All language subtitles for Partners in Crime s01e05 N or M Part 2 2015 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:17,400 Hey, 2 00:00:46,719 --> 00:00:54,200 for the last time. 3 00:00:50,000 --> 00:00:54,200 Tell me who you are. 4 00:00:58,000 --> 00:01:04,600 Doppins Barisford. 5 00:01:01,199 --> 00:01:04,600 That's better. 6 00:01:05,119 --> 00:01:09,320 And what you doing in my room? 7 00:01:10,159 --> 00:01:15,479 I work for British intelligence. I'm 8 00:01:12,000 --> 00:01:15,479 looking for a spy. 9 00:01:16,159 --> 00:01:19,720 Are you here alone? 10 00:01:25,119 --> 00:01:28,119 Sit. 11 00:01:33,360 --> 00:01:39,600 Tell me what you know. 12 00:01:36,640 --> 00:01:42,799 A scientist has been kidnapped 13 00:01:39,600 --> 00:01:45,200 along with his work. A prototype for a 14 00:01:42,799 --> 00:01:46,320 new atom bomb. 15 00:01:45,200 --> 00:01:48,880 Go on. 16 00:01:46,320 --> 00:01:52,720 The Soviets are behind it. They have a 17 00:01:48,880 --> 00:01:58,840 spy in this house. Code name 18 00:01:52,720 --> 00:01:58,840 N. And you think it's me? 19 00:02:00,000 --> 00:02:06,840 If I was your spy, 20 00:02:02,719 --> 00:02:06,840 I would shoot you right now. 21 00:02:08,560 --> 00:02:15,760 But I'm not. 22 00:02:11,599 --> 00:02:17,440 I saw a postmark on your letter. 23 00:02:15,760 --> 00:02:19,360 Who are you communicating with in the 24 00:02:17,440 --> 00:02:23,640 USSR? 25 00:02:19,360 --> 00:02:23,640 We came looking for the same person. 26 00:02:24,959 --> 00:02:29,319 N is my enemy, too. 27 00:02:31,040 --> 00:02:36,519 Mrs. Bro, is it getting awfully hot in 28 00:02:33,519 --> 00:02:36,519 here? 29 00:02:37,680 --> 00:02:42,360 We really should dress for the ball, Mr. 30 00:02:39,360 --> 00:02:42,360 Barisford. 31 00:02:53,040 --> 00:02:57,840 So, can I ask if you dance with me at 32 00:02:55,680 --> 00:02:59,760 the ball tonight? 33 00:02:57,840 --> 00:03:01,920 A woman traveling alone can attract the 34 00:02:59,760 --> 00:03:06,760 wrong kind of attention. 35 00:03:01,920 --> 00:03:06,760 I could use a uh protector. 36 00:03:07,440 --> 00:03:11,159 It would be an honor. 37 00:03:12,080 --> 00:03:19,400 Just so you know, I don't mind a little 38 00:03:13,920 --> 00:03:19,400 um penning on top. 39 00:03:30,159 --> 00:03:38,840 Why are you after an 40 00:03:33,360 --> 00:03:38,840 Have you ever been truly humiliated? 41 00:03:39,120 --> 00:03:44,080 Brought to your knees by another's 42 00:03:41,519 --> 00:03:48,280 deceit? 43 00:03:44,080 --> 00:03:48,280 I'm here to settle an old score. 44 00:03:49,360 --> 00:03:52,720 I paid a lot of money for this 45 00:03:50,640 --> 00:03:55,519 information. 46 00:03:52,720 --> 00:04:00,080 N's true identity. 47 00:03:55,519 --> 00:04:05,640 The last six years of my life have been 48 00:04:00,080 --> 00:04:05,640 leading to this very moment. 49 00:04:06,799 --> 00:04:11,439 But the wait is nearly over. 50 00:04:09,680 --> 00:04:13,360 So it's personal? 51 00:04:11,439 --> 00:04:15,680 No, 52 00:04:13,360 --> 00:04:19,079 not personal. 53 00:04:15,680 --> 00:04:19,079 It's everything. 54 00:04:20,639 --> 00:04:24,400 I can help you. 55 00:04:22,560 --> 00:04:26,240 I don't need your help. 56 00:04:24,400 --> 00:04:30,479 Show me the letter. 57 00:04:26,240 --> 00:04:32,400 Like you, Mrs. Blen stop, 58 00:04:30,479 --> 00:04:36,160 I choose to work alone. 59 00:04:32,400 --> 00:04:38,000 I'm willing to make an exception. 60 00:04:36,160 --> 00:04:40,800 Together, 61 00:04:38,000 --> 00:04:43,280 we could make sure N rots in a prison 62 00:04:40,800 --> 00:04:47,120 cell. 63 00:04:43,280 --> 00:04:50,360 Go on, Mrs. Lincoln. But first, put the 64 00:04:47,120 --> 00:04:50,360 gun down. 65 00:04:51,440 --> 00:04:56,639 Please, Major Khan, put the gun down. 66 00:04:55,919 --> 00:04:57,040 Move with this. 67 00:04:56,639 --> 00:04:58,240 No. 68 00:04:57,040 --> 00:04:58,639 Do you know this man? 69 00:04:58,240 --> 00:05:00,880 Yes. 70 00:04:58,639 --> 00:05:02,320 No. Yes. 71 00:05:00,880 --> 00:05:06,160 You're lied. 72 00:05:02,320 --> 00:05:08,320 Don't shoot. Is he MI5 as well? 73 00:05:06,160 --> 00:05:11,120 Yes. 74 00:05:08,320 --> 00:05:14,400 You're not ruining this for me. I've 75 00:05:11,120 --> 00:05:17,639 worked too hard. You can have N after 76 00:05:14,400 --> 00:05:17,639 I'm done. 77 00:05:19,440 --> 00:05:24,240 This stays with me. 78 00:05:22,560 --> 00:05:26,960 Now, 79 00:05:24,240 --> 00:05:30,160 get out of my room and stay out of my 80 00:05:26,960 --> 00:05:33,160 way, both of you. 81 00:05:30,160 --> 00:05:33,160 No. 82 00:05:37,680 --> 00:05:40,240 Are you all right? Did he hurt you? 83 00:05:39,120 --> 00:05:41,360 What the hell were you thinking? 84 00:05:40,240 --> 00:05:42,000 bursting through the door like some kind 85 00:05:41,360 --> 00:05:42,960 of maniac. 86 00:05:42,000 --> 00:05:47,080 You were about to get shot. 87 00:05:42,960 --> 00:05:47,080 He was about to give me N. 88 00:05:47,280 --> 00:05:53,520 N is the mage's enemy. He came here to 89 00:05:50,479 --> 00:05:55,520 settle an old school. 90 00:05:53,520 --> 00:05:58,520 But I 91 00:05:55,520 --> 00:05:58,520 Exactly. 92 00:05:59,120 --> 00:06:03,360 Who could he hold a grudge against? 93 00:06:00,880 --> 00:06:04,479 Well, the obvious choice would be Mr. 94 00:06:03,360 --> 00:06:06,319 Denim. 95 00:06:04,479 --> 00:06:07,759 Carl, 96 00:06:06,319 --> 00:06:10,400 why would you jump to that conclusion? 97 00:06:07,759 --> 00:06:11,120 Well, no one can actually be that smug. 98 00:06:10,400 --> 00:06:14,160 Must be an act. 99 00:06:11,120 --> 00:06:16,080 He seems like a very nice young man. 100 00:06:14,160 --> 00:06:17,919 I suppose you think the enchanting Mrs. 101 00:06:16,080 --> 00:06:18,960 Spott is genuinely interested in your 102 00:06:17,919 --> 00:06:20,800 company. 