Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,120 --> 00:00:13,320
♪ Anything I dream
is possible ♪
2
00:00:14,400 --> 00:00:19,000
♪ But only you
can make it all come true ♪
3
00:01:02,600 --> 00:01:04,800
Aren't you
a grubby little tyke, Jack?
4
00:01:10,040 --> 00:01:12,240
MAN: Everybody ready?
5
00:01:21,080 --> 00:01:23,440
-That's rather tight, Jack.
-Smile, Mother.
6
00:01:24,800 --> 00:01:26,720
So everyone knows
we're happy.
7
00:02:16,160 --> 00:02:17,320
Stop.
8
00:02:17,360 --> 00:02:20,560
Kirsten.
Now, now, calm yourself.
9
00:02:20,600 --> 00:02:22,240
-There.
10
00:02:22,280 --> 00:02:24,720
There, there. Ssh.
11
00:02:24,760 --> 00:02:26,280
Ssh.
12
00:02:26,320 --> 00:02:27,720
There, there.
13
00:02:48,440 --> 00:02:49,920
Ahh!
14
00:02:54,960 --> 00:02:56,520
She was alive
when I left the house.
15
00:02:56,560 --> 00:02:58,400
I hitched a lift.
It was a good car.
16
00:02:58,440 --> 00:03:00,760
It was big.
It was practically brand new.
17
00:03:00,800 --> 00:03:02,440
The driver
was in his thirties.
18
00:03:02,480 --> 00:03:04,960
He was wearing a dark
overcoat and a striped shirt.
19
00:03:05,000 --> 00:03:07,960
I saw the cuff. It was
striped, like pajamas.
20
00:03:08,000 --> 00:03:09,760
I'm sorry.
Am I boring you, Father?
21
00:03:09,800 --> 00:03:11,840
-If you had a name...
-I didn't ask his name.
22
00:03:11,880 --> 00:03:14,040
I didn't know
I'd be needing it.
23
00:03:15,920 --> 00:03:17,960
All your life
you've courted trouble
24
00:03:18,000 --> 00:03:20,600
and never faced
any consequences.
25
00:03:21,920 --> 00:03:24,920
But you have to face
the consequences now, Jack.
26
00:03:24,960 --> 00:03:27,600
-You have to.
-I didn't kill her.
27
00:03:29,240 --> 00:03:30,760
Please find that man.
28
00:03:30,800 --> 00:03:33,800
Find that man.
He can prove it.
29
00:03:33,840 --> 00:03:36,600
JACK: 'I didn't do it.'
30
00:03:36,640 --> 00:03:38,720
Perfect match.
31
00:03:38,760 --> 00:03:41,280
FATHER: 'And that's the last
twist of the knife, Jack.'
32
00:03:44,080 --> 00:03:46,960
Your refusal to admit
what you've done.
33
00:03:48,640 --> 00:03:50,960
It was you...
34
00:03:51,960 --> 00:03:57,480
...your fingerprints mixed...
with your mother's blood.
35
00:03:57,520 --> 00:03:59,040
No-one else's.
36
00:03:59,080 --> 00:04:01,000
Yours, Jack.
37
00:05:17,200 --> 00:05:19,000
Leo!
38
00:05:19,040 --> 00:05:21,080
I'm off now!
39
00:05:21,120 --> 00:05:22,920
Don't lose track of the time!
40
00:05:29,520 --> 00:05:31,640
Bloody hell.
41
00:06:06,520 --> 00:06:08,960
All the cuttings raked up!
All the cuttings!
42
00:06:09,000 --> 00:06:11,360
-Sure, ma'am.
-I'll be checking.
43
00:06:24,360 --> 00:06:26,480
MAN ON RADIO: 'There are,
of course, some concerns
44
00:06:26,520 --> 00:06:28,160
about the high risk of fire
45
00:06:28,200 --> 00:06:30,800
should there be an atomic
detonation in Britain.
46
00:06:30,840 --> 00:06:32,320
But people must remember
47
00:06:32,360 --> 00:06:34,640
that our homes
are built very differently
48
00:06:34,680 --> 00:06:37,160
from the domestic
architecture in Japan.
49
00:06:37,200 --> 00:06:38,880
There, the houses
are made from
50
00:06:38,920 --> 00:06:41,320
light, highly-flammable
materials,
51
00:06:41,360 --> 00:06:43,440
such as paper and card.
52
00:06:43,480 --> 00:06:45,640
WOMAN: Kirsten!
53
00:06:45,680 --> 00:06:49,120
'...paper and card
burn quickly and easily.
54
00:06:49,160 --> 00:06:51,760
But here, in Britain,
our dwellings
55
00:06:51,800 --> 00:06:54,760
are constructed of
stout brick and concrete...'
56
00:06:54,800 --> 00:06:56,560
Kirsten!
57
00:07:07,240 --> 00:07:08,760
Why doesn't anyone
in this house
58
00:07:08,800 --> 00:07:10,520
answer when I call for them?
59
00:07:10,560 --> 00:07:12,400
I didn't hear you.
60
00:07:13,720 --> 00:07:15,800
My dress for this evening
is hanging in my room.
61
00:07:15,840 --> 00:07:17,160
It needs a press.
62
00:07:17,200 --> 00:07:19,280
And will you please
cover your legs?
63
00:07:19,320 --> 00:07:23,440
Hosiery. No-one wants to see
your chunky calves.
64
00:07:23,480 --> 00:07:25,440
Yes, Miss Vaughan.
65
00:07:25,480 --> 00:07:28,400
And no creases -
in the tablecloths.
66
00:07:39,760 --> 00:07:42,000
Nearest stop to Sunny Point,
please.
67
00:07:59,680 --> 00:08:00,960
Hester.
68
00:08:01,000 --> 00:08:02,720
Hester!
69
00:08:05,280 --> 00:08:07,400
I don't know
what you're smiling at.
70
00:08:09,440 --> 00:08:11,600
It's my house now.
71
00:08:28,440 --> 00:08:30,920
Hester!
72
00:08:30,960 --> 00:08:32,520
Hester!
73
00:08:54,800 --> 00:08:55,880
Hester!
74
00:09:15,360 --> 00:09:18,080
Honestly, Hester,
we're going to be late.
75
00:09:24,240 --> 00:09:26,360
Right... in.
76
00:09:35,120 --> 00:09:37,480
I do have to go to work
after this.
77
00:09:37,520 --> 00:09:39,400
I think fitting
bridesmaids' dresses
78
00:09:39,440 --> 00:09:41,040
is a teensy bit
more important
79
00:09:41,080 --> 00:09:43,120
than stamping books
in a boring, bloody library,
80
00:09:43,160 --> 00:09:44,840
actually, Tina.
81
00:09:49,760 --> 00:09:51,440
-Oh.
82
00:09:51,480 --> 00:09:54,440
Now look what you made me do.
83
00:11:08,840 --> 00:11:10,760
You ready for me, darling?
84
00:12:32,640 --> 00:12:33,880
Ah!
85
00:12:37,760 --> 00:12:39,080
Oh, you need a shave.
