All language subtitles for S01E08 Our Beloved Summer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,126 --> 00:00:44,794 Aren't you happy to be out here? 2 00:00:45,628 --> 00:00:46,463 I am. 3 00:00:46,546 --> 00:00:49,132 You always talked about wanting to relax somewhere, 4 00:00:49,215 --> 00:00:51,384 -and you're finally here. -Yes, I am. 5 00:00:53,011 --> 00:00:54,721 Do you often go on trips? 6 00:00:55,722 --> 00:00:56,723 I do. 7 00:01:00,477 --> 00:01:01,686 Any memorable trips? 8 00:01:05,899 --> 00:01:07,692 Which trip was the most memorable? 9 00:01:10,278 --> 00:01:12,280 Despite not wanting to remember, 10 00:01:12,363 --> 00:01:15,450 there's one trip that I just can't forget. 11 00:01:15,533 --> 00:01:16,826 Did you not hear the question? 12 00:01:17,619 --> 00:01:19,162 And it's also… 13 00:01:21,039 --> 00:01:22,499 Hey, Ung. 14 00:01:24,501 --> 00:01:25,543 {\an8}TWO DAYS BEFORE UNG'S DEPARTURE 15 00:01:25,627 --> 00:01:27,003 {\an8}Hey, Ung. 16 00:01:28,630 --> 00:01:29,881 …with Yeon-su. 17 00:01:33,593 --> 00:01:35,220 Ung. 18 00:01:35,303 --> 00:01:39,557 Ung. 19 00:01:44,521 --> 00:01:46,022 Are you ignoring me? 20 00:01:47,941 --> 00:01:49,067 Didn't we break up? 21 00:01:49,150 --> 00:01:51,319 Really? Did we? 22 00:01:52,779 --> 00:01:55,740 How could you tell me to just go so easily? 23 00:01:55,824 --> 00:01:58,785 Because you should. The school is covering the costs. 24 00:01:59,410 --> 00:02:01,663 Are you fine with being apart for six months? 25 00:02:02,872 --> 00:02:06,042 This is a great opportunity for you to learn many new things. 26 00:02:06,709 --> 00:02:08,002 Of course, you should go. 27 00:02:13,550 --> 00:02:14,717 Let's go on a trip. 28 00:02:14,801 --> 00:02:17,512 You can go alone. I'll be going on a long one soon anyway. 29 00:02:18,513 --> 00:02:20,348 Hurry. We need to leave. 30 00:02:20,431 --> 00:02:21,516 Where to? 31 00:02:21,599 --> 00:02:23,893 You wanted to see the sea, so let's go. 32 00:02:23,977 --> 00:02:24,811 Right now? 33 00:02:24,894 --> 00:02:28,022 Just like now, I had no say on this trip. 34 00:02:28,106 --> 00:02:30,316 Yes. I bought the bus tickets already. Come on. 35 00:02:31,109 --> 00:02:34,028 Why didn't you tell me about this sooner? 36 00:02:34,112 --> 00:02:38,658 SUWON, JANGAN, HOGOK-RI 37 00:02:38,741 --> 00:02:40,326 Don't you smell the sea already? 38 00:02:40,410 --> 00:02:41,494 It was barely a trip. 39 00:02:41,578 --> 00:02:43,204 Who is this trip for? 40 00:02:43,288 --> 00:02:46,749 There's no time. We need to hurry if we want to catch the bus back. 41 00:02:46,833 --> 00:02:48,084 Is this what I think it is? 42 00:02:50,545 --> 00:02:51,754 Our final trip together? 43 00:02:53,256 --> 00:02:54,966 How could I forget that trip? 44 00:02:55,049 --> 00:02:56,801 Let's hurry. We need to get a move on. 45 00:02:57,510 --> 00:02:58,511 Thank you. 46 00:02:58,595 --> 00:02:59,512 -Enjoy. -Thanks. 47 00:02:59,596 --> 00:03:02,640 Check this out. Doesn't it look scrumptious? 48 00:03:06,477 --> 00:03:08,396 It's my treat, so eat up. 49 00:03:09,105 --> 00:03:10,106 Here. 50 00:03:11,691 --> 00:03:13,610 Is this The Last Supper or something? 51 00:03:14,277 --> 00:03:16,779 Look at how plump this is. I've never had this before. 52 00:03:18,990 --> 00:03:21,159 Are you going to treat me to a nice meal 53 00:03:21,242 --> 00:03:22,619 then leave me here? 54 00:03:23,328 --> 00:03:24,579 Just eat. 55 00:03:25,580 --> 00:03:27,874 Eat up. Today is going to be a busy day. 56 00:03:27,957 --> 00:03:29,667 She did whatever she liked. 57 00:03:33,755 --> 00:03:35,715 I'll take it now. 58 00:03:35,798 --> 00:03:36,716 By myself? 59 00:03:36,799 --> 00:03:38,718 Smile. They're all waiting. 60 00:03:38,801 --> 00:03:41,387 -Why aren't you taking it with me? -All right. 61 00:03:41,471 --> 00:03:43,223 Is this really our final trip? 62 00:03:43,306 --> 00:03:44,807 Before we break up? 63 00:03:44,891 --> 00:03:46,184 I could never read her. 64 00:03:46,267 --> 00:03:48,186 One, two, three. 65 00:03:51,189 --> 00:03:52,482 Done. Let's go. 66 00:04:05,328 --> 00:04:07,413 Can't I just appreciate the view? 67 00:04:07,497 --> 00:04:09,332 You need photos to reminisce. 68 00:04:09,999 --> 00:04:12,085 I want to ponder a bit. 69 00:04:12,877 --> 00:04:13,711 About what? 70 00:04:14,379 --> 00:04:16,047 About our future. 71 00:04:16,130 --> 00:04:19,133 Come on. Why bother thinking about that while on a trip? 72 00:04:19,217 --> 00:04:22,470 I was thinking about it at home, but then you dragged me here. 73 00:04:23,137 --> 00:04:26,182 Look at this. You look like a wild deer. 74 00:04:27,100 --> 00:04:29,310 Are you ignoring everything that I'm saying? 75 00:04:29,894 --> 00:04:32,105 What a shame. It would have been better during the day. 76 00:04:33,106 --> 00:04:35,525 She never listened to me and had her way with me. 77 00:04:36,442 --> 00:04:39,237 Hey. Smile, will you? 78 00:04:39,320 --> 00:04:41,739 I feel like I'm talking to a wall. 79 00:04:43,116 --> 00:04:45,576 We're running out of time. We need to go to the market. 80 00:04:46,327 --> 00:04:47,996 Hey, let's go. 81 00:05:06,222 --> 00:05:07,181 Take a look. 82 00:05:07,265 --> 00:05:09,600 -What would you like? -It's a long arm octopus. 83 00:05:09,684 --> 00:05:12,020 -Gosh, they're very fresh. -Can I touch it? 84 00:05:12,103 --> 00:05:13,229 Of course. 85 00:05:15,273 --> 00:05:16,441 Stop that. 86 00:05:16,524 --> 00:05:19,360 -Goodness. He's such a scaredy-cat. -Where are you going? 87 00:05:31,122 --> 00:05:32,123 Let's go. 88 00:05:34,625 --> 00:05:35,710 And… 89 00:05:37,003 --> 00:05:38,212 Look at the crabs. 90 00:05:38,296 --> 00:05:45,261 SUWON, JANGAN, HOGOK-RI 91 00:05:55,229 --> 00:05:57,482 Wasn't today fun? 92 00:06:02,779 --> 00:06:03,863 Are you sleeping? 93 00:06:18,252 --> 00:06:20,421 You always frown in your sleep. 94 00:06:24,342 --> 00:06:25,718 -Here. -Thanks. 95 00:06:31,432 --> 00:06:34,602 Next time, let's take a longer trip. 96 00:06:37,313 --> 00:06:40,525 I took up an extra part-time job, so I've been way too busy. 97 00:06:40,608 --> 00:06:43,820 I was going to take the morning shift off but I couldn't. 98 00:06:45,196 --> 00:06:46,948 It was hectic, wasn't it? 99 00:06:47,615 --> 00:06:49,992 This was my first trip, so I'm still new to it. 100 00:06:51,202 --> 00:06:54,330 Next time, let's stay longer and go farther away. 101 00:06:55,498 --> 00:06:57,375 Do you want me with you next time too? 102 00:06:57,458 --> 00:06:59,877 Who am I supposed to go with? Should I go by myself? 