All language subtitles for Project.Loki.S01E01-312381-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:01:59,119 --> 00:02:00,662 We're almost there, ma'am. 3 00:02:03,998 --> 00:02:08,503 What was supposed to be a two-hour drive turned out to be a three-hour trip. 4 00:02:11,464 --> 00:02:12,799 But it's okay. 5 00:02:13,842 --> 00:02:18,096 When you leave your old life behind, you don't have to rush. 6 00:02:21,808 --> 00:02:25,520 How do you start a new life, when you feel dead inside? 7 00:02:26,729 --> 00:02:28,314 I don't have a choice. 8 00:02:29,691 --> 00:02:32,777 Ma'am, I already told your father that you’ve arrived. 9 00:02:33,153 --> 00:02:35,112 Thanks, Kuya Rick. Take care. 10 00:02:35,113 --> 00:02:36,363 Let me help you with your things. 11 00:02:36,364 --> 00:02:37,323 I can handle this. 12 00:02:37,323 --> 00:02:38,323 Okay. 13 00:02:39,242 --> 00:02:42,452 I really need to start over. 14 00:02:42,453 --> 00:02:43,705 A clean slate. 15 00:02:43,788 --> 00:02:44,681 Oh! 16 00:02:44,776 --> 00:02:45,840 Lorelei! 17 00:02:46,583 --> 00:02:48,543 I've been waiting for you for a while. 18 00:02:49,252 --> 00:02:50,262 Tita Martha. 19 00:02:50,920 --> 00:02:54,257 I think I was still in grade school the last time I vacationed here. 20 00:02:54,674 --> 00:02:58,386 Wow, Lorelei, you’re all grown up now. 21 00:02:58,595 --> 00:03:01,597 You can just call me Lori. 22 00:03:01,598 --> 00:03:03,725 Lori! Oh! 23 00:03:05,268 --> 00:03:07,896 Good thing Tita Martha is here. 24 00:03:08,104 --> 00:03:09,146 She's Mama's cousin. 25 00:03:09,147 --> 00:03:10,147 Wait. 26 00:03:10,398 --> 00:03:11,426 Why... 27 00:03:11,649 --> 00:03:13,285 did your Dad leave so soon? 28 00:03:13,610 --> 00:03:14,610 Too bad... 29 00:03:14,944 --> 00:03:17,447 I haven't seen Walter in ages. 30 00:03:18,239 --> 00:03:19,949 He didn't come along. 31 00:03:20,407 --> 00:03:21,408 The thing is... 32 00:03:21,576 --> 00:03:24,161 he had an important meeting earlier. 33 00:03:24,162 --> 00:03:25,913 Oh, is that so? 34 00:03:25,914 --> 00:03:28,541 But he really wants to see you, Tita. 35 00:03:30,376 --> 00:03:33,296 He said I should check in on you for him. 36 00:03:36,007 --> 00:03:38,717 We better go inside 37 00:03:38,718 --> 00:03:41,011 so you can see your unit, okay? 38 00:03:41,012 --> 00:03:43,722 - I’ve really prepared everything. Come on. - Sure. 39 00:03:43,723 --> 00:03:46,850 Alright. Come, grab your stuff. Let's go. 40 00:03:46,851 --> 00:03:48,936 Of course, that was a lie. 41 00:03:48,937 --> 00:03:51,527 But Tita Martha doesn’t have to know. 42 00:03:53,274 --> 00:03:55,193 ♪ Shadows. ♪ 43 00:03:55,493 --> 00:03:58,204 ♪ Creeping slowly through the dark. ♪ 44 00:03:58,905 --> 00:04:02,950 ♪ Watching, blocking, like. ♪ 45 00:04:02,951 --> 00:04:06,293 ♪ You can't even take a step. ♪ 46 00:04:07,455 --> 00:04:11,041 ♪ Every cry, every shake. ♪ 47 00:04:11,042 --> 00:04:14,211 ♪ Only walls reflect the ache. ♪ 48 00:04:14,212 --> 00:04:17,172 ♪ All the echoes burn inside. ♪ 49 00:04:17,173 --> 00:04:21,678 ♪ Like fire and bullets in the past. ♪ 50 00:04:23,054 --> 00:04:25,181 ♪ Listen to the warnings. ♪ 51 00:04:26,432 --> 00:04:28,810 ♪ Threats are drawing near. ♪ 52 00:04:29,894 --> 00:04:33,564 ♪ This is not the world you thought. ♪ 53 00:04:34,232 --> 00:04:36,858 ♪ You would know. ♪ 54 00:04:36,859 --> 00:04:39,320 ♪ Listen to the warnings. ♪ 55 00:04:40,321 --> 00:04:42,448 ♪ Open up your eyes. ♪ 56 00:04:43,741 --> 00:04:47,287 ♪ This is not the world you thought. ♪ 57 00:04:47,996 --> 00:04:50,539 ♪ You would know. ♪ 58 00:04:50,540 --> 00:04:55,378 ♪ Listen to the warnings. ♪ 59 00:04:57,130 --> 00:04:59,506 Almost everyone living here is a student. 60 00:04:59,507 --> 00:05:01,551 Especially those from far away. 61 00:05:03,469 --> 00:05:07,056 Because you can literally just walk from here to Clark U. 62 00:05:07,598 --> 00:05:09,099 This place is really packed. 63 00:05:09,100 --> 00:05:11,268 You just don’t notice because it’s quiet. 64 00:05:11,269 --> 00:05:12,936 It's because all they focus on, 65 00:05:12,937 --> 00:05:16,773 you know, is computers and laptops, right? 66 00:05:16,774 --> 00:05:17,774 Ouch. 67 00:05:17,942 --> 00:05:19,152 Are you okay? 68 00:05:19,569 --> 00:05:21,070 It's heavy. 69 00:05:23,531 --> 00:05:25,491 That's what I wanted to ask, actually. 70 00:05:25,575 --> 00:05:28,703 Are you okay sharing the unit with someone else? 71 00:05:29,704 --> 00:05:30,704 What? 72 00:05:33,416 --> 00:05:39,380 Since all the units are already full... 73 00:05:39,797 --> 00:05:41,965 You have your own room, 74 00:05:41,966 --> 00:05:43,885 you just have a common area. 75 00:05:44,218 --> 00:05:47,513 You know, the kitchen, bathroom, living room. 76 00:05:47,764 --> 00:05:49,932 I think it’s okay for us to share. 77 00:05:50,308 --> 00:05:52,185 We’re both girls, anyway. 78 00:05:52,310 --> 00:05:53,686 He’s a guy, though. 79 00:05:58,149 --> 00:06:01,110 Your dad told me... 80 00:06:01,569 --> 00:06:04,572 about what happened to you at your old school. 81 00:06:05,656 --> 00:06:09,285 I'm really sorry that happened to you. I'm really sorry, okay? 82 00:06:12,372 --> 00:06:17,293 But trust me, alright? Nothing bad will happen to you. 83 00:06:20,963 --> 00:06:23,508 This time, you have a different kind of roommate. 84 00:06:24,258 --> 00:06:26,010 He's not like other guys. 85 00:06:26,969 --> 00:06:28,179 How is he different? 86 00:06:31,557 --> 00:06:33,851 - He's really quiet. - Ah. 87 00:06:34,310 --> 00:06:36,562 It's like you have a roommate that's like... 88 00:06:38,272 --> 00:06:39,272 a stone. 89 00:06:40,441 --> 00:06:42,026 He's mysterious. 90 00:06:42,902 --> 00:06:44,904 And most importantly, 91 00:06:45,488 --> 00:06:48,491 he's not interested in girls. 92 00:06:49,450 --> 00:06:51,202 Maybe he likes guys? 93 00:06:52,995 --> 00:06:53,996 Guys? 94 00:06:57,625 --> 00:06:59,919 He has no interest in anyone. 95 00:07:00,169 --> 00:07:02,004 Whether it's a girl or a guy. 96 00:07:02,422 --> 00:07:07,093 Because in the two years he’s lived here, I don’t remember him ever bringing 97 00:07:07,468 --> 00:07:09,679 a friend or classmate over. 98 00:07:10,054 --> 00:07:11,680 And I think, 99 00:07:11,681 --> 00:07:15,685 maybe you just rarely get the chance to see or talk to each other. 