Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,560
JACK: 'I didn't kill her.'
2
00:00:08,600 --> 00:00:11,080
She was alive when I left
the house. I hitched a lift.
3
00:00:12,840 --> 00:00:14,840
'Find that man.
He can prove it.'
4
00:00:14,880 --> 00:00:18,640
ARTHUR: The fact that I'm too
late for Jack is unbearable,
5
00:00:18,680 --> 00:00:20,040
but I can clear his name.
6
00:00:20,080 --> 00:00:22,600
Not fantasizing
or seeing things?
7
00:00:22,640 --> 00:00:24,880
-They're all in on it.
8
00:00:24,920 --> 00:00:27,520
'Every bloody one of them.'
9
00:00:27,560 --> 00:00:29,800
I could've killed her
that night for what she did.
10
00:00:29,840 --> 00:00:32,480
-I might just spill my guts.
11
00:00:32,520 --> 00:00:34,080
The only thing
you have to do tomorrow
12
00:00:34,120 --> 00:00:36,320
is come to church
and put a ring on this finger.
13
00:00:36,360 --> 00:00:39,400
You were riding Leo
like a seaside donkey
14
00:00:39,440 --> 00:00:40,600
while Rachel was still alive.
15
00:00:40,640 --> 00:00:41,840
Morning, Mr. Argyll.
16
00:00:41,880 --> 00:00:43,200
Filth!
17
00:00:43,240 --> 00:00:45,160
JACK: You built
a nuclear bunker in the cellar
18
00:00:45,200 --> 00:00:46,600
in case the bombs
start falling,
19
00:00:46,640 --> 00:00:49,080
-so I know you're a mess.
-You won't break me, Jack.
20
00:00:49,120 --> 00:00:51,000
-She's a thirsty old horse,
21
00:00:51,040 --> 00:00:52,160
isn't she?
22
00:00:52,200 --> 00:00:53,640
Nasty boy.
23
00:00:53,680 --> 00:00:55,680
JACK: 'He's very keen
on neglected children.'
24
00:00:55,720 --> 00:00:57,800
Bit too old for you, though,
aren't I?
25
00:00:57,840 --> 00:01:01,520
One word against me and I shall
have his head kicked in half.
26
00:01:01,560 --> 00:01:04,240
LEO: 'Bellamy.
He arrested Jack.
27
00:01:04,280 --> 00:01:06,160
He said Jack had done it.'
28
00:02:51,160 --> 00:02:53,440
Jack shouldn't be dead.
29
00:02:54,600 --> 00:02:57,400
He shouldn't have been charged.
30
00:02:57,440 --> 00:02:59,920
He shouldn't have been inside.
31
00:02:59,960 --> 00:03:01,960
Why is he dead?
32
00:03:10,000 --> 00:03:12,840
-Jack!
-Hester.
33
00:03:30,120 --> 00:03:32,320
Where are you going?
34
00:03:33,400 --> 00:03:35,720
Has Philip rung for me?
35
00:03:37,040 --> 00:03:38,400
Erm...
36
00:03:38,440 --> 00:03:40,080
I didn't hear him.
37
00:03:40,120 --> 00:03:42,440
You look terrible.
38
00:03:44,280 --> 00:03:46,080
So do you.
39
00:03:47,120 --> 00:03:49,000
All of you.
40
00:03:49,040 --> 00:03:51,760
-You've been fighting.
-And talking.
41
00:03:51,800 --> 00:03:53,480
We've been talking.
42
00:03:54,640 --> 00:03:57,080
No more secrets.
43
00:04:05,840 --> 00:04:07,920
-Here he is!
44
00:04:07,960 --> 00:04:10,480
-Oh!
45
00:04:10,520 --> 00:04:13,400
-Oh...you've grown!
JACK: Look at you!
46
00:04:13,440 --> 00:04:15,720
Went away a boy,
came back a man.
47
00:04:15,760 --> 00:04:17,440
How many Chinese communists
did you kill?
48
00:04:17,480 --> 00:04:18,840
-Oh, stop!
49
00:04:18,880 --> 00:04:20,440
You're looking
way too pleased with yourself.
50
00:04:20,480 --> 00:04:22,720
Ask Mrs. Gould.
Mother is furious
51
00:04:22,760 --> 00:04:24,440
but, of course,
she's smiling through it.
52
00:04:24,480 --> 00:04:26,120
Yeah, well,
you want to watch yourself.
53
00:04:26,160 --> 00:04:28,520
One of these days she'll
lock you in her nuclear bunker
54
00:04:28,560 --> 00:04:30,000
and throw away the key.
55
00:04:30,040 --> 00:04:32,440
Come on, soldier boy.
We've got beers.
56
00:04:32,480 --> 00:04:35,680
And, guess what -
we're going swimming.
57
00:04:35,720 --> 00:04:37,360
-Here we go!
58
00:04:37,400 --> 00:04:39,600
-Get up that hill!
59
00:05:22,680 --> 00:05:25,720
Nothing changes, Mickey.
60
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Absolutely nothing at all.
61
00:05:53,200 --> 00:05:56,120
You want to live in a bedsit?
62
00:05:56,160 --> 00:05:59,120
I have found one I like.
63
00:05:59,160 --> 00:06:01,160
And I can afford it.
64
00:06:03,760 --> 00:06:06,480
I'm incredibly proud of you,
Christina.
65
00:06:07,720 --> 00:06:09,200
You and Michael.
66
00:06:10,480 --> 00:06:12,520
You've both done very well.
67
00:06:14,280 --> 00:06:16,560
You know, he seems...
68
00:06:16,600 --> 00:06:19,960
more... at ease...
69
00:06:20,000 --> 00:06:21,920
with the world.