86
00:12:39,120 --> 00:12:40,920
Don't they sell razors
in London?
87
00:12:40,960 --> 00:12:44,200
-I'll get it in a minute.
88
00:12:44,240 --> 00:12:47,360
Well, well!
The prodigal returns.
89
00:12:47,400 --> 00:12:50,240
Let's round up
the fatted calf,
90
00:12:50,280 --> 00:12:54,480
slit its throat and sport
and play in its hot blood.
91
00:12:55,480 --> 00:12:57,640
-Philip.
-Mickey.
92
00:12:57,680 --> 00:13:00,680
Good. You're here. Finally.
93
00:13:00,720 --> 00:13:03,000
Come. Sorry, darling.
94
00:13:04,720 --> 00:13:07,520
It's only London, Mickey. You
could have got here sooner.
95
00:13:51,680 --> 00:13:53,760
Mickey, this sham of
a wedding cannot go ahead
96
00:13:53,800 --> 00:13:55,160
and I'm relying on you.
97
00:13:55,200 --> 00:13:56,920
I'm the only one that cares
that Daddy's marrying
98
00:13:56,960 --> 00:13:58,880
that bloody secretary.
99
00:13:58,920 --> 00:14:01,720
Tina's like a ghost. Hester's
playing the innocent baby.
100
00:14:01,760 --> 00:14:03,800
It's as if Mother
never existed.
101
00:14:03,840 --> 00:14:05,480
Well, you're cutting it
a bit fine, aren't you?
102
00:14:05,520 --> 00:14:07,200
I mean, they're getting married
the day after tomorrow.
103
00:14:07,240 --> 00:14:10,400
Daddy isn't thinking clearly.
He's just blinded by S-E-X.
104
00:14:10,440 --> 00:14:13,760
Which is all Gwenda's got.
But that works in our favor.
105
00:14:13,800 --> 00:14:16,960
I've got a plan. You pay her
a lot of attention.
106
00:14:17,000 --> 00:14:18,800
You flatter her.
107
00:14:18,840 --> 00:14:21,920
Let her see you
looking at her...at her...
108
00:14:21,960 --> 00:14:24,960
curves,
letting your eyes linger.
109
00:14:25,960 --> 00:14:30,160
You make up to her...
and then, well... you know.
110
00:14:31,320 --> 00:14:33,280
-You make a pass at her.
111
00:14:33,320 --> 00:14:35,520
She responds - which she will,
because she's a tart -
112
00:14:35,560 --> 00:14:37,440
and we arrange it
so that Daddy catches her.
113
00:14:37,480 --> 00:14:40,520
And she's gone.
He throws her out and...
114
00:14:40,560 --> 00:14:43,720
I mean, he'll be upset, of
course, but... he'll have us.
115
00:14:43,760 --> 00:14:45,360
Well, if he catches me
up his fiancée,
116
00:14:45,400 --> 00:14:46,720
he won't have me, will he?
117
00:14:46,760 --> 00:14:48,480
Yes, but I'll convince him
it was all her.
118
00:14:48,520 --> 00:14:50,280
And you'll be completely
forgiven because he'll realize
119
00:14:50,320 --> 00:14:51,800
that you are
both just victims
120
00:14:51,840 --> 00:14:53,360
of the same
gold-digging slut.
121
00:14:53,400 --> 00:14:57,080
Mary, you need to lie down
in a nice dark room
122
00:14:57,120 --> 00:14:59,800
for just about
the rest of your life.
123
00:14:59,840 --> 00:15:02,720
I don't know why I ever
expected anything from you.
124
00:15:02,760 --> 00:15:06,000
You never help.
You just swan off...
125
00:15:06,040 --> 00:15:09,080
to Korea,
to your new life in London.
126
00:15:10,120 --> 00:15:14,240
It's alright for you, but the
rest of us have to stay here.
127
00:15:14,280 --> 00:15:16,720
Korea was a war,
not a bloody holiday.
128
00:15:16,760 --> 00:15:18,760
Are you going to help
save Daddy from Gwenda?
129
00:15:18,800 --> 00:15:21,640
No.
130
00:15:23,240 --> 00:15:25,760
Jack would have done it.
131
00:15:25,800 --> 00:15:27,520
Jack's not here.
132
00:15:27,560 --> 00:15:29,560
LEO: Mickey?
133
00:15:35,040 --> 00:15:38,560
Dear boy! My best man.
134
00:15:38,600 --> 00:15:40,640
Mary, isn't this wonderful?
He's come home.
135
00:15:40,680 --> 00:15:43,160
Wonderful.
136
00:15:43,200 --> 00:15:44,680
This gathering tonight...
137
00:15:44,720 --> 00:15:47,680
I absolutely will not mind
if you slope off.
138
00:15:47,720 --> 00:15:49,640
There's so many people
to thank,
139
00:15:49,680 --> 00:15:52,800
and since the wedding itself
is only going to be us...
140
00:15:53,800 --> 00:15:56,040
Do you think it's...
too soon?
141
00:15:56,080 --> 00:15:58,760
-Me marrying again.
142
00:15:58,800 --> 00:16:01,720
Mary's not taking it
particularly well.
143
00:16:01,760 --> 00:16:04,760
She didn't say
anything to me.
144
00:16:04,800 --> 00:16:07,480
I'm... I'm happy for you.
145
00:16:08,640 --> 00:16:11,320
Well, that means
a great deal, you know.
146
00:16:11,360 --> 00:16:13,680
A very great deal.
147
00:16:13,720 --> 00:16:15,720
Hester is giddy to see you.
148
00:16:15,760 --> 00:16:17,760
Prepare yourself
for an onslaught.
149
00:16:17,800 --> 00:16:19,840
Yes.
150
00:16:26,840 --> 00:16:30,080
It wouldn't have been
the same without you, son.
151
00:16:30,120 --> 00:16:32,120
I've missed you.
152
00:16:33,600 --> 00:16:35,080
Very much.
153
00:16:37,560 --> 00:16:42,040
Michael, Christina, these are
your new sisters and brother.
154
00:16:42,080 --> 00:16:44,240
Mary, Hester and Jack.
155
00:16:44,280 --> 00:16:46,480
They were all brought
to live here too.
156
00:16:47,560 --> 00:16:50,360
A good bath, tea
and then straight to bed.
157
00:16:52,400 --> 00:16:54,400
Ah...
158
00:16:55,480 --> 00:16:57,400
And this is your new daddy.
159
00:16:58,440 --> 00:16:59,880
Hello.
160
00:17:03,160 --> 00:17:05,160
Come along.
161
00:17:16,280 --> 00:17:19,400
I say, I do hope
that's not the dress.
162
00:17:19,440 --> 00:17:21,640
No, that's going to the hotel
on the morning
163
00:17:21,680 --> 00:17:23,400
so there's no danger
of Leo seeing it.
164
00:17:23,440 --> 00:17:27,200
We saw it, though. It's white
and that's all I'm saying.
165
00:17:27,240 --> 00:17:28,840
Look who's here.
166
00:17:30,520 --> 00:17:32,600
-Door, Hester, please.