103 00:07:00,711 --> 00:07:03,172 She was always like that. 104 00:07:04,757 --> 00:07:07,468 Hey. Are you really stupid? 105 00:07:07,552 --> 00:07:09,637 Why would we break up? 106 00:07:09,720 --> 00:07:13,432 Then you should have told me instead of making me feel anxious. 107 00:07:13,516 --> 00:07:15,143 Must I say it out loud? 108 00:07:15,226 --> 00:07:16,227 Can't you tell? 109 00:07:16,310 --> 00:07:18,438 I can't. I still can't. 110 00:07:18,521 --> 00:07:21,357 Unless you tell me, I can't read you. 111 00:07:27,864 --> 00:07:28,865 Choi Ung. 112 00:07:32,118 --> 00:07:32,994 Ung. 113 00:07:39,417 --> 00:07:40,501 Look at me. 114 00:07:44,547 --> 00:07:46,048 We're not going to break up. 115 00:07:48,259 --> 00:07:51,762 If we fight or break up again, 116 00:07:53,014 --> 00:07:56,225 just come to me like you did today. 117 00:07:58,227 --> 00:08:00,354 -And then? -Then… 118 00:08:14,494 --> 00:08:16,871 You could have smiled like this for the photos. 119 00:08:16,954 --> 00:08:18,706 I need to look at them while you're gone. 120 00:08:19,290 --> 00:08:21,042 Is that why you took them? 121 00:08:21,709 --> 00:08:23,794 You know what? Let's take one now. 122 00:08:23,878 --> 00:08:25,338 -Here? -Yes. 123 00:08:27,757 --> 00:08:29,467 Okay. Smile. 124 00:08:32,345 --> 00:08:34,680 At times, she'd feel extremely distant. 125 00:08:34,764 --> 00:08:36,766 Other times, she'd pull me closer… 126 00:08:38,976 --> 00:08:40,144 Why aren't you taking it? 127 00:08:46,817 --> 00:08:49,445 What's wrong? Do I have an ugly smile? 128 00:08:54,200 --> 00:08:57,537 I think I love you. 129 00:08:59,622 --> 00:09:03,042 …and make time stop. 130 00:09:05,753 --> 00:09:07,129 Did you know that? 131 00:09:13,386 --> 00:09:14,512 No. 132 00:09:19,684 --> 00:09:20,851 I don't. 133 00:09:22,770 --> 00:09:24,146 So remind me every time. 134 00:09:28,276 --> 00:09:29,902 So how could I forget that moment? 135 00:09:35,658 --> 00:09:37,368 I had no idea then. 136 00:09:45,835 --> 00:09:46,919 I'm not sure. 137 00:09:48,004 --> 00:09:49,922 I don't really enjoy going on trips. 138 00:09:51,757 --> 00:09:53,968 That the promises you make on a trip… 139 00:09:54,051 --> 00:09:55,761 There's nothing memorable. 140 00:09:55,845 --> 00:09:57,638 …are all lies. 141 00:10:04,478 --> 00:10:10,067 {\an8}EPISODE 8 BEFORE SUNSET 142 00:10:12,194 --> 00:10:15,656 Honestly, I don't know what's going on. I tagged along just in case. 143 00:10:15,740 --> 00:10:20,369 {\an8}I do suspect that something's going on between those two. 144 00:10:21,245 --> 00:10:23,581 {\an8}Ung has always been irresponsible, 145 00:10:23,664 --> 00:10:26,292 {\an8}so it's normal for him to run away or not pick up my calls. 146 00:10:26,375 --> 00:10:28,085 {\an8}But Yeon-su ran away too. 147 00:10:28,169 --> 00:10:33,049 {\an8}That made me think something was going on between the two. 148 00:10:33,132 --> 00:10:35,134 {\an8}Anyway, I'm not here to relax. 149 00:10:35,217 --> 00:10:38,429 {\an8}How do I put it? I'm here to keep an eye on them. 150 00:10:40,514 --> 00:10:42,600 {\an8}It's my duty as his manager 151 00:10:43,476 --> 00:10:45,728 {\an8}to take care of his mental health. 152 00:10:46,562 --> 00:10:48,356 {\an8}They'll figure it out. 153 00:10:48,439 --> 00:10:50,733 {\an8}After all, they're adults. 154 00:10:51,817 --> 00:10:54,153 {\an8}But seeing how childish they still are, 155 00:10:54,236 --> 00:10:56,322 {\an8}I guess I'm the only one who's growing old. 156 00:10:59,033 --> 00:11:01,369 Oh, my. I didn't know I brought this. 157 00:11:01,869 --> 00:11:05,039 Is there someplace I can swim around here? Perhaps, an indoor pool? 158 00:11:05,748 --> 00:11:09,335 Anyway, you guys were smart to lock them up in here. 159 00:11:09,418 --> 00:11:12,129 They're extremely irresponsible. 160 00:11:13,381 --> 00:11:15,591 I'm sure I brought some hangover medicine. 161 00:11:15,675 --> 00:11:18,344 I heard you've known them for a very long time. 162 00:11:19,011 --> 00:11:21,305 Would you say that they have changed over time? 163 00:11:24,517 --> 00:11:27,436 To be honest, they haven't changed one bit. 164 00:11:27,520 --> 00:11:29,980 They were a headache back then, 165 00:11:30,064 --> 00:11:31,690 and they still are. 166 00:11:31,774 --> 00:11:35,194 They're a nuisance to everyone around them. 167 00:11:36,570 --> 00:11:38,155 By the way, where are they? 168 00:11:38,948 --> 00:11:40,616 Don't tell me they're arguing. 169 00:11:48,791 --> 00:11:50,584 Things have gotten worse. 170 00:11:51,710 --> 00:11:54,755 Why now? Why did we have to go on this ridiculous trip? 171 00:12:14,108 --> 00:12:17,403 if you were going to run away, you should have gone farther. 172 00:12:18,696 --> 00:12:21,115 That's rich coming from you. You were caught too. 173 00:12:22,700 --> 00:12:24,743 So? Have you given up? 174 00:12:25,578 --> 00:12:27,288 Are you going to keep filming? 175 00:12:28,164 --> 00:12:30,291 What choice do I have? 176 00:12:37,173 --> 00:12:38,591 You said you were sick of me. 177 00:12:40,676 --> 00:12:43,679 How can we be in the same place if you're that sick of me? 178 00:12:56,358 --> 00:12:58,277 We really came on another trip. 179 00:12:58,360 --> 00:12:59,820 Next time, let's stay longer. 180 00:12:59,904 --> 00:13:01,238 And it's longer. 181 00:13:01,322 --> 00:13:02,740 And go farther away. 182 00:13:02,823 --> 00:13:03,991 And farther away. 183 00:13:05,951 --> 00:13:06,869 What? 184 00:13:09,705 --> 00:13:12,917 Isn't it the same for you? You must be sick of this too. 185 00:13:15,336 --> 00:13:17,713 We fight, avoid each other, and run away. 186 00:13:18,422 --> 00:13:19,632 That's what we do. 187 00:13:20,508 --> 00:13:21,967 And now, here we are. 188 00:13:23,552 --> 00:13:24,637 What can we do though? 189 00:13:36,941 --> 00:13:38,317 Do you want some privacy? 190 00:13:40,945 --> 00:13:42,988 No, I'll leave. 191 00:13:58,587 --> 00:14:02,007 Why did I have to remember that now? 192 00:14:16,272 --> 00:14:18,607 Gosh, what a nice view. 193 00:14:19,525 --> 00:14:21,777 Why are you breathing down my neck? 194 00:14:22,778 --> 00:14:25,823 I look forward to learning many things from you on this trip. 195 00:14:25,906 --> 00:14:28,450 I'll observe every little thing you do. 196 00:14:28,534 --> 00:14:32,037 You better step back unless you want to be let go. 197 00:14:34,331 --> 00:14:37,668 I already told you, but I'm truly glad to be a part of your team. 198 00:14:37,751 --> 00:14:40,546 Both you and Ms. Jung are incredibly talented. 