70
00:06:21,960 --> 00:06:24,080
Has he met a nice girl?
71
00:06:26,320 --> 00:06:28,000
Not that I know of.
72
00:06:28,040 --> 00:06:30,000
And you?
73
00:06:30,040 --> 00:06:32,840
Do you have your eye
on a young man?
74
00:06:32,880 --> 00:06:35,520
I'd want to meet him, you know.
75
00:06:35,560 --> 00:06:37,560
I'm so busy at work.
76
00:06:38,560 --> 00:06:41,000
I don't have time
for anything like that.
77
00:06:42,560 --> 00:06:44,320
Well...
78
00:06:44,360 --> 00:06:47,800
I'm certain this bedsit
will be hideous, but
79
00:06:47,840 --> 00:06:50,280
you know your own mind.
Now...
80
00:06:50,320 --> 00:06:52,720
I've got a lot to do,
so run along.
81
00:07:05,040 --> 00:07:07,040
Oh, Mother.
82
00:07:07,080 --> 00:07:09,040
Uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh.
83
00:07:09,080 --> 00:07:11,800
None of that silliness. I've
trained you better than that.
84
00:07:46,720 --> 00:07:49,000
-Ssh. Breathe.
85
00:07:52,880 --> 00:07:55,520
Breathe.
86
00:07:55,560 --> 00:07:57,760
-Remember to breathe.
87
00:08:06,480 --> 00:08:08,560
Did you come
to tell us something?
88
00:08:10,640 --> 00:08:14,600
We understand how
it could happen with Mother.
89
00:08:14,640 --> 00:08:16,480
Especially that night.
90
00:08:18,360 --> 00:08:20,840
Anyone can snap, Kirsten.
91
00:08:23,560 --> 00:08:25,560
And Mother pushed people.
92
00:08:25,600 --> 00:08:27,800
She pushed all of us.
93
00:08:38,760 --> 00:08:42,440
If you're going to be mediocre,
Hester, at least look pretty.
94
00:08:43,440 --> 00:08:46,320
Slouching is ugly. Sit up.
95
00:08:58,800 --> 00:09:00,520
HESTER: 'Dear Mother,
96
00:09:01,520 --> 00:09:04,160
I'm sorry I'm never going to be
good enough for you.
97
00:09:05,240 --> 00:09:07,400
I can't live here anymore.'
98
00:09:12,560 --> 00:09:16,000
'I will ring every Friday at
three, so that nobody worries.
99
00:09:17,000 --> 00:09:18,880
I want Kirsten to answer.
100
00:09:19,960 --> 00:09:22,840
Please, don't look for me.
101
00:09:22,880 --> 00:09:24,960
You won't find me.'
102
00:09:28,600 --> 00:09:30,320
HESTER: 'I'm well.
Don't worry.'
103
00:09:30,360 --> 00:09:34,080
Hester, please come home.
Please. We miss you so much.
104
00:09:34,120 --> 00:09:35,520
So much.
105
00:09:38,200 --> 00:09:39,760
Do you have to sound
so desperate?
106
00:09:39,800 --> 00:09:42,160
You're playing
right into her hands.
107
00:09:51,480 --> 00:09:53,840
I never heard her say
a kind thing to you.
108
00:09:53,880 --> 00:09:55,720
Not even "Please"
or "Thank you."
109
00:09:55,760 --> 00:09:57,760
Just orders.
110
00:09:57,800 --> 00:10:00,560
Clicking her fingers.
111
00:10:00,600 --> 00:10:02,800
We don't hate you, Kirsten.
112
00:10:03,800 --> 00:10:06,720
-We could never hate you.
113
00:10:12,640 --> 00:10:14,640
You might.
114
00:10:20,880 --> 00:10:24,720
I don't know
what I'm going to say to Mary.
115
00:10:24,760 --> 00:10:27,040
I hope she doesn't
want to see him.
116
00:10:28,680 --> 00:10:30,760
I had to see Rachel.
117
00:10:32,120 --> 00:10:34,560
And it'll never leave me.
118
00:10:34,600 --> 00:10:38,480
Her face...
like that, you know...
119
00:10:41,960 --> 00:10:44,360
This is supposed to be
my wedding day.
120
00:10:58,760 --> 00:11:00,560
Mr. Argyll.
121
00:11:00,600 --> 00:11:03,040
Is all of this happening
because of me?
122
00:11:03,080 --> 00:11:05,080
I only wanted to do
what was right,
123
00:11:05,120 --> 00:11:07,120
but I seem to have
set something off.
124
00:11:07,160 --> 00:11:08,720
It's not you, Arthur.
125
00:11:09,760 --> 00:11:12,440
All this happened
a long time ago.
126
00:11:12,480 --> 00:11:15,040
-It's only now, it seems...
127
00:11:15,080 --> 00:11:18,360
...that everything's
coming home to roost.
128
00:11:26,320 --> 00:11:28,080
Mary!
129
00:11:29,240 --> 00:11:33,400
Smile, Mother, so everyone
knows you're happy.
130
00:11:33,440 --> 00:11:34,800
Mary!
131
00:11:39,320 --> 00:11:41,680
These are your new
sisters and brother.
132
00:11:57,280 --> 00:12:00,520
What are you doing?
MARY: Darling, I'm here!
133
00:12:00,560 --> 00:12:03,520
RACHEL: Right... Mary,
have they wiped their feet?
134
00:12:04,720 --> 00:12:08,400
Everything hurts him.
Please, just don't jolt him.
135
00:12:08,440 --> 00:12:11,560
Oh, you fucking morons!
136
00:12:11,600 --> 00:12:14,160
RACHEL: Welcome home, Philip.