-But Mickey--
167
00:17:32,640 --> 00:17:35,400
Will still be there when
you've answered the door.
168
00:17:35,440 --> 00:17:37,560
Oh, Michael,
the tailor's coming tomorrow.
169
00:17:37,600 --> 00:17:40,160
To make sure
your morning suit fits.
170
00:17:40,200 --> 00:17:43,520
Hello, by the way. I'm so
glad that you could make it.
171
00:17:43,560 --> 00:17:45,280
-Ah!
172
00:17:45,320 --> 00:17:47,880
You're very early.
Where's your instrument?
173
00:17:47,920 --> 00:17:49,120
My instrument?
174
00:17:49,160 --> 00:17:50,560
Your cello.
175
00:17:50,600 --> 00:17:53,480
And I do hope you have
something smarter to wear.
176
00:17:53,520 --> 00:17:55,200
-No, I--
-Oh, for God's sake.
177
00:17:55,240 --> 00:17:56,800
What is the matter
with people?
178
00:17:56,840 --> 00:17:58,160
This is a formal occasion.
179
00:17:58,200 --> 00:18:00,280
We can find something
for him to wear.
180
00:18:00,320 --> 00:18:02,600
I'm not a musician.
181
00:18:02,640 --> 00:18:05,280
I'm Arthur Calgary.
182
00:18:06,360 --> 00:18:09,440
The man in the car.
183
00:18:09,480 --> 00:18:11,800
I'm Jack Argyll's alibi.
184
00:18:47,720 --> 00:18:50,080
My apologies
for keeping you waiting.
185
00:18:56,960 --> 00:19:01,320
My family are very...
shocked.
186
00:19:01,360 --> 00:19:03,560
Understandably so.
187
00:19:04,840 --> 00:19:06,840
You're an Egyptologist?
188
00:19:06,880 --> 00:19:08,840
-A gentleman amateur.
-Oh.
189
00:19:08,880 --> 00:19:11,760
Most of them are,
aren't they
190
00:19:17,280 --> 00:19:21,120
-Mr. Calgary--
-It's "Doctor", actually.
191
00:19:21,160 --> 00:19:23,920
Not that I set
particular store by titles,
192
00:19:23,960 --> 00:19:25,760
and not a doctor of medicine.
193
00:19:25,800 --> 00:19:27,560
Science. Physics.
194
00:19:29,000 --> 00:19:31,200
Does that have a bearing
on this situation?
195
00:19:31,240 --> 00:19:33,600
It does, actually, yes.
196
00:19:35,160 --> 00:19:37,920
I came across this
only very recently...
197
00:19:38,920 --> 00:19:41,680
...and recognized him
straightaway.
198
00:19:42,680 --> 00:19:44,840
It was Christmas Eve, 1954.
199
00:19:44,880 --> 00:19:47,320
He flagged me down
and I gave him a lift
200
00:19:47,360 --> 00:19:48,840
to the local town.
201
00:19:49,880 --> 00:19:52,320
I dropped him off
outside the public house,
202
00:19:52,360 --> 00:19:53,880
I asked him for the time...
203
00:19:53,920 --> 00:19:56,880
I've never worn a watch
and I'm late for everything.
204
00:19:56,920 --> 00:19:58,560
He told me
it was just before nine.
205
00:19:58,600 --> 00:20:00,960
But it says here
that your wife was...
206
00:20:01,000 --> 00:20:04,560
that she died
just before nine.
207
00:20:04,600 --> 00:20:06,200
But that's when your son
was with me,
208
00:20:06,240 --> 00:20:07,760
some distance away. So--
209
00:20:07,800 --> 00:20:09,640
Where were you going
when Jack stopped you?
210
00:20:09,680 --> 00:20:12,520
What were you late for?
211
00:20:12,560 --> 00:20:15,800
A dinner party.
I'm afraid the cliché
212
00:20:15,840 --> 00:20:18,120
about absent-minded
scientists is true.
213
00:20:22,320 --> 00:20:27,440
It's been 18 months
since my wife was... killed.
214
00:20:27,480 --> 00:20:29,840
Why have you not
come forward before?
215
00:20:31,280 --> 00:20:33,920
I went away for my work.
216
00:20:33,960 --> 00:20:35,960
Just after Christmas.
217
00:20:36,000 --> 00:20:38,680
A research station
in the Arctic.
218
00:20:41,280 --> 00:20:42,640
The Arctic?
219
00:20:42,680 --> 00:20:44,120
That's why I didn't
see any papers,
220
00:20:44,160 --> 00:20:45,920
hear any radio reports.
221
00:20:45,960 --> 00:20:47,880
I only got back
in the last few days.
222
00:20:47,920 --> 00:20:49,520
And if this hadn't been wrapped
around some equipment,
223
00:20:49,560 --> 00:20:50,680
I wouldn't
have known anything.
224
00:20:50,720 --> 00:20:52,120
You were going to
a dinner party,
225
00:20:52,160 --> 00:20:53,880
so you were wearing
a dinner jacket?
226
00:20:53,920 --> 00:20:55,120
That's right.
227
00:20:55,160 --> 00:20:57,200
I just want to be
absolutely clear.
228
00:20:57,240 --> 00:21:00,640
A dinner suit. Black tie,
black jacket, black trousers?
229
00:21:00,680 --> 00:21:03,240
I wish I could have
got here sooner,
230
00:21:03,280 --> 00:21:04,800
but I'm here now
231
00:21:04,840 --> 00:21:07,320
and I'm willing to
go on oath in court.
232
00:21:07,360 --> 00:21:09,040
So your son can be released.
233
00:21:09,080 --> 00:21:13,680
Because this terrible crime,
Mr. Argyll, he didn't do it.
234
00:21:13,720 --> 00:21:15,440
We've had a lot of people
coming here
235
00:21:15,480 --> 00:21:17,040
claiming to be Jack's alibi,
236
00:21:17,080 --> 00:21:20,280
to know something about him,
about our family.
237
00:21:20,320 --> 00:21:23,520
All those claims
proved fraudulent.
238
00:21:24,520 --> 00:21:26,160
Well, obviously...
239
00:21:26,200 --> 00:21:28,800
Psychics. Tarot readers.
240
00:21:28,840 --> 00:21:31,640
A water diviner
turned up once.
241
00:21:31,680 --> 00:21:34,080
With rods.
242
00:21:34,120 --> 00:21:36,600
Greedy, venal people.
243
00:21:37,800 --> 00:21:40,200
Fame-seekers and charlatans.
244
00:21:40,240 --> 00:21:45,080
You can imagine the hurt
and distress that caused us.
245
00:21:45,120 --> 00:21:47,120
It must have been awful.
246
00:21:47,160 --> 00:21:49,600
But I just want to do
what's right.
247
00:21:50,720 --> 00:21:52,200
Jack was in my car.
248
00:21:52,240 --> 00:21:54,120
He's innocent.
249
00:21:54,160 --> 00:21:57,680
Well, once again,
you're... too late.