100 00:07:16,519 --> 00:07:19,981 Because that’s what his previous roommates told me too. 101 00:07:21,065 --> 00:07:25,153 Who were his old roommates and why did they leave? 102 00:07:25,903 --> 00:07:28,156 He never had a roommate who stayed long. 103 00:07:28,739 --> 00:07:30,992 But he’s not the one being complained about. 104 00:07:31,492 --> 00:07:33,077 The stories vary. 105 00:07:33,244 --> 00:07:36,080 They say there's a ghost. 106 00:07:36,330 --> 00:07:38,707 Or they sense something else. 107 00:07:38,708 --> 00:07:42,211 But if you ask Loki, 108 00:07:42,670 --> 00:07:44,255 he says there's no ghost. 109 00:07:44,755 --> 00:07:47,300 That’s why he’s able to stay by himself for so long. 110 00:07:47,592 --> 00:07:48,592 Right? 111 00:07:49,093 --> 00:07:51,429 So, it's nothing, right? 112 00:07:53,097 --> 00:07:54,390 Let's go inside? 113 00:07:54,640 --> 00:07:55,766 Alright. 114 00:07:58,603 --> 00:07:59,937 Loki? 115 00:08:02,356 --> 00:08:03,649 Loki! 116 00:08:07,820 --> 00:08:09,739 Maybe he didn't hear us. Wait. 117 00:08:13,993 --> 00:08:15,369 We're coming inside, okay? 118 00:08:15,620 --> 00:08:16,746 Let's go in. 119 00:08:22,001 --> 00:08:25,880 Oh, Loki. You’ve just been sitting there. Your new roommate is here. 120 00:08:26,672 --> 00:08:29,258 Here's your common area, this is the living room. 121 00:08:32,887 --> 00:08:33,638 Hi. 122 00:08:33,639 --> 00:08:35,097 I'm Lorelei Rios. 123 00:08:40,019 --> 00:08:41,187 Loki Mendez. 124 00:08:43,064 --> 00:08:44,189 Pleased to meet you. 125 00:08:44,190 --> 00:08:45,899 I'm in the middle of solving a puzzle here. 126 00:08:45,900 --> 00:08:48,319 Can you not disturb me for another five minutes? 127 00:08:52,281 --> 00:08:53,533 Isn't he nice? 128 00:08:55,034 --> 00:08:56,994 I warned you earlier. 129 00:08:57,203 --> 00:08:58,663 But he’s really nice. 130 00:08:59,622 --> 00:09:03,334 Come on. Let me take you to your room. Okay? 131 00:09:04,001 --> 00:09:05,628 Come, I'll go with you. 132 00:09:05,711 --> 00:09:06,711 Right here. 133 00:09:44,959 --> 00:09:47,420 Here are the extra pillows and blanket. 134 00:09:49,672 --> 00:09:52,717 You can arrange the room however you like. 135 00:09:53,926 --> 00:09:56,387 Here's your key card for the main door. 136 00:09:58,681 --> 00:10:01,601 And here's your key for the bathroom. 137 00:10:01,809 --> 00:10:03,311 And this is for the room. 138 00:10:06,063 --> 00:10:07,857 If you need anything, anything at all, 139 00:10:08,482 --> 00:10:11,485 just come to my unit, unit 101. 140 00:10:11,902 --> 00:10:13,821 Sure. Thank you, Tita. 141 00:10:14,947 --> 00:10:19,869 Tell your dad to visit every now and then, 142 00:10:20,202 --> 00:10:23,456 so he won’t miss his only daughter too much. 143 00:10:34,717 --> 00:10:36,344 Alright, I'll go ahead, okay? 144 00:12:22,742 --> 00:12:25,493 Gab: Lori, why aren't you enlisted anymore? 145 00:12:25,494 --> 00:12:27,829 Gab: Aren't you going to enroll at St. Barth? 146 00:12:27,830 --> 00:12:30,707 Che: Lori, what happened? Please reply. 147 00:12:30,708 --> 00:12:34,878 AJ: I heard about what happened. You okay, girl?? 148 00:12:34,879 --> 00:12:40,885 Meg: I'm so sorry that happened to you. 149 00:12:57,693 --> 00:12:59,278 Should I talk to him? 150 00:13:00,321 --> 00:13:01,781 But he's reading, 151 00:13:02,323 --> 00:13:03,449 he might get disturbed. 152 00:13:06,076 --> 00:13:07,953 Your glances are making me uncomfortable. 153 00:13:08,704 --> 00:13:11,916 Oh, no. Did he read my mind? 154 00:13:12,708 --> 00:13:17,004 Or, wait. Maybe I'm not the one he's talking to. 155 00:13:17,880 --> 00:13:19,465 Is there anything you want to ask me? 156 00:13:21,217 --> 00:13:22,217 Well... 157 00:13:22,593 --> 00:13:24,887 I appreciate the silence between us. 158 00:13:25,429 --> 00:13:27,765 But I don't mind getting to know you. 159 00:13:28,516 --> 00:13:31,894 I mean, we're living under the same roof. 160 00:13:32,603 --> 00:13:34,605 It's better if we get to know each other first. 161 00:13:34,980 --> 00:13:35,980 I mean... 162 00:13:36,700 --> 00:13:38,660 we still don't know anything about each other. 163 00:13:40,236 --> 00:13:41,236 Oh, I disagree. 164 00:13:42,285 --> 00:13:43,494 Excuse me? 165 00:13:45,491 --> 00:13:46,491 You're from Manila. 166 00:13:47,039 --> 00:13:48,583 You decided to transfer here 167 00:13:48,668 --> 00:13:50,878 possibly to study at Clark University. 168 00:13:51,337 --> 00:13:53,548 - Did Tita Martha tell you that? - Nope! 169 00:13:54,667 --> 00:13:56,836 I deduced it based on how you dress. 170 00:13:57,920 --> 00:14:00,506 An all-black outfit may be a fad in Manila, 171 00:14:00,756 --> 00:14:01,757 but not here. 172 00:14:02,132 --> 00:14:03,884 The tags in your luggage show 173 00:14:04,385 --> 00:14:07,638 that you travelled to and from Manila, probably for leisure. 174 00:14:08,430 --> 00:14:11,892 You got all that information from my clothes and my bags? 175 00:14:12,351 --> 00:14:13,978 People are like books. 176 00:14:14,478 --> 00:14:16,063 I like reading books. 177 00:14:18,315 --> 00:14:20,693 And if my hunch is correct... 178 00:14:22,319 --> 00:14:24,113 you’re running away from something in Manila. 179 00:14:25,322 --> 00:14:28,576 That’s why you’re looking for peace and quiet in this faraway place. 180 00:14:35,416 --> 00:14:36,416 Don't worry, 181 00:14:37,042 --> 00:14:39,003 Mrs. Henson didn't tell me anything. 182 00:14:39,712 --> 00:14:41,130 But even if she did, 183 00:14:42,423 --> 00:14:43,591 I wasn't listening. 184 00:14:44,800 --> 00:14:45,801 But tell me, 185 00:14:46,677 --> 00:14:47,677 am I right? 186 00:14:49,513 --> 00:14:51,306 How did you know I was running away from something? 187 00:14:51,307 --> 00:14:53,100 You ignored your friends' messages. 188 00:14:54,101 --> 00:14:56,937 Disconnecting from people is a form of social withdrawal 189 00:14:57,187 --> 00:14:59,105 where one pulls away from friends and activities 190 00:14:59,106 --> 00:15:00,441 linked to stress and anxiety. 