 00:03:23,953 I can throw away. 46 00:03:24,037 --> 00:03:25,538 Why are you doing this? 47 00:03:26,164 --> 00:03:28,333 Why do we have to break up? 48 00:03:36,591 --> 00:03:38,051 Those are useless thoughts. 49 00:03:40,929 --> 00:03:43,014 LIKE WATER FOR CHOCOLATE 50 00:03:45,516 --> 00:03:47,435 I have to be more cautious at a time like this. 51 00:03:47,518 --> 00:03:48,603 THE LIKELIHOOD OF STAYING IN A RELATIONSHIP WITH YOUR EX 52 00:03:48,686 --> 00:03:51,564 Because misfortune always comes disguised as happiness. 53 00:03:54,901 --> 00:03:58,905 {\an8}"Couples who fight often have a higher chance of dating again." 54 00:04:01,241 --> 00:04:06,120 "But they think they will still be the same after they do 55 00:04:06,788 --> 00:04:09,123 and have lower expectations of each other." 56 00:04:09,999 --> 00:04:12,043 "To maintain your relationship, 57 00:04:12,627 --> 00:04:16,130 you must show your partner a new side of you 58 00:04:16,714 --> 00:04:20,677 to break such expectations." 59 00:04:23,221 --> 00:04:26,516 I shouldn't lower my guard because it seems like everything's going okay. 60 00:04:27,850 --> 00:04:31,646 So I believe I need to prepare myself for possible risks. 61 00:04:33,022 --> 00:04:34,482 "A new side…" 62 00:04:34,565 --> 00:04:36,484 I went through so much to get here. 63 00:04:38,945 --> 00:04:41,114 I can't repeat the same mistakes. 64 00:04:55,795 --> 00:05:00,967 EPISODE 13 65 00:05:07,765 --> 00:05:09,600 {\an8}I want to stay with you. 66 00:05:10,935 --> 00:05:11,811 {\an8}Come here. 67 00:05:23,364 --> 00:05:24,574 {\an8}What do we do about him? 68 00:05:25,616 --> 00:05:27,368 {\an8}I'll take care of it. Go to work. 69 00:05:27,869 --> 00:05:28,703 {\an8}What will you do? 70 00:05:29,329 --> 00:05:30,872 {\an8}Is there a brick anywhere? 71 00:05:31,748 --> 00:05:33,916 {\an8}Take care of this quietly so there's no fuss. 72 00:05:35,001 --> 00:05:36,252 {\an8}-Bye. -Bye. 73 00:05:44,844 --> 00:05:46,804 {\an8}What… 74 00:05:48,890 --> 00:05:52,185 Hey, inhale through your nose and exhale through your mouth. 75 00:05:56,689 --> 00:05:57,523 That's right. 76 00:05:59,692 --> 00:06:01,486 What was that? 77 00:06:02,361 --> 00:06:03,196 It just happened. 78 00:06:03,863 --> 00:06:04,739 "It just happened"? 79 00:06:05,239 --> 00:06:06,365 Don't overreact. 80 00:06:07,617 --> 00:06:10,620 Wait, since when? How long has it been? 81 00:06:11,829 --> 00:06:13,998 So you didn't let me come to your house because… 82 00:06:14,791 --> 00:06:17,043 No, forget all that. 83 00:06:17,126 --> 00:06:19,420 Who knows about this? Does Ji-ung know? 84 00:06:21,672 --> 00:06:23,007 Then what about Sol-i? 85 00:06:24,133 --> 00:06:25,134 She probably knows. 86 00:06:26,719 --> 00:06:30,056 -What about your parents? -They know. 87 00:06:30,890 --> 00:06:33,476 -But is that important? -I'm so disappointed. 88 00:06:34,310 --> 00:06:37,355 I'm very disappointed. How could you not tell only me? 89 00:06:38,189 --> 00:06:39,023 How could you? 90 00:06:39,607 --> 00:06:41,818 -Are you crying? -How could you do this to me? 91 00:06:41,901 --> 00:06:45,238 -No way! -Is he crazy? Wait, Eun-ho! 92 00:06:47,031 --> 00:06:48,366 Good morning. 93 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 -Hi, Ms. Kook. -Good morning. 94 00:06:57,333 --> 00:07:00,711 Failed to deal with Eun-ho. I'll wait for my next chance. 95 00:07:09,345 --> 00:07:10,513 Oh, Mr. Bang. 96 00:07:11,222 --> 00:07:13,099 Do you have good news? 97 00:07:13,599 --> 00:07:15,393 No, nothing. 98 00:07:16,060 --> 00:07:17,728 It seems like there is. 99 00:07:18,896 --> 00:07:20,690 Why are you whispering though? 100 00:07:22,400 --> 00:07:24,902 There's a terrible rumor going around these days. 101 00:07:26,904 --> 00:07:28,156 What rumor? 102 00:07:28,656 --> 00:07:31,325 That you're dating someone. 103 00:07:38,291 --> 00:07:39,125 Says who? 104 00:07:42,044 --> 00:07:43,921 It's all right. Don't get worked up. 105 00:07:45,131 --> 00:07:48,426 This rumor is so terrible that I told everyone it wasn't true. 106 00:07:48,509 --> 00:07:50,136 "Ms. Kook would never do that." 107 00:07:50,219 --> 00:07:53,431 "She doesn't have any love for humanity." 108 00:07:53,514 --> 00:07:55,391 "She's not human." I told everyone that. 109 00:07:57,268 --> 00:07:58,811 That's not why I'm here though. 110 00:07:59,479 --> 00:08:02,732 I got a call from Soen about the documentary you were shooting. 111 00:08:02,815 --> 00:08:06,068 They asked if they could see the footage you have before it airs. 112 00:08:06,152 --> 00:08:08,029 And I'm curious too. 113 00:08:08,112 --> 00:08:12,074 -We must be in quite a lot, right? -All right. I'll ask. 114 00:08:12,158 --> 00:08:14,744 When does it start airing again? Isn't it soon? 115 00:08:15,786 --> 00:08:19,123 Oh, and I was interviewed for it. 116 00:08:19,207 --> 00:08:21,167 Tell them never to edit it out 117 00:08:21,792 --> 00:08:23,920 and just air it as is, okay? 118 00:08:25,963 --> 00:08:26,797 Cool. 119 00:08:39,769 --> 00:08:41,020 KIM JI-UNG 120 00:08:44,941 --> 00:08:47,568 The person you have called cannot… 121 00:08:50,112 --> 00:08:54,075 {\an8}HOW IS EDITING GOING? 122 00:08:57,078 --> 00:08:58,371 I guess he's busy. 123 00:09:02,333 --> 00:09:04,794 I've never seen him like that before. 124 00:09:04,877 --> 00:09:05,878 It feels as if 125 00:09:06,504 --> 00:09:07,630 he has changed. 126 00:09:07,713 --> 00:09:09,507 I thought he'd never change. 127 00:09:10,633 --> 00:09:12,426 END OF FIRST DRAFT PREVIEW TO BE ADDED 128 00:09:17,848 --> 00:09:18,724 Mr. Kim. 129 00:09:20,893 --> 00:09:22,645 You've found your direction. 130 00:09:24,939 --> 00:09:26,983 This is great for a first draft. 131 00:09:28,568 --> 00:09:31,404 I knew you'd do well. 132 00:09:31,487 --> 00:09:33,864 I'll fix the last narration part. I don't like it. 133 00:09:33,948 --> 00:09:35,032 All right. 134 00:09:35,116 --> 00:09:39,203 But they haven't changed at all. They still seem so young and lively. 135 00:09:39,287 --> 00:09:42,999 There's some tension between them too. I'm curious about the next episode. 136 00:09:43,082 --> 00:09:44,834 I'm really satisfied with this. 137 00:09:45,418 --> 00:09:46,252 That's a relief. 138 00:09:47,336 --> 00:09:48,963 Stop asking to see it now. 139 00:09:49,046 --> 00:09:50,172 Fine. 140 00:09:50,256 --> 00:09:53,634 Is it normal for the team leader to beg his team member to see his work? 141 00:09:53,718 --> 00:09:55,219 Do you think that's normal? 142 00:09:57,054 --> 00:09:58,014 It's ridiculous. 143 00:09:58,097 --> 00:10:00,141 All right, what are you all doing after work? 144 00:10:00,224 --> 00:10:03,185 We should celebrate since the first draft is finished. 