103 00:06:18,960 --> 00:06:23,600 We get on well, thank you very much. 104 00:06:20,800 --> 00:06:26,840 Don't flatter yourself, Tommy. She is up 105 00:06:23,600 --> 00:06:26,840 to something. 106 00:06:26,960 --> 00:06:31,199 So, what is in this letter? 107 00:06:28,479 --> 00:06:33,039 Information about N. 108 00:06:31,199 --> 00:06:34,720 Khan paid someone for it. 109 00:06:33,039 --> 00:06:36,960 We need to get back into his room. 110 00:06:34,720 --> 00:06:41,039 Can you crack open a safe? Let's just 111 00:06:36,960 --> 00:06:43,680 follow Khn. He'll lead us to N. 112 00:06:41,039 --> 00:06:45,199 Do you have a dress for the ball? 113 00:06:43,680 --> 00:06:48,440 Yes. 114 00:06:45,199 --> 00:06:48,440 Do you? 115 00:06:58,160 --> 00:07:01,919 But it's ticketed. 116 00:06:59,680 --> 00:07:05,759 So was the 1949 Cambridge Chess 117 00:07:01,919 --> 00:07:09,560 Tournament. Guess who walked right in? 118 00:07:05,759 --> 00:07:09,560 Leave this to me, Tubbs. 119 00:07:10,400 --> 00:07:13,120 Good evening. Can I see your ticket, 120 00:07:12,160 --> 00:07:15,280 sir? 121 00:07:13,120 --> 00:07:17,680 Well, this is awkward, but I've gone and 122 00:07:15,280 --> 00:07:21,840 forgotten the blasted thing 123 00:07:17,680 --> 00:07:23,360 and accept an old uh war wound instead. 124 00:07:21,840 --> 00:07:25,440 I could ask you to stand to one side 125 00:07:23,360 --> 00:07:27,280 just for sake. You sir, have a good 126 00:07:25,440 --> 00:07:30,240 evening. 127 00:07:27,280 --> 00:07:33,639 Thanks. Dragging my war. Thank you, sir. 128 00:07:30,240 --> 00:07:33,639 Have a good evening. 129 00:07:35,759 --> 00:07:41,440 Warwood Wesley. 130 00:07:38,319 --> 00:07:42,720 I was in North Africa. British 8th Army. 131 00:07:41,440 --> 00:07:43,360 Battle of Gazala. 132 00:07:42,720 --> 00:07:44,400 That's right. 133 00:07:43,360 --> 00:07:46,240 Which regiment? 134 00:07:44,400 --> 00:07:48,160 Fifth Fusel D Company. 135 00:07:46,240 --> 00:07:50,080 I heard you log got stuck behind the 136 00:07:48,160 --> 00:07:50,960 hill. How do you get a scar 3 miles from 137 00:07:50,080 --> 00:07:52,160 the battle? 138 00:07:50,960 --> 00:07:54,160 I was run over 139 00:07:52,160 --> 00:07:56,000 by what? 140 00:07:54,160 --> 00:07:58,479 Catering truck. 141 00:07:56,000 --> 00:08:01,520 Major Meadows. They're calling for your 142 00:07:58,479 --> 00:08:04,240 speech in the officer's lounge. 143 00:08:01,520 --> 00:08:06,639 Typical. Smart yourself up, soldier. 144 00:08:04,240 --> 00:08:09,879 One, Major Meadows. 145 00:08:06,639 --> 00:08:09,879 Thank you. 146 00:08:13,840 --> 00:08:19,160 You know, you look rather 147 00:08:15,680 --> 00:08:19,160 focus, Tommy. 148 00:08:33,279 --> 00:08:36,519 Miss Pella. 149 00:08:43,519 --> 00:08:47,200 Ah, Mr. Meadows, we never got to finish 150 00:08:46,080 --> 00:08:48,000 our conversation, 151 00:08:47,200 --> 00:08:50,000 didn't we? 152 00:08:48,000 --> 00:08:51,279 About psychology. 153 00:08:50,000 --> 00:08:52,320 You showed an interest. 154 00:08:51,279 --> 00:08:54,320 Well, I I 155 00:08:52,320 --> 00:08:56,000 Have you ever considered therapy? A man 156 00:08:54,320 --> 00:08:58,399 who's seen active duty like yourself 157 00:08:56,000 --> 00:09:02,040 must have a lot playing on his mind. 158 00:08:58,399 --> 00:09:02,040 Another time perhaps. 159 00:09:21,120 --> 00:09:24,800 Why is your tray empty? Your tray should 160 00:09:23,600 --> 00:09:26,800 never be empty. 161 00:09:24,800 --> 00:09:27,200 Um, I'm sorry. I I gave all my drinks 162 00:09:26,800 --> 00:09:29,440 away. 163 00:09:27,200 --> 00:09:31,440 A good waitress's tray is never clear. 164 00:09:29,440 --> 00:09:34,320 Either full glasses for the guests or 165 00:09:31,440 --> 00:09:36,800 empties for the kitchen. Now, are you a 166 00:09:34,320 --> 00:09:40,519 good waitress or a bad waitress? 167 00:09:36,800 --> 00:09:40,519 Good. I'm a good waitress. 168 00:09:43,839 --> 00:09:47,680 You've been avoiding me. 169 00:09:45,839 --> 00:09:50,680 On the contrary, I've been looking for 170 00:09:47,680 --> 00:09:50,680 you. 171 00:09:56,160 --> 00:09:59,200 You promised me a dance. 172 00:09:58,080 --> 00:10:00,720 Really? 173 00:09:59,200 --> 00:10:02,320 Please. 174 00:10:00,720 --> 00:10:06,680 I feel like the gazelle at the back of 175 00:10:02,320 --> 00:10:06,680 the pack with all these military men. 176 00:10:13,519 --> 00:10:15,920 And you never did tell me where you're 177 00:10:14,720 --> 00:10:17,760 from, Mr. Meadows. 178 00:10:15,920 --> 00:10:19,600 Colchester. Oh, 179 00:10:17,760 --> 00:10:20,320 such a long way from Richmond. 180 00:10:19,600 --> 00:10:21,600 Pardon? 181 00:10:20,320 --> 00:10:22,720 The address on the card is where the 182 00:10:21,600 --> 00:10:24,560 weak place is based. 183 00:10:22,720 --> 00:10:27,040 Oh, well, they're the best in the 184 00:10:24,560 --> 00:10:29,279 country, sir. 185 00:10:27,040 --> 00:10:30,720 Do you mind if I steal this beautiful 186 00:10:29,279 --> 00:10:33,600 lady from you, men? 187 00:10:30,720 --> 00:10:36,839 Oh, be my guest. 188 00:10:33,600 --> 00:10:36,839 I do. 189 00:10:40,320 --> 00:10:48,519 Table five need ice 190 00:10:43,440 --> 00:10:48,519 temporary staff. Rain of my life 191 00:10:50,560 --> 00:10:54,120 for table five. 192 00:10:55,440 --> 00:10:59,680 Any leads? 193 00:10:56,399 --> 00:11:02,000 No. Just spotted by Veronica. You 194 00:10:59,680 --> 00:11:03,519 I keep getting cornered by Sonusi. Guess 195 00:11:02,000 --> 00:11:06,800 must be difficult to turn down a dance 196 00:11:03,519 --> 00:11:07,680 from Mrs. Sprat. Tuppens, I have a role 197 00:11:06,800 --> 00:11:09,279 to play. 198 00:11:07,680 --> 00:11:12,279 Well, don't get too used to the bachelor 199 00:11:09,279 --> 00:11:12,279 life. 200 00:11:19,120 --> 00:11:23,560 Come on, we need an alive. 201 00:11:53,839 --> 00:11:57,079 There we go. 202 00:12:50,800 --> 00:12:56,880 I don't understand. 203 00:12:54,079 --> 00:12:58,320 Why would he do such a thing? 