MARY: Be careful.
137
00:12:14,200 --> 00:12:16,920
Please. Just... be careful.
138
00:12:16,960 --> 00:12:18,960
Last post.
139
00:12:19,000 --> 00:12:21,640
Take charge of that
before I lose my mind.
140
00:12:21,680 --> 00:12:24,320
PHILIP: Argh! Slow down!
141
00:12:24,360 --> 00:12:25,920
They're being careful, darling.
They really are.
142
00:12:25,960 --> 00:12:29,840
Honestly. What's even worse
is he'll be upstairs forever.
143
00:12:29,880 --> 00:12:31,680
PHILIP: Oh, God!
144
00:13:24,360 --> 00:13:26,080
Mickey!
145
00:13:27,520 --> 00:13:30,480
Mickey.
146
00:13:30,520 --> 00:13:33,120
Mickey, I'm drunk and I need
to sleep on your floor.
147
00:13:34,120 --> 00:13:35,400
Mickey!
148
00:15:06,480 --> 00:15:08,480
(CHILDREN PLAYING
IN BACKGROUND)
149
00:15:23,480 --> 00:15:25,200
Where's Hester?
150
00:15:26,200 --> 00:15:28,040
She went to the laundry.
151
00:15:29,640 --> 00:15:32,640
You have got to be the mother.
152
00:15:34,200 --> 00:15:36,200
Here...
153
00:15:36,240 --> 00:15:38,520
is a check...
154
00:15:38,560 --> 00:15:40,800
for £500.
155
00:15:40,840 --> 00:15:43,040
You take it
on the understanding
156
00:15:43,080 --> 00:15:45,800
that you never contact
my daughter again.
157
00:15:54,760 --> 00:15:56,160
Hmph.
158
00:17:29,480 --> 00:17:31,400
Where's Simon?
159
00:17:31,440 --> 00:17:35,040
He's gone to get eggs and bread
so we can have breakfast.
160
00:17:37,080 --> 00:17:39,280
I'm not cross, Hester.
161
00:17:40,840 --> 00:17:43,240
-It's Christmas Eve.
162
00:17:43,280 --> 00:17:45,360
How can I be cross?
163
00:17:55,880 --> 00:17:58,600
Sugar milk. Your favorite.
164
00:18:22,960 --> 00:18:24,520
I don't feel very well.
165
00:18:24,560 --> 00:18:26,720
Hold on tight.
166
00:18:26,760 --> 00:18:29,320
One step at a time.
167
00:18:29,360 --> 00:18:32,200
Good girl. Good girl.
168
00:18:32,240 --> 00:18:34,240
Come on.
169
00:18:35,800 --> 00:18:37,840
Steady. Come on.
170
00:18:37,880 --> 00:18:40,240
Keep going.
There's a good girl.
171
00:18:40,280 --> 00:18:41,880
Nearly there.
172
00:18:45,960 --> 00:18:48,440
She's been involved in
an unfortunate liaison.
173
00:18:48,480 --> 00:18:49,960
I want her examined.
174
00:18:50,000 --> 00:18:53,080
I want to know if she's
carrying the expected result
175
00:18:53,120 --> 00:18:54,680
of such a liaison.
176
00:18:54,720 --> 00:18:56,720
And if she is?
177
00:19:30,480 --> 00:19:31,880
Well?
178
00:19:33,040 --> 00:19:35,280
About three months.
May I--
179
00:19:35,320 --> 00:19:37,320
Have the porters bring her
to my car,
180
00:19:37,360 --> 00:19:39,680
and burn the clothes
that she was wearing.
181
00:19:47,320 --> 00:19:50,920
♪ I'm dreaming... ♪
182
00:19:52,000 --> 00:19:56,400
♪ Of a white Christmas ♪
183
00:19:58,120 --> 00:20:03,920
♪ Just like the ones
I used to know ♪
184
00:20:05,760 --> 00:20:09,640
♪ Where the treetops glisten ♪
185
00:20:12,040 --> 00:20:14,840
♪ And children listen ♪
186
00:20:15,880 --> 00:20:17,920
I want Daddy.
187
00:20:17,960 --> 00:20:22,920
♪ Sleigh bells in the snow ♪
188
00:20:32,000 --> 00:20:33,520
Hester's in the car.
189
00:20:33,560 --> 00:20:36,040
Tell everyone she has flu.
190
00:20:36,080 --> 00:20:38,480
Only you and I can nurse her.
191
00:20:38,520 --> 00:20:39,840
-Get her in,
192
00:20:39,880 --> 00:20:42,120
put her straight to bed.
193
00:20:42,160 --> 00:20:43,480
Go.
194
00:21:07,600 --> 00:21:10,600
Christina. It's Mother.
195
00:21:10,640 --> 00:21:13,640
Come to the house.
Find Michael and bring him too.
196
00:21:42,400 --> 00:21:43,920
You tracked her down, then?
197
00:21:49,240 --> 00:21:51,400
I hope she told you
to piss off.
198
00:22:00,360 --> 00:22:02,000
Mother--
199
00:22:02,040 --> 00:22:03,920
PHILIP: Where the hell are you?
200
00:22:03,960 --> 00:22:06,120
Leo?
201
00:23:06,920 --> 00:23:09,000
-Oh!
-Ah...
202
00:23:09,040 --> 00:23:10,680
Oh, Christ.
203
00:23:10,720 --> 00:23:12,680
-No, Leo, just your wife.
204
00:23:12,720 --> 00:23:14,360
I'll talk to you in your study.
205
00:23:14,400 --> 00:23:16,840
But first I want a word
with you, Miss Vaughan.
