All language subtitles for S01E08 Our Beloved Summer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,126 --> 00:00:44,794
Aren't you happy to be out here?
2
00:00:45,628 --> 00:00:46,463
I am.
3
00:00:46,546 --> 00:00:49,132
You always talked
about wanting to relax somewhere,
4
00:00:49,215 --> 00:00:51,384
-and you're finally here.
-Yes, I am.
5
00:00:53,011 --> 00:00:54,721
Do you often go on trips?
6
00:00:55,722 --> 00:00:56,723
I do.
7
00:01:00,477 --> 00:01:01,686
Any memorable trips?
8
00:01:05,899 --> 00:01:07,692
Which trip was the most memorable?
9
00:01:10,278 --> 00:01:12,280
Despite not wanting to remember,
10
00:01:12,363 --> 00:01:15,450
there's one trip that I just can't forget.
11
00:01:15,533 --> 00:01:16,826
Did you not hear the question?
12
00:01:17,619 --> 00:01:19,162
And it's also…
13
00:01:21,039 --> 00:01:22,499
Hey, Ung.
14
00:01:24,501 --> 00:01:25,543
{\an8}TWO DAYS BEFORE UNG'S DEPARTURE
15
00:01:25,627 --> 00:01:27,003
{\an8}Hey, Ung.
16
00:01:28,630 --> 00:01:29,881
…with Yeon-su.
17
00:01:33,593 --> 00:01:35,220
Ung.
18
00:01:35,303 --> 00:01:39,557
Ung.
19
00:01:44,521 --> 00:01:46,022
Are you ignoring me?
20
00:01:47,941 --> 00:01:49,067
Didn't we break up?
21
00:01:49,150 --> 00:01:51,319
Really? Did we?
22
00:01:52,779 --> 00:01:55,740
How could you tell me
to just go so easily?
23
00:01:55,824 --> 00:01:58,785
Because you should.
The school is covering the costs.
24
00:01:59,410 --> 00:02:01,663
Are you fine
with being apart for six months?
25
00:02:02,872 --> 00:02:06,042
This is a great opportunity for you
to learn many new things.
26
00:02:06,709 --> 00:02:08,002
Of course, you should go.
27
00:02:13,550 --> 00:02:14,717
Let's go on a trip.
28
00:02:14,801 --> 00:02:17,512
You can go alone.
I'll be going on a long one soon anyway.
29
00:02:18,513 --> 00:02:20,348
Hurry. We need to leave.
30
00:02:20,431 --> 00:02:21,516
Where to?
31
00:02:21,599 --> 00:02:23,893
You wanted to see the sea, so let's go.
32
00:02:23,977 --> 00:02:24,811
Right now?
33
00:02:24,894 --> 00:02:28,022
Just like now, I had no say on this trip.
34
00:02:28,106 --> 00:02:30,316
Yes. I bought the bus tickets already.
Come on.
35
00:02:31,109 --> 00:02:34,028
Why didn't you tell me about this sooner?
36
00:02:34,112 --> 00:02:38,658
SUWON, JANGAN, HOGOK-RI
37
00:02:38,741 --> 00:02:40,326
Don't you smell the sea already?
38
00:02:40,410 --> 00:02:41,494
It was barely a trip.
39
00:02:41,578 --> 00:02:43,204
Who is this trip for?
40
00:02:43,288 --> 00:02:46,749
There's no time. We need to hurry
if we want to catch the bus back.
41
00:02:46,833 --> 00:02:48,084
Is this what I think it is?
42
00:02:50,545 --> 00:02:51,754
Our final trip together?
43
00:02:53,256 --> 00:02:54,966
How could I forget that trip?
44
00:02:55,049 --> 00:02:56,801
Let's hurry. We need to get a move on.
45
00:02:57,510 --> 00:02:58,511
Thank you.
46
00:02:58,595 --> 00:02:59,512
-Enjoy.
-Thanks.
47
00:02:59,596 --> 00:03:02,640
Check this out.
Doesn't it look scrumptious?
48
00:03:06,477 --> 00:03:08,396
It's my treat, so eat up.
49
00:03:09,105 --> 00:03:10,106
Here.
50
00:03:11,691 --> 00:03:13,610
Is this
The Last Supper or something?
51
00:03:14,277 --> 00:03:16,779
Look at how plump this is.
I've never had this before.
52
00:03:18,990 --> 00:03:21,159
Are you going to treat me to a nice meal
53
00:03:21,242 --> 00:03:22,619
then leave me here?
54
00:03:23,328 --> 00:03:24,579
Just eat.
55
00:03:25,580 --> 00:03:27,874
Eat up. Today is going to be a busy day.
56
00:03:27,957 --> 00:03:29,667
She did whatever she liked.
57
00:03:33,755 --> 00:03:35,715
I'll take it now.
58
00:03:35,798 --> 00:03:36,716
By myself?
59
00:03:36,799 --> 00:03:38,718
Smile. They're all waiting.
60
00:03:38,801 --> 00:03:41,387
-Why aren't you taking it with me?
-All right.
61
00:03:41,471 --> 00:03:43,223
Is this really our final trip?
62
00:03:43,306 --> 00:03:44,807
Before we break up?
63
00:03:44,891 --> 00:03:46,184
I could never read her.
64
00:03:46,267 --> 00:03:48,186
One, two, three.
65
00:03:51,189 --> 00:03:52,482
Done. Let's go.
66
00:04:05,328 --> 00:04:07,413
Can't I just appreciate the view?
67
00:04:07,497 --> 00:04:09,332
You need photos to reminisce.
68
00:04:09,999 --> 00:04:12,085
I want to ponder a bit.
69
00:04:12,877 --> 00:04:13,711
About what?
70
00:04:14,379 --> 00:04:16,047
About our future.
71
00:04:16,130 --> 00:04:19,133
Come on. Why bother
thinking about that while on a trip?
72
00:04:19,217 --> 00:04:22,470
I was thinking about it at home,
but then you dragged me here.
73
00:04:23,137 --> 00:04:26,182
Look at this. You look like a wild deer.
74
00:04:27,100 --> 00:04:29,310
Are you ignoring
everything that I'm saying?
75
00:04:29,894 --> 00:04:32,105
What a shame.
It would have been better during the day.
76
00:04:33,106 --> 00:04:35,525
She never listened to me
and had her way with me.
77
00:04:36,442 --> 00:04:39,237
Hey. Smile, will you?
78
00:04:39,320 --> 00:04:41,739
I feel like I'm talking to a wall.
79
00:04:43,116 --> 00:04:45,576
We're running out of time.
We need to go to the market.
80
00:04:46,327 --> 00:04:47,996
Hey, let's go.
81
00:05:06,222 --> 00:05:07,181
Take a look.
82
00:05:07,265 --> 00:05:09,600
-What would you like?
-It's a long arm octopus.
83
00:05:09,684 --> 00:05:12,020
-Gosh, they're very fresh.
-Can I touch it?
84
00:05:12,103 --> 00:05:13,229
Of course.
85
00:05:15,273 --> 00:05:16,441
Stop that.
86
00:05:16,524 --> 00:05:19,360
-Goodness. He's such a scaredy-cat.
-Where are you going?
87
00:05:31,122 --> 00:05:32,123
Let's go.
88
00:05:34,625 --> 00:05:35,710
And…
89
00:05:37,003 --> 00:05:38,212
Look at the crabs.
90
00:05:38,296 --> 00:05:45,261
SUWON, JANGAN, HOGOK-RI
91
00:05:55,229 --> 00:05:57,482
Wasn't today fun?
92
00:06:02,779 --> 00:06:03,863
Are you sleeping?
93
00:06:18,252 --> 00:06:20,421
You always frown in your sleep.
94
00:06:24,342 --> 00:06:25,718
-Here.
-Thanks.
95
00:06:31,432 --> 00:06:34,602
Next time, let's take a longer trip.
96
00:06:37,313 --> 00:06:40,525
I took up an extra part-time job,
so I've been way too busy.
97
00:06:40,608 --> 00:06:43,820
I was going to take
the morning shift off but I couldn't.
98
00:06:45,196 --> 00:06:46,948
It was hectic, wasn't it?
99
00:06:47,615 --> 00:06:49,992
This was my first trip,
so I'm still new to it.