204 00:12:56,880 --> 00:13:00,079 Suicide. 205 00:12:58,320 --> 00:13:04,360 No, 206 00:13:00,079 --> 00:13:04,360 the gun is in his left hand. 207 00:13:04,480 --> 00:13:09,560 In his room earlier, he was holding it 208 00:13:06,240 --> 00:13:09,560 in his right 209 00:13:09,600 --> 00:13:12,600 n 210 00:13:24,720 --> 00:13:27,120 anything. 211 00:13:25,600 --> 00:13:29,920 Whoever did this is long gone. There's 212 00:13:27,120 --> 00:13:34,040 not a trace. 213 00:13:29,920 --> 00:13:34,040 Just how N planned it? 214 00:13:42,079 --> 00:13:46,240 Shall we go back inside? Question the 215 00:13:44,560 --> 00:13:49,600 guests. See if anyone looks suspicious. 216 00:13:46,240 --> 00:13:50,880 The envelope tubs. Trust me. N is not 217 00:13:49,600 --> 00:13:52,160 about to give themselves away, giving 218 00:13:50,880 --> 00:13:53,519 shifty looks. But 219 00:13:52,160 --> 00:13:55,519 look, we can get into the major's room 220 00:13:53,519 --> 00:13:57,440 while everyone's still here. 221 00:13:55,519 --> 00:14:00,440 Come on, we've got to get hold of that 222 00:13:57,440 --> 00:14:00,440 letter. 223 00:14:11,839 --> 00:14:14,839 Wait, 224 00:14:30,320 --> 00:14:34,040 the mage's room. 225 00:14:41,680 --> 00:14:45,399 Someone got here first. 226 00:14:45,839 --> 00:14:49,560 Toppins, be careful. 227 00:14:52,079 --> 00:14:55,079 Wait. 228 00:14:55,839 --> 00:15:01,959 Call 229 00:14:58,560 --> 00:15:01,959 Mr. Denim. 230 00:15:02,399 --> 00:15:06,240 What are you doing home? 231 00:15:05,040 --> 00:15:09,480 I asked you a question. 232 00:15:06,240 --> 00:15:09,480 Who's there? 233 00:15:10,079 --> 00:15:13,519 I'm so alone. I'm not alone. I can't be 234 00:15:12,320 --> 00:15:15,680 alone right now. 235 00:15:13,519 --> 00:15:18,720 What's going on? 236 00:15:15,680 --> 00:15:20,560 Major Khan's dead. 237 00:15:18,720 --> 00:15:21,040 What? 238 00:15:20,560 --> 00:15:23,600 How? 239 00:15:21,040 --> 00:15:26,480 He shot himself. 240 00:15:23,600 --> 00:15:29,279 How long have you been here, Mrs. Sprat? 241 00:15:26,480 --> 00:15:30,720 I got a taxi straight from the ball. I I 242 00:15:29,279 --> 00:15:31,920 couldn't bear it when I saw the major's 243 00:15:30,720 --> 00:15:33,360 body. 244 00:15:31,920 --> 00:15:35,120 Death is so ugly. Are 245 00:15:33,360 --> 00:15:36,639 you all right? 246 00:15:35,120 --> 00:15:39,680 Perhaps you should have a brandy. 247 00:15:36,639 --> 00:15:44,519 Yes. Yes, that's a good idea. 248 00:15:39,680 --> 00:15:44,519 I'll get you one, Mrs. Spr. 249 00:15:51,759 --> 00:15:55,560 I've got to get some air. 250 00:16:00,480 --> 00:16:05,839 Why did you leave the ball early? 251 00:16:03,279 --> 00:16:07,040 I have some stuff to do at home. 252 00:16:05,839 --> 00:16:09,440 We found the body. 253 00:16:07,040 --> 00:16:10,560 I don't know. 254 00:16:09,440 --> 00:16:10,800 I can't believe you do something like 255 00:16:10,560 --> 00:16:13,120 that. 256 00:16:10,800 --> 00:16:15,759 There's already talk of foul play. 257 00:16:13,120 --> 00:16:18,480 There is. 258 00:16:15,759 --> 00:16:23,320 Oh, yes. His whole life will be 259 00:16:18,480 --> 00:16:23,320 examined. I imagine his friends, 260 00:16:25,040 --> 00:16:28,279 his enemies. 261 00:16:28,639 --> 00:16:33,360 I wouldn't leave town if I were you. It 262 00:16:30,560 --> 00:16:36,160 wouldn't look good. 263 00:16:33,360 --> 00:16:37,519 How do you mean? 264 00:16:36,160 --> 00:16:40,160 I thought you were and the major having 265 00:16:37,519 --> 00:16:41,279 words at the ball. 266 00:16:40,160 --> 00:16:43,120 I need to get out of here. 267 00:16:41,279 --> 00:16:44,720 You had history, didn't you? You were 268 00:16:43,120 --> 00:16:48,040 arguing over something. What was it? 269 00:16:44,720 --> 00:16:48,040 Leave me alone. 270 00:16:52,800 --> 00:16:58,240 It was horrible. I found him first and 271 00:16:55,519 --> 00:17:00,160 raised the alarm. 272 00:16:58,240 --> 00:17:03,160 Here, you'll feel better. You're too 273 00:17:00,160 --> 00:17:03,160 kind. 274 00:17:06,799 --> 00:17:15,079 Do you believe it was suicide? 275 00:17:10,079 --> 00:17:15,079 Of course. Gun was in his hand. 276 00:17:15,360 --> 00:17:18,480 You don't think it could have been 277 00:17:16,400 --> 00:17:21,720 anything else? 278 00:17:18,480 --> 00:17:21,720 An accident? 279 00:17:22,079 --> 00:17:25,679 Not unless he was scratching his head 280 00:17:23,360 --> 00:17:28,079 with it. 281 00:17:25,679 --> 00:17:31,079 I meant murder. Well, you're quite the 282 00:17:28,079 --> 00:17:31,079 fatsist. 283 00:17:32,400 --> 00:17:36,000 I listen to the major's gloomy talk 284 00:17:34,080 --> 00:17:38,720 every night. 285 00:17:36,000 --> 00:17:42,400 And I told him, "Suicide is the coward's 286 00:17:38,720 --> 00:17:43,840 way." I see now I was wasting my breath. 287 00:17:42,400 --> 00:17:46,080 When I spoke to him this evening, there 288 00:17:43,840 --> 00:17:50,039 was no mention of it. 289 00:17:46,080 --> 00:17:50,039 Well, what did you talk about? 290 00:17:50,080 --> 00:17:55,280 Well, nothing important. The major went 291 00:17:52,080 --> 00:17:58,919 straight to his room after cards. 292 00:17:55,280 --> 00:17:58,919 You were with him. 293 00:18:00,000 --> 00:18:03,919 I didn't have you down as the type. No, 294 00:18:02,080 --> 00:18:06,240 no, I wasn't with him. I just don't 295 00:18:03,919 --> 00:18:09,559 embarrassed. Even a widow is entitled to 296 00:18:06,240 --> 00:18:09,559 a little fun. 297 00:18:12,080 --> 00:18:16,960 We all get a little lonely sometimes, 298 00:18:13,760 --> 00:18:20,120 don't we? 299 00:18:16,960 --> 00:18:20,120 The poor. 300 00:18:32,880 --> 00:18:38,320 Stupid, stupid man. 301 00:18:35,440 --> 00:18:40,480 Stiff drink. 