206
00:23:20,880 --> 00:23:24,080
Naughty Daddy.
207
00:23:24,120 --> 00:23:26,800
Yours, I believe?
208
00:23:26,840 --> 00:23:28,640
You're nothing special, Gwenda.
209
00:23:28,680 --> 00:23:30,240
He's done this before.
210
00:23:30,280 --> 00:23:34,480
My husband has a predilection
for screwing the staff.
211
00:23:34,520 --> 00:23:36,000
The plainer the better.
212
00:23:36,040 --> 00:23:39,360
I suppose he thinks
it'll make them more grateful.
213
00:23:39,400 --> 00:23:41,800
I'm not the grateful one.
214
00:23:41,840 --> 00:23:44,120
Sometimes he cries.
215
00:23:47,000 --> 00:23:48,720
You ordinary bitch.
216
00:23:48,760 --> 00:23:51,600
Put your cheap knickers on
and get out of my house.
217
00:23:58,960 --> 00:24:00,880
You know,
I never really enjoy Christmas,
218
00:24:00,920 --> 00:24:03,280
but this one's shaping up
to be a real belter.
219
00:24:11,320 --> 00:24:13,280
KIRSTEN: That's it.
220
00:24:13,320 --> 00:24:15,440
Just take your time.
221
00:24:17,200 --> 00:24:19,600
-Good girl.
222
00:24:19,640 --> 00:24:21,400
Hester?
223
00:24:21,440 --> 00:24:23,600
Leave me alone, Jack.
224
00:24:24,600 --> 00:24:27,280
She... has a fever. It's flu.
225
00:24:30,120 --> 00:24:32,520
Don't worry.
226
00:24:32,560 --> 00:24:35,400
Alright. There we go.
Good girl. I've got you.
227
00:24:37,480 --> 00:24:38,840
I've got you.
228
00:24:38,880 --> 00:24:40,920
I'm divorcing you, Leo.
229
00:24:43,520 --> 00:24:45,520
You won't do that.
230
00:24:48,320 --> 00:24:50,320
You couldn't bear the shame.
231
00:24:50,360 --> 00:24:52,000
Oh, I'll cope.
232
00:24:52,040 --> 00:24:56,280
But you, with your easy life
and your bloody book
233
00:24:56,320 --> 00:24:58,880
that no-one wants
or cares about...
234
00:25:01,360 --> 00:25:03,240
You'll be penniless.
235
00:25:03,280 --> 00:25:05,800
You'll have to work
for a living.
236
00:25:05,840 --> 00:25:07,840
How will you cope?
237
00:25:12,520 --> 00:25:15,200
Mother.
Philip can't live upstairs.
238
00:25:15,240 --> 00:25:17,120
-We need to arrange the house--
-Stop pulling me.
239
00:25:17,160 --> 00:25:18,720
I can't bear it.
240
00:25:18,760 --> 00:25:21,800
Always pulling at me!
It's intolerable!
241
00:25:21,840 --> 00:25:23,840
Why did you get me?
242
00:25:29,200 --> 00:25:31,000
Why did you get me
243
00:25:32,080 --> 00:25:35,520
if you weren't
going to love me?
244
00:25:35,560 --> 00:25:38,760
I was sad, Mary.
245
00:25:38,800 --> 00:25:42,160
I thought you could make up
for that sadness.
246
00:25:43,320 --> 00:25:45,400
It's not your fault
you couldn't.
247
00:25:58,560 --> 00:26:00,800
God almighty, Mother.
248
00:26:03,080 --> 00:26:04,640
Is she settled?
249
00:26:04,680 --> 00:26:06,800
I'm getting her
a hot water bottle.
250
00:26:10,800 --> 00:26:12,960
You're leaving, Jack.
251
00:26:13,000 --> 00:26:15,280
Michael and Christina
are coming to get you.
252
00:26:40,160 --> 00:26:41,800
Have a drink, Mother.
253
00:26:45,760 --> 00:26:47,560
-You're gonna need one.
-I don't want a drink.
254
00:26:47,600 --> 00:26:50,440
Well, they've always
been close, haven't they?
255
00:26:50,480 --> 00:26:53,680
Tina and Mickey,
Mickey and Tina.
256
00:26:53,720 --> 00:26:55,880
So... close.
257
00:26:58,320 --> 00:27:00,120
Yeah, I suppose
it was inevitable.
258
00:27:04,280 --> 00:27:06,960
Well, they're at each other.
259
00:27:07,000 --> 00:27:08,760
Lovers.
260
00:27:08,800 --> 00:27:11,640
Oh, yeah. I saw them.
261
00:27:13,880 --> 00:27:16,160
His hands all over her.
262
00:27:16,200 --> 00:27:18,600
Her legs
wrapped round his back.
263
00:27:24,240 --> 00:27:26,600
No, I'm not going anywhere.
264
00:27:28,480 --> 00:27:30,360
There's no getting rid of me.
265
00:27:32,160 --> 00:27:35,120
Ohh... poor Mother.
266
00:27:36,520 --> 00:27:39,000
You should have left me
at the orphanage.
267
00:27:41,120 --> 00:27:43,200
I didn't get you
from an orphanage.
268
00:27:45,920 --> 00:27:49,640
The woman who gave birth to you
is in the kitchen.
269
00:27:52,120 --> 00:27:54,200
You've known her all your life.
270
00:27:56,760 --> 00:28:00,840
Little boy...
with your temper tantrums.
271
00:28:02,120 --> 00:28:05,960
You've no idea what it takes
to keep going.
272
00:28:20,360 --> 00:28:24,000
RACHEL: 'I'm going to
adopt the baby, Kirsten.'
273
00:28:25,280 --> 00:28:28,480
My child,
but you won't be separated.