100
00:06:51,202 --> 00:06:54,330
Next time, let's stay longer
and go farther away.
101
00:06:55,498 --> 00:06:57,375
Do you want me with you next time too?
102
00:06:57,458 --> 00:06:59,877
Who am I supposed to go with?
Should I go by myself?
103
00:07:00,711 --> 00:07:03,172
She was always like that.
104
00:07:04,757 --> 00:07:07,468
Hey. Are you really stupid?
105
00:07:07,552 --> 00:07:09,637
Why would we break up?
106
00:07:09,720 --> 00:07:13,432
Then you should have told me
instead of making me feel anxious.
107
00:07:13,516 --> 00:07:15,143
Must I say it out loud?
108
00:07:15,226 --> 00:07:16,227
Can't you tell?
109
00:07:16,310 --> 00:07:18,438
I can't. I still can't.
110
00:07:18,521 --> 00:07:21,357
Unless you tell me, I can't read you.
111
00:07:27,864 --> 00:07:28,865
Choi Ung.
112
00:07:32,118 --> 00:07:32,994
Ung.
113
00:07:39,417 --> 00:07:40,501
Look at me.
114
00:07:44,547 --> 00:07:46,048
We're not going to break up.
115
00:07:48,259 --> 00:07:51,762
If we fight or break up again,
116
00:07:53,014 --> 00:07:56,225
just come to me like you did today.
117
00:07:58,227 --> 00:08:00,354
-And then?
-Then…
118
00:08:14,494 --> 00:08:16,871
You could have smiled like this
for the photos.
119
00:08:16,954 --> 00:08:18,706
I need to look at them while you're gone.
120
00:08:19,290 --> 00:08:21,042
Is that why you took them?
121
00:08:21,709 --> 00:08:23,794
You know what? Let's take one now.
122
00:08:23,878 --> 00:08:25,338
-Here?
-Yes.
123
00:08:27,757 --> 00:08:29,467
Okay. Smile.
124
00:08:32,345 --> 00:08:34,680
At times, she'd feel extremely distant.
125
00:08:34,764 --> 00:08:36,766
Other times, she'd pull me closer…
126
00:08:38,976 --> 00:08:40,144
Why aren't you taking it?
127
00:08:46,817 --> 00:08:49,445
What's wrong? Do I have an ugly smile?
128
00:08:54,200 --> 00:08:57,537
I think I love you.
129
00:08:59,622 --> 00:09:03,042
…and make time stop.
130
00:09:05,753 --> 00:09:07,129
Did you know that?
131
00:09:13,386 --> 00:09:14,512
No.
132
00:09:19,684 --> 00:09:20,851
I don't.
133
00:09:22,770 --> 00:09:24,146
So remind me every time.
134
00:09:28,276 --> 00:09:29,902
So how could I forget that moment?
135
00:09:35,658 --> 00:09:37,368
I had no idea then.
136
00:09:45,835 --> 00:09:46,919
I'm not sure.
137
00:09:48,004 --> 00:09:49,922
I don't really enjoy going on trips.
138
00:09:51,757 --> 00:09:53,968
That the promises you make on a trip…
139
00:09:54,051 --> 00:09:55,761
There's nothing memorable.
140
00:09:55,845 --> 00:09:57,638
…are all lies.
141
00:10:04,478 --> 00:10:10,067
{\an8}EPISODE 8
BEFORE SUNSET
142
00:10:12,194 --> 00:10:15,656
Honestly, I don't know what's going on.
I tagged along just in case.
143
00:10:15,740 --> 00:10:20,369
{\an8}I do suspect that something's going on
between those two.
144
00:10:21,245 --> 00:10:23,581
{\an8}Ung has always been irresponsible,
145
00:10:23,664 --> 00:10:26,292
{\an8}so it's normal for him
to run away or not pick up my calls.
146
00:10:26,375 --> 00:10:28,085
{\an8}But Yeon-su ran away too.
147
00:10:28,169 --> 00:10:33,049
{\an8}That made me think
something was going on between the two.
148
00:10:33,132 --> 00:10:35,134
{\an8}Anyway, I'm not here to relax.
149
00:10:35,217 --> 00:10:38,429
{\an8}How do I put it?
I'm here to keep an eye on them.
150
00:10:40,514 --> 00:10:42,600
{\an8}It's my duty as his manager
151
00:10:43,476 --> 00:10:45,728
{\an8}to take care of his mental health.
152
00:10:46,562 --> 00:10:48,356
{\an8}They'll figure it out.
153
00:10:48,439 --> 00:10:50,733
{\an8}After all, they're adults.
154
00:10:51,817 --> 00:10:54,153
{\an8}But seeing how childish they still are,
155
00:10:54,236 --> 00:10:56,322
{\an8}I guess I'm the only one
who's growing old.
156
00:10:59,033 --> 00:11:01,369
Oh, my. I didn't know I brought this.
157
00:11:01,869 --> 00:11:05,039
Is there someplace I can swim
around here? Perhaps, an indoor pool?
158
00:11:05,748 --> 00:11:09,335
Anyway, you guys were smart
to lock them up in here.
159
00:11:09,418 --> 00:11:12,129
They're extremely irresponsible.
160
00:11:13,381 --> 00:11:15,591
I'm sure I brought some hangover medicine.
161
00:11:15,675 --> 00:11:18,344
I heard you've known them
for a very long time.
162
00:11:19,011 --> 00:11:21,305
Would you say
that they have changed over time?
163
00:11:24,517 --> 00:11:27,436
To be honest,
they haven't changed one bit.
164
00:11:27,520 --> 00:11:29,980
They were a headache back then,
165
00:11:30,064 --> 00:11:31,690
and they still are.
166
00:11:31,774 --> 00:11:35,194
They're a nuisance
to everyone around them.
167
00:11:36,570 --> 00:11:38,155
By the way, where are they?
168
00:11:38,948 --> 00:11:40,616
Don't tell me they're arguing.
169
00:11:48,791 --> 00:11:50,584
Things have gotten worse.
170
00:11:51,710 --> 00:11:54,755
Why now? Why did we have
to go on this ridiculous trip?
171
00:12:14,108 --> 00:12:17,403
if you were going to run away,
you should have gone farther.
172
00:12:18,696 --> 00:12:21,115
That's rich coming from you.
You were caught too.
173
00:12:22,700 --> 00:12:24,743
So? Have you given up?
174
00:12:25,578 --> 00:12:27,288
Are you going to keep filming?
175
00:12:28,164 --> 00:12:30,291
What choice do I have?
176
00:12:37,173 --> 00:12:38,591
You said you were sick of me.
177
00:12:40,676 --> 00:12:43,679
How can we be in the same place
if you're that sick of me?
178
00:12:56,358 --> 00:12:58,277
We really came on another trip.
179
00:12:58,360 --> 00:12:59,820
Next time, let's stay longer.
180
00:12:59,904 --> 00:13:01,238
And it's longer.
181
00:13:01,322 --> 00:13:02,740
And go farther away.
182
00:13:02,823 --> 00:13:03,991
And farther away.
183
00:13:05,951 --> 00:13:06,869
What?
184
00:13:09,705 --> 00:13:12,917
Isn't it the same for you?
You must be sick of this too.
185
00:13:15,336 --> 00:13:17,713
We fight, avoid each other, and run away.
186
00:13:18,422 --> 00:13:19,632
That's what we do.
187
00:13:20,508 --> 00:13:21,967
And now, here we are.
188
00:13:23,552 --> 00:13:24,637
What can we do though?
189
00:13:36,941 --> 00:13:38,317
Do you want some privacy?
190
00:13:40,945 --> 00:13:42,988
No, I'll leave.
191
00:13:58,587 --> 00:14:02,007
Why did I have to remember that now?
192
00:14:16,272 --> 00:14:18,607
Gosh, what a nice view.
193
00:14:19,525 --> 00:14:21,777
Why are you breathing down my neck?
194
00:14:22,778 --> 00:14:25,823
I look forward to learning
many things from you on this trip.
195
00:14:25,906 --> 00:14:28,450
I'll observe every little thing you do.
196
00:14:28,534 --> 00:14:32,037
You better step back
unless you want to be let go.