302 00:18:38,320 --> 00:18:44,440 A hot bath will soothe your nerves. I 303 00:18:40,480 --> 00:18:44,440 just want to go to bed. 304 00:18:52,080 --> 00:18:56,840 Where did Mr. Denham go? 305 00:18:53,520 --> 00:18:56,840 I don't know. 306 00:18:57,919 --> 00:19:01,240 Come. Come. 307 00:19:01,679 --> 00:19:06,559 Tommy Carter's here. Come on. 308 00:19:05,200 --> 00:19:08,880 So, how did your date go? 309 00:19:06,559 --> 00:19:10,000 It didn't. Barbara thinks I stood her 310 00:19:08,880 --> 00:19:13,440 up. I'm sorry, Alia. 311 00:19:10,000 --> 00:19:15,679 Yeah, we've got bigger problems. 312 00:19:13,440 --> 00:19:16,480 It's obvious Denim took the envelope. He 313 00:19:15,679 --> 00:19:18,880 was leaving with a bag. 314 00:19:16,480 --> 00:19:21,039 No, no, no, no, no. Mrs. Sprat returned 315 00:19:18,880 --> 00:19:22,400 early and hid in her room. She was in 316 00:19:21,039 --> 00:19:23,039 the perfect position to get to that 317 00:19:22,400 --> 00:19:24,960 safe. 318 00:19:23,039 --> 00:19:26,480 Denim is N. I'm certain of it. When I 319 00:19:24,960 --> 00:19:28,000 asked him about his relationship with a 320 00:19:26,480 --> 00:19:30,480 major, he couldn't get away fast. 321 00:19:28,000 --> 00:19:32,400 Brought was adamant it was suicide. She 322 00:19:30,480 --> 00:19:33,840 even fed me some sob story about being 323 00:19:32,400 --> 00:19:35,520 Khan's shoulder to cry. 324 00:19:33,840 --> 00:19:36,160 Your attitude to Mrs. Sprat is nothing 325 00:19:35,520 --> 00:19:37,840 short of catchy. 326 00:19:36,160 --> 00:19:41,400 You don't understand, Carl at Oh, for 327 00:19:37,840 --> 00:19:41,400 God's sake, enough. 328 00:19:41,919 --> 00:19:46,880 Now, set a ransom. 329 00:19:45,200 --> 00:19:48,559 Our driver, Larry, found it on the 330 00:19:46,880 --> 00:19:52,160 windscreen of the car this afternoon, 331 00:19:48,559 --> 00:19:53,760 which is troubling in itself. 332 00:19:52,160 --> 00:19:56,160 ยฃ100,000 333 00:19:53,760 --> 00:19:59,360 and the release of 30 Soviet political 334 00:19:56,160 --> 00:20:01,919 prisoners or they detonate the bomb. 335 00:19:59,360 --> 00:20:03,679 Then there's a list of names, 336 00:20:01,919 --> 00:20:08,160 which can only mean that an has gone 337 00:20:03,679 --> 00:20:10,080 freelance, accountable to no one. 338 00:20:08,160 --> 00:20:12,480 which makes the situation eminently more 339 00:20:10,080 --> 00:20:14,240 dangerous. If N has gone rogue and is 340 00:20:12,480 --> 00:20:14,960 acting alone, who knows what he's 341 00:20:14,240 --> 00:20:17,360 capable of. 342 00:20:14,960 --> 00:20:18,400 So N might actually just detonate this 343 00:20:17,360 --> 00:20:21,400 bomb. 344 00:20:18,400 --> 00:20:21,400 Yes. 345 00:20:23,200 --> 00:20:28,559 And it's several hundred times more 346 00:20:25,520 --> 00:20:30,640 powerful than an atomic bomb. 347 00:20:28,559 --> 00:20:32,400 According to Gilbert's notes, it's a 348 00:20:30,640 --> 00:20:34,080 three-stage thermonuclear device. The 349 00:20:32,400 --> 00:20:36,640 second stage being the clever bit. A 350 00:20:34,080 --> 00:20:38,799 fusion reaction within hydrogen isotopes 351 00:20:36,640 --> 00:20:40,720 surrounding the core. Albeit detonation 352 00:20:38,799 --> 00:20:43,520 at ground level would give a relatively 353 00:20:40,720 --> 00:20:45,520 small central blast area. 354 00:20:43,520 --> 00:20:47,440 How small? 355 00:20:45,520 --> 00:20:52,240 Norwich might get away with a few broken 356 00:20:47,440 --> 00:20:57,159 windows, a few flash fires. 357 00:20:52,240 --> 00:20:57,159 Norwich is 25 miles away. 358 00:21:12,400 --> 00:21:17,600 with the car. I uh I have to go back to 359 00:21:15,600 --> 00:21:20,159 London. I'll see when I can find out 360 00:21:17,600 --> 00:21:25,039 about the major's past. See what he was 361 00:21:20,159 --> 00:21:26,960 up to six years ago. He's our only lead. 362 00:21:25,039 --> 00:21:28,400 But his past may hold the key to all of 363 00:21:26,960 --> 00:21:31,280 this. 364 00:21:28,400 --> 00:21:33,840 If I had an alternative, I'd I'd pull 365 00:21:31,280 --> 00:21:36,159 you out. But um 366 00:21:33,840 --> 00:21:40,200 but I don't. So 367 00:21:36,159 --> 00:21:40,200 you'll have to find N. 368 00:21:43,600 --> 00:21:46,840 Be careful. 369 00:21:52,559 --> 00:21:56,320 This is too serious now, Tommy. We've 370 00:21:54,320 --> 00:21:57,840 got to settle our differences. Apologies 371 00:21:56,320 --> 00:21:59,360 normally come with the word sorry in 372 00:21:57,840 --> 00:22:01,520 them. 373 00:21:59,360 --> 00:22:03,280 Sorry. 374 00:22:01,520 --> 00:22:04,240 Can we work together properly now, 375 00:22:03,280 --> 00:22:06,640 please? 376 00:22:04,240 --> 00:22:08,320 If you want to help me catch Denim. 377 00:22:06,640 --> 00:22:09,120 I'm sorry, Tommy. My money's still on 378 00:22:08,320 --> 00:22:14,039 Sprat. 379 00:22:09,120 --> 00:22:14,039 Well, may the best man win. 380 00:22:15,039 --> 00:22:17,760 All best woman. 381 00:22:17,120 --> 00:22:18,640 Sten. 382 00:22:17,760 --> 00:22:21,880 It's Sprat. 383 00:22:18,640 --> 00:22:21,880 It's Denim. 384 00:22:22,320 --> 00:22:25,320 Sleep 385 00:22:37,360 --> 00:22:40,960 laid. 386 00:22:38,799 --> 00:22:43,600 I'm well rested for the day ahead. Thank 387 00:22:40,960 --> 00:22:48,200 you. 388 00:22:43,600 --> 00:22:48,200 Dailyas always cheer me up. 389 00:22:48,559 --> 00:22:52,760 You 390 00:22:48,720 --> 00:22:52,760 done? Nice. Thank you. 391 00:22:52,960 --> 00:22:58,440 Ah, Mr. Meadows. Just the man. 392 00:22:59,200 --> 00:23:03,000 Why don't I join you? 393 00:23:05,679 --> 00:23:13,039 Terrible business last night. 394 00:23:09,440 --> 00:23:16,600 Did you manage to sleep? 395 00:23:13,039 --> 00:23:16,600 I think I did. 396 00:23:17,440 --> 00:23:22,240 Any dreams you can remember? 397 00:23:23,520 --> 00:23:28,880 We must not try to hide our suffering 398 00:23:25,840 --> 00:23:32,480 from this tragedy. I'd like to offer my 399 00:23:28,880 --> 00:23:35,960 services to both of you. My prices are 400 00:23:32,480 --> 00:23:35,960 extremely reasonable. 