191 00:15:01,775 --> 00:15:03,152 You want to run away from them. 192 00:15:04,111 --> 00:15:05,821 Or forget them. 193 00:15:06,280 --> 00:15:09,325 - How did you know... - I saw it on my way from the bathroom. 194 00:15:10,284 --> 00:15:12,161 Your screen's brightness was on full. 195 00:15:12,870 --> 00:15:14,330 It's hard not to notice. 196 00:15:16,081 --> 00:15:17,374 Why didn't you reply to them? 197 00:15:18,459 --> 00:15:19,459 I wonder. 198 00:15:19,835 --> 00:15:22,295 They were so concerned about you. 199 00:15:22,296 --> 00:15:22,838 Oh, my God. 200 00:15:22,839 --> 00:15:24,840 You're reading my messages? 201 00:15:24,882 --> 00:15:28,260 What was that incident you're running away from? 202 00:15:28,636 --> 00:15:30,137 What are you trying to escape from? 203 00:15:30,804 --> 00:15:32,639 Did something happen at your old school? 204 00:15:32,640 --> 00:15:33,390 Enough. 205 00:15:33,391 --> 00:15:34,934 Looks like your family's well-off 206 00:15:35,225 --> 00:15:39,355 and there a lot of prestigious schools that you could transfer to in Manila. 207 00:15:40,022 --> 00:15:40,439 I can see three scenarios. 208 00:15:40,440 --> 00:15:41,565 Stop. 209 00:15:42,191 --> 00:15:45,526 First, you witnessed a crime. 210 00:15:45,527 --> 00:15:46,278 Enough. 211 00:15:46,279 --> 00:15:50,115 Second, you were involved in a scandal. 212 00:15:50,741 --> 00:15:51,991 And, third... 213 00:15:51,992 --> 00:15:53,285 I said, enough! 214 00:16:09,510 --> 00:16:14,932 I thought that when I got here, I'd be able to forget those things. 215 00:16:21,647 --> 00:16:26,777 But all it took was this weird guy showing off his people-reading skills. 216 00:16:26,986 --> 00:16:29,613 What if I tell him to Tita Martha? 217 00:16:31,657 --> 00:16:32,657 But, no. 218 00:16:33,158 --> 00:16:34,618 That would be childish. 219 00:16:34,827 --> 00:16:36,370 What am I, in high school? 220 00:16:39,248 --> 00:16:45,004 Tomorrow, my new life begins as a Journalism major at Clark University. 221 00:16:45,921 --> 00:16:47,714 That's what I need to focus on. 222 00:16:47,715 --> 00:16:48,715 Right, Mom? 223 00:17:05,566 --> 00:17:08,193 I know that even if you're not here, 224 00:17:08,569 --> 00:17:10,404 that's what you'd tell me. 225 00:17:11,405 --> 00:17:13,115 I want to make you proud of me. 226 00:17:22,207 --> 00:17:26,670 It's great that your nickname "Ley" is also the old German word for "rock."’. 227 00:17:27,713 --> 00:17:29,757 And you are my rock, Mom. 228 00:17:31,300 --> 00:17:35,179 I can get through this as long as I carry the memory of your love with me... 229 00:18:35,114 --> 00:18:36,532 Hi! 230 00:18:36,573 --> 00:18:40,369 There's a freshmen orientation. Please come. 231 00:18:40,410 --> 00:18:41,911 Thanks, but I'm a transferee. 232 00:18:41,912 --> 00:18:46,625 Oh, sorry. Welcome to Clark University! 233 00:18:47,209 --> 00:18:47,918 Thank you. 234 00:18:47,919 --> 00:18:49,002 Enjoy! 235 00:19:02,307 --> 00:19:03,433 Good morning. 236 00:19:14,069 --> 00:19:16,405 Guys, the Clarion's out! 237 00:19:16,822 --> 00:19:18,115 - Get your copy here. - Clarion? 238 00:19:18,574 --> 00:19:21,827 Yeah, our school paper. Do you want one? 239 00:19:21,994 --> 00:19:22,994 Sure! 240 00:19:23,453 --> 00:19:24,453 Thanks! 241 00:19:24,830 --> 00:19:28,834 Guys, get your copies here! The Clarion is out! 242 00:19:29,293 --> 00:19:30,293 Come on. 243 00:19:31,170 --> 00:19:32,421 Come on, guys. Here. 244 00:19:33,589 --> 00:19:34,631 The Clarion is out. 245 00:19:49,188 --> 00:19:51,732 Everyone seems so light and friendly. 246 00:19:55,027 --> 00:19:58,030 Now I miss my friends in St. Barth even more. 247 00:20:45,244 --> 00:20:46,370 You're new here? 248 00:20:47,079 --> 00:20:49,623 We're in the same course, but we haven't met yet. 249 00:20:50,207 --> 00:20:52,459 I'm Rosetta. Rosetta Rodriguez. 250 00:20:53,418 --> 00:20:54,628 Lorelei Rios. 251 00:20:54,920 --> 00:20:58,090 You can call me Lori. I just transferred this semester. 252 00:20:59,258 --> 00:21:01,134 I think we're gonna be friends. 253 00:21:01,843 --> 00:21:03,345 I can sense some... 254 00:21:03,553 --> 00:21:05,138 I can sense some vibe. 255 00:21:06,014 --> 00:21:07,266 You have a light aura. 256 00:21:08,809 --> 00:21:10,644 I can also sense that... 257 00:21:10,852 --> 00:21:12,562 your next class is Journ 103. 258 00:21:13,939 --> 00:21:14,939 You're good. 259 00:21:14,940 --> 00:21:15,940 You're right. 260 00:21:16,108 --> 00:21:17,192 Are you going to class now? 261 00:21:17,359 --> 00:21:20,027 Come on, let's go together. We have the same classes. 262 00:21:20,028 --> 00:21:22,029 Our lockers are even next to each other. 263 00:21:22,030 --> 00:21:24,283 I feel like we're gonna be BFFs. 264 00:21:25,617 --> 00:21:28,412 - Let's go? Come on, let's go. - Sure. 265 00:21:44,845 --> 00:21:46,763 Hours turned into days. 266 00:21:47,306 --> 00:21:49,433 Days quietly became weeks. 267 00:21:50,600 --> 00:21:54,146 I thought it would be hard for me to adjust, 268 00:21:55,188 --> 00:21:58,775 but because of Rosetta and my other blockmates, 269 00:21:59,192 --> 00:22:00,694 everything felt lighter. 270 00:22:19,129 --> 00:22:20,422 Let's go. 271 00:22:23,925 --> 00:22:27,178 - Bye, Lori. See you next week. - See you around, Lori. Take care. 272 00:22:27,179 --> 00:22:27,888 Really? 273 00:22:27,889 --> 00:22:29,806 You're the only one they greeted? 274 00:22:30,098 --> 00:22:31,850 Beautiful. Such a long hair. 275 00:22:32,100 --> 00:22:34,685 Anyway, how are you? You're okay? 276 00:22:34,686 --> 00:22:37,438 - The adjustments? New school? Is it okay? - It's fine. 277 00:22:37,439 --> 00:22:39,231 - It's okay. - It's okay? At least... 278 00:22:39,232 --> 00:22:42,443 Lori, let's eat at the kiosk. My treat. 279 00:22:42,444 --> 00:22:44,905 Rosetta and I will stop by the library first. 280 00:22:45,072 --> 00:22:46,114 Next time, then? 281 00:22:47,324 --> 00:22:52,453 Hi, Lori. I got the STS readings photocopied for you. 282 00:22:52,454 --> 00:22:55,831 - Excuse me. It's nice. Do I have one too? - Thank you. You even bothered. 