197
00:14:34,331 --> 00:14:37,668
I already told you, but I'm truly glad
to be a part of your team.
198
00:14:37,751 --> 00:14:40,546
Both you and Ms. Jung
are incredibly talented.
199
00:14:40,629 --> 00:14:41,881
I'm very eager to learn.
200
00:14:41,964 --> 00:14:43,799
I don't like repetition.
201
00:14:44,383 --> 00:14:45,217
I see.
202
00:14:46,594 --> 00:14:48,262
You have two jobs.
203
00:14:48,345 --> 00:14:49,555
Anything, sir!
204
00:14:49,638 --> 00:14:52,766
Number one. Always be ready
to give Chae-ran what she needs.
205
00:14:52,850 --> 00:14:55,686
-I can do that.
-Number two. You shouldn't block my view
206
00:14:55,769 --> 00:14:57,354
when I look around.
207
00:15:01,650 --> 00:15:02,818
What should you do then?
208
00:15:05,613 --> 00:15:06,780
That's it. Simple, right?
209
00:15:08,282 --> 00:15:10,826
Anyway, I'll do my best.
210
00:15:10,910 --> 00:15:13,913
I know you're being cold
because you think I'll quit too.
211
00:15:13,996 --> 00:15:17,374
But I'm not going to quit
and will do my best.
212
00:15:17,875 --> 00:15:21,921
I can assure you
that tenacity is my forte.
213
00:15:26,383 --> 00:15:29,428
I want to become
a competent producer just like you.
214
00:15:30,012 --> 00:15:35,017
Mr. Park said you also made
many mistakes as a rookie.
215
00:15:35,100 --> 00:15:37,895
But thanks to his guidance,
you were able to grow.
216
00:15:37,978 --> 00:15:38,854
So I--
217
00:15:45,027 --> 00:15:46,570
What are you doing?
218
00:15:47,404 --> 00:15:50,240
I will also learn and grow.
219
00:15:52,534 --> 00:15:55,120
My heart flutters the most before filming.
220
00:16:01,043 --> 00:16:02,252
I mean it.
221
00:16:03,587 --> 00:16:06,799
This is the most exciting part of my life.
Don't you feel the same way?
222
00:16:06,882 --> 00:16:10,177
Hey, cut this nonsense
and go help Chae-ran.
223
00:16:10,260 --> 00:16:11,887
-Yes, sir.
-Leave that here.
224
00:16:12,888 --> 00:16:13,973
Yes, sir.
225
00:16:20,813 --> 00:16:22,648
Why would his heart flutter?
226
00:16:58,976 --> 00:17:00,144
My gosh.
227
00:17:00,728 --> 00:17:02,563
What are you doing here?
228
00:17:02,646 --> 00:17:03,522
I'm sorry.
229
00:17:03,605 --> 00:17:05,858
May I take a few more photos here?
230
00:17:06,442 --> 00:17:08,527
-Here?
-Wait, sir.
231
00:17:08,610 --> 00:17:12,072
Is this building in the drawing
the one we're in front of right now?
232
00:17:13,115 --> 00:17:14,074
SEOUL HARDWARE
233
00:17:14,658 --> 00:17:16,076
SEOUL HARDWARE
234
00:17:16,744 --> 00:17:18,120
Yes, you're right.
235
00:17:18,203 --> 00:17:19,788
See? I told you.
236
00:17:19,872 --> 00:17:22,750
He apparently drew many places
in this neighborhood.
237
00:17:23,709 --> 00:17:27,546
Then sir, do you recognize this place?
238
00:17:27,629 --> 00:17:28,630
Hold on.
239
00:17:29,131 --> 00:17:32,593
That's the flower shop over there.
240
00:17:32,676 --> 00:17:35,387
-Let's stop by. Thank you.
-Thank you.
241
00:17:35,471 --> 00:17:38,849
By the way, what is this?
242
00:17:40,726 --> 00:17:41,727
Ho.
243
00:17:41,810 --> 00:17:42,686
WITH UNG
MEALS WITH RICE
244
00:17:42,770 --> 00:17:46,857
Hey, Chang-sik.
Didn't you stop by this morning?
245
00:17:46,940 --> 00:17:48,567
Once a day will do.
246
00:17:48,650 --> 00:17:52,446
Ung must have really put on quite a show.
247
00:17:52,529 --> 00:17:55,491
-I told you it's not that kind of a show.
-No, listen.
248
00:17:55,574 --> 00:17:59,745
Tourists came by
the hardware store and took photos.
249
00:17:59,828 --> 00:18:02,915
They said they came because they saw
my store in one of his drawings.
250
00:18:02,998 --> 00:18:04,666
Oh, that?
251
00:18:05,417 --> 00:18:06,585
"Oh, that?"
252
00:18:06,668 --> 00:18:11,131
What was that? Why aren't you surprised?
253
00:18:11,215 --> 00:18:13,008
-Come here.
-What?
254
00:18:14,676 --> 00:18:16,678
-Gosh, enjoy the food.
-Thank you.
255
00:18:16,762 --> 00:18:17,971
Enjoy.
256
00:18:18,055 --> 00:18:19,890
-Enjoy.
-It's really good.
257
00:18:19,973 --> 00:18:21,141
What would you like?
258
00:18:21,225 --> 00:18:23,644
Don't stare
when they're eating. It's rude.
259
00:18:24,144 --> 00:18:25,813
I thought it was weird
260
00:18:25,896 --> 00:18:29,608
that we had
a lot of young customers recently.
261
00:18:30,192 --> 00:18:31,401
My goodness.
262
00:18:31,485 --> 00:18:34,780
It seems Ung has become quite famous.
263
00:18:34,863 --> 00:18:38,784
Speaking of which, I'm thinking
about hanging his drawings here
264
00:18:38,867 --> 00:18:40,953
{\an8}and also in the alley.
265
00:18:41,036 --> 00:18:44,873
Then this alley
will become a popular tourist site.
266
00:18:44,957 --> 00:18:47,292
Honey, don't just stand there.
Help me out.
267
00:18:47,376 --> 00:18:48,252
Coming.
268
00:18:48,335 --> 00:18:51,004
Also, I'm thinking
about wearing a name tag.
269
00:18:51,088 --> 00:18:53,090
It's going to say "Ung's Father".
270
00:18:53,173 --> 00:18:57,177
Or maybe a cap with the same writing.
271
00:18:57,261 --> 00:18:58,971
-Hurry up.
-Okay.
272
00:18:59,680 --> 00:19:00,597
Can you give me…
273
00:19:02,349 --> 00:19:03,809
{\an8}SEOUL HARDWARE
274
00:19:05,185 --> 00:19:06,603
…one of his drawings?
275
00:19:21,952 --> 00:19:24,037
{\an8}
Our latest project was a big success.
276
00:19:24,121 --> 00:19:25,789
{\an8}
Good job, everyone.
277
00:19:25,873 --> 00:19:27,708
{\an8}
Soen is very pleased.
278
00:19:27,791 --> 00:19:30,210
{\an8}
It's all thanks to Ms. Kook.
279
00:19:30,294 --> 00:19:33,005
{\an8}
I agree. Ms. Kook, thank you.
280
00:19:33,088 --> 00:19:36,466
{\an8}
Ms. Kook, have a great vacation
and good luck on the documentary.
281
00:19:36,550 --> 00:19:38,385
{\an8}
Right. Did you read the news?
282
00:19:38,468 --> 00:19:41,555
{\an8}
Everyone loves Go-oh. Here's the link.
283
00:19:43,432 --> 00:19:44,433
GO-OH AND SOEN'S SYNERGY
284
00:19:51,231 --> 00:19:53,150
WHO IS GO-OH?
NJ AND GO-OH'S SPECIAL RELATIONSHIP
285
00:19:59,031 --> 00:20:01,450
{\an8}NJ AND GO-OH'S SPECIAL RELATIONSHIP
286
00:20:02,075 --> 00:20:03,744
GO-OH RECEIVED FLOWERS FROM NJ
287
00:20:12,044 --> 00:20:14,254
I doubt it's special.
288
00:20:17,132 --> 00:20:18,759
What are you mumbling to yourself?
289
00:20:18,842 --> 00:20:21,178
What? Were you filming me?