401 00:23:37,679 --> 00:23:40,240 Did you get to know the major? Well, 402 00:23:39,760 --> 00:23:44,120 Tommy, 403 00:23:40,240 --> 00:23:44,120 no, not really. 404 00:23:44,799 --> 00:23:48,120 Excuse me. 405 00:23:50,080 --> 00:23:53,120 Oh, 406 00:23:51,520 --> 00:23:55,039 I hope my dressing gown doesn't offend 407 00:23:53,120 --> 00:23:56,080 anyone. I simply can't bathe on an empty 408 00:23:55,039 --> 00:24:00,000 stomach. Oh, 409 00:23:56,080 --> 00:24:05,880 not at all. It's It's quite lovely. 410 00:24:00,000 --> 00:24:05,880 Excuse me. Oh, excuse me. 411 00:24:15,200 --> 00:24:21,760 How are you feeling today, Mrs. What? 412 00:24:18,720 --> 00:24:25,520 Awful. How do you think? 413 00:24:21,760 --> 00:24:29,440 Nice coastal walk might help. More like 414 00:24:25,520 --> 00:24:31,919 a long bath in a book. 415 00:24:29,440 --> 00:24:33,200 Or a day out shopping. 416 00:24:31,919 --> 00:24:37,080 There's some reason you want me to leave 417 00:24:33,200 --> 00:24:37,080 the house, Mrs. Bington. 418 00:24:41,440 --> 00:24:45,760 Mr. Denim, may I have a word? 419 00:24:43,919 --> 00:24:49,240 Can't wait till after breakfast. It's 420 00:24:45,760 --> 00:24:49,240 about your rent. 421 00:24:51,279 --> 00:24:55,760 Carrie, why did you leave last night? 422 00:24:53,279 --> 00:24:59,360 I'll get you your money. 423 00:24:55,760 --> 00:25:00,960 It's not about the money. 424 00:24:59,360 --> 00:25:02,640 You're always so supportive. 425 00:25:00,960 --> 00:25:05,200 You don't at least finish your 426 00:25:02,640 --> 00:25:05,840 breakfast. 427 00:25:05,200 --> 00:25:09,880 Shut up, 428 00:25:05,840 --> 00:25:09,880 Elizabeth. Elizabeth. 429 00:25:33,200 --> 00:25:35,440 Where your binoculars? 430 00:25:34,720 --> 00:25:37,120 Sorry. 431 00:25:35,440 --> 00:25:39,919 Well, you can't spot a warbler with a 432 00:25:37,120 --> 00:25:41,919 naked eye. 433 00:25:39,919 --> 00:25:42,720 We're going bird watching, 434 00:25:41,919 --> 00:25:45,840 are we? 435 00:25:42,720 --> 00:25:48,240 Well, of course. Have you forgotten? 436 00:25:45,840 --> 00:25:50,159 No, no. I I just thought after last 437 00:25:48,240 --> 00:25:51,919 night you might not fancy it. 438 00:25:50,159 --> 00:25:54,080 Well, to be honest, oh boy, I could do 439 00:25:51,919 --> 00:25:57,279 some cheering up. 440 00:25:54,080 --> 00:25:58,240 Who are you looking for? I'm sorry. Am I 441 00:25:57,279 --> 00:26:03,200 interrupting something? 442 00:25:58,240 --> 00:26:05,760 No, I just assessing the cloud density. 443 00:26:03,200 --> 00:26:09,720 Good odds for reciting. 444 00:26:05,760 --> 00:26:09,720 Yes. Yes. Come on. Hop in. 445 00:26:19,279 --> 00:26:25,400 Oh, no, thank you. Not much of a morning 446 00:26:21,919 --> 00:26:25,400 drinker myself. 447 00:26:27,039 --> 00:26:31,120 There doesn't seem to be any warblers 448 00:26:28,960 --> 00:26:33,679 this time. 449 00:26:31,120 --> 00:26:36,000 Well, we've only been here 20 minutes. 450 00:26:33,679 --> 00:26:37,520 We should get moving. Well, don't that 451 00:26:36,000 --> 00:26:41,520 disturb the birds. 452 00:26:37,520 --> 00:26:45,720 Well, let's try further up the beach. 453 00:26:41,520 --> 00:26:45,720 I think I can see something. 454 00:27:00,320 --> 00:27:03,760 Is that you, Veronica? 455 00:27:01,679 --> 00:27:06,320 Yes. Can I have an extra towel? 456 00:27:03,760 --> 00:27:06,320 Yes, Mrs. 457 00:27:13,760 --> 00:27:17,000 Thank you. 458 00:28:10,320 --> 00:28:15,320 I can't believe the silly bugger shot 459 00:28:12,320 --> 00:28:15,320 himself. 460 00:28:18,480 --> 00:28:22,760 I've had dark thoughts myself. 461 00:28:27,679 --> 00:28:31,520 Did he ever talk to you about his demon? 462 00:28:29,679 --> 00:28:32,159 Enemies 463 00:28:31,520 --> 00:28:35,440 perhaps. 464 00:28:32,159 --> 00:28:38,080 Enemies. God, no. 465 00:28:35,440 --> 00:28:41,600 The major likes everyone. Of course. 466 00:28:38,080 --> 00:28:43,440 Wow. Everyone except that Carl Denning. 467 00:28:41,600 --> 00:28:46,440 But he could wind up the most patient of 468 00:28:43,440 --> 00:28:46,440 them. 469 00:28:51,200 --> 00:28:55,760 You should head back down towards the 470 00:28:52,960 --> 00:28:58,760 beach. 471 00:28:55,760 --> 00:28:58,760 Well, 472 00:29:08,960 --> 00:29:13,200 The last time we were together, I was in 473 00:29:11,520 --> 00:29:16,880 ecstasy. 474 00:29:13,200 --> 00:29:19,760 The touch of your hand on my 475 00:29:16,880 --> 00:29:22,720 The feel of your lips, son. Oh my 476 00:29:19,760 --> 00:29:26,679 goodness. Don't stop there. 477 00:29:22,720 --> 00:29:26,679 It's just about to get interesting. 478 00:29:27,520 --> 00:29:30,840 Start talking. 479 00:29:31,120 --> 00:29:35,520 Something went missing from my room. A 480 00:29:33,200 --> 00:29:38,080 set of pearls. And you think I stole 481 00:29:35,520 --> 00:29:40,880 them? Well, I thought I saw you come out 482 00:29:38,080 --> 00:29:43,840 of the mage's room 483 00:29:40,880 --> 00:29:48,679 after the ball. 484 00:29:43,840 --> 00:29:48,679 I put two and two together. Got a thief. 485 00:29:57,360 --> 00:30:01,600 You do have quite the imagination. I 486 00:29:59,919 --> 00:30:03,760 must get my hands on that novel of yours 487 00:30:01,600 --> 00:30:06,320 when it's finished. 488 00:30:03,760 --> 00:30:10,520 Yes. My husband used to say I could pull 489 00:30:06,320 --> 00:30:10,520 a story out of a biscuit tin. 490 00:30:15,279 --> 00:30:23,200 I was in the mage's room. 491 00:30:18,320 --> 00:30:27,000 Oh, I was getting that letter back 492 00:30:23,200 --> 00:30:27,000 from under his pillow. 493 00:30:28,399 --> 00:30:33,399 So M is for Major. 494 00:30:34,080 --> 00:30:37,679 We were intimate. 495 00:30:36,080 --> 00:30:42,200 But you're married, 496 00:30:37,679 --> 00:30:42,200 separated, soon divorced. 497 00:30:43,840 --> 00:30:49,240 The force of habit 498 00:30:45,840 --> 00:30:49,240 like the marriage. 