145 00:10:03,269 --> 00:10:04,520 I have to work. 146 00:10:05,104 --> 00:10:07,773 What's so urgent? Let's go have some fun! 147 00:10:07,857 --> 00:10:10,192 Should a team leader be saying that? I'm off. 148 00:10:19,410 --> 00:10:20,244 Is he okay? 149 00:10:21,078 --> 00:10:22,413 What? 150 00:10:23,122 --> 00:10:24,290 Did you see his eyes? 151 00:10:25,333 --> 00:10:26,959 He seems to have lost his mind. 152 00:10:29,253 --> 00:10:31,714 Make sure he eats his meals properly. 153 00:10:31,797 --> 00:10:34,800 You should eat well when you're in pain inside. 154 00:10:34,884 --> 00:10:37,386 I'll make sure he eats well. 155 00:10:37,970 --> 00:10:42,016 Hey, you should take care of me. I feel lonely these days. 156 00:10:42,099 --> 00:10:43,976 It's as if I'm a ghost haunting this place. 157 00:10:44,060 --> 00:10:47,647 And what do you mean? He looks absolutely fine. 158 00:10:47,730 --> 00:10:49,732 He's not the only one who's busy. We all are! 159 00:10:50,232 --> 00:10:51,192 EDITING ROOM 160 00:11:18,928 --> 00:11:22,181 What's the new special documentary about? 161 00:11:22,264 --> 00:11:24,642 Next year is the tenth anniversary of my debut. 162 00:11:24,725 --> 00:11:28,646 So I'm preparing a special video for my fans. 163 00:11:28,729 --> 00:11:30,815 So it's been ten years already. 164 00:11:30,898 --> 00:11:34,151 You must feel so many emotions right now. 165 00:11:35,111 --> 00:11:36,862 Yes, I do. 166 00:11:37,822 --> 00:11:39,698 It gave me a lot to think about. 167 00:11:39,782 --> 00:11:45,037 Lastly, I believe many people are curious about this-- 168 00:11:45,121 --> 00:11:46,080 The scandal? 169 00:11:47,415 --> 00:11:49,083 This may be a sensitive topic, 170 00:11:49,166 --> 00:11:52,795 but could you reveal anything about that to the viewers of Litte 171 00:11:52,878 --> 00:11:54,964 who are watching this show live right now? 172 00:11:55,548 --> 00:11:57,508 Sure. Why not? 173 00:11:58,676 --> 00:12:01,762 Are you really dating him right now? 174 00:12:02,430 --> 00:12:04,849 No, we're not dating. 175 00:12:06,308 --> 00:12:07,435 But I like him. 176 00:12:09,061 --> 00:12:11,897 -Pardon? -Of course, as a fan. 177 00:12:13,441 --> 00:12:15,901 At first, he said that he was my fan. 178 00:12:16,527 --> 00:12:18,154 But now I'm a fan of his. 179 00:12:18,737 --> 00:12:20,489 So I wanted to become his friend, 180 00:12:21,323 --> 00:12:24,493 but I feel like we've grown distant since the article was released. 181 00:12:26,495 --> 00:12:30,291 So everyone, please don't make wild speculations about us. 182 00:12:30,374 --> 00:12:31,792 Please. 183 00:12:33,085 --> 00:12:35,212 NJ is just a victim in all this. 184 00:12:35,796 --> 00:12:37,256 It's because of that traitor. 185 00:12:37,339 --> 00:12:38,966 Just pick a side, will you? 186 00:12:39,049 --> 00:12:42,136 If you're going to be angry at me, do it at home. Why are you here? 187 00:12:42,761 --> 00:12:46,265 I have to work, so I'm putting up with breathing the same air as you. 188 00:12:46,932 --> 00:12:49,810 How are the preparations for your exhibition going? 189 00:12:50,394 --> 00:12:52,813 I got a lot done. Have you ever see me behind schedule? 190 00:12:55,774 --> 00:12:57,860 But where are you even looking? 191 00:12:59,153 --> 00:13:00,821 -Who knows? -What? 192 00:13:00,905 --> 00:13:03,782 You could neglect your drawings since you're dating now. 193 00:13:04,450 --> 00:13:07,036 -Stop that. -Can you even focus on work? 194 00:13:07,119 --> 00:13:09,872 You neglect everything when you're dating. 195 00:13:09,955 --> 00:13:11,540 -Eun-ho, are you-- -I just don't get why 196 00:13:11,624 --> 00:13:14,460 you're seeing Yeon-su again. 197 00:13:14,543 --> 00:13:15,377 What? 198 00:13:15,461 --> 00:13:18,130 You were in so much pain. Do you want to go through it again? 199 00:13:18,214 --> 00:13:21,008 Did you forget how many times you've been through this? 200 00:13:21,091 --> 00:13:23,886 Should I remind you how bad things got each time? 201 00:13:24,470 --> 00:13:26,514 I don't want to see you go through that again. 202 00:13:36,607 --> 00:13:37,441 What? 203 00:13:38,526 --> 00:13:39,527 What do you want? 204 00:13:45,449 --> 00:13:46,450 Come on. 205 00:13:47,076 --> 00:13:50,788 It wasn't that bad. It's fine. I'll take care of myself. 206 00:13:51,747 --> 00:13:54,542 You were just going to do whatever without telling me. 207 00:13:54,625 --> 00:13:56,001 I'm sorry about that. 208 00:13:56,752 --> 00:13:58,462 But I… 209 00:14:01,090 --> 00:14:03,175 I'm just in such a good mood these days. 210 00:14:04,552 --> 00:14:06,679 I'm so happy right now. What else can I do? 211 00:14:11,100 --> 00:14:12,977 You disgust me. 212 00:14:14,728 --> 00:14:16,897 Anyway, it's different this time. 213 00:14:16,981 --> 00:14:18,607 I won't be like that again, okay? 214 00:14:25,406 --> 00:14:26,782 I'm hungry. 215 00:14:27,491 --> 00:14:28,701 Should we eat? 216 00:14:31,620 --> 00:14:33,205 Do you want to talk about work? 217 00:14:36,041 --> 00:14:40,170 Should we talk about that raise you mentioned last time? 218 00:14:44,592 --> 00:14:45,676 Raise? 219 00:14:53,225 --> 00:14:56,520 Anyway, I'm going to be watching the two of you. 220 00:14:59,481 --> 00:15:01,609 -I want a 30 percent raise. -What? 221 00:15:03,444 --> 00:15:05,154 Then 25 percent. 222 00:15:09,575 --> 00:15:10,409 Twenty. 223 00:15:30,179 --> 00:15:31,513 {\an8}Did you eat? 224 00:15:31,597 --> 00:15:34,558 {\an8}Yes. You should eat too. 225 00:15:37,603 --> 00:15:38,604 UNG 226 00:15:38,687 --> 00:15:40,064 -What are you doing? -I'm in a meeting. 227 00:15:40,147 --> 00:15:41,649 -I was about to eat. -Okay. 228 00:15:41,732 --> 00:15:42,650 Did you finish work? 229 00:15:42,733 --> 00:15:44,276 Not yet. Leaving soon. 230 00:15:44,360 --> 00:15:45,277 YES, OKAY, NOT TODAY 231 00:15:46,362 --> 00:15:48,656 Were my replies too short? 232 00:15:48,739 --> 00:15:50,908 {\an8}YOUR NEW SIDE 233 00:15:51,492 --> 00:15:55,204 I need to talk to more people to find this new side of mine. 234 00:15:55,871 --> 00:15:58,248 Dating? It's no big deal. 235 00:15:58,332 --> 00:16:00,751 If a man and a woman like each other, they date, 236 00:16:00,834 --> 00:16:03,253 and then they kiss, 237 00:16:03,337 --> 00:16:04,505 and then… 238 00:16:10,636 --> 00:16:11,470 Make eye contact, 239 00:16:11,553 --> 00:16:12,930 and say, "I love you." 240 00:16:14,056 --> 00:16:16,475 No, that's not a good example. 241 00:16:18,852 --> 00:16:21,105 Did you enjoy your lunch, Ms. Kook? 242 00:16:21,188 --> 00:16:22,731 Oh, yes. 243 00:16:31,657 --> 00:16:32,908 Ye-in. 244 00:16:32,992 --> 00:16:33,993 Yes? 245 00:16:34,576 --> 00:16:36,704 -Do you have a boyfriend? -Me? 246 00:16:37,871 --> 00:16:41,166 No, why? Is there someone you want to introduce to me? 247 00:16:41,959 --> 00:16:44,294 Then have you dated before? 