250
00:22:01,240 --> 00:22:03,160
Jack died in prison
251
00:22:03,200 --> 00:22:05,120
before the case
could come to trial.
252
00:22:10,440 --> 00:22:12,040
He died?
253
00:22:15,680 --> 00:22:17,680
He can't be dead. He...
254
00:22:19,000 --> 00:22:21,200
He has to be alive. He...
255
00:22:23,320 --> 00:22:25,040
He died
256
00:22:26,760 --> 00:22:29,360
He got into a fight
with another inmate.
257
00:22:30,480 --> 00:22:32,680
Jack was a difficult
young man.
258
00:22:32,720 --> 00:22:35,560
We loved him
but he was difficult.
259
00:22:35,600 --> 00:22:37,160
Disturbed.
260
00:22:39,640 --> 00:22:41,920
We hope he's at peace now.
261
00:22:48,120 --> 00:22:51,520
And I hope you'll leave us
to our own hard-won peace.
262
00:23:05,440 --> 00:23:09,080
I'd hoped... that one day
he might understand
263
00:23:09,120 --> 00:23:11,400
what he'd done to us.
264
00:23:11,440 --> 00:23:15,560
I'd hoped your brother might
one day be sorry.
265
00:23:20,840 --> 00:23:22,320
FATHER: He wasn't.
266
00:23:22,360 --> 00:23:23,520
-Jack!
-Jack!
267
00:23:23,560 --> 00:23:24,960
Wait for us!
268
00:23:26,360 --> 00:23:28,800
But we forgive him
because we loved him.
269
00:23:30,600 --> 00:23:32,720
And now...
270
00:23:34,200 --> 00:23:36,400
...we have to
look after each other...
271
00:23:36,440 --> 00:23:38,040
and keep on living.
272
00:24:34,520 --> 00:24:36,480
CALGARY: I'm so sorry.
273
00:24:36,520 --> 00:24:38,920
Really. So dreadfully sorry.
274
00:24:38,960 --> 00:24:40,360
Actually,
we're all rather busy,
275
00:24:40,400 --> 00:24:42,400
so if you wouldn't mind...
276
00:24:42,440 --> 00:24:43,880
Yes, of course.
277
00:24:43,920 --> 00:24:46,280
I don't suppose
you know of any hotels
278
00:24:46,320 --> 00:24:48,080
or boarding houses nearby.
279
00:24:48,120 --> 00:24:50,920
There's a hotel in town.
Good day, Dr. Calgary.
280
00:24:50,960 --> 00:24:53,520
Don't come back.
There's nothing for you here.
281
00:24:57,640 --> 00:25:00,320
No more information than
he'd read in the newspaper.
282
00:25:00,360 --> 00:25:03,080
Like all the others, he said he
was wearing a dinner jacket.
283
00:25:03,120 --> 00:25:05,240
So we know he was lying.
284
00:25:05,280 --> 00:25:07,520
I thought this had stopped.
285
00:25:07,560 --> 00:25:10,080
Why won't these ghouls
just leave us alone?
286
00:25:10,120 --> 00:25:13,120
He told me he's a physicist
who's only just returned
287
00:25:13,160 --> 00:25:15,760
from an expedition
to the Arctic.
288
00:25:15,800 --> 00:25:18,280
Which has got to be
one of the best ones yet.
289
00:25:19,560 --> 00:25:22,520
Forget about him. This is
not going to shake us.
290
00:25:22,560 --> 00:25:25,080
Hester,
take those boxes upstairs.
291
00:25:25,120 --> 00:25:27,280
Kirsten, we'll have tea
on the lawn.
292
00:25:30,320 --> 00:25:31,960
I'll take mine in my room.
293
00:25:32,000 --> 00:25:33,680
As you wish,
Lieutenant Durrant.
294
00:25:38,880 --> 00:25:41,920
Strange...
turning up like that,
295
00:25:41,960 --> 00:25:43,800
out of the blue,
all this time later.
296
00:25:43,840 --> 00:25:46,040
Very strange.
297
00:25:46,080 --> 00:25:48,880
Like my dad said,
forget about it.
298
00:25:48,920 --> 00:25:50,640
Well, I'm sure
we'll all give it a try,
299
00:25:50,680 --> 00:25:53,040
but it brings it all back,
doesn't it?
300
00:25:53,080 --> 00:25:55,760
Like it was yesterday.
301
00:25:55,800 --> 00:25:57,800
Your poor, dear mother.
302
00:26:00,840 --> 00:26:04,680
"Butter."
There are two T's, Michael.
303
00:26:04,720 --> 00:26:06,080
Two of them.
304
00:26:06,120 --> 00:26:08,600
-Christina can do it.
-Butter.
305
00:26:11,160 --> 00:26:12,800
Why can't you?
306
00:26:12,840 --> 00:26:15,160
Butter.
307
00:26:15,200 --> 00:26:16,480
Bu'er.
308
00:26:18,520 --> 00:26:20,120
Stand up.
309
00:26:20,160 --> 00:26:22,800
Look me in the eye
and say it.
310
00:26:25,200 --> 00:26:26,320
Bu'er.
311
00:26:30,520 --> 00:26:32,440
Give me that.
312
00:26:36,760 --> 00:26:39,320
Kirsten, Michael has had
a little... mishap.
313
00:26:39,360 --> 00:26:42,480
A dab of disinfectant
and a plaster, I think.
314
00:26:48,480 --> 00:26:50,440
Mary, your
French composition.
315
00:28:35,400 --> 00:28:38,080
-Don't.
316
00:28:38,120 --> 00:28:40,560
Jack always said
he was innocent.
317
00:28:40,600 --> 00:28:43,120
I'd say the same if I'd been
charged with murder.
318
00:28:48,280 --> 00:28:49,960
When we were standing
round his coffin,
319
00:28:50,000 --> 00:28:51,960
and they'd had to cover
most of his face
320
00:28:52,000 --> 00:28:54,520
so we couldn't see...
321
00:28:55,640 --> 00:28:58,440
...what had been done to him,
how he'd been hurt...
322
00:28:58,480 --> 00:29:00,000
you didn't once think,
323
00:29:00,040 --> 00:29:02,720
"What if Jack
was telling the truth?"
324
00:29:04,560 --> 00:29:07,040
-No.
-Well, I did.
325
00:29:08,040 --> 00:29:11,040
I do. I think about it
all the time.
326
00:29:11,080 --> 00:29:12,600
What if Jack
was telling the truth?
327
00:29:12,640 --> 00:29:15,440
What if he was innocent?
What if he had an alibi?
328
00:29:15,480 --> 00:29:17,640
-What if Dr. Calgary--
-Was lying.
329
00:29:18,640 --> 00:29:21,200
Leave it. You going on
330
00:29:21,240 --> 00:29:24,040
won't change anything
or bring anyone back.
331
00:29:24,080 --> 00:29:27,000
Tina, it's about time.
I'm beside myself.
332
00:29:27,040 --> 00:29:28,800
I need help with the tables.
333
00:29:28,840 --> 00:29:31,440
Can you make sure they all
have little lamps on them?