499 00:30:50,960 --> 00:30:56,480 That's how I know it was suicide. 500 00:30:53,679 --> 00:31:00,080 I knew the major. 501 00:30:56,480 --> 00:31:03,919 He was obsessed with me. 502 00:31:00,080 --> 00:31:06,919 Perhaps you've never experienced that 503 00:31:03,919 --> 00:31:06,919 obsession. 504 00:31:11,760 --> 00:31:17,960 Now run along. Unless you want to see 505 00:31:14,159 --> 00:31:17,960 what all the fuss is about. 506 00:31:38,720 --> 00:31:42,600 Can you see anything, Madam? 507 00:31:43,039 --> 00:31:46,039 Meadows 508 00:31:47,200 --> 00:31:50,200 Meadows. 509 00:31:55,519 --> 00:31:58,519 Meadows. 510 00:32:06,559 --> 00:32:09,559 Heat. Heat. 511 00:32:41,679 --> 00:32:45,320 Well, I'll be done. 512 00:33:09,440 --> 00:33:12,440 Sorry. 513 00:33:44,480 --> 00:33:48,159 What happened? 514 00:33:46,159 --> 00:33:50,240 I found something. 515 00:33:48,159 --> 00:33:52,399 So have I. Khan's letter has been 516 00:33:50,240 --> 00:33:53,919 burned. 517 00:33:52,399 --> 00:33:55,600 Mrs. Sprat must have burned the 518 00:33:53,919 --> 00:33:57,519 documents while we were sleeping. or 519 00:33:55,600 --> 00:33:59,120 she's innocent and telling the truth. 520 00:33:57,519 --> 00:33:59,440 She admitted she was in the major's 521 00:33:59,120 --> 00:34:00,960 room, 522 00:33:59,440 --> 00:34:02,640 which she has a perfectly decent 523 00:34:00,960 --> 00:34:04,559 explanation for. 524 00:34:02,640 --> 00:34:06,399 The opposite of decent, I'd say. 525 00:34:04,559 --> 00:34:08,079 There's nothing wrong with affectionate 526 00:34:06,399 --> 00:34:10,399 words between lovers. 527 00:34:08,079 --> 00:34:12,079 Tommy, this was nothing short of smart. 528 00:34:10,399 --> 00:34:13,679 I mean, how would you feel if I started 529 00:34:12,079 --> 00:34:14,079 writing letters like that? 530 00:34:13,679 --> 00:34:15,679 Well, 531 00:34:14,079 --> 00:34:19,079 Tommy, 532 00:34:15,679 --> 00:34:19,079 this way, darling. 533 00:34:22,320 --> 00:34:28,320 It's gone. 534 00:34:25,359 --> 00:34:31,119 There was radio equipment here. His boat 535 00:34:28,320 --> 00:34:34,919 was morowed out there. He must have seen 536 00:34:31,119 --> 00:34:34,919 me and got rid of everything. 537 00:34:35,119 --> 00:34:40,000 Are you sure it was him? 538 00:34:36,720 --> 00:34:41,679 Yes, I saw Carl on the boat. 539 00:34:40,000 --> 00:34:43,520 It's not a crime for a man to have a 540 00:34:41,679 --> 00:34:44,399 boat. Doesn't make him a mad man who's 541 00:34:43,520 --> 00:34:46,639 stolen a bomb. It 542 00:34:44,399 --> 00:34:47,119 happens. A little faith wouldn't go a 543 00:34:46,639 --> 00:34:49,599 miss. 544 00:34:47,119 --> 00:34:52,720 I'm sorry, Tommy. It's just 545 00:34:49,599 --> 00:34:53,839 you can get a little one track at times. 546 00:34:52,720 --> 00:34:56,879 Fight when? 547 00:34:53,839 --> 00:34:58,480 Like when you were convinced the 548 00:34:56,879 --> 00:35:00,000 neighbors were pinching your coxes. 549 00:34:58,480 --> 00:35:01,359 I smelled an awful lot of apple pies 550 00:35:00,000 --> 00:35:04,720 being baked that summer. 551 00:35:01,359 --> 00:35:08,839 Okay, let's think. There's radio 552 00:35:04,720 --> 00:35:08,839 equipment and there was a boat. 553 00:35:09,680 --> 00:35:14,880 Well, if you're right about Carl, he 554 00:35:11,200 --> 00:35:17,880 could be anywhere by now. 555 00:35:14,880 --> 00:35:17,880 Tommy. 556 00:35:21,200 --> 00:35:24,000 Tommy. 557 00:35:32,079 --> 00:35:37,880 God grieve. 558 00:35:34,000 --> 00:35:37,880 I still think it's nothing. 559 00:35:39,359 --> 00:35:42,760 We should explore. 560 00:36:01,680 --> 00:36:05,280 I I think we should go back. 561 00:36:04,160 --> 00:36:06,560 Don't be scared, Thomas. 562 00:36:05,280 --> 00:36:08,960 I'm not scared. 563 00:36:06,560 --> 00:36:12,760 Well, then let's keep going. This could 564 00:36:08,960 --> 00:36:12,760 lead us straight to Carl. 565 00:36:36,400 --> 00:36:39,760 No. What was that? 566 00:36:38,160 --> 00:36:41,920 Honestly, Tubbs, you'll chase 567 00:36:39,760 --> 00:36:44,160 communists, killers, and spies, but 568 00:36:41,920 --> 00:36:48,079 you're still afraid of the dark. 569 00:36:44,160 --> 00:36:51,720 I am not afraid of the dark. 570 00:36:48,079 --> 00:36:51,720 No. Let me 571 00:37:15,839 --> 00:37:18,839 steps. 572 00:37:38,079 --> 00:37:44,680 Where the hell are we? 573 00:37:40,800 --> 00:37:44,680 I've got a strange feeling. 574 00:37:55,359 --> 00:37:58,359 Thomas. 575 00:38:14,720 --> 00:38:17,680 Looks familiar. 576 00:38:15,760 --> 00:38:21,079 No. Elizabeth, 577 00:38:17,680 --> 00:38:21,079 leave me alone. 578 00:38:21,839 --> 00:38:24,240 You have to get a hold of yourself. 579 00:38:23,200 --> 00:38:27,520 You're raising suspicion. 580 00:38:24,240 --> 00:38:29,599 Suspicion? We made this happen. He 581 00:38:27,520 --> 00:38:32,320 didn't deserve that. We've got blood on 582 00:38:29,599 --> 00:38:33,440 her. He brought it on himself. 583 00:38:32,320 --> 00:38:36,720 I want out of this. 584 00:38:33,440 --> 00:38:39,280 No, out is not an option. You're my wife 585 00:38:36,720 --> 00:38:43,160 now. Act like it. with you at the hotel 586 00:38:39,280 --> 00:38:43,160 for Perry in an hour. 587 00:38:52,880 --> 00:38:54,560 Do you think they were talking about the 588 00:38:54,160 --> 00:38:56,240 major? 589 00:38:54,560 --> 00:38:58,079 Well, Mr. Minton was questioning me 590 00:38:56,240 --> 00:39:00,079 about KHN over breakfast, but I didn't. 591 00:38:58,079 --> 00:39:01,440 I just thought they were, not spies. 592 00:39:00,079 --> 00:39:03,119 We haven't been watching them. Who knows 593 00:39:01,440 --> 00:39:05,119 what we've missed? We should have been 594 00:39:03,119 --> 00:39:06,560 working together on this. 595 00:39:05,119 --> 00:39:09,119 Well, she doesn't seem to want to be a 596 00:39:06,560 --> 00:39:12,240 part of it. Do you think he could be in 597 00:39:09,119 --> 00:39:14,400 when she's just a cover? 