199 00:14:40,629 --> 00:14:41,881 I'm very eager to learn. 200 00:14:41,964 --> 00:14:43,799 I don't like repetition. 201 00:14:44,383 --> 00:14:45,217 I see. 202 00:14:46,594 --> 00:14:48,262 You have two jobs. 203 00:14:48,345 --> 00:14:49,555 Anything, sir! 204 00:14:49,638 --> 00:14:52,766 Number one. Always be ready to give Chae-ran what she needs. 205 00:14:52,850 --> 00:14:55,686 -I can do that. -Number two. You shouldn't block my view 206 00:14:55,769 --> 00:14:57,354 when I look around. 207 00:15:01,650 --> 00:15:02,818 What should you do then? 208 00:15:05,613 --> 00:15:06,780 That's it. Simple, right? 209 00:15:08,282 --> 00:15:10,826 Anyway, I'll do my best. 210 00:15:10,910 --> 00:15:13,913 I know you're being cold because you think I'll quit too. 211 00:15:13,996 --> 00:15:17,374 But I'm not going to quit and will do my best. 212 00:15:17,875 --> 00:15:21,921 I can assure you that tenacity is my forte. 213 00:15:26,383 --> 00:15:29,428 I want to become a competent producer just like you. 214 00:15:30,012 --> 00:15:35,017 Mr. Park said you also made many mistakes as a rookie. 215 00:15:35,100 --> 00:15:37,895 But thanks to his guidance, you were able to grow. 216 00:15:37,978 --> 00:15:38,854 So I-- 217 00:15:45,027 --> 00:15:46,570 What are you doing? 218 00:15:47,404 --> 00:15:50,240 I will also learn and grow. 219 00:15:52,534 --> 00:15:55,120 My heart flutters the most before filming. 220 00:16:01,043 --> 00:16:02,252 I mean it. 221 00:16:03,587 --> 00:16:06,799 This is the most exciting part of my life. Don't you feel the same way? 222 00:16:06,882 --> 00:16:10,177 Hey, cut this nonsense and go help Chae-ran. 223 00:16:10,260 --> 00:16:11,887 -Yes, sir. -Leave that here. 224 00:16:12,888 --> 00:16:13,973 Yes, sir. 225 00:16:20,813 --> 00:16:22,648 Why would his heart flutter? 226 00:16:58,976 --> 00:17:00,144 My gosh. 227 00:17:00,728 --> 00:17:02,563 What are you doing here? 228 00:17:02,646 --> 00:17:03,522 I'm sorry. 229 00:17:03,605 --> 00:17:05,858 May I take a few more photos here? 230 00:17:06,442 --> 00:17:08,527 -Here? -Wait, sir. 231 00:17:08,610 --> 00:17:12,072 Is this building in the drawing the one we're in front of right now? 232 00:17:13,115 --> 00:17:14,074 SEOUL HARDWARE 233 00:17:14,658 --> 00:17:16,076 SEOUL HARDWARE 234 00:17:16,744 --> 00:17:18,120 Yes, you're right. 235 00:17:18,203 --> 00:17:19,788 See? I told you. 236 00:17:19,872 --> 00:17:22,750 He apparently drew many places in this neighborhood. 237 00:17:23,709 --> 00:17:27,546 Then sir, do you recognize this place? 238 00:17:27,629 --> 00:17:28,630 Hold on. 239 00:17:29,131 --> 00:17:32,593 That's the flower shop over there. 240 00:17:32,676 --> 00:17:35,387 -Let's stop by. Thank you. -Thank you. 241 00:17:35,471 --> 00:17:38,849 By the way, what is this? 242 00:17:40,726 --> 00:17:41,727 Ho. 243 00:17:41,810 --> 00:17:42,686 WITH UNG MEALS WITH RICE 244 00:17:42,770 --> 00:17:46,857 Hey, Chang-sik. Didn't you stop by this morning? 245 00:17:46,940 --> 00:17:48,567 Once a day will do. 246 00:17:48,650 --> 00:17:52,446 Ung must have really put on quite a show. 247 00:17:52,529 --> 00:17:55,491 -I told you it's not that kind of a show. -No, listen. 248 00:17:55,574 --> 00:17:59,745 Tourists came by the hardware store and took photos. 249 00:17:59,828 --> 00:18:02,915 They said they came because they saw my store in one of his drawings. 250 00:18:02,998 --> 00:18:04,666 Oh, that? 251 00:18:05,417 --> 00:18:06,585 "Oh, that?" 252 00:18:06,668 --> 00:18:11,131 What was that? Why aren't you surprised? 253 00:18:11,215 --> 00:18:13,008 -Come here. -What? 254 00:18:14,676 --> 00:18:16,678 -Gosh, enjoy the food. -Thank you. 255 00:18:16,762 --> 00:18:17,971 Enjoy. 256 00:18:18,055 --> 00:18:19,890 -Enjoy. -It's really good. 257 00:18:19,973 --> 00:18:21,141 What would you like? 258 00:18:21,225 --> 00:18:23,644 Don't stare when they're eating. It's rude. 259 00:18:24,144 --> 00:18:25,813 I thought it was weird 260 00:18:25,896 --> 00:18:29,608 that we had a lot of young customers recently. 261 00:18:30,192 --> 00:18:31,401 My goodness. 262 00:18:31,485 --> 00:18:34,780 It seems Ung has become quite famous. 263 00:18:34,863 --> 00:18:38,784 Speaking of which, I'm thinking about hanging his drawings here 264 00:18:38,867 --> 00:18:40,953 {\an8}and also in the alley. 265 00:18:41,036 --> 00:18:44,873 Then this alley will become a popular tourist site. 266 00:18:44,957 --> 00:18:47,292 Honey, don't just stand there. Help me out. 267 00:18:47,376 --> 00:18:48,252 Coming. 268 00:18:48,335 --> 00:18:51,004 Also, I'm thinking about wearing a name tag. 269 00:18:51,088 --> 00:18:53,090 It's going to say "Ung's Father". 270 00:18:53,173 --> 00:18:57,177 Or maybe a cap with the same writing. 271 00:18:57,261 --> 00:18:58,971 -Hurry up. -Okay. 272 00:18:59,680 --> 00:19:00,597 Can you give me… 273 00:19:02,349 --> 00:19:03,809 {\an8}SEOUL HARDWARE 274 00:19:05,185 --> 00:19:06,603 …one of his drawings? 275 00:19:21,952 --> 00:19:24,037 {\an8}Our latest project was a big success. 276 00:19:24,121 --> 00:19:25,789 {\an8}Good job, everyone. 277 00:19:25,873 --> 00:19:27,708 {\an8}Soen is very pleased. 278 00:19:27,791 --> 00:19:30,210 {\an8}It's all thanks to Ms. Kook. 279 00:19:30,294 --> 00:19:33,005 {\an8}I agree. Ms. Kook, thank you. 280 00:19:33,088 --> 00:19:36,466 {\an8}Ms. Kook, have a great vacation and good luck on the documentary. 281 00:19:36,550 --> 00:19:38,385 {\an8}Right. Did you read the news? 282 00:19:38,468 --> 00:19:41,555 {\an8}Everyone loves Go-oh. Here's the link. 283 00:19:43,432 --> 00:19:44,433 GO-OH AND SOEN'S SYNERGY 284 00:19:51,231 --> 00:19:53,150 WHO IS GO-OH? NJ AND GO-OH'S SPECIAL RELATIONSHIP 285 00:19:59,031 --> 00:20:01,450 {\an8}NJ AND GO-OH'S SPECIAL RELATIONSHIP 286 00:20:02,075 --> 00:20:03,744 GO-OH RECEIVED FLOWERS FROM NJ 287 00:20:12,044 --> 00:20:14,254 I doubt it's special. 288 00:20:17,132 --> 00:20:18,759 What are you mumbling to yourself? 289 00:20:18,842 --> 00:20:21,178 What? Were you filming me? 290 00:20:22,012 --> 00:20:24,139 Well, filming is a part of my job. 291 00:20:24,723 --> 00:20:26,350 But I don't do it in secret, so don't worry. 292 00:20:27,059 --> 00:20:29,019 As I said before, I'm ethical. 