248 00:16:44,962 --> 00:16:47,631 Of course I have. 249 00:16:47,715 --> 00:16:49,049 A lot. 250 00:16:50,509 --> 00:16:51,593 Then… 251 00:16:52,094 --> 00:16:56,181 were you good at dating? 252 00:16:58,434 --> 00:17:01,520 It might seem weird to say so myself, 253 00:17:01,603 --> 00:17:04,398 but if the company evaluated me for my past relationships, 254 00:17:04,481 --> 00:17:08,193 I'd be the CEO here. 255 00:17:08,777 --> 00:17:10,946 -I see. -But what's this about? 256 00:17:12,740 --> 00:17:13,741 Well… 257 00:17:16,160 --> 00:17:20,748 How exactly do you date? 258 00:17:24,918 --> 00:17:27,296 You've come to the perfect person. 259 00:17:45,439 --> 00:17:48,692 I'm getting off work soon. Should we go on a date? 260 00:17:49,318 --> 00:17:51,695 Okay. I'll pick you up. wait there. 261 00:18:24,061 --> 00:18:24,895 Hi. 262 00:18:28,565 --> 00:18:29,858 Oh, hi. 263 00:18:30,609 --> 00:18:32,778 Your clothes have changed from earlier. 264 00:18:33,445 --> 00:18:37,116 Oh, I accidentally spilled something so I bought a new outfit. 265 00:18:37,699 --> 00:18:39,952 You must have spilled a lot. 266 00:18:40,828 --> 00:18:42,287 -Let's go. -Okay. 267 00:18:53,549 --> 00:18:57,094 First, visual stimulation is very important. 268 00:18:57,177 --> 00:18:59,680 You have to style yourself differently every now and then 269 00:18:59,763 --> 00:19:03,559 to create a tension that isn't usually there. 270 00:19:18,365 --> 00:19:22,786 It would have been more effective to just hit Eun-ho with a brick. 271 00:19:22,870 --> 00:19:25,247 It was so hard dealing with his sulking. 272 00:19:26,123 --> 00:19:29,084 And this is very, very important. 273 00:19:29,168 --> 00:19:33,505 Your reaction. Guys are crazy about people who give great reactions. 274 00:19:33,589 --> 00:19:36,258 I was able to date so many guys just with my reactions. 275 00:19:36,341 --> 00:19:38,844 React to whatever he does. And smile a lot. 276 00:19:38,927 --> 00:19:41,930 What reason does he have to sulk? 277 00:19:42,014 --> 00:19:44,141 Sometimes he's so weird. 278 00:19:44,224 --> 00:19:45,976 -He must like me so much-- -Oh! 279 00:19:46,518 --> 00:19:49,146 -Really? -What? Yes. 280 00:19:51,148 --> 00:19:52,191 It's so funny. 281 00:19:52,691 --> 00:19:53,859 What is? 282 00:19:55,485 --> 00:19:56,612 What? 283 00:19:56,695 --> 00:19:58,238 -What? -What? 284 00:20:00,699 --> 00:20:02,993 And compliment him as many times as you can. 285 00:20:03,911 --> 00:20:06,330 Hey, you're a really good driver… 286 00:20:07,372 --> 00:20:08,498 Sorry about that. 287 00:20:09,833 --> 00:20:11,418 What did you say? I missed that. 288 00:20:11,501 --> 00:20:12,753 It's nothing. 289 00:20:15,714 --> 00:20:19,176 They love being complimented, even for the smallest things. 290 00:20:20,344 --> 00:20:22,721 You have really large hands. 291 00:20:22,804 --> 00:20:24,306 What? That's so random. 292 00:20:24,389 --> 00:20:26,183 They're so big. 293 00:20:26,767 --> 00:20:28,101 They're huge. 294 00:20:28,894 --> 00:20:29,770 I see. 295 00:20:31,688 --> 00:20:32,856 Right. 296 00:20:49,164 --> 00:20:50,499 Are you sure about this? 297 00:20:50,582 --> 00:20:51,917 You like Korean food better. 298 00:20:52,960 --> 00:20:55,921 Well, sometimes I crave food like this. 299 00:20:57,381 --> 00:21:00,634 I begged you for a month to go eat pasta when we were in university. 300 00:21:00,717 --> 00:21:03,387 -We never did in the end. -Did I do that? 301 00:21:04,638 --> 00:21:06,890 Well, people's tastes change. 302 00:21:07,808 --> 00:21:08,642 Oh, right. 303 00:21:09,935 --> 00:21:12,562 -Let me cut this for you. -No, I'll do it. It's closer to me. 304 00:21:12,646 --> 00:21:14,106 Let me do it. 305 00:21:22,364 --> 00:21:25,617 And never nag him, Ms. Kook! 306 00:21:26,201 --> 00:21:28,954 Men despise nagging. 307 00:21:31,748 --> 00:21:32,916 I'm sorry. 308 00:21:33,000 --> 00:21:35,502 Excuse me, can I get a wet towel? 309 00:21:35,585 --> 00:21:38,672 No, it's fine. I'll wipe it off. 310 00:21:38,755 --> 00:21:43,468 I'm really sorry. Are you sure it'll come off? 311 00:21:43,552 --> 00:21:45,345 It's fine. I'll get it dry cleaned. 312 00:21:45,429 --> 00:21:47,347 How did this happen? 313 00:21:47,431 --> 00:21:48,849 I told you I'd… 314 00:21:49,683 --> 00:21:52,561 I mean, I should have put this here. 315 00:21:53,770 --> 00:21:55,147 It was my bad. 316 00:22:00,027 --> 00:22:01,653 -Ung. -Yes? 317 00:22:01,737 --> 00:22:04,323 -Eat up. Here. -Okay. 318 00:22:06,116 --> 00:22:07,909 -Is it good? -Yes. 319 00:22:27,804 --> 00:22:29,056 What are you thinking? 320 00:22:29,681 --> 00:22:33,351 It's been a long time since we walked like this instead of running. 321 00:22:34,311 --> 00:22:35,145 What? 322 00:22:36,021 --> 00:22:40,275 We always ran because you thought walking without a purpose 323 00:22:40,358 --> 00:22:42,527 was inefficient. 324 00:22:43,528 --> 00:22:45,739 -Did I do that? -Yes. 325 00:22:46,531 --> 00:22:49,326 I bet we're the only ones who ran around Deoksugung Palace. 326 00:22:50,786 --> 00:22:53,830 I guess I really was obsessed with efficiency back then. 327 00:22:53,914 --> 00:22:55,373 I sound like a mess. 328 00:22:56,583 --> 00:22:58,293 You were cool though. 329 00:23:00,420 --> 00:23:02,047 And lastly… 330 00:23:02,130 --> 00:23:05,217 Keep making things romantic. 331 00:23:05,300 --> 00:23:07,010 Dating is all about 332 00:23:07,844 --> 00:23:09,304 having butterflies. 333 00:23:16,812 --> 00:23:19,940 This place is practically deserted. 334 00:23:21,191 --> 00:23:23,652 You're right. It's not even that late though. 335 00:23:24,236 --> 00:23:26,530 How can this place be so empty? 336 00:23:31,660 --> 00:23:32,619 What… 337 00:23:45,090 --> 00:23:47,384 Why did you hit me? 338 00:23:48,927 --> 00:23:51,638 -What are you doing, Yeon-su? -What do you mean? 339 00:23:51,721 --> 00:23:55,058 What has gotten into you today? What's this character you're playing? 340 00:23:56,476 --> 00:23:58,520 You've been acting weird all day. 341 00:23:59,813 --> 00:24:00,856 What are you plotting? 342 00:24:01,648 --> 00:24:03,316 I'm not plotting anything. 343 00:24:03,400 --> 00:24:06,027 -I was making an effort. -What effort? 344 00:24:06,945 --> 00:24:09,614 I'm trying to make this relationship work out. 345 00:24:09,698 --> 00:24:10,657 What? 346 00:24:11,324 --> 00:24:13,743 Can't you see I'm trying to change 347 00:24:13,827 --> 00:24:15,829 so we'll stop fighting like before? 348 00:24:15,912 --> 00:24:18,081 Why do you have to do that? 349 00:24:18,165 --> 00:24:19,916 So that we don't break up. 350 00:24:20,542 --> 00:24:22,836 They say couples who fight and break up often have 351 00:24:22,919 --> 00:24:24,671 a higher chance of breaking up again. 