598 00:39:12,240 --> 00:39:15,599 We need to get her on her own. Try and 599 00:39:14,400 --> 00:39:18,560 get some answers. 600 00:39:15,599 --> 00:39:22,200 Well, let's call Albert. 601 00:39:18,560 --> 00:39:22,200 Safety and numbers. 602 00:39:22,560 --> 00:39:26,640 The Minttons are taking tea at the hotel 603 00:39:24,320 --> 00:39:27,680 to Perry. If we can get the wife alone, 604 00:39:26,640 --> 00:39:29,680 maybe she'll crack. 605 00:39:27,680 --> 00:39:32,000 Yes. Weakest link first, Tommy. We have 606 00:39:29,680 --> 00:39:33,920 to be 100% certain before we make our 607 00:39:32,000 --> 00:39:39,640 move. 608 00:39:33,920 --> 00:39:39,640 Right. I'm going in now. Right. Excuse 609 00:39:43,280 --> 00:39:50,040 me, sir. Telephone call for you at the 610 00:39:45,280 --> 00:39:50,040 front desk. They said it was important. 611 00:39:51,599 --> 00:39:56,359 Stay there and don't talk to anyone. 612 00:40:00,880 --> 00:40:04,240 Hello. 613 00:40:01,760 --> 00:40:05,119 Oh, Mrs. Blanken. I'm just having tea 614 00:40:04,240 --> 00:40:08,000 with my husband. 615 00:40:05,119 --> 00:40:10,720 Yes. It won't take a minute. 616 00:40:08,000 --> 00:40:13,359 I was concerned. You seemed very upset 617 00:40:10,720 --> 00:40:15,359 at breakfast this morning. 618 00:40:13,359 --> 00:40:19,000 Would you like to talk? 619 00:40:15,359 --> 00:40:19,000 Woman tow woman. 620 00:40:22,720 --> 00:40:27,280 Mr. Minton. Yes. Yes. He's just walking 621 00:40:25,040 --> 00:40:29,680 over to the telephone now. 622 00:40:27,280 --> 00:40:31,599 Yes. I'll just pass you over to him. Mr. 623 00:40:29,680 --> 00:40:34,480 Minton, there's a call for you. Thank 624 00:40:31,599 --> 00:40:36,240 you. Hello. 625 00:40:34,480 --> 00:40:37,520 Hello. 626 00:40:36,240 --> 00:40:39,200 There's no one here. 627 00:40:37,520 --> 00:40:40,800 Must have rung off. Let me get beer 628 00:40:39,200 --> 00:40:43,359 operator for you. 629 00:40:40,800 --> 00:40:46,640 Thank you. 630 00:40:43,359 --> 00:40:49,599 Major Khn's death upset you, didn't it? 631 00:40:46,640 --> 00:40:52,160 It upset us all. 632 00:40:49,599 --> 00:40:55,960 Suicide. 633 00:40:52,160 --> 00:40:55,960 Such loss of hope. 634 00:40:56,480 --> 00:41:01,440 What do you think made him do it? 635 00:40:59,920 --> 00:41:03,680 I really can't talk right now. 636 00:41:01,440 --> 00:41:05,520 Or indeed, who? 637 00:41:03,680 --> 00:41:08,160 There's rarely a time when a third party 638 00:41:05,520 --> 00:41:11,560 is not involved. 639 00:41:08,160 --> 00:41:11,560 Don't you find? 640 00:41:13,359 --> 00:41:17,599 Hello. 641 00:41:15,839 --> 00:41:19,680 Hello. 642 00:41:17,599 --> 00:41:21,440 Hello. There's definitely no one there. 643 00:41:19,680 --> 00:41:22,319 Oh, that is odd. Let me try again. 644 00:41:21,440 --> 00:41:23,920 Please don't bother. 645 00:41:22,319 --> 00:41:27,280 Oh, there you are, sir. Uh, bought your 646 00:41:23,920 --> 00:41:29,520 wine for you. I didn't order a wine. Oh, 647 00:41:27,280 --> 00:41:34,119 so my hand slipped. 648 00:41:29,520 --> 00:41:34,119 It's hard to keep a secret, isn't it? 649 00:41:37,839 --> 00:41:42,680 Major Khn, it was us. 650 00:41:43,040 --> 00:41:48,240 Both of you. 651 00:41:45,280 --> 00:41:52,240 My husband did all the work, but I 652 00:41:48,240 --> 00:41:54,319 supported him. I see. The last thing the 653 00:41:52,240 --> 00:41:55,200 major said to me was how much he trusted 654 00:41:54,319 --> 00:41:57,680 us. 655 00:41:55,200 --> 00:42:00,480 Good grief. 656 00:41:57,680 --> 00:42:02,560 Human nature is so difficult to predict. 657 00:42:00,480 --> 00:42:04,720 Certainly is. 658 00:42:02,560 --> 00:42:06,880 Looking back, all the suicidal signs 659 00:42:04,720 --> 00:42:08,800 were there. 660 00:42:06,880 --> 00:42:10,560 Suicide. 661 00:42:08,800 --> 00:42:13,119 Let me uh Don't worry. I'm a fully 662 00:42:10,560 --> 00:42:16,480 qualified dry cleaner. It's true. 663 00:42:13,119 --> 00:42:18,319 Do your glasses while no. No problem. 664 00:42:16,480 --> 00:42:22,280 What are you doing? 665 00:42:18,319 --> 00:42:22,280 Stop it. Give me here now. 666 00:42:27,119 --> 00:42:34,319 My husband targets military men with 667 00:42:30,319 --> 00:42:36,720 mental health problems. Damaged men. 668 00:42:34,319 --> 00:42:38,319 But we haven't got a license. He says 669 00:42:36,720 --> 00:42:41,520 it's a psychologist. Golden. 670 00:42:38,319 --> 00:42:42,400 Stop talking. 671 00:42:41,520 --> 00:42:44,560 Please leave us. 672 00:42:42,400 --> 00:42:46,400 I told her everything, Frederick. I 673 00:42:44,560 --> 00:42:47,280 can't lie anymore. 674 00:42:46,400 --> 00:42:49,119 Elizabeth, 675 00:42:47,280 --> 00:42:51,359 we're not qualified. 676 00:42:49,119 --> 00:42:54,400 Fraudsters. 677 00:42:51,359 --> 00:42:54,400 Excuse me. 678 00:42:54,560 --> 00:42:57,520 I've read all I need to know on the 679 00:42:56,319 --> 00:43:01,359 subject. 680 00:42:57,520 --> 00:43:03,440 What's some degree going to teach me? 681 00:43:01,359 --> 00:43:05,680 Wait. 682 00:43:03,440 --> 00:43:07,599 The major's old wounds. Did he mention 683 00:43:05,680 --> 00:43:08,800 anything unusual? Anything from his 684 00:43:07,599 --> 00:43:09,920 past? 685 00:43:08,800 --> 00:43:12,319 Who are you people? 686 00:43:09,920 --> 00:43:13,760 We're busy bodies willing to report you 687 00:43:12,319 --> 00:43:16,760 if you don't tell us what we want to 688 00:43:13,760 --> 00:43:16,760 know. 689 00:43:17,839 --> 00:43:23,440 I gave the major hypnosis. 690 00:43:20,640 --> 00:43:26,079 When Karm was he kept repeating a name. 691 00:43:23,440 --> 00:43:29,560 What was the name? 692 00:43:26,079 --> 00:43:29,560 Anal Hassan. 693 00:43:32,800 --> 00:43:37,359 Yes, Tommy. Uh, we've drawn a blank on 694 00:43:34,480 --> 00:43:39,119 Major Khn. Perhaps he's using an alias. 