334
00:29:31,480 --> 00:29:33,040
Poor Tina.
335
00:29:34,120 --> 00:29:36,120
That's why I hide up here.
336
00:29:36,160 --> 00:29:38,160
So they can't make me help.
337
00:29:41,200 --> 00:29:44,680
-Get some cigarettes.
338
00:29:44,720 --> 00:29:46,280
There's cigarettes
in the store cupboard.
339
00:29:46,320 --> 00:29:48,240
Not the ones I like.
340
00:30:07,000 --> 00:30:08,520
I'm not cross, Hester.
341
00:30:08,560 --> 00:30:11,480
-It's Christmas Eve.
342
00:30:11,520 --> 00:30:13,240
How can I be cross?
343
00:30:21,640 --> 00:30:23,720
Well, of course, I saw
through him immediately.
344
00:30:23,760 --> 00:30:25,480
If you're going to
pretend to be a doctor,
345
00:30:25,520 --> 00:30:27,920
don't dress as
a caricature of one.
346
00:30:27,960 --> 00:30:30,680
A Tweed suit
and winter brogues in July?
347
00:30:30,720 --> 00:30:32,400
It's ridiculous.
348
00:30:33,800 --> 00:30:35,440
What did he say?
349
00:30:35,480 --> 00:30:38,120
Oh, the usual.
Daddy dealt with him.
350
00:30:39,120 --> 00:30:40,600
Look at her.
351
00:30:40,640 --> 00:30:43,440
Pointing at flowers
as if she's the Queen.
352
00:30:43,480 --> 00:30:45,200
You know, I thought Mickey
might help for once,
353
00:30:45,240 --> 00:30:48,080
but he only cares
about himself.
354
00:30:48,120 --> 00:30:50,760
Is her dress really white?
355
00:30:50,800 --> 00:30:53,400
-Ivory.
-Ivory is the same as white.
356
00:30:53,440 --> 00:30:57,000
This is unbearable!
How can you go along with it,
357
00:30:57,040 --> 00:30:59,920
bending over backwards
to be her new best friend?
358
00:30:59,960 --> 00:31:02,360
Why doesn't it kill you
like it kills me?
359
00:31:03,360 --> 00:31:05,720
Because it doesn't.
360
00:31:05,760 --> 00:31:08,960
Well... I was the first.
361
00:31:10,160 --> 00:31:13,040
I loved Mother longest.
362
00:31:13,080 --> 00:31:14,400
-Mother--
-Always pulling at me!
363
00:31:14,440 --> 00:31:16,240
It's intolerable!
364
00:31:20,280 --> 00:31:21,720
It's different for you.
365
00:31:23,760 --> 00:31:25,240
It's not different for me.
366
00:31:25,280 --> 00:31:28,680
You think you were
the favorite.
367
00:31:28,720 --> 00:31:30,360
But you weren't.
368
00:31:32,480 --> 00:31:35,000
Mother just felt sorry
for you.
369
00:31:41,680 --> 00:31:43,680
Filth! Filth! Filth!
370
00:33:20,120 --> 00:33:22,840
RADIO: '...against fire
and radioactive fallout.
371
00:33:22,880 --> 00:33:24,840
And if you don't have
one of those,
372
00:33:24,880 --> 00:33:26,800
then simply place a door
against a wall
373
00:33:26,840 --> 00:33:29,520
inside your house
as an extra precaution
374
00:33:29,560 --> 00:33:31,600
for yourself and your family,
375
00:33:31,640 --> 00:33:34,480
until the police or Civil
Defense Corps arrive
376
00:33:34,520 --> 00:33:37,560
to tell you
the danger is past.
377
00:33:37,600 --> 00:33:40,960
If you are outside,
then simply lie down.
378
00:33:41,000 --> 00:33:42,640
It isn't advisable to smoke,
379
00:33:42,680 --> 00:33:45,000
so keep your cigarettes
in your pocket
380
00:33:45,040 --> 00:33:47,880
until you hear
the all-clear siren.
381
00:33:47,920 --> 00:33:49,440
I want to remind everyone
382
00:33:49,480 --> 00:33:51,680
that although Great Britain
does face a threat
383
00:33:51,720 --> 00:33:54,200
from unscrupulous
foreign powers...'
384
00:34:07,560 --> 00:34:09,120
Ssh.
385
00:34:09,160 --> 00:34:10,800
No, no, no.
386
00:34:25,560 --> 00:34:27,760
Who are you?
387
00:34:27,800 --> 00:34:30,600
Arthur Calgary.
Dr. Arthur Calgary.
388
00:34:30,640 --> 00:34:33,360
Well, you don't have
anything that proves it.
389
00:34:33,400 --> 00:34:34,800
No.
390
00:34:36,880 --> 00:34:39,360
-Um...
391
00:34:39,400 --> 00:34:43,160
I got brambles caught
in my trousers.
392
00:34:43,200 --> 00:34:44,440
The thorns, they...
393
00:34:46,320 --> 00:34:47,880
Tell me the story.
394
00:34:47,920 --> 00:34:49,880
The one you told my dad.
395
00:34:49,920 --> 00:34:51,920
-It's not a story.
-Tell it, anyway.
396
00:34:53,560 --> 00:34:55,920
-I was driving.
397
00:34:55,960 --> 00:34:57,720
I don't really know
about cars.
398
00:34:57,760 --> 00:34:59,160
-Describe it.
-I don't--
399
00:34:59,200 --> 00:35:02,200
Big
400
00:35:02,240 --> 00:35:04,040
Big, I suppose.
401
00:35:04,080 --> 00:35:06,120
You suppose?
402
00:35:06,160 --> 00:35:08,120
Where is it now?
403
00:35:08,160 --> 00:35:10,080
'Cause you didn't drive here.
404
00:35:11,600 --> 00:35:13,720
I don't have it anymore.
405
00:35:15,680 --> 00:35:18,360
Go on.
406
00:35:18,400 --> 00:35:19,680
-I was driving--
-In the car
407
00:35:19,720 --> 00:35:22,440
that you don't know
whether it was big or small?
408
00:35:22,480 --> 00:35:24,320
-Yes.
-That you don't have anymore.
409
00:35:24,360 --> 00:35:26,360
Driving on the road
that goes past your house.
410
00:35:26,400 --> 00:35:28,800
How fast were you going?
411
00:35:28,840 --> 00:35:30,320
Quite slowly.
412
00:35:35,720 --> 00:35:37,640
Go on.
413
00:35:37,680 --> 00:35:39,960
I was driving on the road
that goes past your house
414
00:35:40,000 --> 00:35:41,680
and this man stepped out
into the road
415
00:35:41,720 --> 00:35:43,520
and put his hands up
to ask for a lift.
416
00:35:43,560 --> 00:35:46,080
I stopped and gave him
a lift. Your brother - Jack.
417
00:35:46,120 --> 00:35:49,840
And we drove on and I dropped
him off outside a pub.
418
00:35:49,880 --> 00:35:53,000
I asked him for the time
and I went on my way.