290
00:20:22,012 --> 00:20:24,139
Well, filming is a part of my job.
291
00:20:24,723 --> 00:20:26,350
But I don't do it in secret,
so don't worry.
292
00:20:27,059 --> 00:20:29,019
As I said before, I'm ethical.
293
00:20:29,102 --> 00:20:30,938
How ethical of you to kidnap me.
294
00:20:31,021 --> 00:20:33,523
You would have run away
had I told you beforehand.
295
00:20:33,607 --> 00:20:35,817
I've lost trust in both of you.
296
00:20:35,901 --> 00:20:37,736
At least I explained everything later.
297
00:20:37,819 --> 00:20:39,988
You're getting very annoying these days.
298
00:20:40,072 --> 00:20:41,865
You should make things up for going AWOL.
299
00:20:42,449 --> 00:20:43,992
You shouldn't have run away.
300
00:20:44,076 --> 00:20:46,203
I wouldn't have
had I known this would happen.
301
00:20:47,788 --> 00:20:49,164
Since you're here,
302
00:20:49,248 --> 00:20:51,708
just relax and take your mind off things.
303
00:20:51,792 --> 00:20:54,294
In front of the camera? How relaxing.
304
00:20:55,921 --> 00:20:58,382
Was there anything
you wanted to do on a trip?
305
00:20:58,465 --> 00:21:00,425
I'm not sure. I never thought about that.
306
00:21:00,509 --> 00:21:02,135
Think now. I'll make it come true.
307
00:21:02,219 --> 00:21:04,221
I know this is all for the documentary.
308
00:21:06,098 --> 00:21:07,057
Geez.
309
00:21:13,188 --> 00:21:15,440
So? How's it going?
310
00:21:15,524 --> 00:21:16,608
What do you mean?
311
00:21:16,692 --> 00:21:18,151
That artist you're interested in.
312
00:21:18,235 --> 00:21:20,320
What? Is it already over?
313
00:21:20,404 --> 00:21:22,364
Don't be absurd. It hasn't even begun.
314
00:21:23,031 --> 00:21:24,950
I'm still working on it,
315
00:21:26,118 --> 00:21:27,619
but I did tell him how I feel.
316
00:21:27,703 --> 00:21:30,872
Again? It doesn't surprise me anymore.
317
00:21:31,623 --> 00:21:34,293
What's with the reaction? How could you?
318
00:21:34,376 --> 00:21:36,211
Can you always act surprised?
319
00:21:36,295 --> 00:21:37,796
With your face,
320
00:21:37,879 --> 00:21:40,048
I would have seduced
every single man out there
321
00:21:40,132 --> 00:21:41,675
and made them ask me out.
322
00:21:42,467 --> 00:21:45,012
Why do you always end up
telling them how you feel first?
323
00:21:45,554 --> 00:21:47,764
What's wrong with expressing my feelings?
324
00:21:48,598 --> 00:21:50,475
This is exactly why you're still single.
325
00:21:51,143 --> 00:21:54,187
Speak for yourself.
Were you ever in a relationship?
326
00:21:54,771 --> 00:21:58,692
Well, I just told him how I feel for now.
327
00:21:58,775 --> 00:22:01,945
He must be taken aback.
He needs some time to think.
328
00:22:02,029 --> 00:22:03,322
He must be confused.
329
00:22:03,905 --> 00:22:06,366
One call from me right now,
330
00:22:06,450 --> 00:22:08,160
and he'll be swayed.
331
00:22:08,243 --> 00:22:09,119
MR. CHOI UNG
332
00:22:13,081 --> 00:22:15,876
The person you have called
is not available at the moment.
333
00:22:15,959 --> 00:22:18,295
Please try calling again later.
334
00:22:18,378 --> 00:22:19,838
What? Is he not picking up?
335
00:22:20,797 --> 00:22:23,800
Look at that. You confessed to him,
and he's not picking up.
336
00:22:25,719 --> 00:22:27,179
This is fascinating.
337
00:22:27,262 --> 00:22:30,974
Hey, you're not done here.
Where do you think you're going?
338
00:22:31,058 --> 00:22:33,685
Why isn't he picking up my call?
339
00:22:33,769 --> 00:22:36,188
This will be the end of your interview.
340
00:22:36,271 --> 00:22:40,108
Now, you can spend the time
however you want, and we'll film you.
341
00:22:40,192 --> 00:22:42,486
Tell me what you'd each like to do.
342
00:22:47,240 --> 00:22:48,450
Can I just lie down?
343
00:22:49,993 --> 00:22:50,952
Of course, you can.
344
00:22:51,036 --> 00:22:53,497
Eighty percent of your footage
is of you lying down,
345
00:22:53,580 --> 00:22:54,706
so keep at it.
346
00:22:54,790 --> 00:22:56,666
What difference will it make?
347
00:22:56,750 --> 00:22:58,919
Just lie down and don't ever get up, okay?
348
00:23:05,550 --> 00:23:08,553
Hey, it took ages to reach downtown.
349
00:23:09,429 --> 00:23:12,057
Imtern, how much
of our company's money did you spend?
350
00:23:12,140 --> 00:23:13,475
She said we needed these.
351
00:23:13,558 --> 00:23:15,477
There are many of us.
352
00:23:15,560 --> 00:23:16,728
This isn't much.
353
00:23:16,812 --> 00:23:18,105
Sol-i is an excellent cook.
354
00:23:18,188 --> 00:23:20,065
I don't get why her business is failing.
355
00:23:20,148 --> 00:23:21,608
Shut up and eat your ice cream.
356
00:23:24,736 --> 00:23:26,029
What is this?
357
00:23:26,113 --> 00:23:28,990
Gosh, we paid
for someone else's stuff. Geez.
358
00:23:30,158 --> 00:23:31,910
-What? Did you want this?
-Yes.
359
00:23:31,993 --> 00:23:33,411
It's my favorite.
360
00:23:36,414 --> 00:23:37,749
You're going to draw?
361
00:23:38,333 --> 00:23:40,335
Yes. What else can I do here?
362
00:23:40,418 --> 00:23:41,336
Where are you going?
363
00:23:41,419 --> 00:23:42,963
Not too far, so don't worry.
364
00:23:43,547 --> 00:23:45,465
I saw many beautiful trees.
365
00:23:46,049 --> 00:23:48,885
Put some more clothes on.
It's cold in the mountains.
366
00:23:48,969 --> 00:23:50,679
I'm not going with you.
367
00:23:50,762 --> 00:23:52,681
What? Then who is?
368
00:23:52,764 --> 00:23:53,974
Chae-ran will.
369
00:23:55,267 --> 00:23:56,143
What about you?
370
00:23:56,226 --> 00:23:58,979
I'm going to visit the village
with Yeon-su.
371
00:24:00,647 --> 00:24:03,483
I see. Suit yourself then.
372
00:24:04,609 --> 00:24:07,237
-Are you ready?
-I don't need to get ready.
373
00:24:07,320 --> 00:24:08,572
Can I do whatever I want?
374
00:24:09,322 --> 00:24:11,158
Sure. Whatever you want.
375
00:24:12,492 --> 00:24:13,535
Hey.
376
00:24:14,953 --> 00:24:16,788
What time do I need to be back by?
377
00:24:18,415 --> 00:24:20,542
Well, there's no set time.
378
00:24:20,625 --> 00:24:23,211
This is a rural area,
so it'll get dark soon.
379
00:24:23,920 --> 00:24:25,589
You should come back early.
380
00:24:26,131 --> 00:24:27,048
Let's go, Ung.
381
00:24:30,302 --> 00:24:31,261
"Ung?"
382
00:24:32,429 --> 00:24:34,347
They were never that close.
383
00:24:35,891 --> 00:24:36,975
I'm speechless.
384
00:24:38,685 --> 00:24:39,978
I'm Ung.
385
00:24:43,440 --> 00:24:45,442
I've been feeling frustrated lately.
386
00:24:45,525 --> 00:24:47,903
But now that I'm here,
387
00:24:47,986 --> 00:24:50,655
I feel a little more liberated.
388
00:24:51,239 --> 00:24:54,784
Also, it's been ages
since I've gone on vacation.
389
00:24:56,036 --> 00:24:59,206
Honestly,
I've never really taken any breaks.