293 00:20:29,102 --> 00:20:30,938 How ethical of you to kidnap me. 294 00:20:31,021 --> 00:20:33,523 You would have run away had I told you beforehand. 295 00:20:33,607 --> 00:20:35,817 I've lost trust in both of you. 296 00:20:35,901 --> 00:20:37,736 At least I explained everything later. 297 00:20:37,819 --> 00:20:39,988 You're getting very annoying these days. 298 00:20:40,072 --> 00:20:41,865 You should make things up for going AWOL. 299 00:20:42,449 --> 00:20:43,992 You shouldn't have run away. 300 00:20:44,076 --> 00:20:46,203 I wouldn't have had I known this would happen. 301 00:20:47,788 --> 00:20:49,164 Since you're here, 302 00:20:49,248 --> 00:20:51,708 just relax and take your mind off things. 303 00:20:51,792 --> 00:20:54,294 In front of the camera? How relaxing. 304 00:20:55,921 --> 00:20:58,382 Was there anything you wanted to do on a trip? 305 00:20:58,465 --> 00:21:00,425 I'm not sure. I never thought about that. 306 00:21:00,509 --> 00:21:02,135 Think now. I'll make it come true. 307 00:21:02,219 --> 00:21:04,221 I know this is all for the documentary. 308 00:21:06,098 --> 00:21:07,057 Geez. 309 00:21:13,188 --> 00:21:15,440 So? How's it going? 310 00:21:15,524 --> 00:21:16,608 What do you mean? 311 00:21:16,692 --> 00:21:18,151 That artist you're interested in. 312 00:21:18,235 --> 00:21:20,320 What? Is it already over? 313 00:21:20,404 --> 00:21:22,364 Don't be absurd. It hasn't even begun. 314 00:21:23,031 --> 00:21:24,950 I'm still working on it, 315 00:21:26,118 --> 00:21:27,619 but I did tell him how I feel. 316 00:21:27,703 --> 00:21:30,872 Again? It doesn't surprise me anymore. 317 00:21:31,623 --> 00:21:34,293 What's with the reaction? How could you? 318 00:21:34,376 --> 00:21:36,211 Can you always act surprised? 319 00:21:36,295 --> 00:21:37,796 With your face, 320 00:21:37,879 --> 00:21:40,048 I would have seduced every single man out there 321 00:21:40,132 --> 00:21:41,675 and made them ask me out. 322 00:21:42,467 --> 00:21:45,012 Why do you always end up telling them how you feel first? 323 00:21:45,554 --> 00:21:47,764 What's wrong with expressing my feelings? 324 00:21:48,598 --> 00:21:50,475 This is exactly why you're still single. 325 00:21:51,143 --> 00:21:54,187 Speak for yourself. Were you ever in a relationship? 326 00:21:54,771 --> 00:21:58,692 Well, I just told him how I feel for now. 327 00:21:58,775 --> 00:22:01,945 He must be taken aback. He needs some time to think. 328 00:22:02,029 --> 00:22:03,322 He must be confused. 329 00:22:03,905 --> 00:22:06,366 One call from me right now, 330 00:22:06,450 --> 00:22:08,160 and he'll be swayed. 331 00:22:08,243 --> 00:22:09,119 MR. CHOI UNG 332 00:22:13,081 --> 00:22:15,876 The person you have called is not available at the moment. 333 00:22:15,959 --> 00:22:18,295 Please try calling again later. 334 00:22:18,378 --> 00:22:19,838 What? Is he not picking up? 335 00:22:20,797 --> 00:22:23,800 Look at that. You confessed to him, and he's not picking up. 336 00:22:25,719 --> 00:22:27,179 This is fascinating. 337 00:22:27,262 --> 00:22:30,974 Hey, you're not done here. Where do you think you're going? 338 00:22:31,058 --> 00:22:33,685 Why isn't he picking up my call? 339 00:22:33,769 --> 00:22:36,188 This will be the end of your interview. 340 00:22:36,271 --> 00:22:40,108 Now, you can spend the time however you want, and we'll film you. 341 00:22:40,192 --> 00:22:42,486 Tell me what you'd each like to do. 342 00:22:47,240 --> 00:22:48,450 Can I just lie down? 343 00:22:49,993 --> 00:22:50,952 Of course, you can. 344 00:22:51,036 --> 00:22:53,497 Eighty percent of your footage is of you lying down, 345 00:22:53,580 --> 00:22:54,706 so keep at it. 346 00:22:54,790 --> 00:22:56,666 What difference will it make? 347 00:22:56,750 --> 00:22:58,919 Just lie down and don't ever get up, okay? 348 00:23:05,550 --> 00:23:08,553 Hey, it took ages to reach downtown. 349 00:23:09,429 --> 00:23:12,057 Imtern, how much of our company's money did you spend? 350 00:23:12,140 --> 00:23:13,475 She said we needed these. 351 00:23:13,558 --> 00:23:15,477 There are many of us. 352 00:23:15,560 --> 00:23:16,728 This isn't much. 353 00:23:16,812 --> 00:23:18,105 Sol-i is an excellent cook. 354 00:23:18,188 --> 00:23:20,065 I don't get why her business is failing. 355 00:23:20,148 --> 00:23:21,608 Shut up and eat your ice cream. 356 00:23:24,736 --> 00:23:26,029 What is this? 357 00:23:26,113 --> 00:23:28,990 Gosh, we paid for someone else's stuff. Geez. 358 00:23:30,158 --> 00:23:31,910 -What? Did you want this? -Yes. 359 00:23:31,993 --> 00:23:33,411 It's my favorite. 360 00:23:36,414 --> 00:23:37,749 You're going to draw? 361 00:23:38,333 --> 00:23:40,335 Yes. What else can I do here? 362 00:23:40,418 --> 00:23:41,336 Where are you going? 363 00:23:41,419 --> 00:23:42,963 Not too far, so don't worry. 364 00:23:43,547 --> 00:23:45,465 I saw many beautiful trees. 365 00:23:46,049 --> 00:23:48,885 Put some more clothes on. It's cold in the mountains. 366 00:23:48,969 --> 00:23:50,679 I'm not going with you. 367 00:23:50,762 --> 00:23:52,681 What? Then who is? 368 00:23:52,764 --> 00:23:53,974 Chae-ran will. 369 00:23:55,267 --> 00:23:56,143 What about you? 370 00:23:56,226 --> 00:23:58,979 I'm going to visit the village with Yeon-su. 371 00:24:00,647 --> 00:24:03,483 I see. Suit yourself then. 372 00:24:04,609 --> 00:24:07,237 -Are you ready? -I don't need to get ready. 373 00:24:07,320 --> 00:24:08,572 Can I do whatever I want? 374 00:24:09,322 --> 00:24:11,158 Sure. Whatever you want. 375 00:24:12,492 --> 00:24:13,535 Hey. 376 00:24:14,953 --> 00:24:16,788 What time do I need to be back by? 377 00:24:18,415 --> 00:24:20,542 Well, there's no set time. 378 00:24:20,625 --> 00:24:23,211 This is a rural area, so it'll get dark soon. 379 00:24:23,920 --> 00:24:25,589 You should come back early. 380 00:24:26,131 --> 00:24:27,048 Let's go, Ung. 381 00:24:30,302 --> 00:24:31,261 "Ung?" 382 00:24:32,429 --> 00:24:34,347 They were never that close. 383 00:24:35,891 --> 00:24:36,975 I'm speechless. 384 00:24:38,685 --> 00:24:39,978 I'm Ung. 385 00:24:43,440 --> 00:24:45,442 I've been feeling frustrated lately. 386 00:24:45,525 --> 00:24:47,903 But now that I'm here, 387 00:24:47,986 --> 00:24:50,655 I feel a little more liberated. 388 00:24:51,239 --> 00:24:54,784 Also, it's been ages since I've gone on vacation. 389 00:24:56,036 --> 00:24:59,206 Honestly, I've never really taken any breaks. 390 00:24:59,289 --> 00:25:00,916 So I don't know how to relax. 