419
00:35:57,120 --> 00:35:58,600
How come
you don't have anything
420
00:35:58,640 --> 00:36:00,240
that proves who you are?
421
00:36:00,280 --> 00:36:02,600
You're a driver.
Where's your license?
422
00:36:03,720 --> 00:36:05,280
I don't know.
423
00:36:06,400 --> 00:36:08,400
Did you lose it?
424
00:36:08,440 --> 00:36:09,920
In the Arctic?
425
00:36:11,640 --> 00:36:13,160
I might have done.
426
00:36:14,200 --> 00:36:16,160
Did it get eaten
by a penguin?
427
00:36:17,880 --> 00:36:19,800
Penguins don't live
in the Arctic.
428
00:36:19,840 --> 00:36:21,960
They live in
the southern hemisphere.
429
00:36:25,000 --> 00:36:27,640
Don't take the piss
out of me.
430
00:36:27,680 --> 00:36:29,160
I'm not.
I'm just pointing out--
431
00:36:29,200 --> 00:36:31,120
I need you to do something.
432
00:36:31,160 --> 00:36:33,720
I need you to go.
433
00:36:33,760 --> 00:36:36,240
Because we've had enough
of people like you.
434
00:36:36,280 --> 00:36:39,200
We've really had enough.
435
00:36:39,240 --> 00:36:41,720
It's important you get that.
436
00:36:43,120 --> 00:36:45,560
Don't be here tomorrow.
437
00:36:45,600 --> 00:36:47,680
And don't go talking
to anyone else round here.
438
00:36:47,720 --> 00:36:49,520
Remember...
439
00:36:50,520 --> 00:36:52,360
...I can get in.
440
00:37:29,360 --> 00:37:31,440
You can't go out.
441
00:37:36,120 --> 00:37:37,800
Darling...
442
00:37:39,520 --> 00:37:41,720
...an evening spent...
443
00:37:41,760 --> 00:37:44,080
in the company of
your father's friends
444
00:37:44,120 --> 00:37:47,080
and their bloated pig wives,
445
00:37:47,120 --> 00:37:51,080
braying over my head
while my face is at...
446
00:37:51,120 --> 00:37:53,280
crotch level...
447
00:37:54,400 --> 00:37:56,640
...not my idea of fun.
448
00:37:56,680 --> 00:37:59,680
I'm just going to go out
and have a quiet supper
449
00:37:59,720 --> 00:38:02,880
in town, alright?
450
00:38:02,920 --> 00:38:04,520
Oh...
451
00:38:19,680 --> 00:38:21,560
Ah, yes.
452
00:38:23,800 --> 00:38:26,480
Now, you won't drink
too much, will you?
453
00:38:34,680 --> 00:38:36,800
You look very pretty.
454
00:38:39,480 --> 00:38:42,440
Don't let any of the men
flirt with you, will you?
455
00:38:44,960 --> 00:38:47,000
I'll see you later.
456
00:38:52,640 --> 00:38:54,680
Mm.
457
00:38:54,720 --> 00:38:56,720
Mm, mm-hm.
458
00:39:09,720 --> 00:39:11,160
Oh.
459
00:39:20,680 --> 00:39:21,920
I'm honestly not trying
460
00:39:21,960 --> 00:39:23,360
to take your mother's place,
Mary.
461
00:39:23,400 --> 00:39:25,400
I'd like us to be friends.
462
00:39:26,440 --> 00:39:29,720
We could have shopping trips
and lunches.
463
00:39:29,760 --> 00:39:32,040
Just us girls.
464
00:39:34,600 --> 00:39:36,320
I don't want to be
your friend.
465
00:39:37,760 --> 00:39:41,000
And as for taking
my poor mother's place,
466
00:39:41,040 --> 00:39:44,120
with your
elocution lessons and...
467
00:39:44,160 --> 00:39:45,960
your padded brassieres...
468
00:39:47,040 --> 00:39:49,600
...you don't have a chance.
469
00:39:52,240 --> 00:39:53,920
Well, look at you.
470
00:39:53,960 --> 00:39:57,080
Playing the adoring,
heartbroken daughter.
471
00:39:59,120 --> 00:40:01,040
"My poor mother."
472
00:40:04,320 --> 00:40:06,000
The thing is...
473
00:40:06,040 --> 00:40:08,600
no-one hated her
more than you.
474
00:40:22,720 --> 00:40:25,280
-It looks like real gold.
-Shut up.
475
00:40:28,640 --> 00:40:30,680
JACK: Oh, here she comes.
476
00:40:30,720 --> 00:40:32,280
Mother Superior.
477
00:40:34,720 --> 00:40:36,440
Thank you.
478
00:40:37,600 --> 00:40:39,120
MOTHER: What are you doing?
479
00:40:39,160 --> 00:40:40,360
You've got guests.
480
00:40:40,400 --> 00:40:42,680
Well, it's just that it's
my last evening here.
481
00:40:42,720 --> 00:40:43,920
So I thought I'd just...
482
00:40:43,960 --> 00:40:45,960
Change into your going-away
outfit while your husband
483
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
is still sober enough
to walk you out of the house.
484
00:40:48,040 --> 00:40:49,280
What's the rush?
485
00:40:49,320 --> 00:40:51,960
Why can't she just sit here
with us if she wants to?
486
00:40:53,080 --> 00:40:54,680
Because it doesn't
look right.
487
00:40:54,720 --> 00:40:57,440
Oh, and that's what matters,
is it? Looking right.
488
00:40:58,800 --> 00:41:01,000
Look, it won't take me
a moment to change.
489
00:41:01,040 --> 00:41:03,440
You are happy for me, Mother,
aren't you?
490
00:41:04,520 --> 00:41:06,520
Always such hot little hands.
491
00:41:06,560 --> 00:41:09,200
You'll mark my suit.
Come on.
492
00:41:16,240 --> 00:41:17,400
Don't.
493
00:41:19,880 --> 00:41:21,800
One day.
494
00:41:24,240 --> 00:41:26,760
One day.
Just to crack the shell.
495
00:41:28,360 --> 00:41:30,520
See if there's
anything inside.
496
00:41:50,560 --> 00:41:51,880
Don't!
497
00:42:03,120 --> 00:42:06,000
We can't avoid each other.
498
00:42:06,040 --> 00:42:08,040
So we should probably
make an effort.
499
00:42:11,480 --> 00:42:12,960
Don't come back.
500
00:42:21,880 --> 00:42:24,280
I suppose we should.
501
00:42:33,840 --> 00:42:36,000
One tiny little push.
502
00:42:39,760 --> 00:42:41,440
Go ahead.
503
00:43:01,000 --> 00:43:04,680
Ah... Dr. Calgary.
I apologize
504
00:43:04,720 --> 00:43:06,200
for not coming
to find you myself,
505
00:43:06,240 --> 00:43:09,760
but I'm not as good
at the stairs as I once was.
506
00:43:09,800 --> 00:43:11,320
We weren't
introduced earlier.
507
00:43:11,360 --> 00:43:14,120
I'm Flight Lieutenant Durrant
but please call me Philip.
508
00:43:15,600 --> 00:43:17,000
-Arthur.