390
00:24:59,289 --> 00:25:00,916
So I don't know how to relax.
391
00:25:00,999 --> 00:25:03,126
I think that's why I always work.
392
00:25:03,919 --> 00:25:06,755
I've only gone on one trip
in my entire life.
393
00:25:10,759 --> 00:25:12,302
Don't you think
394
00:25:12,928 --> 00:25:16,598
I'm born to be on camera?
I was just talking endlessly on my own.
395
00:25:17,849 --> 00:25:20,518
Gosh, I did you another favor.
396
00:25:24,022 --> 00:25:25,398
I have a question.
397
00:25:25,482 --> 00:25:26,608
What is it?
398
00:25:28,818 --> 00:25:30,737
How will you film me
if I get on a bicycle?
399
00:25:33,657 --> 00:25:36,952
I can drive, fly a Helicam,
400
00:25:37,619 --> 00:25:39,412
or set up a camera far away.
401
00:25:39,496 --> 00:25:41,748
In any case, it won't be easy.
402
00:25:41,831 --> 00:25:42,958
I see.
403
00:25:43,041 --> 00:25:44,125
Are you going to?
404
00:25:45,502 --> 00:25:47,212
Okay. Let me call the others--
405
00:25:47,295 --> 00:25:49,381
No, don't. Let's make this simple.
406
00:25:50,632 --> 00:25:52,842
-That'll be a headache for me.
-Exactly.
407
00:25:54,552 --> 00:25:57,639
-You were never this childish.
-Is that a no, then?
408
00:26:00,725 --> 00:26:03,353
What are you doing? Go over there.
409
00:26:05,522 --> 00:26:06,481
Hey.
410
00:26:26,918 --> 00:26:29,045
-Are you done?
-Yes. Let's go.
411
00:27:23,183 --> 00:27:24,476
This is boring, right?
412
00:27:25,101 --> 00:27:26,144
It's okay.
413
00:27:26,770 --> 00:27:28,813
He told me to do whatever I wanted.
414
00:27:29,898 --> 00:27:31,608
I'm always this boring.
415
00:27:31,691 --> 00:27:34,861
I know. I saw all the footage
from ten years ago.
416
00:27:34,944 --> 00:27:36,321
I was boring back then too.
417
00:27:36,404 --> 00:27:38,323
That's why I had no expectations.
418
00:27:42,827 --> 00:27:44,704
Stop hanging out with Ji-ung.
419
00:27:44,788 --> 00:27:46,331
You sound just like him right now.
420
00:27:47,415 --> 00:27:49,209
That's a compliment in my line of work.
421
00:27:54,798 --> 00:27:56,091
How was it?
422
00:27:56,174 --> 00:27:57,717
The footage from ten years ago.
423
00:27:58,426 --> 00:28:00,303
Did you not watch it?
424
00:28:00,387 --> 00:28:02,222
There were parts that didn't air.
425
00:28:04,057 --> 00:28:05,517
That was actually the fun part.
426
00:28:05,600 --> 00:28:09,312
If it was up to me,
I would have re-edited the footage.
427
00:28:09,396 --> 00:28:10,230
Why?
428
00:28:10,313 --> 00:28:13,733
They only showed the lives
of the top and the worst students.
429
00:28:13,817 --> 00:28:15,527
There's a lot we missed out on.
430
00:28:17,070 --> 00:28:18,071
Like what?
431
00:28:19,114 --> 00:28:20,615
You're playing dumb.
432
00:28:23,118 --> 00:28:26,329
After watching the footage,
I could tell exactly when you started
433
00:28:26,413 --> 00:28:28,415
developing feelings for her.
434
00:28:30,959 --> 00:28:32,001
Are you teasing me?
435
00:28:32,877 --> 00:28:34,421
Yes. A bit.
436
00:28:37,215 --> 00:28:40,385
Let me repeat myself.
Don't hang out with Ji-ung.
437
00:28:47,726 --> 00:28:50,145
Then what about now?
438
00:28:53,106 --> 00:28:55,442
How do we look from where you're standing?
439
00:28:58,361 --> 00:28:59,738
I think…
440
00:29:07,579 --> 00:29:08,997
I've said enough.
441
00:29:09,080 --> 00:29:11,750
I shouldn't get involved.
That's how this job works.
442
00:29:16,171 --> 00:29:19,591
-You're quite interesting.
-Thanks.
443
00:29:20,467 --> 00:29:24,471
In return, it'd be nice if you
made things more interesting.
444
00:29:27,056 --> 00:29:28,516
I'll do my best.
445
00:29:47,118 --> 00:29:48,912
Why am I the only one who's exhausted?
446
00:29:48,995 --> 00:29:51,080
Why aren't you tired?
447
00:29:53,708 --> 00:29:56,836
Yeon-su, good stamina is a must
if you want to be a producer.
448
00:29:56,920 --> 00:29:58,254
You sicken me.
449
00:29:59,088 --> 00:30:01,382
Right, you used to be
in the track and field team.
450
00:30:03,176 --> 00:30:06,554
-You remember that?
-You were always running under the sun.
451
00:30:06,638 --> 00:30:10,391
But Ung caught my eye even more
since he was always lying in the shade.
452
00:30:17,816 --> 00:30:18,983
This is nice.
453
00:30:36,042 --> 00:30:38,628
I could totally fall asleep right now.
454
00:30:38,711 --> 00:30:41,840
You must be tired
since we left early in the morning.
455
00:30:41,923 --> 00:30:45,218
I never understood people
who took naps under the shade.
456
00:30:47,053 --> 00:30:48,721
So this is how it feels.
457
00:30:49,597 --> 00:30:51,724
Get some shut-eye. We have a lot of time.
458
00:30:53,768 --> 00:30:56,771
If I nap now,
I won't be able to sleep tonight.
459
00:31:22,338 --> 00:31:23,381
Goodness.
460
00:31:24,507 --> 00:31:27,844
I haven't seen you around before.
Are you visiting?
461
00:31:27,927 --> 00:31:29,762
Yes. We'll be staying for a few days.
462
00:31:29,846 --> 00:31:33,391
I see. You two must be on a trip.
463
00:31:33,474 --> 00:31:35,977
Why would you come here
when there's nothing to see?
464
00:31:36,060 --> 00:31:37,604
But the scenery is nice, right?
465
00:31:37,687 --> 00:31:39,898
Yes, it's a beautiful village.
466
00:31:39,981 --> 00:31:41,816
It's quiet and the air is fresh.
467
00:31:42,400 --> 00:31:44,903
There's a small hill over there.
468
00:31:44,986 --> 00:31:49,616
The view from up there
looks marvelous during sundown.
469
00:31:49,699 --> 00:31:52,785
Go take a look with your girlfriend
when she wakes up.
470
00:31:53,494 --> 00:31:54,454
I will. Thank you.
471
00:31:56,289 --> 00:31:59,792
Goodness. It's good
to be young and in love.
472
00:31:59,876 --> 00:32:01,294
Tell me about it.
473
00:32:05,673 --> 00:32:07,842
So I'm your girlfriend.
474
00:32:09,802 --> 00:32:12,555
And we're young and in love.
475
00:32:15,224 --> 00:32:16,351
Are we?
476
00:32:22,148 --> 00:32:25,860
Well, I didn't feel the need
to correct them.
477
00:32:27,570 --> 00:32:29,989
They were just being nice.
478
00:32:42,961 --> 00:32:45,421
You're back.
I've brought the lighting equipment.
479
00:32:46,589 --> 00:32:49,384
Hey, you're back.
By the way, did you see Eun-ho?
480
00:32:49,467 --> 00:32:50,468
Why? Where did he go?
481
00:32:50,551 --> 00:32:53,805
We went out a while ago,
and I abandoned him.
482
00:32:54,555 --> 00:32:56,140
Well done. But why?
483
00:32:57,016 --> 00:33:00,186
He talks too much.
484
00:33:00,269 --> 00:33:01,813
I just can't take it.
485
00:33:01,896 --> 00:33:04,399
Gosh, he nags so much too.
486
00:33:04,482 --> 00:33:06,025
I get it. Well done.
487
00:33:09,404 --> 00:33:12,490
By the way,
are Ji-ung and Yeon-su not back yet?