391 00:25:00,999 --> 00:25:03,126 I think that's why I always work. 392 00:25:03,919 --> 00:25:06,755 I've only gone on one trip in my entire life. 393 00:25:10,759 --> 00:25:12,302 Don't you think 394 00:25:12,928 --> 00:25:16,598 I'm born to be on camera? I was just talking endlessly on my own. 395 00:25:17,849 --> 00:25:20,518 Gosh, I did you another favor. 396 00:25:24,022 --> 00:25:25,398 I have a question. 397 00:25:25,482 --> 00:25:26,608 What is it? 398 00:25:28,818 --> 00:25:30,737 How will you film me if I get on a bicycle? 399 00:25:33,657 --> 00:25:36,952 I can drive, fly a Helicam, 400 00:25:37,619 --> 00:25:39,412 or set up a camera far away. 401 00:25:39,496 --> 00:25:41,748 In any case, it won't be easy. 402 00:25:41,831 --> 00:25:42,958 I see. 403 00:25:43,041 --> 00:25:44,125 Are you going to? 404 00:25:45,502 --> 00:25:47,212 Okay. Let me call the others-- 405 00:25:47,295 --> 00:25:49,381 No, don't. Let's make this simple. 406 00:25:50,632 --> 00:25:52,842 -That'll be a headache for me. -Exactly. 407 00:25:54,552 --> 00:25:57,639 -You were never this childish. -Is that a no, then? 408 00:26:00,725 --> 00:26:03,353 What are you doing? Go over there. 409 00:26:05,522 --> 00:26:06,481 Hey. 410 00:26:26,918 --> 00:26:29,045 -Are you done? -Yes. Let's go. 411 00:27:23,183 --> 00:27:24,476 This is boring, right? 412 00:27:25,101 --> 00:27:26,144 It's okay. 413 00:27:26,770 --> 00:27:28,813 He told me to do whatever I wanted. 414 00:27:29,898 --> 00:27:31,608 I'm always this boring. 415 00:27:31,691 --> 00:27:34,861 I know. I saw all the footage from ten years ago. 416 00:27:34,944 --> 00:27:36,321 I was boring back then too. 417 00:27:36,404 --> 00:27:38,323 That's why I had no expectations. 418 00:27:42,827 --> 00:27:44,704 Stop hanging out with Ji-ung. 419 00:27:44,788 --> 00:27:46,331 You sound just like him right now. 420 00:27:47,415 --> 00:27:49,209 That's a compliment in my line of work. 421 00:27:54,798 --> 00:27:56,091 How was it? 422 00:27:56,174 --> 00:27:57,717 The footage from ten years ago. 423 00:27:58,426 --> 00:28:00,303 Did you not watch it? 424 00:28:00,387 --> 00:28:02,222 There were parts that didn't air. 425 00:28:04,057 --> 00:28:05,517 That was actually the fun part. 426 00:28:05,600 --> 00:28:09,312 If it was up to me, I would have re-edited the footage. 427 00:28:09,396 --> 00:28:10,230 Why? 428 00:28:10,313 --> 00:28:13,733 They only showed the lives of the top and the worst students. 429 00:28:13,817 --> 00:28:15,527 There's a lot we missed out on. 430 00:28:17,070 --> 00:28:18,071 Like what? 431 00:28:19,114 --> 00:28:20,615 You're playing dumb. 432 00:28:23,118 --> 00:28:26,329 After watching the footage, I could tell exactly when you started 433 00:28:26,413 --> 00:28:28,415 developing feelings for her. 434 00:28:30,959 --> 00:28:32,001 Are you teasing me? 435 00:28:32,877 --> 00:28:34,421 Yes. A bit. 436 00:28:37,215 --> 00:28:40,385 Let me repeat myself. Don't hang out with Ji-ung. 437 00:28:47,726 --> 00:28:50,145 Then what about now? 438 00:28:53,106 --> 00:28:55,442 How do we look from where you're standing? 439 00:28:58,361 --> 00:28:59,738 I think… 440 00:29:07,579 --> 00:29:08,997 I've said enough. 441 00:29:09,080 --> 00:29:11,750 I shouldn't get involved. That's how this job works. 442 00:29:16,171 --> 00:29:19,591 -You're quite interesting. -Thanks. 443 00:29:20,467 --> 00:29:24,471 In return, it'd be nice if you made things more interesting. 444 00:29:27,056 --> 00:29:28,516 I'll do my best. 445 00:29:47,118 --> 00:29:48,912 Why am I the only one who's exhausted? 446 00:29:48,995 --> 00:29:51,080 Why aren't you tired? 447 00:29:53,708 --> 00:29:56,836 Yeon-su, good stamina is a must if you want to be a producer. 448 00:29:56,920 --> 00:29:58,254 You sicken me. 449 00:29:59,088 --> 00:30:01,382 Right, you used to be in the track and field team. 450 00:30:03,176 --> 00:30:06,554 -You remember that? -You were always running under the sun. 451 00:30:06,638 --> 00:30:10,391 But Ung caught my eye even more since he was always lying in the shade. 452 00:30:17,816 --> 00:30:18,983 This is nice. 453 00:30:36,042 --> 00:30:38,628 I could totally fall asleep right now. 454 00:30:38,711 --> 00:30:41,840 You must be tired since we left early in the morning. 455 00:30:41,923 --> 00:30:45,218 I never understood people who took naps under the shade. 456 00:30:47,053 --> 00:30:48,721 So this is how it feels. 457 00:30:49,597 --> 00:30:51,724 Get some shut-eye. We have a lot of time. 458 00:30:53,768 --> 00:30:56,771 If I nap now, I won't be able to sleep tonight. 459 00:31:22,338 --> 00:31:23,381 Goodness. 460 00:31:24,507 --> 00:31:27,844 I haven't seen you around before. Are you visiting? 461 00:31:27,927 --> 00:31:29,762 Yes. We'll be staying for a few days. 462 00:31:29,846 --> 00:31:33,391 I see. You two must be on a trip. 463 00:31:33,474 --> 00:31:35,977 Why would you come here when there's nothing to see? 464 00:31:36,060 --> 00:31:37,604 But the scenery is nice, right? 465 00:31:37,687 --> 00:31:39,898 Yes, it's a beautiful village. 466 00:31:39,981 --> 00:31:41,816 It's quiet and the air is fresh. 467 00:31:42,400 --> 00:31:44,903 There's a small hill over there. 468 00:31:44,986 --> 00:31:49,616 The view from up there looks marvelous during sundown. 469 00:31:49,699 --> 00:31:52,785 Go take a look with your girlfriend when she wakes up. 470 00:31:53,494 --> 00:31:54,454 I will. Thank you. 471 00:31:56,289 --> 00:31:59,792 Goodness. It's good to be young and in love. 472 00:31:59,876 --> 00:32:01,294 Tell me about it. 473 00:32:05,673 --> 00:32:07,842 So I'm your girlfriend. 474 00:32:09,802 --> 00:32:12,555 And we're young and in love. 475 00:32:15,224 --> 00:32:16,351 Are we? 476 00:32:22,148 --> 00:32:25,860 Well, I didn't feel the need to correct them. 477 00:32:27,570 --> 00:32:29,989 They were just being nice. 478 00:32:42,961 --> 00:32:45,421 You're back. I've brought the lighting equipment. 479 00:32:46,589 --> 00:32:49,384 Hey, you're back. By the way, did you see Eun-ho? 480 00:32:49,467 --> 00:32:50,468 Why? Where did he go? 481 00:32:50,551 --> 00:32:53,805 We went out a while ago, and I abandoned him. 482 00:32:54,555 --> 00:32:56,140 Well done. But why? 483 00:32:57,016 --> 00:33:00,186 He talks too much. 484 00:33:00,269 --> 00:33:01,813 I just can't take it. 485 00:33:01,896 --> 00:33:04,399 Gosh, he nags so much too. 486 00:33:04,482 --> 00:33:06,025 I get it. Well done. 487 00:33:09,404 --> 00:33:12,490 By the way, are Ji-ung and Yeon-su not back yet? 488 00:33:12,573 --> 00:33:14,283 No, they're not. 489 00:33:14,367 --> 00:33:16,244 I didn't see them during my drive either. 