283 00:22:55,832 --> 00:22:57,458 Lori, anything you order, I got it. 284 00:22:57,459 --> 00:23:00,462 - It's okay. It's fine. - What's your deal, man? 285 00:23:04,049 --> 00:23:08,969 Clark University Repertory Club Grand Auditions this Friday! 286 00:23:08,970 --> 00:23:10,347 What's this, Rosetta? 287 00:23:15,018 --> 00:23:17,562 It’s Friday. It’s gonna be fun! 288 00:24:01,189 --> 00:24:04,484 See? I can do that too. Let's audition. 289 00:24:04,818 --> 00:24:06,778 I'm gonna pass on that. 290 00:24:07,028 --> 00:24:09,072 You're unbelievable. 291 00:24:09,281 --> 00:24:10,866 You're so pretty. 292 00:24:11,116 --> 00:24:13,076 No wonder so many boys like you. 293 00:24:13,326 --> 00:24:14,618 You're not gonna say yes? 294 00:24:14,619 --> 00:24:15,828 - Even just one? - Gosh. 295 00:24:15,829 --> 00:24:16,746 No. 296 00:24:16,747 --> 00:24:18,373 I'm focusing on the academics. 297 00:24:18,790 --> 00:24:20,625 And maybe next semester, 298 00:24:21,042 --> 00:24:22,919 I'll try joining The Clarion. 299 00:24:24,087 --> 00:24:26,465 Oh, so why not this semester? 300 00:24:26,590 --> 00:24:29,801 Besides, it's Org Recruitment Week too. 301 00:24:31,970 --> 00:24:33,763 I'll think about it, but, 302 00:24:34,014 --> 00:24:37,099 it seems too early to get involved in an org. 303 00:24:37,100 --> 00:24:38,602 I just transferred at Clark. 304 00:24:39,269 --> 00:24:42,062 I'll just observe for now how The Clarion works. 305 00:24:42,063 --> 00:24:43,148 Fair point. 306 00:24:43,523 --> 00:24:47,360 But joining the dance group sounds fun too. I want to dance. 307 00:24:53,867 --> 00:24:55,368 What happened to you? 308 00:24:56,578 --> 00:24:57,996 There's a scratch on this lock. 309 00:24:58,997 --> 00:25:00,749 It wasn't there when I used it yesterday. 310 00:25:02,542 --> 00:25:04,126 Are you sure? 311 00:25:04,127 --> 00:25:06,379 Maybe you're the one who did that? 312 00:25:06,922 --> 00:25:07,922 No. 313 00:25:08,256 --> 00:25:09,841 I'm careful with my keys. 314 00:25:10,800 --> 00:25:11,800 And... 315 00:25:12,886 --> 00:25:14,513 this is not just a simple scratch. 316 00:25:15,305 --> 00:25:16,848 Looks like it was forced. 317 00:25:32,197 --> 00:25:33,698 I knew it. 318 00:25:34,282 --> 00:25:36,451 Someone forced my locker open. 319 00:25:36,618 --> 00:25:40,371 That's so sweet. I wish I had that too. 320 00:25:40,372 --> 00:25:41,581 What's so sweet? 321 00:25:41,706 --> 00:25:43,250 Don't be surprised. 322 00:25:43,291 --> 00:25:47,087 You're gorgeous. No doubt you'll have secret admirers. 323 00:25:47,128 --> 00:25:48,568 Right? You have a long hair like me. 324 00:25:48,922 --> 00:25:51,007 But someone still tampered with my locker. 325 00:25:51,967 --> 00:25:54,594 Rosetta, I'm freaked out. He could steal from me. 326 00:25:55,762 --> 00:25:57,514 Is there a CCTV here? 327 00:25:58,306 --> 00:25:59,306 No. 328 00:25:59,349 --> 00:26:01,059 What's with you? 329 00:26:01,268 --> 00:26:02,268 Just chill. 330 00:26:02,310 --> 00:26:07,399 I'm sure he doesn't mean to rob you. Look how sweet he is. 331 00:26:08,400 --> 00:26:09,401 It's yours. 332 00:26:09,734 --> 00:26:10,777 Are you sure? 'Cause... 333 00:26:11,361 --> 00:26:12,361 I'm on a diet. 334 00:26:14,239 --> 00:26:15,239 It's yours. 335 00:26:16,575 --> 00:26:19,035 We are all familiar with the decimal system. 336 00:26:20,412 --> 00:26:25,750 But there are various number systems, though we don't usually use them often. 337 00:26:26,376 --> 00:26:28,211 Can anyone give me examples? 338 00:26:29,045 --> 00:26:31,423 This is just a review, okay? 339 00:26:51,067 --> 00:26:52,319 I'm tired. 340 00:26:52,402 --> 00:26:53,570 Aren't you tired? 341 00:26:54,321 --> 00:26:57,032 I'm tired. How come you still look so fresh? 342 00:26:57,616 --> 00:27:00,452 The world is so unfair. Why, universe? 343 00:27:13,506 --> 00:27:14,883 Here he goes again. 344 00:27:15,383 --> 00:27:17,469 This was taken during our Math class. 345 00:27:18,428 --> 00:27:21,431 Rosetta, I have a stalker. I need to report this. 346 00:27:22,057 --> 00:27:23,933 And who exactly are you going to report? 347 00:27:24,351 --> 00:27:27,062 Who in our Math class did this? 348 00:27:27,270 --> 00:27:29,230 Who are the guys who like you? 349 00:27:29,564 --> 00:27:32,692 - Or girls, who knows? - I need to find out who it is. 350 00:27:33,068 --> 00:27:34,361 It's hard to point fingers. 351 00:27:35,111 --> 00:27:36,862 Why go through all this? 352 00:27:36,863 --> 00:27:38,906 He could've just talked to me in person. 353 00:27:38,907 --> 00:27:42,243 Maybe he knew you'd just reject him anyway. 354 00:27:42,827 --> 00:27:45,830 Actually, maybe you already rejected him, so... 355 00:27:45,955 --> 00:27:46,706 there. 356 00:27:46,956 --> 00:27:47,832 So, what? 357 00:27:47,833 --> 00:27:49,376 Does that mean he get to stalk me? 358 00:27:49,793 --> 00:27:52,462 And he can just force himself on me? 359 00:27:52,629 --> 00:27:54,089 That's not right either. 360 00:27:54,547 --> 00:27:57,676 If he really wants me, he'll respect my choice. 361 00:28:00,720 --> 00:28:02,471 Hey, you know what. 362 00:28:02,472 --> 00:28:07,143 If you want to know who it is fast, you could go to the... 363 00:28:07,352 --> 00:28:09,270 the detective club, the... 364 00:28:09,771 --> 00:28:10,771 Q.E.D. Club. 365 00:28:10,980 --> 00:28:12,440 - Detective club? - That one. 366 00:28:13,233 --> 00:28:14,525 Like, when... 367 00:28:14,526 --> 00:28:17,236 say Clark U students have a problem, 368 00:28:17,237 --> 00:28:20,198 or if they’ve got mysteries they want solved, 369 00:28:20,365 --> 00:28:21,783 that's where they go. 370 00:28:22,409 --> 00:28:24,452 Like private investigators? 371 00:28:24,703 --> 00:28:26,663 Yeah, but they're students. 372 00:28:27,831 --> 00:28:31,334 It seems like it's gone now, but maybe they're still active. 373 00:28:32,293 --> 00:28:33,544 You know what, 374 00:28:33,545 --> 00:28:37,716 if your secret admirer hasn’t given up by tomorrow… 375 00:28:37,966 --> 00:28:39,843 go ahead and ask them for help. 376 00:28:40,218 --> 00:28:42,679 They're at Ibarra Hall, on the third floor. 