488
00:33:12,573 --> 00:33:14,283
No, they're not.
489
00:33:14,367 --> 00:33:16,244
I didn't see them during my drive either.
490
00:33:16,327 --> 00:33:17,453
They must have gone far.
491
00:33:20,832 --> 00:33:22,542
It's getting late though.
492
00:33:23,376 --> 00:33:24,877
I'm sure they'll come back.
493
00:33:25,628 --> 00:33:28,089
Gosh, I'm tired of resting here.
494
00:33:28,589 --> 00:33:29,966
I already miss Seoul.
495
00:33:32,552 --> 00:33:33,678
Sol-i.
496
00:33:34,470 --> 00:33:35,763
How could you abandon me?
497
00:33:37,306 --> 00:33:40,351
I walked 7km in these sandals.
498
00:33:40,435 --> 00:33:43,771
Gosh, Eun-ho is back and in tatters!
499
00:33:45,565 --> 00:33:47,734
Hey. I'll give you a piggyback ride.
500
00:33:47,817 --> 00:33:50,028
Forget it. Go away.
501
00:33:50,111 --> 00:33:52,071
Do you even know how much pain I'm in?
502
00:33:55,825 --> 00:33:58,244
{\an8}-Let's go.
-Gosh.
503
00:33:58,327 --> 00:33:59,370
{\an8}WITH UNG
MEALS WITH RICE
504
00:33:59,454 --> 00:34:01,789
-Let's go.
-We've never closed this early before.
505
00:34:01,873 --> 00:34:03,624
Gosh, we're out of ingredients.
506
00:34:03,708 --> 00:34:07,420
Let's wrap up the other shops too
and call it a day.
507
00:34:07,503 --> 00:34:09,422
-Goodness.
-Goodness.
508
00:34:09,505 --> 00:34:10,339
Are you closed?
509
00:34:10,423 --> 00:34:13,509
I'm sorry. We've closed early today.
510
00:34:13,593 --> 00:34:16,054
We ran out of ingredients.
511
00:34:16,137 --> 00:34:17,430
So it's empty.
512
00:34:18,014 --> 00:34:19,140
Yes.
513
00:34:19,223 --> 00:34:20,850
That's better for me.
514
00:34:20,933 --> 00:34:22,185
What? Hold on.
515
00:34:23,144 --> 00:34:24,937
She looks familiar.
516
00:34:25,021 --> 00:34:26,856
Is Mr. Choi Ung not here?
517
00:34:26,939 --> 00:34:29,942
I see. Are you a fan of his?
518
00:34:30,610 --> 00:34:33,112
I am, but I'm also here
because he owes me.
519
00:34:40,620 --> 00:34:42,330
-It's good. Try some.
-What?
520
00:34:47,043 --> 00:34:48,586
-It's a bit bland.
-Is it?
521
00:34:49,170 --> 00:34:51,214
This is bland? Is he serious?
522
00:34:52,840 --> 00:34:53,841
Gosh.
523
00:34:56,302 --> 00:34:58,262
Yeon-su, try this.
524
00:35:03,059 --> 00:35:05,019
This is bland? Gosh, that's infuriating.
525
00:35:06,312 --> 00:35:08,147
-Do we have salt?
-Yes, it's in there.
526
00:35:10,525 --> 00:35:13,653
What are you doing? Come out.
Let's eat dinner and call it a day.
527
00:35:15,071 --> 00:35:17,782
-You must have had a lot to film.
-I guess. Why do you ask?
528
00:35:18,825 --> 00:35:21,494
Well, it's just that you came back late.
529
00:35:22,286 --> 00:35:23,371
With Yeon-su.
530
00:35:27,625 --> 00:35:28,584
Never mind.
531
00:35:29,293 --> 00:35:31,754
Also, don't let your juniors
take after you.
532
00:35:32,839 --> 00:35:34,215
Chae-ran must have done well.
533
00:35:34,298 --> 00:35:36,717
Geez. You're a bad influence.
534
00:35:36,801 --> 00:35:37,927
Gosh.
535
00:35:51,482 --> 00:35:55,194
Here. Eat up since it was
a tough day for you.
536
00:35:55,278 --> 00:35:57,947
Sol-i, I can't feel my legs. Am I okay?
537
00:35:58,030 --> 00:36:00,032
It's okay. Rest up, and you'll be fine.
538
00:36:00,116 --> 00:36:02,827
My hands are trembling too.
Why won't it stop?
539
00:36:02,910 --> 00:36:05,371
It's just your imagination. Dig in.
540
00:36:06,455 --> 00:36:09,584
Should we drink later?
You guys better not sleep early today.
541
00:36:09,667 --> 00:36:11,961
We'll be drinking all night, so eat up.
542
00:36:12,044 --> 00:36:15,673
Right. Where did you guys go?
What took you so long?
543
00:36:15,756 --> 00:36:17,216
Somewhere nice?
544
00:36:17,300 --> 00:36:20,970
Well, we biked around the village
545
00:36:21,554 --> 00:36:22,805
and took a nap.
546
00:36:23,389 --> 00:36:25,391
A nap? Outside?
547
00:36:25,474 --> 00:36:27,268
Yes. Why?
548
00:36:28,227 --> 00:36:30,897
Didn't you think
people who took naps were pathetic?
549
00:36:34,233 --> 00:36:36,903
I'm on a trip. I can do whatever I want.
550
00:36:37,695 --> 00:36:38,905
I don't know about that.
551
00:36:38,988 --> 00:36:42,366
Don't you like having
a tight schedule when you're on a trip?
552
00:36:43,618 --> 00:36:46,287
Not every time.
And it also depends on who I'm with.
553
00:36:48,497 --> 00:36:51,876
-You must have gone on many trips.
-I've had my fair share.
554
00:36:58,424 --> 00:37:01,219
-You're getting a call.
-He is?
555
00:37:01,302 --> 00:37:02,470
It's your dad.
556
00:37:02,553 --> 00:37:04,388
What? It's a video call.
557
00:37:04,472 --> 00:37:05,932
I didn't know he could do this.
558
00:37:06,515 --> 00:37:07,725
He's never done it before.
559
00:37:07,808 --> 00:37:09,602
It must be important. Answer it.
560
00:37:09,685 --> 00:37:10,811
-Go on.
-Okay.
561
00:37:11,354 --> 00:37:12,438
The reception is poor.
562
00:37:15,399 --> 00:37:17,026
Hey. It's Ung.
563
00:37:17,109 --> 00:37:20,947
Hi, Ung. How are you?
564
00:37:21,030 --> 00:37:22,406
Did you arrive safely?
565
00:37:22,490 --> 00:37:26,160
You should have called us to let us know.
566
00:37:26,244 --> 00:37:29,247
Dad, who taught you
how to make a video call?
567
00:37:29,747 --> 00:37:31,666
How is Ji-ung doing?
568
00:37:32,583 --> 00:37:35,086
Sure. Your other son is doing fine.
569
00:37:35,169 --> 00:37:37,922
Ji-ung, hi.
570
00:37:38,005 --> 00:37:39,966
Are you having dinner?
571
00:37:40,049 --> 00:37:41,759
Is Yeon-su there too?
572
00:37:42,593 --> 00:37:44,845
-Well…
-Yes, I'm here too.
573
00:37:44,929 --> 00:37:46,597
Did you have dinner?
574
00:37:46,681 --> 00:37:48,266
Of course, we did.
575
00:37:48,349 --> 00:37:51,269
How is it there? Is it nice?
Are you eating well?
576
00:37:51,352 --> 00:37:54,480
I love it here. The scenery is beautiful
and the air is fresh.
577
00:37:54,563 --> 00:37:57,233
You should take a break
and come here for vacation too.
578
00:37:57,316 --> 00:38:00,069
Of course. We'll ask Ung
to take care of the restaurant
579
00:38:00,152 --> 00:38:02,989
and we'll go on a trip.
580
00:38:03,072 --> 00:38:06,784
Right, Ung. Your friend is here.
581
00:38:07,827 --> 00:38:08,828
My friend?
582
00:38:09,745 --> 00:38:11,414
But all my friends are here.
583
00:38:11,497 --> 00:38:12,456
I'm disappointed.
584
00:38:12,540 --> 00:38:15,293
What? NJ! Why are you there?