274
00:28:29,520 --> 00:28:32,400
No-one will ever know.
275
00:28:32,440 --> 00:28:35,600
I thought you were going
to send me away.
276
00:28:35,640 --> 00:28:38,320
None of this is your fault,
Kirsten.
277
00:28:38,360 --> 00:28:39,840
None of it.
278
00:28:56,160 --> 00:28:58,400
Did you want something to eat?
279
00:29:03,240 --> 00:29:05,040
I'm just going to sit here
for a bit.
280
00:29:39,240 --> 00:29:42,160
Park on the road. Christina,
meet me in the garden room.
281
00:29:42,200 --> 00:29:43,960
-Michael, you stay in the car.
-I'll walk with you.
282
00:29:44,000 --> 00:29:46,040
Do as I say. It's important.
283
00:29:47,520 --> 00:29:49,000
It's Jack, isn't it?
284
00:29:50,280 --> 00:29:52,040
Of course it's Jack.
285
00:29:53,160 --> 00:29:55,200
-I wish he'd stop baiting her.
286
00:29:55,240 --> 00:29:57,800
I'm done with this.
I'm done with all of it.
287
00:29:57,840 --> 00:30:01,640
I'm done with her. Her mad
rules and mad bloody bunker.
288
00:30:01,680 --> 00:30:03,440
Everything. I'm done.
289
00:30:03,480 --> 00:30:06,920
Mickey, don't!
She loves us, really.
290
00:30:06,960 --> 00:30:09,120
Say please!
291
00:30:09,160 --> 00:30:11,240
For once in your life.
292
00:30:11,280 --> 00:30:13,600
Say it.
293
00:30:15,920 --> 00:30:17,400
Please.
294
00:30:18,520 --> 00:30:20,320
There we go.
295
00:30:20,360 --> 00:30:22,880
Wasn't that hard, was it?
296
00:30:22,920 --> 00:30:24,840
Keep that up,
we might get on better.
297
00:30:24,880 --> 00:30:27,200
When you were in Korea,
298
00:30:27,240 --> 00:30:29,560
I prayed day and night
299
00:30:29,600 --> 00:30:31,880
that you would
come home safely.
300
00:30:36,000 --> 00:30:37,720
So did I.
301
00:30:39,440 --> 00:30:42,560
Who'd have thought we'd have
something in common?
302
00:30:44,360 --> 00:30:46,480
See, Mother, we're getting on
better already.
303
00:31:00,480 --> 00:31:02,120
Who?
304
00:31:02,160 --> 00:31:04,200
When you told him
you were having a baby.
305
00:31:06,800 --> 00:31:09,840
Wouldn't he marry you?
306
00:31:17,600 --> 00:31:20,120
It... wasn't like that.
307
00:31:20,160 --> 00:31:23,400
Is it because of him
that I am the way I am?
308
00:31:24,840 --> 00:31:26,320
Not knowing when to stop.
309
00:31:28,200 --> 00:31:30,080
Am I like him?
310
00:31:37,200 --> 00:31:40,320
I don't... I can't... It...
311
00:31:40,360 --> 00:31:42,920
You have to take that
to Hester.
312
00:31:45,240 --> 00:31:48,760
-Of course I am.
313
00:31:54,160 --> 00:31:56,080
How did you bear it?
314
00:31:59,640 --> 00:32:01,720
I just
315
00:32:03,480 --> 00:32:05,280
did.
316
00:32:49,960 --> 00:32:52,000
Jesus!
317
00:33:06,320 --> 00:33:07,960
What is it?
318
00:33:08,000 --> 00:33:10,120
You found Michael quickly.
319
00:33:10,160 --> 00:33:11,640
He was already with me.
320
00:33:11,680 --> 00:33:13,640
Wrapping presents.
321
00:33:13,680 --> 00:33:15,960
How fortuitous.
322
00:33:16,000 --> 00:33:19,960
Jack... tells me
that you and Michael are
323
00:33:21,000 --> 00:33:23,040
involved
324
00:33:24,360 --> 00:33:26,360
with each other.
325
00:33:27,960 --> 00:33:29,960
Tell me it isn't true.
326
00:33:37,000 --> 00:33:38,520
I... I can't.
327
00:33:42,160 --> 00:33:43,920
God.
328
00:33:49,160 --> 00:33:52,080
The love...
329
00:33:52,120 --> 00:33:58,400
The love...
I've wasted on you, you whore.
330
00:33:58,440 --> 00:33:59,920
Oh, you're disgusting.
331
00:33:59,960 --> 00:34:04,560
You repulse me.
So ugly and so stupid!
332
00:34:04,600 --> 00:34:07,040
You are an abomination.
You disgust me.
333
00:34:07,080 --> 00:34:10,360
You are filth,
filth, filth, filth!
334
00:34:10,400 --> 00:34:13,160
Filth! Filth!
335
00:34:16,680 --> 00:34:18,720
Where's Jack?
336
00:34:18,760 --> 00:34:21,760
-Jack saw us.
337
00:34:21,800 --> 00:34:23,600
He told her.
338
00:34:23,640 --> 00:34:26,000
Well, she was gonna have to
find out sooner or later.
339
00:34:26,040 --> 00:34:27,520
Hey? Everyone was.
340
00:34:27,560 --> 00:34:29,120
We're disgusting. We're filth.
341
00:34:29,160 --> 00:34:31,320
-No, no. No, we're not--
-We're stupid and ugly...
342
00:34:31,360 --> 00:34:32,960
-We're not. Listen.
-...and dirty.
343
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
Listen to me. Listen to me.
344
00:34:35,040 --> 00:34:37,120
We're not any of those things.