490 00:33:16,327 --> 00:33:17,453 They must have gone far. 491 00:33:20,832 --> 00:33:22,542 It's getting late though. 492 00:33:23,376 --> 00:33:24,877 I'm sure they'll come back. 493 00:33:25,628 --> 00:33:28,089 Gosh, I'm tired of resting here. 494 00:33:28,589 --> 00:33:29,966 I already miss Seoul. 495 00:33:32,552 --> 00:33:33,678 Sol-i. 496 00:33:34,470 --> 00:33:35,763 How could you abandon me? 497 00:33:37,306 --> 00:33:40,351 I walked 7km in these sandals. 498 00:33:40,435 --> 00:33:43,771 Gosh, Eun-ho is back and in tatters! 499 00:33:45,565 --> 00:33:47,734 Hey. I'll give you a piggyback ride. 500 00:33:47,817 --> 00:33:50,028 Forget it. Go away. 501 00:33:50,111 --> 00:33:52,071 Do you even know how much pain I'm in? 502 00:33:55,825 --> 00:33:58,244 {\an8}-Let's go. -Gosh. 503 00:33:58,327 --> 00:33:59,370 {\an8}WITH UNG MEALS WITH RICE 504 00:33:59,454 --> 00:34:01,789 -Let's go. -We've never closed this early before. 505 00:34:01,873 --> 00:34:03,624 Gosh, we're out of ingredients. 506 00:34:03,708 --> 00:34:07,420 Let's wrap up the other shops too and call it a day. 507 00:34:07,503 --> 00:34:09,422 -Goodness. -Goodness. 508 00:34:09,505 --> 00:34:10,339 Are you closed? 509 00:34:10,423 --> 00:34:13,509 I'm sorry. We've closed early today. 510 00:34:13,593 --> 00:34:16,054 We ran out of ingredients. 511 00:34:16,137 --> 00:34:17,430 So it's empty. 512 00:34:18,014 --> 00:34:19,140 Yes. 513 00:34:19,223 --> 00:34:20,850 That's better for me. 514 00:34:20,933 --> 00:34:22,185 What? Hold on. 515 00:34:23,144 --> 00:34:24,937 She looks familiar. 516 00:34:25,021 --> 00:34:26,856 Is Mr. Choi Ung not here? 517 00:34:26,939 --> 00:34:29,942 I see. Are you a fan of his? 518 00:34:30,610 --> 00:34:33,112 I am, but I'm also here because he owes me. 519 00:34:40,620 --> 00:34:42,330 -It's good. Try some. -What? 520 00:34:47,043 --> 00:34:48,586 -It's a bit bland. -Is it? 521 00:34:49,170 --> 00:34:51,214 This is bland? Is he serious? 522 00:34:52,840 --> 00:34:53,841 Gosh. 523 00:34:56,302 --> 00:34:58,262 Yeon-su, try this. 524 00:35:03,059 --> 00:35:05,019 This is bland? Gosh, that's infuriating. 525 00:35:06,312 --> 00:35:08,147 -Do we have salt? -Yes, it's in there. 526 00:35:10,525 --> 00:35:13,653 What are you doing? Come out. Let's eat dinner and call it a day. 527 00:35:15,071 --> 00:35:17,782 -You must have had a lot to film. -I guess. Why do you ask? 528 00:35:18,825 --> 00:35:21,494 Well, it's just that you came back late. 529 00:35:22,286 --> 00:35:23,371 With Yeon-su. 530 00:35:27,625 --> 00:35:28,584 Never mind. 531 00:35:29,293 --> 00:35:31,754 Also, don't let your juniors take after you. 532 00:35:32,839 --> 00:35:34,215 Chae-ran must have done well. 533 00:35:34,298 --> 00:35:36,717 Geez. You're a bad influence. 534 00:35:36,801 --> 00:35:37,927 Gosh. 535 00:35:51,482 --> 00:35:55,194 Here. Eat up since it was a tough day for you. 536 00:35:55,278 --> 00:35:57,947 Sol-i, I can't feel my legs. Am I okay? 537 00:35:58,030 --> 00:36:00,032 It's okay. Rest up, and you'll be fine. 538 00:36:00,116 --> 00:36:02,827 My hands are trembling too. Why won't it stop? 539 00:36:02,910 --> 00:36:05,371 It's just your imagination. Dig in. 540 00:36:06,455 --> 00:36:09,584 Should we drink later? You guys better not sleep early today. 541 00:36:09,667 --> 00:36:11,961 We'll be drinking all night, so eat up. 542 00:36:12,044 --> 00:36:15,673 Right. Where did you guys go? What took you so long? 543 00:36:15,756 --> 00:36:17,216 Somewhere nice? 544 00:36:17,300 --> 00:36:20,970 Well, we biked around the village 545 00:36:21,554 --> 00:36:22,805 and took a nap. 546 00:36:23,389 --> 00:36:25,391 A nap? Outside? 547 00:36:25,474 --> 00:36:27,268 Yes. Why? 548 00:36:28,227 --> 00:36:30,897 Didn't you think people who took naps were pathetic? 549 00:36:34,233 --> 00:36:36,903 I'm on a trip. I can do whatever I want. 550 00:36:37,695 --> 00:36:38,905 I don't know about that. 551 00:36:38,988 --> 00:36:42,366 Don't you like having a tight schedule when you're on a trip? 552 00:36:43,618 --> 00:36:46,287 Not every time. And it also depends on who I'm with. 553 00:36:48,497 --> 00:36:51,876 -You must have gone on many trips. -I've had my fair share. 554 00:36:58,424 --> 00:37:01,219 -You're getting a call. -He is? 555 00:37:01,302 --> 00:37:02,470 It's your dad. 556 00:37:02,553 --> 00:37:04,388 What? It's a video call. 557 00:37:04,472 --> 00:37:05,932 I didn't know he could do this. 558 00:37:06,515 --> 00:37:07,725 He's never done it before. 559 00:37:07,808 --> 00:37:09,602 It must be important. Answer it. 560 00:37:09,685 --> 00:37:10,811 -Go on. -Okay. 561 00:37:11,354 --> 00:37:12,438 The reception is poor. 562 00:37:15,399 --> 00:37:17,026 Hey. It's Ung. 563 00:37:17,109 --> 00:37:20,947 Hi, Ung. How are you? 564 00:37:21,030 --> 00:37:22,406 Did you arrive safely? 565 00:37:22,490 --> 00:37:26,160 You should have called us to let us know. 566 00:37:26,244 --> 00:37:29,247 Dad, who taught you how to make a video call? 567 00:37:29,747 --> 00:37:31,666 How is Ji-ung doing? 568 00:37:32,583 --> 00:37:35,086 Sure. Your other son is doing fine. 569 00:37:35,169 --> 00:37:37,922 Ji-ung, hi. 570 00:37:38,005 --> 00:37:39,966 Are you having dinner? 571 00:37:40,049 --> 00:37:41,759 Is Yeon-su there too? 572 00:37:42,593 --> 00:37:44,845 -Well… -Yes, I'm here too. 573 00:37:44,929 --> 00:37:46,597 Did you have dinner? 574 00:37:46,681 --> 00:37:48,266 Of course, we did. 575 00:37:48,349 --> 00:37:51,269 How is it there? Is it nice? Are you eating well? 576 00:37:51,352 --> 00:37:54,480 I love it here. The scenery is beautiful and the air is fresh. 577 00:37:54,563 --> 00:37:57,233 You should take a break and come here for vacation too. 578 00:37:57,316 --> 00:38:00,069 Of course. We'll ask Ung to take care of the restaurant 579 00:38:00,152 --> 00:38:02,989 and we'll go on a trip. 580 00:38:03,072 --> 00:38:06,784 Right, Ung. Your friend is here. 581 00:38:07,827 --> 00:38:08,828 My friend? 582 00:38:09,745 --> 00:38:11,414 But all my friends are here. 583 00:38:11,497 --> 00:38:12,456 I'm disappointed. 584 00:38:12,540 --> 00:38:15,293 What? NJ! Why are you there? 