-Arthur.
509
00:43:17,040 --> 00:43:19,120
I'd like to buy you dinner.
510
00:43:19,160 --> 00:43:21,280
I thought that at least
one person in the family
511
00:43:21,320 --> 00:43:24,200
should be hospitable.
What do you say?
512
00:43:25,600 --> 00:43:27,640
-Thank you.
-Thank you, sir.
513
00:43:30,920 --> 00:43:32,400
It's funny, isn't it?
514
00:43:32,440 --> 00:43:36,200
How some murders fly
right under the radar,
515
00:43:36,240 --> 00:43:38,000
and no-one really cares and...
516
00:43:38,040 --> 00:43:40,960
and others...
make a lot of noise.
517
00:43:41,000 --> 00:43:42,960
Although, let's face it,
518
00:43:43,000 --> 00:43:45,840
perfect mother beaten to
death by her adopted son
519
00:43:45,880 --> 00:43:47,960
is a newspaperman's dream.
520
00:43:48,000 --> 00:43:52,520
Really makes you sit up over
your toast and marmalade.
521
00:43:52,560 --> 00:43:55,040
Especially when the perfect
mother is an heiress.
522
00:43:56,040 --> 00:43:57,520
Jack was adopted?
523
00:43:57,560 --> 00:43:59,520
Yes. God knows, they all are.
524
00:43:59,560 --> 00:44:03,360
Even the maid is from
some dismal foundling home.
525
00:44:03,400 --> 00:44:06,480
You see, they couldn't have
children of their own,
526
00:44:06,520 --> 00:44:10,440
so they... filled the house
with little unwanteds.
527
00:44:10,480 --> 00:44:12,880
Landed with their bums
in the butter
528
00:44:12,920 --> 00:44:15,360
with all that Argyll money.
529
00:44:15,400 --> 00:44:17,000
Not that I see any of it.
530
00:44:17,040 --> 00:44:20,800
They keep me
on very short commons.
531
00:44:20,840 --> 00:44:24,200
I mean, every man gets
himself into a bit of debt.
532
00:44:24,240 --> 00:44:26,880
You'd think they'd be only
too happy to help a chap out.
533
00:44:26,920 --> 00:44:30,120
Flying ace. Decorated.
534
00:44:30,160 --> 00:44:33,000
I'm a bloody hero.
535
00:44:33,040 --> 00:44:36,120
Whole world
tilted on my wing. I was...
536
00:44:40,960 --> 00:44:42,840
I was a god.
537
00:44:44,160 --> 00:44:46,440
Now...
538
00:44:46,480 --> 00:44:49,880
Now I piss in a bottle.
539
00:44:53,920 --> 00:44:55,320
Cheers.
540
00:44:57,240 --> 00:44:58,840
I tip them extra.
541
00:44:58,880 --> 00:45:01,240
Don't I
542
00:45:03,480 --> 00:45:04,960
Yes, I'd only
got out of hospital
543
00:45:05,000 --> 00:45:07,120
the night before
Rachel's sad demise.
544
00:45:07,160 --> 00:45:10,480
I... wrote the car off on
the way back from the races.
545
00:45:11,480 --> 00:45:14,360
Broke my back.
546
00:45:14,400 --> 00:45:16,080
I'm sorry.
547
00:45:17,240 --> 00:45:18,960
So am I.
548
00:45:28,800 --> 00:45:31,040
Wonderful spread, Kirsten.
549
00:45:31,080 --> 00:45:32,600
Thank you, Chief Constable.
550
00:45:32,640 --> 00:45:34,800
You always feed us so well.
551
00:45:36,560 --> 00:45:39,840
Things are bound to change
under the new Mrs. Argyll.
552
00:45:39,880 --> 00:45:43,160
If it gets difficult,
you just let me know.
553
00:45:43,200 --> 00:45:44,680
I have Leo's ear.
554
00:45:45,920 --> 00:45:47,240
Difficult?
555
00:45:47,280 --> 00:45:50,560
I wouldn't like
to see you get sidelined -
556
00:45:50,600 --> 00:45:53,000
when you were so devoted
to Rachel.
557
00:46:12,880 --> 00:46:16,240
So, what were you doing
in the Arctic, then?
558
00:46:18,200 --> 00:46:20,720
I'm... not able
to discuss my work.
559
00:46:20,760 --> 00:46:23,320
You're a military man.
You'll understand.
560
00:46:25,560 --> 00:46:27,040
Official secrets?
561
00:46:27,080 --> 00:46:28,800
Hm?
562
00:46:31,120 --> 00:46:32,800
Well, you're right
to keep quiet.
563
00:46:32,840 --> 00:46:35,120
You never know
who's listening these days.
564
00:46:35,160 --> 00:46:37,720
And all after the same thing.
565
00:46:37,760 --> 00:46:41,760
(MIMICS BOMB EXPLODING,
THEN HE CHUCKLES)
566
00:46:41,800 --> 00:46:44,080
Jack's brother
came to see me.
567
00:46:44,120 --> 00:46:47,000
Mickey
Now, what did he want, eh?
568
00:46:47,040 --> 00:46:51,320
He suggested that I...
leave and not come back.
569
00:46:51,360 --> 00:46:53,520
How typically charming
of him!
570
00:46:53,560 --> 00:46:55,680
And?
571
00:46:57,160 --> 00:46:59,840
Are you going to go away
and never come back?
572
00:46:59,880 --> 00:47:01,680
I don't see
what else I can do.
573
00:47:01,720 --> 00:47:03,960
Jack's dead.
574
00:47:04,000 --> 00:47:07,040
I can't do any good here.
575
00:47:07,080 --> 00:47:09,680
There's an awful lot of good
that you can do here.
576
00:47:09,720 --> 00:47:11,200
What do you mean?
577
00:47:11,240 --> 00:47:13,800
You're going to stick around,
Arthur,
578
00:47:13,840 --> 00:47:15,320
tell your version of events
579
00:47:15,360 --> 00:47:16,960
and let the rumor mill
do the rest.
580
00:47:17,000 --> 00:47:19,440
Place like this,
suspicions run riot.
581
00:47:20,440 --> 00:47:22,520
The whole bloody family
are suspects.
582
00:47:23,560 --> 00:47:26,680
Which one of them's
got blood on their hands?
583
00:47:26,720 --> 00:47:28,200
So deliciously squalid.
584
00:48:02,440 --> 00:48:04,040
You're leaving, Jack.
585
00:48:04,080 --> 00:48:06,240
God Almighty Mother.
586
00:48:14,760 --> 00:48:17,800
Jack killed Rachel, alright.
587
00:48:17,840 --> 00:48:20,520
He was a nasty
little bastard.
588
00:48:21,520 --> 00:48:23,600
A demon seed.
589
00:48:23,640 --> 00:48:25,800
-But he... he didn't.
-Yes, he did.
590
00:48:25,840 --> 00:48:27,160
Of course he did.
His fingerprints
591
00:48:27,200 --> 00:48:29,200
were all over the murder
weapon - a whiskey decanter,
592
00:48:29,240 --> 00:48:31,200
which weighed a ton,
I can assure you.