377 00:28:42,887 --> 00:28:44,681 At the row of the org rooms, 378 00:28:44,806 --> 00:28:46,975 they're at the far end. 379 00:28:47,183 --> 00:28:49,436 They have a sign on the door that says Q.E.D. Club. 380 00:28:50,687 --> 00:28:52,188 Alright. I'll go ahead, okay? 381 00:28:52,480 --> 00:28:54,441 See you. Bye. 382 00:29:05,285 --> 00:29:09,705 What the... Even my old photos? 383 00:29:09,706 --> 00:29:10,957 This has to stop. 384 00:29:53,750 --> 00:29:55,752 Whatever this Q.E.D. Club is, 385 00:29:56,336 --> 00:29:58,505 I need to talk to them. 386 00:29:58,880 --> 00:30:02,091 To put an end to this mystery once and for all. 387 00:30:38,753 --> 00:30:39,879 Excuse me. 388 00:30:40,463 --> 00:30:42,465 Is this the Q.E.D. Club? 389 00:30:43,675 --> 00:30:45,592 If you're familiar with the English alphabet, 390 00:30:45,593 --> 00:30:47,136 and you know how to read, 391 00:30:47,512 --> 00:30:49,639 the answer to your question is obvious. 392 00:30:56,312 --> 00:30:57,312 Wait. 393 00:30:57,605 --> 00:30:58,773 Are you my roommate? 394 00:30:59,732 --> 00:31:00,942 What's your name again? 395 00:31:01,734 --> 00:31:02,734 Lorraine? 396 00:31:03,444 --> 00:31:04,444 Lorena? 397 00:31:05,446 --> 00:31:06,446 What? 398 00:31:06,698 --> 00:31:08,240 I can't believe. 399 00:31:08,241 --> 00:31:10,868 After living in the same apartment for the past few weeks, 400 00:31:10,869 --> 00:31:12,787 you still can't remember my name? 401 00:31:14,205 --> 00:31:16,331 You know what, never mind. 402 00:31:16,332 --> 00:31:18,626 Looks like I went into the wrong room. 403 00:31:19,711 --> 00:31:20,837 No need to lie. 404 00:31:23,089 --> 00:31:25,592 Just now you were asking where the Q.E.D. Club is. 405 00:31:26,801 --> 00:31:28,219 And you're in the right room. 406 00:31:28,678 --> 00:31:31,054 And you're the last person that I want to see today. 407 00:31:31,055 --> 00:31:34,058 So, if it's okay with you, I'll go ahead. 408 00:31:34,475 --> 00:31:35,475 Another lie. 409 00:31:36,853 --> 00:31:38,187 Excuse me? 410 00:31:40,690 --> 00:31:43,359 I'm not the last person you want to see. 411 00:31:44,360 --> 00:31:46,487 It's the person bothering you. 412 00:31:46,905 --> 00:31:48,656 A secret admirer perhaps. 413 00:31:51,910 --> 00:31:53,119 How did you know that? 414 00:31:53,620 --> 00:31:54,913 Did someone tell you? 415 00:31:55,413 --> 00:31:56,456 Just a guess. 416 00:31:57,373 --> 00:31:58,373 And as usual... 417 00:31:59,709 --> 00:32:00,752 I'm right. 418 00:32:03,630 --> 00:32:07,342 Our first conversation must have left a bitter taste in your mouth. 419 00:32:08,927 --> 00:32:10,386 But I believe I can help you. 420 00:32:12,138 --> 00:32:14,098 No pressure, of course. 421 00:32:15,767 --> 00:32:17,226 You have two options. 422 00:32:19,103 --> 00:32:20,313 Option 1... 423 00:32:22,273 --> 00:32:24,651 You can leave now, like you said. 424 00:32:25,068 --> 00:32:27,528 And deal with your secret admirer. 425 00:32:29,405 --> 00:32:30,573 Or Option 2... 426 00:32:31,324 --> 00:32:33,618 You can tell me the details of your problem. 427 00:32:33,826 --> 00:32:37,330 And I'll expose the identity of this person. 428 00:32:39,499 --> 00:32:40,750 Don't worry, 429 00:32:41,250 --> 00:32:42,919 once your problem is solved, 430 00:32:43,294 --> 00:32:45,421 we can go back to playing strangers again. 431 00:32:48,591 --> 00:32:49,591 Fine. 432 00:32:51,469 --> 00:32:52,720 Tell me what happened. 433 00:32:57,475 --> 00:32:59,394 It started last Monday. 434 00:33:01,813 --> 00:33:05,024 I noticed scratches on my locker lock. 435 00:33:05,191 --> 00:33:10,154 True enough, someone sent me a note, chocolates, and flowers. 436 00:33:10,196 --> 00:33:15,535 I feel like it's one of my blockmates, and he even found my old photos. 437 00:33:15,618 --> 00:33:17,370 And that was the latest gift. 438 00:33:17,704 --> 00:33:19,789 I came straight here right after I saw it. 439 00:33:21,833 --> 00:33:23,960 What time do you usually check your locker? 440 00:33:25,503 --> 00:33:27,964 Around 9 a.m.? 441 00:33:28,297 --> 00:33:29,549 9:30 a.m.? 442 00:33:29,841 --> 00:33:32,885 And then in the afternoon, around 4 p.m. 443 00:33:33,136 --> 00:33:34,470 Sometimes, 3 p.m. 444 00:33:35,638 --> 00:33:37,473 Unless, there's P.E. class. 445 00:33:39,767 --> 00:33:40,767 Well... 446 00:33:41,602 --> 00:33:43,104 consider your problem solved. 447 00:33:43,980 --> 00:33:44,980 If you want, 448 00:33:45,148 --> 00:33:47,191 I can expose him this afternoon. 449 00:33:48,693 --> 00:33:49,902 Well, that was fast. 450 00:33:50,737 --> 00:33:52,113 Do you know who it is? 451 00:33:53,364 --> 00:33:54,364 Not yet. 452 00:33:56,117 --> 00:33:58,411 But I have an idea how I can find out. 453 00:33:59,412 --> 00:34:01,039 Until what time are your classes today? 454 00:34:02,206 --> 00:34:03,206 Until 4. 455 00:34:04,167 --> 00:34:05,167 Perfect. 456 00:34:05,668 --> 00:34:08,671 Meet me at exactly 5 p.m. at the Main Building rooftop. 457 00:34:09,505 --> 00:34:12,467 This admirer of yours will no longer be a secret. 458 00:34:13,593 --> 00:34:15,303 And your problem will be over. 459 00:34:18,556 --> 00:34:20,183 I hope you're right. 460 00:35:38,886 --> 00:35:39,886 Aaron? 461 00:35:40,763 --> 00:35:42,140 What are you doing here? 462 00:35:43,391 --> 00:35:44,976 You said you wanna see me. 463 00:35:47,019 --> 00:35:48,019 What? 464 00:35:50,231 --> 00:35:50,940 To be honest, 465 00:35:50,941 --> 00:35:52,775 my class actually ends at 5 p.m. 466 00:35:53,693 --> 00:35:55,403 But I came as fast I could. 467 00:35:58,030 --> 00:36:00,658 Sorry, but I didn't write that. 468 00:36:01,492 --> 00:36:02,994 You must be mistaken. 469 00:36:04,745 --> 00:36:06,539 I'm waiting for someone else here. 470 00:36:07,665 --> 00:36:09,792 But you left the message in your locker. 471 00:36:10,042 --> 00:36:12,211 You said you wanted to see me. 472 00:36:13,129 --> 00:36:14,755 Here, on the rooftop, 473 00:36:14,922 --> 00:36:15,923 at 5 p.m. 474 00:36:17,175 --> 00:36:19,218 You wanted to get to know me? 475 00:36:20,178 --> 00:36:22,054 So you could thank me 476 00:36:22,555 --> 00:36:23,555 for the gifts. 477 00:36:24,265 --> 00:36:25,265 Look. 478 00:36:28,644 --> 00:36:29,644 You? 479 00:36:30,271 --> 00:36:32,273 You're my secret admirer? 