585 00:38:15,376 --> 00:38:17,169 What? NJ? 586 00:38:18,296 --> 00:38:20,506 Are you holding a memorial service? Pull it out. 587 00:38:21,882 --> 00:38:24,218 You haven't run away from me, have you? 588 00:38:24,302 --> 00:38:26,053 Gosh. Goodness. 589 00:38:26,721 --> 00:38:28,472 Hey, I'll be back. 590 00:38:28,556 --> 00:38:30,683 -Me too. Let's go. -Sit down. 591 00:39:14,060 --> 00:39:15,227 I… 592 00:39:31,118 --> 00:39:33,788 Why did I avoid him like a fool? 593 00:40:11,492 --> 00:40:12,827 Hi, Grandma. 594 00:40:13,661 --> 00:40:14,745 Were you sleeping? 595 00:40:15,996 --> 00:40:17,915 I must have woken you up. 596 00:40:19,708 --> 00:40:21,794 But you sound half asleep. 597 00:40:31,053 --> 00:40:32,221 What is it? 598 00:40:32,304 --> 00:40:35,516 Nothing. Just go to bed early since we have to shoot tomorrow. 599 00:40:35,599 --> 00:40:39,103 You're being cruel by telling me to sleep when it's not even 10 p.m. 600 00:40:39,854 --> 00:40:42,148 -What about your pills? -I had no time to pack them. 601 00:40:43,566 --> 00:40:45,401 Do you want some hot milk? 602 00:40:45,484 --> 00:40:48,112 That's fine. Where are you sleeping? 603 00:40:48,195 --> 00:40:50,698 We got our own place. We'll come back here tomorrow morning. 604 00:40:51,449 --> 00:40:52,408 Okay. 605 00:41:02,001 --> 00:41:03,085 What is it? 606 00:41:03,169 --> 00:41:05,838 Just say it already, unless you want to be here all night. 607 00:41:07,339 --> 00:41:09,049 We decided to change the angle 608 00:41:09,842 --> 00:41:12,636 and focus more on you and Yeon-su's emotions 609 00:41:12,720 --> 00:41:13,971 And? 610 00:41:14,054 --> 00:41:16,015 It confuses me the more I film you two. 611 00:41:16,098 --> 00:41:18,350 Your feelings towards Yeon-su. 612 00:41:19,059 --> 00:41:22,938 Whether it's because of your past relationship, or… 613 00:41:24,356 --> 00:41:25,441 Or? 614 00:41:31,155 --> 00:41:32,865 Ms. Jung told me today 615 00:41:34,366 --> 00:41:36,785 that people behind the camera shouldn't get involved. 616 00:41:39,914 --> 00:41:41,373 What are you curious about? 617 00:41:43,292 --> 00:41:44,960 That only applies… 618 00:41:47,630 --> 00:41:49,089 when I'm filming. 619 00:41:54,303 --> 00:41:57,640 I have many questions, but I'll ask next time. Good night. 620 00:42:31,507 --> 00:42:33,634 It really feels like you're back, Yeon-su. 621 00:42:34,301 --> 00:42:36,512 I'm really sick of this. 622 00:42:40,683 --> 00:42:42,518 Isn't it the same for you? 623 00:42:42,601 --> 00:42:43,978 You must be sick of this too. 624 00:42:46,355 --> 00:42:49,316 We fight, avoid each other, and run away. 625 00:42:49,400 --> 00:42:50,609 That's what we do. 626 00:42:51,402 --> 00:42:52,945 And now, here we are. 627 00:42:54,446 --> 00:42:55,864 What can we do though? 628 00:43:08,002 --> 00:43:09,336 I'm disappointed. 629 00:43:12,006 --> 00:43:13,841 Hey, I'll be back. 630 00:43:19,179 --> 00:43:21,265 It's none of my business now. 631 00:43:22,349 --> 00:43:23,559 Let's forget about it. 632 00:43:28,689 --> 00:43:30,316 Any memorable trips? 633 00:43:32,359 --> 00:43:35,821 I'm not sure. I don't really enjoy going on trips. 634 00:43:35,904 --> 00:43:37,656 There's nothing memorable. 635 00:43:52,671 --> 00:43:54,548 That hurt. 636 00:44:11,315 --> 00:44:13,108 It confuses me the more I film you two. 637 00:44:13,692 --> 00:44:15,569 Your feelings towards Yeon-su. 638 00:44:16,528 --> 00:44:19,198 Whether it's because of your past relationship 639 00:44:19,698 --> 00:44:20,699 or… 640 00:44:27,289 --> 00:44:29,291 Is it the past that makes me uncomfortable? 641 00:44:30,626 --> 00:44:32,086 That's exactly what it is. 642 00:44:34,755 --> 00:44:36,131 But here's the problem. 643 00:44:36,882 --> 00:44:38,425 Despite being in the past… 644 00:44:40,094 --> 00:44:41,470 It was hectic, wasn't it? 645 00:44:42,262 --> 00:44:44,515 This was my first trip, so I'm still new to it. 646 00:44:45,808 --> 00:44:48,936 Next time, let's stay longer and go farther away. 647 00:44:49,019 --> 00:44:50,813 If we fight 648 00:44:51,355 --> 00:44:52,481 or break up again, 649 00:44:53,816 --> 00:44:56,902 just come to me like you did today. 650 00:45:01,198 --> 00:45:04,451 I think I love you. 651 00:45:07,663 --> 00:45:09,665 …it's all too vivid. 652 00:45:42,406 --> 00:45:44,700 Did someone tranquilize me last night? 653 00:45:44,783 --> 00:45:48,912 My gosh. I haven't slept this well in a very long time. 654 00:45:48,996 --> 00:45:51,081 Sol-i, how could you fall asleep after dinner 655 00:45:51,165 --> 00:45:53,625 when you said we'd party all night long? 656 00:45:53,709 --> 00:45:55,836 By the way, what's wrong with your face? 657 00:45:55,919 --> 00:45:58,464 Were there a lot of bugs last night? 658 00:45:58,547 --> 00:46:00,382 This is how I look in the morning. 659 00:46:00,466 --> 00:46:02,718 Did you sleep well? Where are the others? 660 00:46:02,801 --> 00:46:05,596 Right. If your schedule isn't too hectic today, 661 00:46:05,679 --> 00:46:07,264 can you let Yeon-su sleep in? 662 00:46:07,347 --> 00:46:09,850 She probably hasn't slept in like that in ages. 663 00:46:09,933 --> 00:46:11,393 Ung too. 664 00:46:11,477 --> 00:46:13,687 He must have gone to bed late after drawing all night. 665 00:46:13,770 --> 00:46:16,315 Why would he work during the trip? It's heartbreaking. 666 00:46:17,316 --> 00:46:20,110 Sure. Let's take it easy. They're on vacation after all. 667 00:46:20,194 --> 00:46:21,987 Let's check out the site. 668 00:46:22,070 --> 00:46:24,656 But don't you worry about your footage. 669 00:46:25,407 --> 00:46:26,408 You have us. 670 00:46:26,492 --> 00:46:28,494 Right. We'll let you film us instead. 671 00:46:30,037 --> 00:46:31,121 -Let's wrap it up. -Okay. 672 00:46:38,295 --> 00:46:39,254 Sol-i. 673 00:46:56,104 --> 00:46:57,898 What? Where is everyone? 674 00:47:14,164 --> 00:47:16,291 Are you in there? 675 00:48:11,305 --> 00:48:13,765 Did he have trouble sleeping again? 676 00:49:54,199 --> 00:49:55,450 Was he awake? 677 00:49:57,202 --> 00:49:58,203 Yeon-su. 678 00:50:00,330 --> 00:50:01,206 Yeon-su? 679 00:50:02,666 --> 00:50:04,918 -Yes? -What distracted you so much? 680 00:50:05,669 --> 00:50:08,338 I'm sorry. What did you just say? 681 00:50:08,422 --> 00:50:10,590 Let's finish the interview on our way down. 682 00:50:10,674 --> 00:50:14,136 A villager told us about this place that's beautiful during sundown. 