352 00:24:24,754 --> 00:24:27,799 And that they know each other so well that they have no expectations. 353 00:24:28,925 --> 00:24:29,759 Who says? 354 00:24:30,343 --> 00:24:33,722 Dr. Yoo Yeong, human relationship psychologist from Hankook University. 355 00:24:33,805 --> 00:24:35,473 That person doesn't know you. 356 00:24:36,266 --> 00:24:37,267 What? 357 00:24:37,350 --> 00:24:40,228 There are people like you who are different each time. 358 00:24:42,314 --> 00:24:44,399 It feels new. Seeing you always feels new. 359 00:24:44,482 --> 00:24:46,610 It feels new even though we met yesterday and again today. 360 00:24:48,653 --> 00:24:49,905 That's not what I mean. 361 00:24:49,988 --> 00:24:51,865 Look, you're different again. 362 00:24:51,948 --> 00:24:54,409 -You're different from three seconds ago. -Stop. 363 00:24:55,368 --> 00:24:57,537 I've never thought that you were predictable. 364 00:24:57,621 --> 00:25:00,624 If that was possible, I would be the one with a Ph. D. 365 00:25:02,292 --> 00:25:04,044 But still, 366 00:25:04,127 --> 00:25:07,214 it felt like I was always nagging you 367 00:25:07,297 --> 00:25:10,258 and starting fights, 368 00:25:10,342 --> 00:25:11,927 so I was trying to stop that. 369 00:25:14,095 --> 00:25:16,640 I just like you for who you are. 370 00:25:18,225 --> 00:25:21,102 I like that you always have new things to nag about. 371 00:25:23,730 --> 00:25:26,608 But I don't want you nagging about the same thing twice. 372 00:25:27,651 --> 00:25:29,903 Always come up with new things to nag about. 373 00:25:30,820 --> 00:25:31,905 You mean it? 374 00:25:36,284 --> 00:25:38,203 I guess I ruined our date. 375 00:25:38,286 --> 00:25:39,579 We can start over. 376 00:25:40,372 --> 00:25:42,207 Then we can do what you want now. 377 00:25:43,625 --> 00:25:45,043 All right. Let's go. 378 00:25:52,884 --> 00:25:54,594 Guide me to Hwiyeong-dong. 379 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 GUIDE ME TO HWIYEONG-DONG 380 00:25:56,763 --> 00:25:59,933 Are we heading back? Isn't there anything else you want to do? 381 00:26:00,016 --> 00:26:01,101 There is. 382 00:26:15,073 --> 00:26:18,493 -Is this what you wanted to do? -Yes, I love this the most. 383 00:26:19,202 --> 00:26:22,122 Going to a cozy neighborhood pub in the cold weather 384 00:26:22,205 --> 00:26:25,000 and chatting all night over some hot stew. 385 00:26:25,083 --> 00:26:27,252 Me too. I love this the most too. 386 00:26:30,171 --> 00:26:31,589 You two are ridiculous. 387 00:26:31,673 --> 00:26:34,426 If you're going to be here all night with a single dish, 388 00:26:34,509 --> 00:26:37,679 at least give the owner a glance. 389 00:26:37,762 --> 00:26:41,182 Sol-i, this is kind of spicy. Ung can't eat spicy food. 390 00:26:41,266 --> 00:26:42,892 Ung is fine. 391 00:26:42,976 --> 00:26:44,853 Ung can eat them now since Yeon-su trained him. 392 00:26:44,936 --> 00:26:47,772 -Should we get something that isn't spicy? -Well, then… 393 00:26:47,856 --> 00:26:49,316 Order whatever you want. 394 00:26:53,570 --> 00:26:55,780 This is the first time my customers made me want to puke. 395 00:26:56,948 --> 00:26:59,117 You're doing a good job holding it in, Sol-i. 396 00:26:59,200 --> 00:27:00,201 You can do it. 397 00:27:01,202 --> 00:27:03,330 Business isn't easy, you know. 398 00:27:03,413 --> 00:27:04,539 You can do it, Sol-i. 399 00:27:15,675 --> 00:27:17,177 -Do you want fish cakes? -Yes. 400 00:27:17,260 --> 00:27:18,386 Here you go. 401 00:27:20,680 --> 00:27:22,390 -It's hot. -It looks good. 402 00:27:22,474 --> 00:27:24,309 Let's try this. 403 00:27:29,606 --> 00:27:31,191 -Isn't it hot? -Yes. 404 00:27:48,041 --> 00:27:50,960 You startled me, Grandma. 405 00:27:51,044 --> 00:27:52,879 What time did you come home last night? 406 00:27:54,047 --> 00:27:55,423 I'm not sure. 407 00:27:55,507 --> 00:27:56,716 You little brat! 408 00:28:00,470 --> 00:28:02,722 Were you with Ung last night? 409 00:28:03,598 --> 00:28:05,183 Well, yes. 410 00:28:05,266 --> 00:28:08,269 But I didn't get home that late, Grandma. 411 00:28:08,353 --> 00:28:11,398 Are you really going to go to the finish line with him? 412 00:28:11,981 --> 00:28:16,361 Go where? I'm staying right here with you. 413 00:28:17,028 --> 00:28:18,780 Stop goofing around. 414 00:28:19,364 --> 00:28:22,283 If you really like Ung that much, 415 00:28:22,367 --> 00:28:24,077 bring him here. 416 00:28:24,160 --> 00:28:26,913 You'll make him uncomfortable. 417 00:28:26,996 --> 00:28:29,332 Last time, you totally bullied him. 418 00:28:29,416 --> 00:28:33,628 I have to hear what he thinks about your relationship. 419 00:28:33,711 --> 00:28:35,964 Why are you so old-fashioned? 420 00:28:36,047 --> 00:28:38,174 You're getting way ahead of yourself. 421 00:28:38,258 --> 00:28:39,426 I'm taking a shower. 422 00:28:40,260 --> 00:28:44,472 Oh, and don't even think about going to see Ung. 423 00:28:44,556 --> 00:28:47,225 I'll die of embarrassment if you do. 424 00:28:49,644 --> 00:28:52,147 That brat. How can she talk to me like that? 425 00:28:54,274 --> 00:28:56,735 Right. You should head to work. You'll be late. 426 00:28:56,818 --> 00:28:58,945 Don't ever make me drink on a weekday again. 427 00:28:59,028 --> 00:29:02,699 Hey, you're the one who asked to drink another bottle at the end. 428 00:29:02,782 --> 00:29:04,826 Don't even mention last night. 429 00:29:05,493 --> 00:29:08,788 -I should really get going now. Bye. -Okay. 430 00:30:13,728 --> 00:30:15,939 I saw the interview you did. 431 00:30:16,523 --> 00:30:18,316 And the article that came out today. 432 00:30:18,399 --> 00:30:22,487 I felt I should thank you for being so considerate. 433 00:30:22,570 --> 00:30:24,823 Thank you, NJ. 434 00:30:24,906 --> 00:30:27,283 He's drawing a line between us again. 435 00:30:56,187 --> 00:30:59,941 It took him days to text you, and you're going to call him right away? 436 00:31:00,984 --> 00:31:02,777 I'm better than that. 437 00:31:03,319 --> 00:31:05,780 Let's just ignore it. 438 00:31:29,137 --> 00:31:30,263 Darn it. 439 00:31:57,165 --> 00:32:00,126 Dad, why did you order so much cabbage? 440 00:32:00,877 --> 00:32:02,629 Why do you think? 441 00:32:03,421 --> 00:32:06,090 It's kimchi season. 442 00:32:06,174 --> 00:32:09,636 Oh, right. I have a fever right now. 443 00:32:09,719 --> 00:32:12,180 -I should go home and rest. -Oh, all right. 444 00:32:12,263 --> 00:32:13,598 Get some rest. 445 00:32:13,681 --> 00:32:15,183 And come back tomorrow. 446 00:32:15,266 --> 00:32:16,893 The cabbage arrives tomorrow. 