480 00:36:34,192 --> 00:36:35,859 Bye, Lori. See you next week. 481 00:36:35,860 --> 00:36:36,819 See you around, Lori. 482 00:36:36,820 --> 00:36:37,820 Take care. 483 00:37:00,509 --> 00:37:01,636 Yours truly. 484 00:37:04,347 --> 00:37:05,348 What's wrong? 485 00:37:06,265 --> 00:37:08,017 You said you wanted to see me, huh? 486 00:37:09,435 --> 00:37:10,435 I'm here. 487 00:37:13,189 --> 00:37:14,189 Huh? 488 00:37:16,234 --> 00:37:17,234 No. 489 00:37:17,610 --> 00:37:19,237 I didn't write that note. 490 00:37:20,029 --> 00:37:21,029 Okay. 491 00:37:23,115 --> 00:37:24,115 Then who? 492 00:37:27,286 --> 00:37:28,287 Oh, you... 493 00:37:29,914 --> 00:37:31,707 You really like being funny, right? 494 00:37:32,541 --> 00:37:33,542 You know... 495 00:37:34,460 --> 00:37:37,171 ever since your first day here, 496 00:37:37,672 --> 00:37:39,340 I really wanted to get to know you. 497 00:37:40,508 --> 00:37:41,801 Your smile is so cute. 498 00:37:42,635 --> 00:37:44,637 And I love when you laugh. 499 00:37:45,471 --> 00:37:46,722 Honestly, 500 00:37:47,056 --> 00:37:48,933 I thought you were avoiding guys. 501 00:37:50,017 --> 00:37:52,520 That's why I was so happy when I found out... 502 00:37:54,021 --> 00:37:55,021 that... 503 00:37:56,148 --> 00:37:57,149 you like me back. 504 00:37:58,150 --> 00:37:59,277 That's not true. 505 00:37:59,777 --> 00:38:00,861 No, no, no. 506 00:38:01,529 --> 00:38:03,698 It's okay. No need to be shy. 507 00:38:05,616 --> 00:38:06,659 It's just you, 508 00:38:07,159 --> 00:38:08,159 and me... 509 00:38:08,995 --> 00:38:09,995 alone. 510 00:38:10,538 --> 00:38:12,123 - Just like... - Stay away from me. 511 00:38:14,083 --> 00:38:16,127 - Come here! - No, no! No. 512 00:38:16,544 --> 00:38:18,169 - You wanted this, right? - No, no. 513 00:38:18,170 --> 00:38:20,046 - That's why you're here, right? - No! No! 514 00:38:20,047 --> 00:38:21,047 Come here! 515 00:38:23,718 --> 00:38:25,011 Give it to me! 516 00:38:26,012 --> 00:38:27,388 Try screaming for help. 517 00:38:27,555 --> 00:38:28,555 Go! 518 00:38:35,688 --> 00:38:36,856 - No! - Come here! 519 00:39:22,360 --> 00:39:24,987 Loki, thank God you're here. 520 00:39:36,082 --> 00:39:37,166 As usual, 521 00:39:37,583 --> 00:39:38,876 my timing is perfect. 522 00:39:45,758 --> 00:39:48,677 But I had to make sure that he was indeed your stalker. 523 00:39:49,095 --> 00:39:51,472 So, I waited for him to force himself on you. 524 00:39:51,722 --> 00:39:52,722 Huh? 525 00:39:53,307 --> 00:39:54,307 Don't worry. 526 00:39:54,558 --> 00:39:55,976 I have the evidence on video. 527 00:39:57,061 --> 00:39:58,938 - No! No! - Come here! 528 00:39:59,814 --> 00:40:01,064 No! No! 529 00:40:01,065 --> 00:40:03,233 - You wanted this, right? - No! No! 530 00:40:03,234 --> 00:40:04,234 What "no"? 531 00:40:05,361 --> 00:40:07,822 Wait, you've been here all this time? 532 00:40:10,116 --> 00:40:11,283 Since 4:45. 533 00:40:11,742 --> 00:40:12,910 I've been hiding there. 534 00:40:14,120 --> 00:40:16,329 When he finds out you're here alone... 535 00:40:16,330 --> 00:40:17,790 he would lower his guard. 536 00:40:18,207 --> 00:40:20,251 And we will know his true intentions. 537 00:40:20,793 --> 00:40:21,793 And I'm right. 538 00:40:22,628 --> 00:40:24,380 He has bad intentions toward you. 539 00:40:25,673 --> 00:40:29,051 You've been here all this time, but you let him touch me? 540 00:40:31,762 --> 00:40:32,805 Don't worry about him. 541 00:40:33,722 --> 00:40:37,059 That's enough evidence to expel that stalker. 542 00:40:37,726 --> 00:40:38,726 Besides, 543 00:40:38,978 --> 00:40:40,688 you won't get any love notes, 544 00:40:40,855 --> 00:40:42,648 chocolates, and... 545 00:40:50,239 --> 00:40:51,782 Is this how you say thank you? 546 00:40:52,825 --> 00:40:53,826 If yes, 547 00:40:54,743 --> 00:40:55,743 you're welcome. 548 00:40:56,036 --> 00:40:59,748 You have no idea how much you hurt me. 549 00:41:01,250 --> 00:41:02,877 You lied to me 550 00:41:02,918 --> 00:41:05,671 and even used me as bait to catch him. 551 00:41:05,963 --> 00:41:07,715 You put me in danger! 552 00:41:08,048 --> 00:41:11,050 You just watched while he touched me! 553 00:41:11,051 --> 00:41:13,095 Which one of you is the worst? 554 00:41:15,723 --> 00:41:18,100 The end justifies the means. 555 00:41:19,310 --> 00:41:20,895 You asshole! 556 00:41:29,820 --> 00:41:31,946 Aaron, I've been looking for you. 557 00:41:31,947 --> 00:41:33,281 Lisa, I can’t talk right now. 558 00:41:33,282 --> 00:41:34,824 Wait, I have something important to say. 559 00:41:34,825 --> 00:41:35,909 Lisa, I have to go! 560 00:41:35,910 --> 00:41:37,953 - Are you okay? What happened? - Never mind! 561 00:41:38,913 --> 00:41:40,164 Why are you so annoying? 562 00:42:25,042 --> 00:42:26,835 Did you miss us, Lorelei? 563 00:42:28,212 --> 00:42:31,549 You really think you can escape us? 564 00:42:32,466 --> 00:42:34,510 No matter where you go, 565 00:42:35,135 --> 00:42:36,845 we will follow you. 566 00:42:39,640 --> 00:42:40,640 Come on. 567 00:42:40,641 --> 00:42:42,059 Stop playing hard to get. 568 00:42:45,604 --> 00:42:47,481 Come with us. 569 00:42:48,941 --> 00:42:49,941 Come on. 570 00:43:33,819 --> 00:43:38,407 He is the most awful housemate! 571 00:43:39,074 --> 00:43:45,998 I thought moving here would help, but it only got worse. 572 00:44:10,689 --> 00:44:11,940 I'd like to say sorry. 573 00:44:18,781 --> 00:44:20,407 What I did yesterday was wrong. 574 00:44:42,304 --> 00:44:45,265 I never thought I'd hear you say sorry. 575 00:44:47,976 --> 00:44:49,436 Do you accept my apology? 576 00:44:51,313 --> 00:44:53,399 Do you really think it's that easy? 577 00:44:53,649 --> 00:44:56,318 You think I'll forgive you just because you said sorry? 578 00:44:58,112 --> 00:45:00,447 There’s nothing I can do if you won't forgive me. 579 00:45:03,075 --> 00:45:06,120 I just felt compelled that I need to say the magic word. 580 00:45:07,037 --> 00:45:08,247 Compelled? 581 00:45:08,872 --> 00:45:10,752 So you’re only doing it because you feel forced? 582 00:45:12,584 --> 00:45:14,586 When you commit a mistake, 583 00:45:14,628 --> 00:45:16,296 yes, you should say sorry, 584 00:45:16,672 --> 00:45:18,549 but it should come from the heart. 