683 00:50:14,219 --> 00:50:15,846 Okay. Sure. 684 00:50:20,851 --> 00:50:22,894 -Let me change the battery. -Sure. 685 00:50:25,605 --> 00:50:27,524 What? Why aren't you with Chae-ran? 686 00:50:27,607 --> 00:50:29,818 She told me to stay with you instead. 687 00:50:29,901 --> 00:50:31,653 Who do you think you should listen to? 688 00:50:31,737 --> 00:50:34,030 But it seems I came at the right time. 689 00:50:34,114 --> 00:50:36,283 Gosh, she always makes me do things instead. 690 00:50:36,908 --> 00:50:39,161 Goodness. You're that man from yesterday. 691 00:50:39,244 --> 00:50:40,996 Hello. We meet again. 692 00:50:41,079 --> 00:50:42,789 You must have come in a group. 693 00:50:42,873 --> 00:50:44,416 You're all handsome. 694 00:50:45,083 --> 00:50:47,169 -Where are you going? -Home, of course. 695 00:50:47,252 --> 00:50:50,380 Right. Did you visit that place with your girlfriend yesterday? 696 00:50:50,464 --> 00:50:52,591 She's probably on her way there as we speak. 697 00:50:52,674 --> 00:50:56,178 Geez, not today. It's going to rain soon. 698 00:50:56,261 --> 00:50:58,096 I doubt it will. 699 00:50:58,180 --> 00:51:01,391 Goodness. Can you not tell? 700 00:51:01,475 --> 00:51:04,352 You should hurry back before you get soaked. 701 00:51:04,978 --> 00:51:08,315 You should have gone there yesterday. It's a marvelous place. Goodness. 702 00:51:10,609 --> 00:51:12,861 Let's do our final interview here. 703 00:51:12,944 --> 00:51:14,988 Tell me your thoughts on this trip. 704 00:51:15,071 --> 00:51:16,114 Okay. 705 00:51:17,324 --> 00:51:20,452 Wait. I'm low on battery. 706 00:51:21,119 --> 00:51:22,871 I think it'll turn off midway. 707 00:51:23,705 --> 00:51:24,915 I should have packed extra. 708 00:51:24,998 --> 00:51:27,292 I think this has happened before. 709 00:51:28,335 --> 00:51:29,544 Is it a déjà vu? 710 00:51:30,879 --> 00:51:33,548 Should we just go back to the village and finish up there? 711 00:51:33,632 --> 00:51:37,886 Well, let's just do it here. You said the view was beautiful. 712 00:51:37,969 --> 00:51:41,223 Then let me go get some extra batteries and lighting. 713 00:51:41,306 --> 00:51:42,682 Please wait here. 714 00:52:01,576 --> 00:52:06,957 Lately, it feels like I've been spending quite a bit of time avoiding Ung. 715 00:52:20,053 --> 00:52:21,263 Sol-i. 716 00:52:21,346 --> 00:52:22,430 Yes? 717 00:52:23,098 --> 00:52:24,808 I have a question. 718 00:52:26,643 --> 00:52:27,894 Okay. I'm listening. 719 00:52:29,396 --> 00:52:30,689 What are we… 720 00:52:32,190 --> 00:52:33,567 having for dinner? 721 00:52:34,901 --> 00:52:38,530 I see. You're always curious about the most useless things. 722 00:52:38,613 --> 00:52:40,282 It's actually quite important. 723 00:52:40,907 --> 00:52:43,869 -Light a fire if you're that hungry. -It's cold. 724 00:52:43,952 --> 00:52:45,537 You spat at me. 725 00:52:45,620 --> 00:52:46,997 You're disgusting. Go away. 726 00:52:48,039 --> 00:52:52,043 Geez. You have a knack for saying the rudest things. 727 00:52:52,127 --> 00:52:55,589 -Hey. My spit would land on me, not you. -Gosh. 728 00:52:55,672 --> 00:52:56,756 Gosh, that's cold. 729 00:52:57,257 --> 00:52:58,300 -What? -What? 730 00:52:58,383 --> 00:52:59,676 It landed on me too. 731 00:52:59,759 --> 00:53:01,052 -What is this? -What? 732 00:53:01,136 --> 00:53:02,220 Is it raining? 733 00:53:03,471 --> 00:53:05,891 -What? Just out of the blue like this? -Gosh. 734 00:53:06,391 --> 00:53:07,601 -Darn it. -Come on. 735 00:53:07,684 --> 00:53:09,185 I spent an hour doing my hair! 736 00:53:09,269 --> 00:53:11,354 I told you we should have stayed inside! 737 00:53:28,288 --> 00:53:29,456 What's going on? 738 00:53:31,207 --> 00:53:32,667 Is it raining? 739 00:53:32,751 --> 00:53:34,711 They didn't say it'd rain. 740 00:53:49,559 --> 00:53:51,770 This is definitely a déjà vu. 741 00:54:03,198 --> 00:54:05,158 How refreshing. 742 00:54:12,332 --> 00:54:16,544 I wish the rain would clear my head of all this needless worrying. 743 00:55:17,313 --> 00:55:18,773 It really is him. 744 00:55:26,489 --> 00:55:28,158 What are you doing there? 745 00:55:30,201 --> 00:55:31,119 Thinking. 746 00:55:32,037 --> 00:55:33,079 About what? 747 00:55:36,499 --> 00:55:39,919 About why I've come to you once again. 748 00:55:43,882 --> 00:55:45,967 How can I explain this? 749 00:55:47,469 --> 00:55:48,845 I must be cursed. 750 00:55:53,058 --> 00:55:55,477 You shouldn't have said that then. 751 00:55:57,145 --> 00:55:59,856 Is it me again? It's my fault? 752 00:56:00,565 --> 00:56:02,484 Yes. It's you again. 753 00:56:03,359 --> 00:56:05,361 I'm sick of it, but it's you again. 754 00:56:11,451 --> 00:56:13,578 Then just go. Don't just stand there. 755 00:56:16,247 --> 00:56:18,291 Am I really cursed? 756 00:56:24,047 --> 00:56:25,590 Then I'll go. 757 00:56:45,860 --> 00:56:48,571 Or has this ridiculous trip bewitched me? 758 00:56:58,665 --> 00:57:00,458 Should I leave or stay? 759 00:57:06,005 --> 00:57:08,383 Should I leave or stay? 760 00:57:09,676 --> 00:57:10,927 Or maybe… 761 00:57:15,849 --> 00:57:18,518 I knew all along… 762 00:58:09,027 --> 00:58:12,405 that this would happen from the very moment we met again. 763 00:58:27,545 --> 00:58:29,005 We're not going to break up. 764 00:58:30,798 --> 00:58:34,260 If we fight or break up again, 765 00:58:34,969 --> 00:58:37,972 just come to me like you did today. 766 00:58:40,141 --> 00:58:42,101 -And then? -And then… 767 00:58:44,020 --> 00:58:47,482 I'll grab onto you and never let go. 768 00:58:54,531 --> 00:59:01,204 JANGAN, HOGOK-RI, IHWA-RI, GOON-RI 769 00:59:01,287 --> 00:59:08,294 {\an8}BEFORE SUNSET 770 00:59:30,608 --> 00:59:32,151 {\an8}I must be losing my mind. 771 00:59:32,235 --> 00:59:35,697 {\an8}But he hasn't called me since then. 772 00:59:35,780 --> 00:59:36,781 {\an8}Ms. Kook. 773 00:59:36,864 --> 00:59:39,200 {\an8}What's going on between you and Ms. Kook? 774 00:59:39,284 --> 00:59:42,287 {\an8}Are you worried that Ung might say 775 00:59:43,288 --> 00:59:44,497 {\an8}that it was all a mistake? 776 00:59:44,581 --> 00:59:46,916 {\an8}Do you like Ms. Kook, Ji-ung? 777 00:59:47,750 --> 00:59:51,004 {\an8}I have no idea what you're thinking so I want to find out. 778 00:59:51,588 --> 00:59:52,547 Can I stay over? 779 00:59:53,256 --> 00:59:55,425 I have something I want to hear from you. 780 00:59:56,175 --> 00:59:57,719 So I want to hear you say it now. 781 00:59:58,928 --> 01:00:03,933 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 56218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.