447 00:32:16,976 --> 00:32:20,605 Jeez. Are you making kimchi for the entire neighborhood? 448 00:32:20,688 --> 00:32:22,857 It's about time we stopped making so much. 449 00:32:22,941 --> 00:32:24,525 And sell some of your restaurants. 450 00:32:24,609 --> 00:32:27,570 If you keep going like this you're bound to fail. 451 00:32:27,654 --> 00:32:31,616 What are you talking about? Business is thriving right now. 452 00:32:31,699 --> 00:32:33,534 What will you do with all that money? 453 00:32:33,618 --> 00:32:35,036 Will you take it all with you? 454 00:32:35,119 --> 00:32:36,621 Like you told me to do, I'll make a life for myself. 455 00:32:37,288 --> 00:32:39,123 Don't worry, Ung. 456 00:32:39,207 --> 00:32:42,794 I'll take every single cent with me. 457 00:32:44,253 --> 00:32:45,672 Mom, do you agree with him? 458 00:32:45,755 --> 00:32:48,132 Who do you think should get the inheritance? 459 00:32:48,216 --> 00:32:51,928 Well, I doubt it'll go to you. 460 00:32:52,011 --> 00:32:56,349 What? I'm the only inheritor. How can you not know? 461 00:32:56,432 --> 00:32:59,727 I think we can trust Yeon-su to take care of our fortune though. 462 00:32:59,811 --> 00:33:04,065 Right. Yeon-su will do a much better job than you. 463 00:33:04,148 --> 00:33:05,608 That's right. 464 00:33:05,692 --> 00:33:06,901 You're so harsh. 465 00:33:06,985 --> 00:33:08,861 You mean you like Yeon-su more than me? 466 00:33:08,945 --> 00:33:09,862 -Yes. -Yes. 467 00:33:10,655 --> 00:33:11,531 But that's too bad. 468 00:33:13,408 --> 00:33:14,909 Yeon-su likes me. 469 00:33:17,453 --> 00:33:19,872 I can't believe what I just heard. 470 00:33:19,956 --> 00:33:22,542 I heard it too. That was close. 471 00:33:22,625 --> 00:33:25,336 I nearly puked on my son's face. 472 00:33:27,964 --> 00:33:30,967 Tell Yeon-su to come have dinner when she gets off work. 473 00:33:31,050 --> 00:33:32,051 No, wait. 474 00:33:32,635 --> 00:33:34,387 She might feel pressured. 475 00:33:34,971 --> 00:33:37,473 Right. She'll feel pressured if we keep asking her over. 476 00:33:37,557 --> 00:33:39,308 Should we pack her some side dishes? 477 00:33:39,392 --> 00:33:41,519 She can have them with her grandmother. 478 00:33:41,602 --> 00:33:43,604 No, we'll come together next time. 479 00:33:43,688 --> 00:33:45,773 Yeon-su said she wanted to eat your braised fish. 480 00:33:45,857 --> 00:33:48,276 Really? Then tell me when you'll come. 481 00:33:48,359 --> 00:33:51,112 I'll make sure it's fresh and delicious. 482 00:33:51,195 --> 00:33:53,448 Should I go to the market tomorrow? 483 00:33:53,531 --> 00:33:54,866 No, wait. 484 00:33:54,949 --> 00:33:57,827 Should I bring her some side dishes? 485 00:34:04,375 --> 00:34:05,918 Did she leave the lights on again? 486 00:34:07,754 --> 00:34:10,214 LEEZAKAYA 487 00:34:14,093 --> 00:34:15,178 Sol-i? 488 00:34:15,928 --> 00:34:17,096 Are you here? 489 00:34:17,847 --> 00:34:19,390 Who is it? Eun-ho? 490 00:34:19,474 --> 00:34:21,225 Oh, you're here. 491 00:34:21,309 --> 00:34:22,810 You said you'd be closed today. 492 00:34:22,894 --> 00:34:26,481 Yes. I'm just here to organize some stuff. 493 00:34:26,564 --> 00:34:27,690 What brings you here? 494 00:34:27,774 --> 00:34:31,069 The lights were on so I thought you forgot to turn them off. 495 00:34:31,152 --> 00:34:33,446 Don't treat me like I'm a forgetful grandma. 496 00:34:33,529 --> 00:34:35,573 I don't forget things that often. 497 00:34:35,656 --> 00:34:38,159 I turned off the lights for you five times this month. 498 00:34:38,951 --> 00:34:40,953 I appreciate that, but… 499 00:34:44,582 --> 00:34:47,085 You're so rude. 500 00:34:47,168 --> 00:34:49,253 How could you spit water at the sight of me? 501 00:34:49,337 --> 00:34:52,924 Why are you dressed like that, Sol-i? 502 00:34:53,633 --> 00:34:55,593 No, repeat after me. 503 00:34:55,676 --> 00:34:58,971 "Sol-i, why do you look prettier than usual today?" 504 00:35:00,014 --> 00:35:01,808 Are you going somewhere? 505 00:35:01,891 --> 00:35:03,935 What's going on? You're scaring me. 506 00:35:04,018 --> 00:35:07,688 I never thought my outfit for the blind date would scare you. 507 00:35:07,772 --> 00:35:09,732 A blind date? Why? 508 00:35:13,236 --> 00:35:14,362 With who? 509 00:35:14,445 --> 00:35:16,864 I don't know much. My dad's setting me up. 510 00:35:17,490 --> 00:35:19,408 But he's handsome. 511 00:35:20,451 --> 00:35:21,619 So it's fine. 512 00:35:23,287 --> 00:35:26,457 If your dad's setting you up, I guess he wants you to marry him. 513 00:35:26,999 --> 00:35:28,543 It's nothing that serious. 514 00:35:31,379 --> 00:35:34,215 It must be pretty awkward though. 515 00:35:34,799 --> 00:35:37,677 Why? I think it'll be really fun. 516 00:35:37,760 --> 00:35:40,263 Is it fun to eat with a stranger? 517 00:35:40,346 --> 00:35:43,057 I love meeting strangers. It's so fun. 518 00:35:43,141 --> 00:35:45,143 It'll be awkward. You won't have much to talk about. 519 00:35:46,102 --> 00:35:49,438 Well, this actually suits me perfectly. 520 00:35:49,522 --> 00:35:52,233 I have such great conversations with people I've just met. 521 00:35:52,859 --> 00:35:54,986 The conversation flows naturally. 522 00:36:01,117 --> 00:36:02,493 Your mouth again. 523 00:36:03,619 --> 00:36:06,455 Why are you pouting this time? 524 00:36:06,539 --> 00:36:10,042 You'll make me misunderstand you if you keep acting like that. 525 00:36:10,126 --> 00:36:13,546 I used to write romance dramas. Don't mess with me. 526 00:36:15,381 --> 00:36:17,341 What kind of misunderstanding? 527 00:36:17,425 --> 00:36:20,678 Oh, come on. Drop the act. 528 00:36:20,761 --> 00:36:23,139 I think I've told you about 35 times. 529 00:36:24,432 --> 00:36:25,725 I don't date younger guys. 530 00:36:34,525 --> 00:36:37,904 I know. And this is my 35th time rejecting you. 531 00:36:43,618 --> 00:36:46,037 Have fun then. 532 00:36:47,997 --> 00:36:49,457 Okay. 533 00:36:51,918 --> 00:36:55,546 How old is that guy though? 534 00:36:56,297 --> 00:36:59,634 -He's much older than me. -What's so good about an old guy? 535 00:37:03,721 --> 00:37:05,348 That rude brat. 536 00:37:10,228 --> 00:37:11,562 Yes? 537 00:37:13,189 --> 00:37:15,900 It's lunchtime. Should we order something for you? 538 00:37:15,983 --> 00:37:17,693 It's fine. Eat without me. 539 00:37:18,486 --> 00:37:21,155 -But still… -It's fine. Go. 540 00:37:21,989 --> 00:37:23,032 All right. 541 00:37:34,669 --> 00:37:36,629 You should at least have dinner. 542 00:37:36,712 --> 00:37:39,507 I don't want to eat. Thanks for asking though. 543 00:37:40,299 --> 00:37:41,342 But still-- 544 00:37:41,425 --> 00:37:43,803 I'll grab something later. Don't worry. 