345
00:34:37,160 --> 00:34:39,240
-Oh, God--
-Don't run!
346
00:34:40,320 --> 00:34:41,840
Don't run.
347
00:34:43,160 --> 00:34:45,000
Let me go.
348
00:34:45,040 --> 00:34:47,040
Let me go!
349
00:34:49,600 --> 00:34:51,440
Don't!
350
00:35:10,600 --> 00:35:12,080
Do you have the time?
351
00:35:12,120 --> 00:35:14,720
I'm supposed to be there
by nine.
352
00:35:57,800 --> 00:35:59,520
I believed it was true.
353
00:36:00,880 --> 00:36:02,560
We all did.
354
00:36:02,600 --> 00:36:04,600
That Jack had done it.
355
00:36:06,360 --> 00:36:08,920
Because of things
that had happened. Things...
356
00:36:11,200 --> 00:36:13,200
Things that had been said.
357
00:36:15,280 --> 00:36:17,560
And his fingerprints.
358
00:36:18,720 --> 00:36:20,920
They were on
what was used to kill her.
359
00:36:20,960 --> 00:36:22,680
On the decanter.
360
00:36:22,720 --> 00:36:25,320
Then the weapon must have been
something else.
361
00:36:25,360 --> 00:36:26,840
It has to have been.
362
00:36:27,920 --> 00:36:30,000
Something similar.
363
00:36:34,920 --> 00:36:37,440
How is Mrs. Durrant
taking the news?
364
00:36:51,760 --> 00:36:53,760
I put the coins on his eyes,
to close them,
365
00:36:53,800 --> 00:36:55,600
so he'd look more peaceful
when she saw him.
366
00:36:55,640 --> 00:36:57,120
Mm.
367
00:36:57,160 --> 00:36:59,840
I'll take them off
before she does, though.
368
00:37:02,560 --> 00:37:04,640
There was a needle in his arm.
369
00:37:05,760 --> 00:37:07,800
Poor man.
370
00:37:07,840 --> 00:37:10,840
He can't have realized
how dangerous it was.
371
00:37:10,880 --> 00:37:13,320
Whiskey and morphine.
372
00:37:13,360 --> 00:37:15,200
I'm so sorry.
373
00:37:16,520 --> 00:37:18,520
I have to tell Mary.
374
00:37:29,840 --> 00:37:32,760
I didn't leave Philip's shot
out for him last night.
375
00:37:35,520 --> 00:37:38,360
He was too drunk.
376
00:37:38,400 --> 00:37:41,480
How could he overdose
if I didn't leave him his shot?
377
00:37:41,520 --> 00:37:43,880
It doesn't make any sense.
378
00:37:45,600 --> 00:37:48,200
He can't reach the morphine
on his own.
379
00:39:06,600 --> 00:39:12,400
♪ Anything I dream
is possible ♪
380
00:39:12,440 --> 00:39:17,840
♪ Especially
when I'm dreaming of you ♪
381
00:39:34,200 --> 00:39:35,360
Argh.
382
00:39:36,800 --> 00:39:38,400
Argh.
383
00:39:56,880 --> 00:39:58,600
Argh.
384
00:40:15,760 --> 00:40:17,840
Well?
385
00:40:21,520 --> 00:40:23,880
You said he'd never know.
386
00:40:25,400 --> 00:40:28,120
That no-one would know.
387
00:40:28,160 --> 00:40:29,880
You promised.
388
00:40:33,000 --> 00:40:34,680
I'm sorry.
389
00:40:36,360 --> 00:40:38,280
I... I... I was angry.
390
00:40:39,640 --> 00:40:41,680
I hope he doesn't hate you.
391
00:40:41,720 --> 00:40:43,840
I don't want him to hate you.
392
00:40:45,000 --> 00:40:47,160
None of this is your fault.
393
00:40:47,200 --> 00:40:48,880
None of it. None of it.
394
00:40:48,920 --> 00:40:51,760
-Oh.
395
00:40:53,120 --> 00:40:55,040
Oh.
396
00:40:55,080 --> 00:40:56,560
-Oh...
-Oh, God, I'm so sorry.
397
00:40:56,600 --> 00:40:59,080
-No.
398
00:40:59,120 --> 00:41:01,560
So sorry.
399
00:41:01,600 --> 00:41:04,680
I... I... I don't know
what's happening to me.
400
00:41:04,720 --> 00:41:07,640
-Erm... I'm going to get help.
401
00:41:07,680 --> 00:41:10,280
No, no, no, no!
No, don't leave me!
402
00:41:10,320 --> 00:41:12,480
-Please don't leave me!
-Alright.
403
00:41:12,520 --> 00:41:15,320
Don't go.
404
00:41:15,360 --> 00:41:17,200
Please don't leave me.
405
00:41:18,600 --> 00:41:20,880
-It's okay.
-I'm so frightened.
406
00:41:20,920 --> 00:41:22,480
Ssh, ssh, ssh, ssh.
407
00:41:22,520 --> 00:41:24,920
-Please don't leave me.
-Ssh.
408
00:41:27,760 --> 00:41:30,320
Little Kirsten.
409
00:41:34,280 --> 00:41:35,800
Rachel?
410
00:41:36,960 --> 00:41:38,120
Rachel?
411
00:42:12,880 --> 00:42:16,160
There, now. There, now. Ssh.
412
00:42:16,200 --> 00:42:18,560
-There, now. There, now.
413
00:42:18,600 --> 00:42:20,000
There, there, there.
414
00:42:23,120 --> 00:42:25,120
There, there.
415
00:43:04,120 --> 00:43:06,320
You say you went home
at the usual time.