695 00:43:37,359 --> 00:43:40,400 His past is is too clean, too 696 00:43:39,119 --> 00:43:42,400 convenient. 697 00:43:40,400 --> 00:43:46,040 Try Major Anneil Hassan. 698 00:43:42,400 --> 00:43:46,040 Right out to me. 699 00:44:10,000 --> 00:44:15,200 Uh uh pa this 700 00:44:13,680 --> 00:44:20,720 right 701 00:44:15,200 --> 00:44:21,920 This is Anil Hassan. 702 00:44:20,720 --> 00:44:23,760 Major Khan. 703 00:44:21,920 --> 00:44:25,119 Hassan was Khan's code name when he 704 00:44:23,760 --> 00:44:27,839 worked for the Secret Intelligence 705 00:44:25,119 --> 00:44:30,480 Service after the war. Valued asset. And 706 00:44:27,839 --> 00:44:32,319 he was in Berlin in 1946. 707 00:44:30,480 --> 00:44:33,280 Berlin. 708 00:44:32,319 --> 00:44:35,119 What was the job? 709 00:44:33,280 --> 00:44:36,560 Well, he made himself pretty useful 710 00:44:35,119 --> 00:44:39,520 passing information to and from the 711 00:44:36,560 --> 00:44:40,960 Americans until some documents were 712 00:44:39,520 --> 00:44:41,680 intercepted 713 00:44:40,960 --> 00:44:44,000 by Anne. 714 00:44:41,680 --> 00:44:45,200 Look so much like it. It was the major 715 00:44:44,000 --> 00:44:48,240 that took the blame on us for what ended 716 00:44:45,200 --> 00:44:48,480 his career. His reputation was ruined. 717 00:44:48,240 --> 00:44:50,240 Well, 718 00:44:48,480 --> 00:44:51,920 that's N. It has to be 719 00:44:50,240 --> 00:44:55,119 quite possibly. Yes. 720 00:44:51,920 --> 00:44:57,280 So N was in Germany. Could we place any 721 00:44:55,119 --> 00:44:58,560 of the Susi guests there? Have any of 722 00:44:57,280 --> 00:45:00,720 them ever been to Germany? 723 00:44:58,560 --> 00:45:01,839 We became sidetracked by the Mintons. 724 00:45:00,720 --> 00:45:03,440 There you go, sir. 725 00:45:01,839 --> 00:45:04,000 We've still got our sights on Carl 726 00:45:03,440 --> 00:45:04,880 Denim. 727 00:45:04,000 --> 00:45:06,960 It's not Carl. 728 00:45:04,880 --> 00:45:08,800 Well, he was in the house at the right 729 00:45:06,960 --> 00:45:12,240 time to steal the envelope. I'm sure 730 00:45:08,800 --> 00:45:13,680 that hide by the caves is his. 731 00:45:12,240 --> 00:45:16,640 I think it's Sprout. 732 00:45:13,680 --> 00:45:18,480 You're wrong. I'm I'm sorry, Tumblers. 733 00:45:16,640 --> 00:45:19,839 Please, I just need one more shot at 734 00:45:18,480 --> 00:45:21,599 Denim. 735 00:45:19,839 --> 00:45:23,760 I still need evidence. We have to be 736 00:45:21,599 --> 00:45:25,760 certain before we act. And if N suspects 737 00:45:23,760 --> 00:45:29,119 we're on to him, he'll vanish. Let me 738 00:45:25,760 --> 00:45:33,880 search his room and you'll get evidence. 739 00:45:29,119 --> 00:45:33,880 All I need is a distraction. 740 00:45:41,760 --> 00:45:46,680 keys 741 00:45:43,680 --> 00:45:46,680 quickly. 742 00:46:04,000 --> 00:46:09,839 All right, Mrs. Bl, 743 00:46:07,200 --> 00:46:12,960 was that your bike? I thought I might uh 744 00:46:09,839 --> 00:46:16,640 take you up on that off of a ride. 745 00:46:12,960 --> 00:46:19,760 Oh, it's it's not a good time right now. 746 00:46:16,640 --> 00:46:21,119 Really? What have you been doing? 747 00:46:19,760 --> 00:46:23,200 I've been out in the ocean. 748 00:46:21,119 --> 00:46:25,599 Swimming 749 00:46:23,200 --> 00:46:27,200 on my boat. I need some time to clear my 750 00:46:25,599 --> 00:46:31,040 head. Oh, 751 00:46:27,200 --> 00:46:34,040 would you like to talk about it? 752 00:46:31,040 --> 00:46:34,040 No. 753 00:46:40,800 --> 00:46:44,960 Who are the daily for? 754 00:46:43,040 --> 00:46:47,960 My girl. 755 00:46:44,960 --> 00:46:47,960 Oh. 756 00:46:48,160 --> 00:46:54,000 Look, Mrs. Blink. So, I I I don't mean 757 00:46:51,440 --> 00:46:58,280 to be rude, but I'm I'm spoken for. 758 00:46:54,000 --> 00:46:58,280 I thought we were getting on so well. 759 00:46:58,800 --> 00:47:00,880 Go on. We had a fight. I really need to 760 00:47:00,240 --> 00:47:03,680 do No, 761 00:47:00,880 --> 00:47:06,560 wait. I think you really need to cool 762 00:47:03,680 --> 00:47:06,560 down first. 763 00:47:29,760 --> 00:47:34,400 Just need to get in my room. Oh, I feel 764 00:47:31,839 --> 00:47:36,160 terribly awkward about our little 765 00:47:34,400 --> 00:47:39,119 misunderstanding. Let me make it up to 766 00:47:36,160 --> 00:47:42,119 you. Um, 767 00:47:39,119 --> 00:47:42,119 I 768 00:47:42,160 --> 00:47:49,319 have some beautiful ribbon 769 00:47:44,800 --> 00:47:49,319 that would make these extra special. 770 00:47:49,440 --> 00:47:53,359 Really? 771 00:47:52,000 --> 00:47:57,160 Would you be allowed and go and get them 772 00:47:53,359 --> 00:47:57,160 for me? They're just in the lounge. 773 00:47:57,839 --> 00:48:05,160 Knock her socks off. 774 00:48:00,560 --> 00:48:05,160 Just just by the fireplace. 775 00:48:05,680 --> 00:48:10,119 Okay. 776 00:48:06,880 --> 00:48:10,119 Thank you. 777 00:48:15,920 --> 00:48:22,240 I can't hold him much longer. 778 00:48:17,920 --> 00:48:23,599 This belongs to your friend Carl von 779 00:48:22,240 --> 00:48:26,599 Dinham. A 780 00:48:23,599 --> 00:48:26,599 German. 781 00:48:38,160 --> 00:48:42,400 That's right. A German passport issued 782 00:48:40,559 --> 00:48:45,280 in Berlin. 783 00:48:42,400 --> 00:48:49,559 Berlin. N was in Berlin. 784 00:48:45,280 --> 00:48:49,559 Exactly. Need any more convincing? 785 00:48:52,640 --> 00:48:55,640 Wait, 786 00:49:18,079 --> 00:49:23,319 Tommy. Tommy, wait for me. 787 00:49:28,400 --> 00:49:33,000 Tommy, wait for me. 788 00:49:38,720 --> 00:49:43,960 Tommy. Tommy, where are you? 789 00:50:22,800 --> 00:50:25,800 Stop 790 00:50:32,559 --> 00:50:35,559 it. 791 00:50:40,240 --> 00:50:43,400 Help me. 792 00:50:45,920 --> 00:50:48,920 Tommy, 793 00:51:02,559 --> 00:51:06,280 where are you? Tommy. 794 00:51:54,079 --> 00:51:57,480 Oh no 795 00:52:07,200 --> 00:52:11,240 heat. Heat. Heat. N. 51189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.