545 00:38:04,156 --> 00:38:05,992 I said I don't need to eat. 546 00:38:06,075 --> 00:38:08,869 You should still eat something, Mr. Kim. 547 00:38:16,585 --> 00:38:18,879 I came to see if you really are that busy 548 00:38:18,963 --> 00:38:21,549 or if you are just pretending to be busy. 549 00:38:22,133 --> 00:38:24,552 I didn't know you'd be skipping meals. 550 00:38:25,553 --> 00:38:27,638 -How did you get here? -I took a cab. 551 00:38:28,264 --> 00:38:29,265 I mean… 552 00:38:29,348 --> 00:38:32,268 You should have answered my messages. 553 00:38:32,810 --> 00:38:34,603 Are you too busy? Should I wait outside? 554 00:38:35,187 --> 00:38:36,439 No, it's fine. 555 00:38:37,273 --> 00:38:39,108 Let's go have dinner then. 556 00:38:41,610 --> 00:38:42,486 Get up. 557 00:38:46,907 --> 00:38:48,659 Can you wait outside for a second? 558 00:38:49,660 --> 00:38:50,494 Okay. 559 00:39:02,423 --> 00:39:04,383 I wish our company had a cafeteria. 560 00:39:04,467 --> 00:39:05,843 Lucky you. 561 00:39:16,187 --> 00:39:17,688 This is good. 562 00:39:18,272 --> 00:39:21,192 Why aren't you eating all this delicious food? It's such a waste. 563 00:39:21,275 --> 00:39:24,028 If it were me, I'd be eating every single meal here. 564 00:39:29,909 --> 00:39:32,578 By the way, it looks like you lost some weight. 565 00:39:33,120 --> 00:39:34,663 Haven't you been eating? 566 00:39:35,581 --> 00:39:38,584 Tae-hun told me you've been practically living in the editing room. 567 00:39:39,919 --> 00:39:41,629 Well, I'm busy these days. 568 00:39:42,505 --> 00:39:45,091 I guess being a producer really is tough. 569 00:39:45,174 --> 00:39:48,219 Still, you should eat. We should take care of our health at our age. 570 00:39:52,390 --> 00:39:54,141 But why did you come here? 571 00:39:55,226 --> 00:39:59,313 Oh, I wanted to ask if we could check the footage beforehand. 572 00:39:59,397 --> 00:40:04,485 The footage about Soen and our project should be checked with our client. 573 00:40:07,321 --> 00:40:10,908 -Okay, I'll send it to you. -Can't I see it while I'm here? 574 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 I'm a bit curious. 575 00:40:14,120 --> 00:40:16,372 I don't have much to show you. 576 00:40:16,455 --> 00:40:18,332 I heard the draft for episode one is out. 577 00:40:18,999 --> 00:40:20,709 I haven't made the revisions yet. 578 00:40:26,006 --> 00:40:28,384 -But Ji-ung. -Yes? 579 00:40:29,009 --> 00:40:30,511 Why aren't you looking at me? 580 00:40:44,358 --> 00:40:46,152 Because I'm a mess right now. 581 00:40:47,528 --> 00:40:50,489 Why are you worried about that? 582 00:40:50,573 --> 00:40:52,032 Remember your birthday? 583 00:40:52,116 --> 00:40:54,910 I hung out with you even when my eyes were all swollen. 584 00:40:55,744 --> 00:40:56,662 Don't forget that. 585 00:40:57,788 --> 00:40:58,956 Right. 586 00:41:05,296 --> 00:41:06,714 How have you been? 587 00:41:08,382 --> 00:41:11,177 I've been okay. 588 00:41:15,389 --> 00:41:16,307 Same as usual. 589 00:41:17,641 --> 00:41:19,768 And you? Have you been well? 590 00:41:20,936 --> 00:41:23,647 I've also been the same as usual. 591 00:41:35,868 --> 00:41:40,039 If I just ignore his message, I'll seem even more pathetic. 592 00:41:40,122 --> 00:41:42,791 I should answer him casually 593 00:41:42,875 --> 00:41:44,418 to look like I don't care. 594 00:41:45,544 --> 00:41:46,378 Damn it. 595 00:41:47,630 --> 00:41:50,007 How deep did I bury this? 596 00:41:51,050 --> 00:41:53,594 Think before you do anything! 597 00:42:03,521 --> 00:42:06,440 Darn it. I give up. 598 00:42:12,363 --> 00:42:14,907 It's quite late already. 599 00:42:17,952 --> 00:42:19,995 It's still early though. 600 00:42:20,079 --> 00:42:22,289 It was so fun talking to you 601 00:42:22,373 --> 00:42:23,999 that I didn't notice the time. 602 00:42:25,042 --> 00:42:26,627 I never expected 603 00:42:26,710 --> 00:42:29,838 that I'd have such fun on a blind date. 604 00:42:29,922 --> 00:42:31,006 Right? 605 00:42:32,466 --> 00:42:36,303 If it's okay with you, I'd like to talk with you a little more. 606 00:42:39,056 --> 00:42:40,516 I'd love that. 607 00:42:41,600 --> 00:42:42,851 Where should we go? 608 00:42:43,978 --> 00:42:46,605 -There's a place with clam stew-- -How about a cafe? 609 00:42:46,689 --> 00:42:49,066 That would be great. 610 00:42:50,067 --> 00:42:52,903 -Weren't you saying something though? -No. 611 00:42:53,946 --> 00:42:55,614 Clam stew… 612 00:42:59,868 --> 00:43:01,203 The clams! 613 00:43:06,000 --> 00:43:08,669 Did I leave the door unlocked again? 614 00:43:09,253 --> 00:43:11,130 What's wrong with me? 615 00:43:12,047 --> 00:43:13,632 Where are my clams? 616 00:43:14,425 --> 00:43:15,843 Oh, my gosh! 617 00:43:15,926 --> 00:43:18,304 Jeez, you startled me. 618 00:43:18,887 --> 00:43:20,264 You gave me a fright. 619 00:43:20,347 --> 00:43:23,309 Hey, what are you doing here? 620 00:43:23,392 --> 00:43:26,270 See? You completely forgot. 621 00:43:26,812 --> 00:43:28,063 Did you bring them inside? 622 00:43:28,147 --> 00:43:32,026 I was going to ignore the package, but I decided to be nice. 623 00:43:32,109 --> 00:43:33,819 You almost killed all the clams 624 00:43:33,902 --> 00:43:36,280 because you were preoccupied with your date. 625 00:43:44,121 --> 00:43:45,956 Why did you come back so early? 626 00:43:46,040 --> 00:43:48,250 You were acting like it was going to be so fun. 627 00:43:48,334 --> 00:43:50,169 It wasn't that fun, right? 628 00:43:50,794 --> 00:43:53,213 Isn't it awkward talking to someone you've just met? 629 00:43:57,635 --> 00:43:59,345 You're right. It was boring. 630 00:44:01,639 --> 00:44:04,892 See? There's no way it'd be fun. 631 00:44:04,975 --> 00:44:05,976 It's obvious. 632 00:44:06,060 --> 00:44:09,021 Your conversations will keep ending in silence. 633 00:44:09,104 --> 00:44:10,481 Yes, you're right. 634 00:44:10,564 --> 00:44:13,692 Sol-i, you should use that time to get more customers. 635 00:44:13,776 --> 00:44:15,778 You need to pay back your loan. 636 00:44:18,238 --> 00:44:20,199 I told you it'd be boring. 637 00:44:22,493 --> 00:44:25,120 I had so much fun today. Can I see you again next time? 638 00:44:26,705 --> 00:44:28,123 What is it? 639 00:44:29,333 --> 00:44:30,542 A spam message for a loan. 640 00:44:30,626 --> 00:44:34,254 I guess they have a knack for finding people who need money. 641 00:44:34,338 --> 00:44:36,382 But do they send spam messages at this hour? 642 00:44:37,007 --> 00:44:38,258 They're working hard. 643 00:44:43,639 --> 00:44:44,890 Do you want some clam stew? 644 00:44:47,726 --> 00:44:49,019 Sol-i! 645 00:44:49,103 --> 00:44:51,647 Hey, why are you shouting at me? 646 00:44:51,730 --> 00:44:54,400 Did you think you'd get to use my labor for free? 647 00:44:55,067 --> 00:44:56,276 That's outrageous. 