593
00:48:31,240 --> 00:48:33,400
No, no, no, he got
what was coming to him.
594
00:48:33,440 --> 00:48:37,080
But people starting to think
it might not have been him...
595
00:48:37,120 --> 00:48:39,240
works very well for us.
596
00:48:39,280 --> 00:48:41,360
What do you mean?
597
00:48:41,400 --> 00:48:44,760
Well, if a newspaper
picks it up,
598
00:48:44,800 --> 00:48:47,360
lawyers get interested.
599
00:48:47,400 --> 00:48:49,760
I feed you all the
information that I have
600
00:48:49,800 --> 00:48:51,600
and together we stir the pot,
601
00:48:51,640 --> 00:48:53,280
and if Leo Argyll
wants you gone -
602
00:48:53,320 --> 00:48:55,600
and he bloody well will -
603
00:48:55,640 --> 00:48:59,520
he'll have to pay,
and pay big.
604
00:48:59,560 --> 00:49:01,400
Fifty-fifty split.
605
00:49:02,720 --> 00:49:06,160
That's... That's extortion.
606
00:49:06,200 --> 00:49:08,200
I... I won't do that.
607
00:49:08,240 --> 00:49:09,880
I can't believe you'd
suggest such a thing.
608
00:49:09,920 --> 00:49:12,160
Your own family,
when they're grieving.
609
00:49:12,200 --> 00:49:14,120
If I tell a newspaper
or a lawyer anything,
610
00:49:14,160 --> 00:49:15,520
it'll be about you.
611
00:49:15,560 --> 00:49:16,880
-Sit--
-Let go of me!
612
00:49:16,920 --> 00:49:18,480
Sit down.
613
00:49:20,760 --> 00:49:22,880
If you're a scientist doing
secret research
614
00:49:22,920 --> 00:49:25,200
in the Arctic, then I'm
a baboon's ballsack.
615
00:49:25,240 --> 00:49:26,800
-That's where I've been.
-The sun
616
00:49:26,840 --> 00:49:28,240
doesn't set far north
in the midsummer.
617
00:49:28,280 --> 00:49:29,520
You'd have color
in your face,
618
00:49:29,560 --> 00:49:32,000
but you look like you've been
living under a rotting log
619
00:49:32,040 --> 00:49:33,440
and to me that says
one thing.
620
00:49:33,480 --> 00:49:36,160
You've been in prison.
Yes, I'm right, aren't I?
621
00:49:36,200 --> 00:49:38,280
-I gave him a lift.
622
00:49:38,320 --> 00:49:40,360
My arse! You're a conman.
You've been inside.
623
00:49:40,400 --> 00:49:42,400
One word from me will have
you sent straight back.
624
00:49:42,440 --> 00:49:44,960
Oh, Christ,
you look terrified.
625
00:49:45,000 --> 00:49:46,520
What are you so scared of,
Arthur?
626
00:49:46,560 --> 00:49:48,600
Oh! Help! He's attacking me!
627
00:49:48,640 --> 00:49:50,600
A war hero in a wheelchair!
He's attacking me!
628
00:49:59,040 --> 00:50:00,320
LEO: Dear friends,
629
00:50:00,360 --> 00:50:02,680
I would like to say thank you
630
00:50:02,720 --> 00:50:05,240
to Gwenda...
631
00:50:05,280 --> 00:50:07,360
for agreeing to be my wife.
632
00:50:07,400 --> 00:50:08,800
No.
633
00:50:08,840 --> 00:50:10,920
Which I think is happening
quite soon.
634
00:50:10,960 --> 00:50:13,680
-Stop it.
635
00:50:13,720 --> 00:50:17,040
And I would like to
say thank you...
636
00:50:17,080 --> 00:50:19,120
...to my children...
637
00:50:19,160 --> 00:50:20,520
...all grown up now...
638
00:50:21,600 --> 00:50:23,400
...for giving us
their blessing.
639
00:50:25,080 --> 00:50:26,560
Smile.
640
00:50:26,600 --> 00:50:29,840
LEO: Thank you
for being here.
641
00:50:29,880 --> 00:50:31,960
You have been steadfast
642
00:50:32,000 --> 00:50:34,840
during the most
appalling ordeal
643
00:50:34,880 --> 00:50:37,280
any family could endure.
644
00:50:37,320 --> 00:50:42,120
And you have the gratitude
of myself and my children...
645
00:50:43,160 --> 00:50:44,640
...forever.
646
00:51:34,680 --> 00:51:36,440
Can I get a lift?
647
00:51:43,320 --> 00:51:44,960
Well?
648
00:51:46,720 --> 00:51:50,840
The toast I would like
to make is to Rachel -
649
00:51:50,880 --> 00:51:55,400
wife, mother,
a force of nature,
650
00:51:55,440 --> 00:51:57,120
a crusader for good.
651
00:52:04,840 --> 00:52:07,520
Let me go!
652
00:52:07,560 --> 00:52:09,480
Don't!
653
00:52:28,400 --> 00:52:29,960
Do you have the time?
654
00:52:30,000 --> 00:52:32,160
I'm supposed to be there
by nine.
655
00:52:32,200 --> 00:52:34,680
Yeah. Well, it's nearly
that now, so you're late.
656
00:53:09,360 --> 00:53:12,520
There, there, there, there.
Ssh, ssh.
657
00:53:12,560 --> 00:53:14,920
There, there...
658
00:54:00,240 --> 00:54:02,200
Rachel.
659
00:54:02,240 --> 00:54:03,840
ALL: Rachel.
660
00:54:06,360 --> 00:54:08,080
We've been through hell. You
don't know what that's like.
661
00:54:08,120 --> 00:54:09,520
I know what hell is like.
662
00:54:12,040 --> 00:54:13,360
Leave me alone!
663
00:54:15,880 --> 00:54:17,560
Why don't you believe me?
664
00:54:17,600 --> 00:54:19,160
-I'm telling the truth.
-Shut up!
665
00:54:19,200 --> 00:54:21,320
I could have killed her
that night for what she did.
666
00:54:23,840 --> 00:54:25,280
Why are you so cruel to me?
667
00:54:25,320 --> 00:54:27,880
PHILIP: It's like kicking
a whipped dog. It's easy.
668
00:54:30,360 --> 00:54:32,120
Jack was innocent,
669
00:54:32,160 --> 00:54:34,480
and your wife's killer
is still free.
670
00:54:43,360 --> 00:54:45,120
Do you really not know
what you've done?
671
00:54:45,160 --> 00:54:47,200
The bomb you've just dropped.
672
00:54:47,240 --> 00:54:48,880
Bit too old for you, though,
aren't I?
673
00:54:51,400 --> 00:54:52,960
You won't break me, Jack.
674
00:54:57,640 --> 00:54:59,080
They're all in on it.
675
00:55:01,560 --> 00:55:05,040
If Jack didn't kill Mother...
then who did?
676
00:55:11,440 --> 00:55:13,200
Of course it's you.
47561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.