585 00:45:18,882 --> 00:45:20,843 Not because you're just being forced. 586 00:45:21,176 --> 00:45:22,176 Is that so? 587 00:45:22,970 --> 00:45:24,805 I thought it was done for reset. 588 00:45:25,472 --> 00:45:26,557 Reset? 589 00:45:26,640 --> 00:45:27,640 Reset. 590 00:45:28,058 --> 00:45:29,351 When you say sorry, 591 00:45:30,060 --> 00:45:32,104 the mistakes you committed gets reset. 592 00:45:32,813 --> 00:45:34,314 You can make mistakes again. 593 00:45:34,648 --> 00:45:37,234 And you can make mistakes with that person too. 594 00:45:37,985 --> 00:45:39,319 You already said sorry. 595 00:45:40,988 --> 00:45:42,906 Just like when someone says thank you. 596 00:45:43,907 --> 00:45:46,160 When they expresss their gratitude to someone, 597 00:45:47,745 --> 00:45:49,204 you can ask them to do a favor 598 00:45:49,413 --> 00:45:51,331 - for you in the future. - Hold on. 599 00:45:51,707 --> 00:45:55,711 Which dictionary taught you the meaning of "sorry" and "thank you"? 600 00:45:56,211 --> 00:45:57,421 My God. 601 00:45:57,713 --> 00:46:00,674 What kind of childhood did you have that made you think like that? 602 00:46:01,925 --> 00:46:02,925 Well, 603 00:46:03,302 --> 00:46:04,762 from my observation 604 00:46:06,138 --> 00:46:07,639 that's just how people are. 605 00:46:08,849 --> 00:46:10,058 When you make mistake, 606 00:46:10,642 --> 00:46:11,685 say sorry. 607 00:46:11,977 --> 00:46:13,479 Then you'll make mistakes again. 608 00:46:13,854 --> 00:46:15,439 The cycle repeats. 609 00:46:16,732 --> 00:46:18,233 Even with your family? 610 00:46:18,400 --> 00:46:20,068 Or friends? Really? 611 00:46:21,695 --> 00:46:22,946 I dont have friends. 612 00:46:25,657 --> 00:46:27,201 I don't need friends anyway. 613 00:46:28,535 --> 00:46:30,329 They're all just excess baggage. 614 00:46:33,165 --> 00:46:34,165 Fine. 615 00:46:34,833 --> 00:46:36,710 I'll accept your apology. 616 00:46:36,877 --> 00:46:38,337 But you owe me a favor. 617 00:46:41,590 --> 00:46:42,925 On the contrary... 618 00:46:44,676 --> 00:46:47,262 I solved your problem. 619 00:46:48,222 --> 00:46:51,141 So you owe me a favor. 620 00:46:53,185 --> 00:46:55,646 I want you to revise your blog post. 621 00:46:56,063 --> 00:46:57,731 It's written well, 622 00:46:58,357 --> 00:46:59,691 but I look like the bad one. 623 00:47:00,943 --> 00:47:02,736 You made me look like a villain. 624 00:47:04,446 --> 00:47:05,447 What? 625 00:47:06,532 --> 00:47:07,825 If it weren't for me, 626 00:47:07,950 --> 00:47:09,618 Arnold would still be bothering you. 627 00:47:09,743 --> 00:47:13,080 - Aaron! His name is Aaron! - The point is... 628 00:47:14,122 --> 00:47:15,666 I did it for free. 629 00:47:16,625 --> 00:47:17,334 Now, 630 00:47:17,501 --> 00:47:19,461 if you revise this blog post of yours, 631 00:47:20,128 --> 00:47:21,128 let's call it quits. 632 00:47:22,548 --> 00:47:24,591 You really are something, huh? 633 00:47:25,008 --> 00:47:28,011 You're even going to meddle with my personal blog post? 634 00:47:28,887 --> 00:47:30,764 Make your own blog if you want, 635 00:47:30,889 --> 00:47:32,641 but I'm not changing mine. 636 00:47:40,190 --> 00:47:42,817 This blog will be taking an indefinite hiatus 637 00:47:42,818 --> 00:47:44,695 due to personal reasons. 638 00:47:44,778 --> 00:47:45,987 When the time is right, 639 00:47:45,988 --> 00:47:48,240 the letters to my Mom Ley in my drafts folder 640 00:47:48,407 --> 00:47:50,367 can finally be published again. 641 00:48:01,879 --> 00:48:03,422 Don't come any closer! 642 00:48:03,505 --> 00:48:05,882 Lisa, please! Step back! 643 00:48:05,883 --> 00:48:10,136 I'm not coming down until you take back Aaron's expulsion! 644 00:48:10,137 --> 00:48:13,473 If you don't take it back now, I'll really jump! 645 00:48:14,892 --> 00:48:16,435 Don't come any closer! 646 00:48:38,832 --> 00:48:40,472 Oh, no, it looks like he's about to jump. 647 00:48:41,001 --> 00:48:44,922 They say Aaron committed a grave offense, that's why he was expelled. 648 00:48:47,841 --> 00:48:49,134 This is my fault. 649 00:48:51,053 --> 00:48:52,304 This is my fault. 650 00:49:05,567 --> 00:49:06,567 It's you again. 651 00:49:07,611 --> 00:49:08,931 Are you gonna watch the shooting? 652 00:49:09,780 --> 00:49:10,781 Shooting? 653 00:49:11,114 --> 00:49:12,449 Everyone's freaking out. 654 00:49:12,783 --> 00:49:14,075 What genre is this? 655 00:49:14,076 --> 00:49:14,952 Action? 656 00:49:14,952 --> 00:49:15,952 Drama? 657 00:49:16,161 --> 00:49:18,872 - Comedy? - Loki, no. There's no shooting. 658 00:49:20,958 --> 00:49:22,792 Loki, I need your help. 659 00:49:22,793 --> 00:49:24,503 Please! We're running out of time. 660 00:49:26,380 --> 00:49:27,839 There's always time. 661 00:49:28,382 --> 00:49:29,382 And why my help? 662 00:49:29,967 --> 00:49:32,844 Because we're the reason Aaron got expelled. 663 00:49:33,011 --> 00:49:35,681 And that’s the reason Lisa will jump. 664 00:49:36,890 --> 00:49:38,433 Why the hell would she do that? 665 00:49:38,976 --> 00:49:40,601 I don't know. Okay? 666 00:49:40,602 --> 00:49:42,896 All I know is she wants the expulsion reversed. 667 00:49:43,355 --> 00:49:44,648 Otherwise, she'll jump! 668 00:49:45,482 --> 00:49:46,524 Look, Loki. 669 00:49:46,525 --> 00:49:48,567 I'm already forgetting what Aaron did to me, 670 00:49:48,568 --> 00:49:50,612 because Lisa's life matters more. 671 00:49:50,946 --> 00:49:52,364 Don't you feel guilty? 672 00:49:53,615 --> 00:49:54,615 Why? 673 00:49:55,784 --> 00:49:57,911 I don't feel guilty even when I step on a cockroach. 674 00:49:58,912 --> 00:50:01,247 This stalker of yours has conciousness and free will 675 00:50:01,248 --> 00:50:03,542 yet he decided to force himself on you. 676 00:50:04,251 --> 00:50:05,491 I don’t feel guilty about that. 677 00:50:06,086 --> 00:50:07,086 Besides, 678 00:50:08,005 --> 00:50:09,923 what do I gain by stopping Lina? 679 00:50:10,257 --> 00:50:10,757 Lia? 680 00:50:10,924 --> 00:50:11,924 Lisa! 681 00:50:12,342 --> 00:50:13,468 What are you, Loki? 682 00:50:13,593 --> 00:50:14,803 What do you gain from this? 683 00:50:15,137 --> 00:50:16,388 You save a life! 684 00:50:16,596 --> 00:50:17,973 Isn't that enough? 