648 00:44:57,069 --> 00:45:00,364 I put some clams in the fridge. 649 00:45:01,824 --> 00:45:05,119 All right. I'll make you an amazing clam stew. 650 00:45:07,538 --> 00:45:10,124 Let's empty the fridge of all the soju tonight. 651 00:45:10,207 --> 00:45:12,960 Now you're starting to scare me. 652 00:45:13,794 --> 00:45:15,379 Why would we do that? 653 00:45:16,672 --> 00:45:18,549 Hello? Sol-i? 654 00:45:26,390 --> 00:45:28,183 I was just about to ring the bell. 655 00:45:28,267 --> 00:45:30,936 I wasn't just standing here, so don't get the wrong idea. 656 00:45:31,019 --> 00:45:33,105 What are you doing here? 657 00:45:33,981 --> 00:45:36,692 I didn't say what I did at the interview for you. 658 00:45:36,775 --> 00:45:38,360 I didn't mean anything by it. 659 00:45:39,027 --> 00:45:41,363 I'm not someone who'd be so considerate of others. 660 00:45:42,573 --> 00:45:44,616 Did you come here to say that? 661 00:45:44,700 --> 00:45:46,118 You could have just texted me. 662 00:45:46,201 --> 00:45:47,661 My phone is… 663 00:45:48,495 --> 00:45:50,998 Anyway, it's not what you think. Okay? 664 00:45:51,707 --> 00:45:53,292 Go inside, then. 665 00:45:53,375 --> 00:45:54,793 I was on my way out. 666 00:45:54,877 --> 00:45:56,086 All right. 667 00:45:56,170 --> 00:45:57,463 Right. 668 00:46:00,757 --> 00:46:02,968 Oh, I guess I should leave. 669 00:46:03,719 --> 00:46:06,638 No, you came all the way here. Let me give you some warm tea. 670 00:46:08,682 --> 00:46:09,892 No, wait. 671 00:46:10,642 --> 00:46:11,518 Well… 672 00:46:12,227 --> 00:46:14,897 Why don't I give you a ride… 673 00:46:15,481 --> 00:46:16,899 No, that's not it either. 674 00:46:19,776 --> 00:46:21,278 So I guess 675 00:46:22,029 --> 00:46:23,739 things are awkward between us now. 676 00:46:27,075 --> 00:46:29,661 I won't visit you randomly like this anymore. 677 00:46:29,745 --> 00:46:31,538 Or keep texting or calling you. 678 00:46:31,622 --> 00:46:35,292 I wouldn't want to see my man with another girl either. 679 00:46:35,375 --> 00:46:37,419 Especially if it's someone like me, 680 00:46:37,503 --> 00:46:39,379 it'd be quite stressful for her, right? 681 00:46:41,715 --> 00:46:43,217 About being friends… 682 00:46:43,717 --> 00:46:45,886 No, I'm not going to be friends with you. 683 00:46:45,969 --> 00:46:48,305 I don't make friends with men. 684 00:46:48,388 --> 00:46:50,098 I'm the one who's rejecting you. 685 00:46:50,682 --> 00:46:53,143 I'll get going, then. You don't have to see me off. 686 00:46:58,524 --> 00:47:00,901 I didn't really like you that much. 687 00:47:00,984 --> 00:47:02,027 Just a little bit. 688 00:47:02,110 --> 00:47:05,072 In fact, I may have already forgotten about it. That's how much. 689 00:47:06,990 --> 00:47:09,826 But I'm telling you just in case. 690 00:47:11,119 --> 00:47:12,788 Call me if you break up again. 691 00:47:29,680 --> 00:47:31,431 This is so cool. 692 00:47:32,099 --> 00:47:33,934 I've never seen stuff like this before. 693 00:47:36,228 --> 00:47:39,189 There's really not much to see. I still have a lot to work on. 694 00:47:39,273 --> 00:47:40,774 It's fine, I understand. 695 00:47:40,857 --> 00:47:42,526 What should I press? 696 00:48:15,392 --> 00:48:17,060 PACKED MEALS 697 00:48:25,444 --> 00:48:28,071 Hello, my name is Choi Ung. 698 00:48:30,532 --> 00:48:31,783 My name is… 699 00:48:32,534 --> 00:48:35,120 Gosh, do we really have to do this? 700 00:48:35,621 --> 00:48:38,332 Ung was actually smirking back then. 701 00:48:38,415 --> 00:48:40,626 He's so sly. 702 00:48:42,586 --> 00:48:43,795 I'm sure it's obvious. 703 00:48:44,671 --> 00:48:47,716 -He liked me first. -Honestly, I was a bit worried. 704 00:48:48,842 --> 00:48:50,844 -Maybe it's your camera work… -Is that what she said? 705 00:48:50,927 --> 00:48:52,012 I look good in the video. 706 00:48:55,932 --> 00:48:57,184 Hey. 707 00:48:57,976 --> 00:48:59,227 When did you film this? 708 00:48:59,311 --> 00:49:01,021 I didn't even know you were filming. 709 00:49:03,023 --> 00:49:05,233 I'm impressed. 710 00:49:06,068 --> 00:49:07,903 You're a great producer, I give you that. 711 00:49:07,986 --> 00:49:09,655 You didn't miss a single moment. 712 00:49:15,327 --> 00:49:18,997 Was I really looking at Ung with that expression? 713 00:49:36,640 --> 00:49:38,934 -Yeon-su. I'm sorry, but… -Yes? 714 00:49:39,017 --> 00:49:42,437 -I should… -Oh, right. You must be busy. 715 00:49:42,979 --> 00:49:45,941 Sorry. I took up too much of your time. 716 00:49:48,694 --> 00:49:50,570 Thanks. I enjoyed the video. 717 00:49:50,654 --> 00:49:53,949 I'll send you the file via email later. 718 00:49:54,700 --> 00:49:57,119 Okay. And take good care of your health. 719 00:49:58,620 --> 00:50:01,915 And let's have a meal together with Ung next time. 720 00:50:03,291 --> 00:50:05,252 I don't think I'll have time anytime soon. 721 00:50:05,335 --> 00:50:07,003 Should we meet near your place? 722 00:50:07,087 --> 00:50:08,964 -At Ung's restaurant, or-- -I… 723 00:50:11,425 --> 00:50:12,843 I think I need some time. 724 00:50:13,593 --> 00:50:14,428 What? 725 00:50:16,304 --> 00:50:18,390 I need some time. 726 00:50:21,351 --> 00:50:24,396 All right. We can meet when you're free. 727 00:50:24,479 --> 00:50:25,939 I'll get going. Bye. 728 00:51:18,825 --> 00:51:22,162 Yeon-su said she'll be late today. 729 00:51:23,163 --> 00:51:25,248 Yes, I know. 730 00:51:26,666 --> 00:51:27,834 Then… 731 00:51:28,543 --> 00:51:31,546 you came when you knew I'd be here alone? 732 00:51:31,630 --> 00:51:33,632 -Yes. -Really? 733 00:51:35,050 --> 00:51:38,303 You always used to just sit there looking like a scared little puppy. 734 00:51:38,386 --> 00:51:39,721 What's the occasion? 735 00:51:42,015 --> 00:51:44,893 Well, did you have dinner? 736 00:51:44,976 --> 00:51:48,730 -I brought some side dishes. -I ate. 737 00:51:49,523 --> 00:51:51,024 I see. 738 00:52:01,159 --> 00:52:03,161 -Don't get up. -Okay. 739 00:52:03,245 --> 00:52:04,788 Let me get you some tea. 740 00:52:11,336 --> 00:52:12,629 Do you like jujube tea? 741 00:52:13,839 --> 00:52:15,423 I love it. 742 00:52:15,507 --> 00:52:17,759 I hate it because it smells rotten. 743 00:52:18,385 --> 00:52:20,470 Good. You can have what's left of it. 744 00:52:23,056 --> 00:52:26,226 -Let's go… -Okay. Let's go. 745 00:52:26,309 --> 00:52:27,435 Let's go. 746 00:52:28,103 --> 00:52:29,187 Yeon-su! 747 00:52:29,771 --> 00:52:31,273 Did you just get off work? 748 00:52:31,356 --> 00:52:34,401 Yes, I'm heading home now. Did you just close? 749 00:52:34,484 --> 00:52:36,903 Yes, we're about to head home too. 750 00:52:37,487 --> 00:52:39,865 -What about dinner? -I just ate with Ji-ung. 751 00:52:39,948 --> 00:52:42,659 -Really? -How is Ji-ung these days? 752 00:52:42,742 --> 00:52:44,244 We haven't seen him for a while. 