585
00:38:15,376 --> 00:38:17,169
What? NJ?
586
00:38:18,296 --> 00:38:20,506
Are you holding a memorial service?
Pull it out.
587
00:38:21,882 --> 00:38:24,218
You haven't run away from me, have you?
588
00:38:24,302 --> 00:38:26,053
Gosh. Goodness.
589
00:38:26,721 --> 00:38:28,472
Hey, I'll be back.
590
00:38:28,556 --> 00:38:30,683
-Me too. Let's go.
-Sit down.
591
00:39:14,060 --> 00:39:15,227
I…
592
00:39:31,118 --> 00:39:33,788
Why did I avoid him like a fool?
593
00:40:11,492 --> 00:40:12,827
Hi, Grandma.
594
00:40:13,661 --> 00:40:14,745
Were you sleeping?
595
00:40:15,996 --> 00:40:17,915
I must have woken you up.
596
00:40:19,708 --> 00:40:21,794
But you sound half asleep.
597
00:40:31,053 --> 00:40:32,221
What is it?
598
00:40:32,304 --> 00:40:35,516
Nothing. Just go to bed early
since we have to shoot tomorrow.
599
00:40:35,599 --> 00:40:39,103
You're being cruel by telling me
to sleep when it's not even 10 p.m.
600
00:40:39,854 --> 00:40:42,148
-What about your pills?
-I had no time to pack them.
601
00:40:43,566 --> 00:40:45,401
Do you want some hot milk?
602
00:40:45,484 --> 00:40:48,112
That's fine. Where are you sleeping?
603
00:40:48,195 --> 00:40:50,698
We got our own place.
We'll come back here tomorrow morning.
604
00:40:51,449 --> 00:40:52,408
Okay.
605
00:41:02,001 --> 00:41:03,085
What is it?
606
00:41:03,169 --> 00:41:05,838
Just say it already,
unless you want to be here all night.
607
00:41:07,339 --> 00:41:09,049
We decided to change the angle
608
00:41:09,842 --> 00:41:12,636
and focus more on you
and Yeon-su's emotions
609
00:41:12,720 --> 00:41:13,971
And?
610
00:41:14,054 --> 00:41:16,015
It confuses me the more I film you two.
611
00:41:16,098 --> 00:41:18,350
Your feelings towards Yeon-su.
612
00:41:19,059 --> 00:41:22,938
Whether it's because of
your past relationship, or…
613
00:41:24,356 --> 00:41:25,441
Or?
614
00:41:31,155 --> 00:41:32,865
Ms. Jung told me today
615
00:41:34,366 --> 00:41:36,785
that people behind the camera
shouldn't get involved.
616
00:41:39,914 --> 00:41:41,373
What are you curious about?
617
00:41:43,292 --> 00:41:44,960
That only applies…
618
00:41:47,630 --> 00:41:49,089
when I'm filming.
619
00:41:54,303 --> 00:41:57,640
I have many questions,
but I'll ask next time. Good night.
620
00:42:31,507 --> 00:42:33,634
It really feels like you're back, Yeon-su.
621
00:42:34,301 --> 00:42:36,512
I'm really sick of this.
622
00:42:40,683 --> 00:42:42,518
Isn't it the same for you?
623
00:42:42,601 --> 00:42:43,978
You must be sick of this too.
624
00:42:46,355 --> 00:42:49,316
We fight, avoid each other, and run away.
625
00:42:49,400 --> 00:42:50,609
That's what we do.
626
00:42:51,402 --> 00:42:52,945
And now, here we are.
627
00:42:54,446 --> 00:42:55,864
What can we do though?
628
00:43:08,002 --> 00:43:09,336
I'm disappointed.
629
00:43:12,006 --> 00:43:13,841
Hey, I'll be back.
630
00:43:19,179 --> 00:43:21,265
It's none of my business now.
631
00:43:22,349 --> 00:43:23,559
Let's forget about it.
632
00:43:28,689 --> 00:43:30,316
Any memorable trips?
633
00:43:32,359 --> 00:43:35,821
I'm not sure.
I don't really enjoy going on trips.
634
00:43:35,904 --> 00:43:37,656
There's nothing memorable.
635
00:43:52,671 --> 00:43:54,548
That hurt.
636
00:44:11,315 --> 00:44:13,108
It confuses me the more I film you two.
637
00:44:13,692 --> 00:44:15,569
Your feelings towards Yeon-su.
638
00:44:16,528 --> 00:44:19,198
Whether it's because of
your past relationship
639
00:44:19,698 --> 00:44:20,699
or…
640
00:44:27,289 --> 00:44:29,291
Is it the past
that makes me uncomfortable?
641
00:44:30,626 --> 00:44:32,086
That's exactly what it is.
642
00:44:34,755 --> 00:44:36,131
But here's the problem.
643
00:44:36,882 --> 00:44:38,425
Despite being in the past…
644
00:44:40,094 --> 00:44:41,470
It was hectic, wasn't it?
645
00:44:42,262 --> 00:44:44,515
This was my first trip,
so I'm still new to it.
646
00:44:45,808 --> 00:44:48,936
Next time, let's stay longer
and go farther away.
647
00:44:49,019 --> 00:44:50,813
If we fight
648
00:44:51,355 --> 00:44:52,481
or break up again,
649
00:44:53,816 --> 00:44:56,902
just come to me like you did today.
650
00:45:01,198 --> 00:45:04,451
I think I love you.
651
00:45:07,663 --> 00:45:09,665
…it's all too vivid.
652
00:45:42,406 --> 00:45:44,700
Did someone tranquilize me last night?
653
00:45:44,783 --> 00:45:48,912
My gosh. I haven't slept this well
in a very long time.
654
00:45:48,996 --> 00:45:51,081
Sol-i, how could you
fall asleep after dinner
655
00:45:51,165 --> 00:45:53,625
when you said we'd party all night long?
656
00:45:53,709 --> 00:45:55,836
By the way, what's wrong with your face?
657
00:45:55,919 --> 00:45:58,464
Were there a lot of bugs last night?
658
00:45:58,547 --> 00:46:00,382
This is how I look in the morning.
659
00:46:00,466 --> 00:46:02,718
Did you sleep well? Where are the others?
660
00:46:02,801 --> 00:46:05,596
Right. If your schedule
isn't too hectic today,
661
00:46:05,679 --> 00:46:07,264
can you let Yeon-su sleep in?
662
00:46:07,347 --> 00:46:09,850
She probably hasn't slept in
like that in ages.
663
00:46:09,933 --> 00:46:11,393
Ung too.
664
00:46:11,477 --> 00:46:13,687
He must have gone to bed late
after drawing all night.
665
00:46:13,770 --> 00:46:16,315
Why would he work during the trip?
It's heartbreaking.
666
00:46:17,316 --> 00:46:20,110
Sure. Let's take it easy.
They're on vacation after all.
667
00:46:20,194 --> 00:46:21,987
Let's check out the site.
668
00:46:22,070 --> 00:46:24,656
But don't you worry about your footage.
669
00:46:25,407 --> 00:46:26,408
You have us.
670
00:46:26,492 --> 00:46:28,494
Right. We'll let you film us instead.
671
00:46:30,037 --> 00:46:31,121
-Let's wrap it up.
-Okay.
672
00:46:38,295 --> 00:46:39,254
Sol-i.
673
00:46:56,104 --> 00:46:57,898
What? Where is everyone?
674
00:47:14,164 --> 00:47:16,291
Are you in there?
675
00:48:11,305 --> 00:48:13,765
Did he have trouble sleeping again?
676
00:49:54,199 --> 00:49:55,450
Was he awake?
677
00:49:57,202 --> 00:49:58,203
Yeon-su.
678
00:50:00,330 --> 00:50:01,206
Yeon-su?
679
00:50:02,666 --> 00:50:04,918
-Yes?
-What distracted you so much?
680
00:50:05,669 --> 00:50:08,338
I'm sorry. What did you just say?
681
00:50:08,422 --> 00:50:10,590
Let's finish the interview
on our way down.
682
00:50:10,674 --> 00:50:14,136
A villager told us about this place
that's beautiful during sundown.
683
00:50:14,219 --> 00:50:15,846
Okay. Sure.