416
00:43:06,360 --> 00:43:07,920
You didn't see Rachel.
417
00:43:07,960 --> 00:43:10,640
I'll come and get you
when the police have gone.
418
00:43:17,320 --> 00:43:18,920
What are you doing up there?
419
00:43:18,960 --> 00:43:20,480
Making sure
there's no-one else upstairs.
420
00:43:20,520 --> 00:43:22,920
Go to your rooms.
Do not go downstairs.
421
00:43:22,960 --> 00:43:24,960
Do as you're told.
422
00:43:39,080 --> 00:43:42,840
Jack... was here.
423
00:43:53,960 --> 00:43:57,960
Your fingerprints
mixed with your mother's blood.
424
00:43:58,000 --> 00:44:00,600
No-one else's. Yours, Jack.
425
00:44:07,040 --> 00:44:09,320
Alright.
426
00:44:09,360 --> 00:44:10,760
Yeah.
427
00:44:10,800 --> 00:44:12,880
Let's go to trial.
428
00:44:12,920 --> 00:44:15,680
I've always liked an audience
and now I'm gonna get one.
429
00:44:15,720 --> 00:44:18,400
A packed-out courtroom
to see the bastard boy
430
00:44:18,440 --> 00:44:20,560
go down
for murdering his mother.
431
00:44:20,600 --> 00:44:23,120
Oh.
432
00:44:23,160 --> 00:44:25,800
What everyone
will want to know is...
433
00:44:25,840 --> 00:44:27,720
what made him the way he is.
434
00:44:27,760 --> 00:44:30,040
Yeah.
He'd been given everything.
435
00:44:30,080 --> 00:44:32,800
Why did he turn out
so... vicious?
436
00:44:32,840 --> 00:44:35,280
It's something in you.
It's your temperament.
437
00:44:35,320 --> 00:44:38,040
Something I've inherited?
438
00:44:38,080 --> 00:44:40,360
-Kirsten can.
439
00:44:42,680 --> 00:44:45,280
Who made me the way I am?
440
00:44:47,240 --> 00:44:51,040
Well, you did... Daddy.
441
00:44:52,080 --> 00:44:54,720
I've worked it all out.
442
00:44:54,760 --> 00:44:57,480
-You're mistaken.
-She was 15.
443
00:44:59,040 --> 00:45:01,120
Little girl
straight out of some home.
444
00:45:01,160 --> 00:45:04,800
Little girl with nothing
come to help with Mary.
445
00:45:04,840 --> 00:45:06,080
You know, she told us once,
446
00:45:06,120 --> 00:45:08,960
it was the first time
she'd had a room of her own.
447
00:45:09,000 --> 00:45:10,960
And who walks into it?
448
00:45:11,000 --> 00:45:14,160
You with your cock
in your hand.
449
00:45:15,160 --> 00:45:17,200
The murderer's father.
450
00:45:17,240 --> 00:45:18,720
Your blood in my veins.
451
00:45:18,760 --> 00:45:21,720
Oh, I'll take a life sentence
for this.
452
00:45:21,760 --> 00:45:23,560
If I get the rope,
I'll walk that scaffold
453
00:45:23,600 --> 00:45:25,280
with a song in my heart.
454
00:45:25,320 --> 00:45:26,920
It'll be worth it.
455
00:45:30,120 --> 00:45:32,320
I'm going to ruin you.
456
00:45:33,720 --> 00:45:38,240
I will sow your fields
with salt.
457
00:45:38,280 --> 00:45:41,240
I will drink from
your hollowed skull.
458
00:45:41,280 --> 00:45:44,920
I know exactly what you are,
Leo Argyll.
459
00:45:44,960 --> 00:45:47,440
And by the time I'm done,
so will everyone else.
460
00:45:49,680 --> 00:45:53,240
I am your plague.
461
00:45:55,360 --> 00:45:57,880
And I'm coming for you.
462
00:48:44,640 --> 00:48:47,560
-Open the window.
463
00:48:47,600 --> 00:48:49,400
Unlock it! Open it now!
464
00:48:49,440 --> 00:48:51,480
-Unlock the window. Come out.
465
00:48:51,520 --> 00:48:54,200
Arthur, you're in danger.
466
00:48:54,240 --> 00:48:57,840
We need to get you out through
the garden, not out the front.
467
00:48:57,880 --> 00:49:01,640
We can't trust our father.
Open the window, Arthur.
468
00:49:01,680 --> 00:49:04,000
-I'll get my case.
-Forget your case, Arthur!
469
00:49:06,240 --> 00:49:08,400
Oh.
470
00:49:08,440 --> 00:49:10,360
I'm... I'm leaving now.
471
00:49:10,400 --> 00:49:13,200
Well, let me see you
to the door.
472
00:49:15,000 --> 00:49:16,720
No.
473
00:49:17,920 --> 00:49:20,040
No. No.
474
00:49:20,080 --> 00:49:21,800
No, no!
475
00:49:21,840 --> 00:49:23,920
No, no, no, no, no!
476
00:49:23,960 --> 00:49:25,640
No! No!
477
00:49:29,840 --> 00:49:31,960
No! Leave me alone!
478
00:49:32,000 --> 00:49:34,040
No!
479
00:49:34,080 --> 00:49:36,720
No! Leave me alone!
480
00:49:36,760 --> 00:49:39,120
No! Get off me!
Leave me alone!
481
00:49:39,160 --> 00:49:40,960
No!
482
00:49:51,240 --> 00:49:52,760
Very professional men.
483
00:49:52,800 --> 00:49:54,280
They know what they're doing.
484
00:49:54,320 --> 00:49:56,680
I'll come and speak with you
on the drive.