753 00:52:44,327 --> 00:52:47,330 He seems pretty busy. He's been stuck at the office. 754 00:52:48,039 --> 00:52:50,375 We should get some side dishes for Ji-ung too. 755 00:52:50,458 --> 00:52:51,334 Right. 756 00:52:51,418 --> 00:52:54,713 Right. Ung just took some side dishes for you. 757 00:52:55,422 --> 00:52:56,256 To where? 758 00:52:56,339 --> 00:52:59,217 To your house, of course. 759 00:53:00,176 --> 00:53:02,470 My grandma's home right now… 760 00:53:02,554 --> 00:53:05,390 Bring your grandma for a meal next time. 761 00:53:05,473 --> 00:53:07,851 I heard you wanted some braised fish. 762 00:53:07,934 --> 00:53:10,145 Yes. I will. 763 00:53:10,729 --> 00:53:12,230 You must be tired. 764 00:53:16,610 --> 00:53:19,029 You should hurry home and get some rest. 765 00:53:19,696 --> 00:53:21,823 All right. Bye, then. 766 00:53:21,907 --> 00:53:25,577 {\an8}WITH UNG 767 00:53:27,746 --> 00:53:29,372 Go on. 768 00:53:43,428 --> 00:53:44,596 Where are you? 769 00:53:45,096 --> 00:53:46,806 I heard you came to my house. 770 00:53:46,890 --> 00:53:49,100 Yes. I'm back home now. 771 00:53:49,184 --> 00:53:51,645 Didn't you run into my grandmother? 772 00:53:51,728 --> 00:53:54,064 Did she say anything? Did she scold you again? 773 00:53:54,147 --> 00:53:56,858 No, wait. I'll go to your house. Hang on. 774 00:53:58,944 --> 00:54:00,654 -I'll make you some tea. -Okay. 775 00:54:02,113 --> 00:54:04,824 But why did you go to my house when I wasn't there? 776 00:54:04,908 --> 00:54:06,993 Grandma must have given you an earful. 777 00:54:07,077 --> 00:54:08,161 She didn't. 778 00:54:12,707 --> 00:54:14,960 Do you read books like this these days? 779 00:54:16,753 --> 00:54:19,714 I haven't been reading much lately. 780 00:54:19,798 --> 00:54:21,174 I should read more too. 781 00:54:29,391 --> 00:54:31,059 ENSA ENROLLMENT FORM 782 00:54:32,060 --> 00:54:32,978 MUSEUM OF AVANT-GARDE PARIS, FRANCE 783 00:54:33,061 --> 00:54:35,230 {\an8}CONCERNING VARIABILITY AND INVARIABILITY› 784 00:54:35,313 --> 00:54:36,356 PROGRAMS, ALUMNI, ENROLLMENT 785 00:54:36,439 --> 00:54:37,691 What's this? 786 00:54:38,733 --> 00:54:39,693 It's nothing. 787 00:54:39,776 --> 00:54:43,321 It seems like a brochure for an architecture school. 788 00:54:43,405 --> 00:54:45,448 Were you interested in architecture? 789 00:54:45,532 --> 00:54:48,618 Well, do you remember the architect I told you I liked? 790 00:54:49,369 --> 00:54:51,871 He's a professor there, so I was just looking at it. 791 00:54:51,955 --> 00:54:54,165 I see. 792 00:54:54,249 --> 00:54:57,836 You're always drawing buildings, so of course you're interested. 793 00:54:58,336 --> 00:55:01,840 -I'm not. -Why? It'll be nice to learn more. 794 00:55:01,923 --> 00:55:03,883 Why would I do that? 795 00:55:04,634 --> 00:55:06,720 It'll be such a bother. 796 00:55:06,803 --> 00:55:09,431 Drawing is exhausting as it is. 797 00:55:10,015 --> 00:55:10,932 You're right. 798 00:55:11,016 --> 00:55:13,893 Having one university diploma is more than enough. 799 00:55:15,895 --> 00:55:18,023 -What? -I didn't graduate. 800 00:55:19,441 --> 00:55:20,358 What? 801 00:55:21,401 --> 00:55:22,318 Why? 802 00:55:23,361 --> 00:55:25,363 I didn't really need to. 803 00:55:25,447 --> 00:55:28,199 Have you lost your mind? 804 00:55:28,283 --> 00:55:31,286 You attended school for years and paid all that tuition. 805 00:55:31,369 --> 00:55:33,121 That all went to waste. 806 00:55:33,788 --> 00:55:37,584 You know I never really wanted to attend university in the first place. 807 00:55:37,667 --> 00:55:39,085 I only attended because of you. 808 00:55:43,048 --> 00:55:44,841 Why are you so shocked? 809 00:55:44,924 --> 00:55:47,343 You knew I didn't like going to school. 810 00:55:49,429 --> 00:55:53,808 But still, how could you quit so easily? 811 00:55:54,893 --> 00:55:57,937 I didn't see the need for it personally. 812 00:55:59,397 --> 00:56:01,107 That's your reason? 813 00:56:01,191 --> 00:56:03,735 You can draw all the buildings you love 814 00:56:03,818 --> 00:56:05,987 and learn much more if you go there. 815 00:56:06,071 --> 00:56:08,573 Give this chance to someone who needs it more than I do. 816 00:56:14,454 --> 00:56:17,373 Right. Eun-ho bought cookies. Hang on. 817 00:56:21,002 --> 00:56:24,881 By the way, didn't Grandma say anything to you? 818 00:56:24,964 --> 00:56:28,093 If she said anything harsh, don't take it personally. 819 00:56:28,176 --> 00:56:29,469 She always talks like that. 820 00:56:38,603 --> 00:56:41,648 Yeon-su. Can I ask you something? 821 00:56:42,941 --> 00:56:44,734 Yes. What is it? 822 00:56:47,153 --> 00:56:47,987 Back then… 823 00:56:53,868 --> 00:56:56,246 why did we break up? 824 00:57:14,139 --> 00:57:18,935 EPILOGUE 825 00:57:24,190 --> 00:57:26,109 I'm totally messed up. 826 00:57:30,238 --> 00:57:31,614 Drink this. 827 00:57:32,574 --> 00:57:33,741 Thanks. 828 00:57:35,869 --> 00:57:39,747 I saw you two in the editing room a while ago. 829 00:57:39,831 --> 00:57:41,708 It reminded me of a movie. 830 00:57:41,791 --> 00:57:42,959 A movie? 831 00:57:43,042 --> 00:57:44,544 Love Actually. 832 00:57:45,170 --> 00:57:47,672 The part where the guy likes his best friend's wife. 833 00:57:49,299 --> 00:57:50,633 Not Love and War? 834 00:57:52,010 --> 00:57:56,222 In the movie, he ends up confessing his feelings on a sketchbook. 835 00:57:57,265 --> 00:57:59,392 And that became the most famous scene. 836 00:58:02,187 --> 00:58:03,730 What's going to be your ending? 837 00:58:06,065 --> 00:58:07,525 I'm not sure. 838 00:58:07,609 --> 00:58:09,319 I'm not in a movie. 839 00:58:11,905 --> 00:58:13,364 I'm in a documentary. 840 00:58:50,944 --> 00:58:52,403 {\an8}That's what the media does. 841 00:58:52,487 --> 00:58:55,448 {\an8}-It's Ung! -It attracts unnecessary attention. 842 00:58:55,532 --> 00:58:56,533 {\an8}Have you been well? 843 00:58:56,616 --> 00:58:58,952 {\an8}By the way, why don't you have any friends? 844 00:58:59,035 --> 00:59:01,913 {\an8}Do you think we're in the same situation? 845 00:59:01,996 --> 00:59:04,874 {\an8}Sol-i isn't yours anymore. 846 00:59:04,958 --> 00:59:07,126 {\an8}What kind of person do I come off as? 847 00:59:07,710 --> 00:59:10,088 {\an8}Do I look lost and aimless? 848 00:59:10,922 --> 00:59:12,590 {\an8}That's what the past does to you. 849 00:59:13,591 --> 00:59:16,344 {\an8}It causes you to make the same mistakes. 850 00:59:16,427 --> 00:59:20,056 You seemed so desperate to break up. 851 00:59:21,140 --> 00:59:26,145 Subtitle translation by: Ju-young Park 61333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.