685 00:50:18,598 --> 00:50:22,477 I swear, my conscience couldn't handle it if anything bad happened to her. 686 00:50:24,646 --> 00:50:25,647 Not my cup of tea. 687 00:50:26,982 --> 00:50:27,982 But... 688 00:50:28,525 --> 00:50:30,152 if you wanna help her, go ahead. 689 00:50:33,363 --> 00:50:35,949 If you help, I'll be in your debt. 690 00:50:42,914 --> 00:50:44,291 So you owe me a favor? 691 00:50:44,875 --> 00:50:46,501 Fine! Okay! 692 00:50:47,002 --> 00:50:48,587 I'll revise the blog post. 693 00:50:49,713 --> 00:50:50,713 No need. 694 00:50:51,465 --> 00:50:52,591 I have a better idea. 695 00:50:54,384 --> 00:50:56,261 Anything, I'll do it. 696 00:50:56,970 --> 00:50:59,389 As long as it's not against my morals or principles. 697 00:50:59,598 --> 00:51:00,932 Just help. 698 00:51:04,478 --> 00:51:05,478 Good. 699 00:51:05,562 --> 00:51:07,230 I'll be back in five minutes. 700 00:51:07,981 --> 00:51:10,317 I just need to get something or I can't function. 701 00:51:10,525 --> 00:51:11,568 Five minutes? 702 00:51:11,985 --> 00:51:12,985 Loki! 703 00:51:18,533 --> 00:51:19,159 Miss! 704 00:51:19,367 --> 00:51:21,619 We can still talk this out! Get away from there! 705 00:51:21,620 --> 00:51:22,621 Talk about it? 706 00:51:22,954 --> 00:51:25,957 Talk about what? You're just fooling me. 707 00:51:36,593 --> 00:51:38,720 Lisa, don't do it. Please. 708 00:51:46,686 --> 00:51:47,686 Go ahead! 709 00:51:49,272 --> 00:51:50,272 Jump. 710 00:51:53,068 --> 00:51:54,319 What took you so long? 711 00:51:55,821 --> 00:51:57,447 I can't start without my coffee. 712 00:51:59,991 --> 00:52:03,411 This is all unnecessary morning drama. 713 00:52:03,703 --> 00:52:06,748 I told you not to come closer, didn't I? I'll jump! 714 00:52:07,749 --> 00:52:09,042 Can't you hear me? 715 00:52:10,127 --> 00:52:11,253 I said, jump. 716 00:52:12,254 --> 00:52:13,672 No one's stopping you anymore. 717 00:52:14,506 --> 00:52:15,966 Loki, what are you doing? 718 00:52:17,676 --> 00:52:18,676 Come on, 719 00:52:19,094 --> 00:52:20,095 I have classes. 720 00:52:20,554 --> 00:52:21,763 We all have work. 721 00:52:22,097 --> 00:52:23,390 So, let's finish this. 722 00:52:24,057 --> 00:52:24,766 Why? 723 00:52:25,016 --> 00:52:26,434 You're not stopping me, huh? 724 00:52:26,935 --> 00:52:28,061 Why would I do that? 725 00:52:28,687 --> 00:52:30,312 If you want to jump off a building 726 00:52:30,313 --> 00:52:32,273 because of some worthless guy, 727 00:52:32,274 --> 00:52:34,151 a stalker and abuser, 728 00:52:34,818 --> 00:52:35,818 be my guest. 729 00:52:36,361 --> 00:52:38,195 No need for this selfish behavior. 730 00:52:38,196 --> 00:52:39,196 Selfish? 731 00:52:39,489 --> 00:52:41,241 And I'm the selfish one, huh? 732 00:52:41,575 --> 00:52:42,575 Yes. 733 00:52:42,868 --> 00:52:44,369 You only think about yourself. 734 00:52:45,287 --> 00:52:47,205 You don't care about your schoolmates, 735 00:52:47,664 --> 00:52:48,664 friends, 736 00:52:48,790 --> 00:52:49,790 your family. 737 00:52:50,584 --> 00:52:53,211 You don't care if you hurt them when you're gone. 738 00:52:54,087 --> 00:52:56,380 And you don't care if you let them down 739 00:52:56,381 --> 00:52:58,988 by wasting your life over what you want. 740 00:53:00,093 --> 00:53:01,678 If that's not selfishness, 741 00:53:02,679 --> 00:53:03,763 I don't know what is. 742 00:53:04,181 --> 00:53:05,515 I'm not selfish! 743 00:53:05,974 --> 00:53:07,893 What right do you have to judge me, huh? 744 00:53:08,143 --> 00:53:09,186 You don't know me. 745 00:53:09,436 --> 00:53:10,687 Take back what you said! 746 00:53:10,896 --> 00:53:14,107 Take back what you said! Take back what you said! 747 00:53:14,900 --> 00:53:17,569 Let me go! Let me go! 748 00:53:17,944 --> 00:53:19,446 Let me go! 749 00:53:21,740 --> 00:53:23,158 Let me go! 750 00:53:27,704 --> 00:53:29,080 That was a close one. 751 00:53:29,539 --> 00:53:31,708 I really thought Lisa was going to jump. 752 00:53:32,667 --> 00:53:33,877 But, wait. 753 00:53:34,211 --> 00:53:37,297 Is that a technique you use in these kinds of crises? 754 00:53:38,423 --> 00:53:40,299 Reverse psychology with pattern interruptions 755 00:53:40,300 --> 00:53:42,385 usually works on these kinds of people. 756 00:53:42,761 --> 00:53:45,847 I wouldn't say it if I wasn't confident it would work. 757 00:53:47,015 --> 00:53:48,015 Impressive. 758 00:53:50,727 --> 00:53:52,771 But now that I've kept my end of the bargain, 759 00:53:53,688 --> 00:53:55,315 you owe me a favor. 760 00:53:55,815 --> 00:53:57,651 Favor? What favor? 761 00:53:59,444 --> 00:54:01,278 I expected you to deny 762 00:54:01,279 --> 00:54:02,781 or conveniently forget. 763 00:54:03,573 --> 00:54:04,699 So, I have this. 764 00:54:06,952 --> 00:54:08,870 Anything, I'll do it. 765 00:54:09,537 --> 00:54:11,790 As long as it's not against my morals and principles. 766 00:54:12,123 --> 00:54:13,375 Just help. 767 00:54:16,211 --> 00:54:17,211 Fine! 768 00:54:17,420 --> 00:54:18,420 Okay. 769 00:54:18,546 --> 00:54:20,173 What do you want me to do? 770 00:54:25,011 --> 00:54:27,305 I want you to join the Q.E.D. Club. 771 00:54:39,526 --> 00:54:42,736 The student council vice president is bullying me. 772 00:54:42,737 --> 00:54:44,948 I don't know anything about solving mysteries. 773 00:54:49,577 --> 00:54:53,539 I think I hear rustling in the ceiling and walls. 774 00:54:53,540 --> 00:54:56,042 It's only been a few weeks this semester, guys, 775 00:54:56,626 --> 00:54:58,086 but we already have a lot of issues. 776 00:55:01,756 --> 00:55:03,883 Why, Tita Martha? 777 00:55:05,593 --> 00:55:07,804 Lorelei, help me! 778 00:55:11,308 --> 00:55:12,308 Oh, my God. 779 00:55:20,608 --> 00:55:22,694 I did not expect you to figure it out. 780 00:55:23,945 --> 00:55:25,196 Just do it, Lori. 781 00:55:25,905 --> 00:55:32,287 The Q.E.D Club is the one and only detective club in Clark University. 782 00:55:32,871 --> 00:55:35,707 Our mission is to investigate hidden truths, 783 00:55:36,166 --> 00:55:38,792 solve mysteries, logic and injustice. 784 00:55:38,793 --> 00:55:39,793 Noted. 55043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.