485
00:50:04,240 --> 00:50:06,640
Calgary did abscond.
486
00:50:06,680 --> 00:50:09,080
He very likely did meet Jack,
487
00:50:09,120 --> 00:50:12,320
but much later than he said.
488
00:50:12,360 --> 00:50:15,280
Jack gave him a time
that would exonerate him.
489
00:50:15,320 --> 00:50:18,760
That fragile young man
has been a stooge,
490
00:50:18,800 --> 00:50:21,200
not an alibi.
491
00:50:21,240 --> 00:50:23,960
I'm sorry you had to listen
to all of that.
492
00:50:24,000 --> 00:50:26,240
It's very
493
00:50:26,280 --> 00:50:27,920
upsetting.
494
00:50:27,960 --> 00:50:29,720
So Jack's still guilty?
495
00:50:29,760 --> 00:50:31,440
He still did it?
496
00:50:31,480 --> 00:50:33,000
I'm afraid so.
497
00:50:34,000 --> 00:50:36,640
No-one wanted him
to be innocent more than me.
498
00:50:40,360 --> 00:50:43,560
Mary...
I need to speak with you
499
00:50:43,600 --> 00:50:46,600
and you're going to
have to be a brave girl.
500
00:50:46,640 --> 00:50:48,840
You're going to tell me
that Philip overdosed
501
00:50:48,880 --> 00:50:50,400
in the bathroom.
502
00:50:52,360 --> 00:50:53,880
Yes.
503
00:50:57,480 --> 00:50:58,800
Why is he dead?
504
00:50:58,840 --> 00:51:02,720
Well, I'm afraid barbiturates
and whiskey are not
505
00:51:03,840 --> 00:51:05,320
a happy combination.
506
00:51:05,360 --> 00:51:07,040
Not Philip.
507
00:51:08,200 --> 00:51:09,800
Jack.
508
00:51:12,200 --> 00:51:14,640
Why is Jack... dead?
509
00:51:16,640 --> 00:51:18,520
I told them.
510
00:51:21,440 --> 00:51:23,600
How he was mine.
511
00:51:26,440 --> 00:51:27,960
And yours.
512
00:51:33,120 --> 00:51:34,600
Why is he dead?
513
00:51:36,640 --> 00:51:40,080
He started a fight with another
prisoner. You know this.
514
00:51:40,120 --> 00:51:42,640
But they never found out
who killed him?
515
00:51:42,680 --> 00:51:43,800
No.
516
00:51:43,840 --> 00:51:46,080
-Of course.
517
00:51:46,120 --> 00:51:49,040
Good God. What is this?
518
00:51:49,080 --> 00:51:52,240
How did he start the fight?
Someone must have seen.
519
00:51:52,280 --> 00:51:55,280
Maybe he said the wrong thing
to the wrong person.
520
00:51:55,320 --> 00:51:56,920
Did he say the wrong thing
to you?
521
00:51:59,200 --> 00:52:01,080
What the hell
are you accusing me of?
522
00:52:01,120 --> 00:52:02,880
Have you lost your damn minds?
523
00:52:02,920 --> 00:52:05,760
I keep thinking about
what Chief Constable Gould
524
00:52:05,800 --> 00:52:07,280
said to you that time.
525
00:52:08,640 --> 00:52:11,040
-That time he said he'd have
526
00:52:11,080 --> 00:52:13,640
every bone in Jack's body
broken.
527
00:52:16,240 --> 00:52:18,760
That he'd have his head
kicked in half.
528
00:52:20,920 --> 00:52:23,640
And you didn't say
that he shouldn't.
529
00:52:26,120 --> 00:52:28,280
And I keep thinking
how you went to see Jack,
530
00:52:28,320 --> 00:52:30,480
and the next day he was dead.
531
00:52:32,400 --> 00:52:35,120
My baby.
532
00:52:39,920 --> 00:52:42,360
Oh, Kirsten.
533
00:52:43,360 --> 00:52:46,320
-How bitter you are.
534
00:52:46,360 --> 00:52:49,760
This is her revenge
because I'm marrying again
535
00:52:49,800 --> 00:52:52,840
-and I haven't chosen her.
536
00:52:52,880 --> 00:52:54,720
I have to speak to Dr. Morsuch
537
00:52:54,760 --> 00:52:57,240
and then I expect all of you...
538
00:52:58,480 --> 00:53:01,400
..to apologize.
539
00:53:02,560 --> 00:53:06,520
But you...
There is nothing you can say.
540
00:53:06,560 --> 00:53:10,160
Trying to turn
my own children against me.
541
00:53:12,120 --> 00:53:14,320
Your life in this house
is over.
542
00:54:42,160 --> 00:54:44,480
GWENDA: Why?
543
00:54:44,520 --> 00:54:47,760
He was so happy.
544
00:54:47,800 --> 00:54:49,840
We were so happy.
545
00:54:51,920 --> 00:54:54,440
He admitted it, Gwenda.
546
00:54:54,480 --> 00:54:56,720
Admitted what?
547
00:54:58,160 --> 00:55:00,160
Mother.
548
00:57:07,920 --> 00:57:09,280
Kirsten!
549
00:57:09,320 --> 00:57:12,520
-Ssh.
-Kirsten, please! Please!
550
00:57:12,560 --> 00:57:15,720
-Ssh.
551
00:57:15,760 --> 00:57:18,560
-There, there, there, there.
552
00:57:18,600 --> 00:57:20,000
Kirsten!
553
00:57:20,040 --> 00:57:23,480
-Kirsten! Come back!
554
00:57:28,120 --> 00:57:29,800
Please, Kirsten!
555
00:57:30,840 --> 00:57:33,120
Kirsten!
37033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.