684
00:50:20,851 --> 00:50:22,894
-Let me change the battery.
-Sure.
685
00:50:25,605 --> 00:50:27,524
What? Why aren't you with Chae-ran?
686
00:50:27,607 --> 00:50:29,818
She told me to stay with you instead.
687
00:50:29,901 --> 00:50:31,653
Who do you think you should listen to?
688
00:50:31,737 --> 00:50:34,030
But it seems I came at the right time.
689
00:50:34,114 --> 00:50:36,283
Gosh, she always
makes me do things instead.
690
00:50:36,908 --> 00:50:39,161
Goodness. You're that man from yesterday.
691
00:50:39,244 --> 00:50:40,996
Hello. We meet again.
692
00:50:41,079 --> 00:50:42,789
You must have come in a group.
693
00:50:42,873 --> 00:50:44,416
You're all handsome.
694
00:50:45,083 --> 00:50:47,169
-Where are you going?
-Home, of course.
695
00:50:47,252 --> 00:50:50,380
Right. Did you visit that place
with your girlfriend yesterday?
696
00:50:50,464 --> 00:50:52,591
She's probably
on her way there as we speak.
697
00:50:52,674 --> 00:50:56,178
Geez, not today. It's going to rain soon.
698
00:50:56,261 --> 00:50:58,096
I doubt it will.
699
00:50:58,180 --> 00:51:01,391
Goodness. Can you not tell?
700
00:51:01,475 --> 00:51:04,352
You should hurry back
before you get soaked.
701
00:51:04,978 --> 00:51:08,315
You should have gone there yesterday.
It's a marvelous place. Goodness.
702
00:51:10,609 --> 00:51:12,861
Let's do our final interview here.
703
00:51:12,944 --> 00:51:14,988
Tell me your thoughts on this trip.
704
00:51:15,071 --> 00:51:16,114
Okay.
705
00:51:17,324 --> 00:51:20,452
Wait. I'm low on battery.
706
00:51:21,119 --> 00:51:22,871
I think it'll turn off midway.
707
00:51:23,705 --> 00:51:24,915
I should have packed extra.
708
00:51:24,998 --> 00:51:27,292
I think this has happened before.
709
00:51:28,335 --> 00:51:29,544
Is it a déjà vu?
710
00:51:30,879 --> 00:51:33,548
Should we just go back
to the village and finish up there?
711
00:51:33,632 --> 00:51:37,886
Well, let's just do it here.
You said the view was beautiful.
712
00:51:37,969 --> 00:51:41,223
Then let me go get
some extra batteries and lighting.
713
00:51:41,306 --> 00:51:42,682
Please wait here.
714
00:52:01,576 --> 00:52:06,957
Lately, it feels like I've been spending
quite a bit of time avoiding Ung.
715
00:52:20,053 --> 00:52:21,263
Sol-i.
716
00:52:21,346 --> 00:52:22,430
Yes?
717
00:52:23,098 --> 00:52:24,808
I have a question.
718
00:52:26,643 --> 00:52:27,894
Okay. I'm listening.
719
00:52:29,396 --> 00:52:30,689
What are we…
720
00:52:32,190 --> 00:52:33,567
having for dinner?
721
00:52:34,901 --> 00:52:38,530
I see. You're always curious
about the most useless things.
722
00:52:38,613 --> 00:52:40,282
It's actually quite important.
723
00:52:40,907 --> 00:52:43,869
-Light a fire if you're that hungry.
-It's cold.
724
00:52:43,952 --> 00:52:45,537
You spat at me.
725
00:52:45,620 --> 00:52:46,997
You're disgusting. Go away.
726
00:52:48,039 --> 00:52:52,043
Geez. You have a knack
for saying the rudest things.
727
00:52:52,127 --> 00:52:55,589
-Hey. My spit would land on me, not you.
-Gosh.
728
00:52:55,672 --> 00:52:56,756
Gosh, that's cold.
729
00:52:57,257 --> 00:52:58,300
-What?
-What?
730
00:52:58,383 --> 00:52:59,676
It landed on me too.
731
00:52:59,759 --> 00:53:01,052
-What is this?
-What?
732
00:53:01,136 --> 00:53:02,220
Is it raining?
733
00:53:03,471 --> 00:53:05,891
-What? Just out of the blue like this?
-Gosh.
734
00:53:06,391 --> 00:53:07,601
-Darn it.
-Come on.
735
00:53:07,684 --> 00:53:09,185
I spent an hour doing my hair!
736
00:53:09,269 --> 00:53:11,354
I told you we should have stayed inside!
737
00:53:28,288 --> 00:53:29,456
What's going on?
738
00:53:31,207 --> 00:53:32,667
Is it raining?
739
00:53:32,751 --> 00:53:34,711
They didn't say it'd rain.
740
00:53:49,559 --> 00:53:51,770
This is definitely a déjà vu.
741
00:54:03,198 --> 00:54:05,158
How refreshing.
742
00:54:12,332 --> 00:54:16,544
I wish the rain would clear my head
of all this needless worrying.
743
00:55:17,313 --> 00:55:18,773
It really is him.
744
00:55:26,489 --> 00:55:28,158
What are you doing there?
745
00:55:30,201 --> 00:55:31,119
Thinking.
746
00:55:32,037 --> 00:55:33,079
About what?
747
00:55:36,499 --> 00:55:39,919
About why I've come to you once again.
748
00:55:43,882 --> 00:55:45,967
How can I explain this?
749
00:55:47,469 --> 00:55:48,845
I must be cursed.
750
00:55:53,058 --> 00:55:55,477
You shouldn't have said that then.
751
00:55:57,145 --> 00:55:59,856
Is it me again? It's my fault?
752
00:56:00,565 --> 00:56:02,484
Yes. It's you again.
753
00:56:03,359 --> 00:56:05,361
I'm sick of it, but it's you again.
754
00:56:11,451 --> 00:56:13,578
Then just go. Don't just stand there.
755
00:56:16,247 --> 00:56:18,291
Am I really cursed?
756
00:56:24,047 --> 00:56:25,590
Then I'll go.
757
00:56:45,860 --> 00:56:48,571
Or has this ridiculous trip bewitched me?
758
00:56:58,665 --> 00:57:00,458
Should I leave or stay?
759
00:57:06,005 --> 00:57:08,383
Should I leave or stay?
760
00:57:09,676 --> 00:57:10,927
Or maybe…
761
00:57:15,849 --> 00:57:18,518
I knew all along…
762
00:58:09,027 --> 00:58:12,405
that this would happen
from the very moment we met again.
763
00:58:27,545 --> 00:58:29,005
We're not going to break up.
764
00:58:30,798 --> 00:58:34,260
If we fight or break up again,
765
00:58:34,969 --> 00:58:37,972
just come to me like you did today.
766
00:58:40,141 --> 00:58:42,101
-And then?
-And then…
767
00:58:44,020 --> 00:58:47,482
I'll grab onto you and never let go.
768
00:58:54,531 --> 00:59:01,204
JANGAN, HOGOK-RI, IHWA-RI, GOON-RI
769
00:59:01,287 --> 00:59:08,294
{\an8}BEFORE SUNSET
770
00:59:30,608 --> 00:59:32,151
{\an8}
I must be losing my mind.
771
00:59:32,235 --> 00:59:35,697
{\an8}
But he hasn't called me since then.
772
00:59:35,780 --> 00:59:36,781
{\an8}Ms. Kook.
773
00:59:36,864 --> 00:59:39,200
{\an8}
What's going on between you and Ms. Kook?
774
00:59:39,284 --> 00:59:42,287
{\an8}Are you worried that Ung might say
775
00:59:43,288 --> 00:59:44,497
{\an8}
that it was all a mistake?
776
00:59:44,581 --> 00:59:46,916
{\an8}Do you like Ms. Kook, Ji-ung?
777
00:59:47,750 --> 00:59:51,004
{\an8}
I have no idea what you're thinking
so I want to find out.
778
00:59:51,588 --> 00:59:52,547
Can I stay over?
779
00:59:53,256 --> 00:59:55,425
I have something I want to hear from you.
780
00:59:56,175 --> 00:59:57,719
So I want to hear you say it now.
781
00:59:58,928 --> 01:00:03,933
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
56218