Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,660 --> 00:01:26,460
Du musst dich an Tierblut gewöhnen.
2
00:01:28,740 --> 00:01:31,020
Wenn ich das kann,
dann kannst du das auch.
3
00:01:31,820 --> 00:01:33,220
Ich werde dir dabei helfen.
4
00:01:37,660 --> 00:01:39,380
Trink die Blutmischung.
5
00:01:39,660 --> 00:01:42,380
Sonst kannst du den Durst nach
Menschenblut niemals kontrollieren.
6
00:01:42,660 --> 00:01:44,060
Das weißt du.
7
00:01:44,460 --> 00:01:45,500
Nein.
8
00:01:48,460 --> 00:01:50,220
Du musst akzeptieren, was du bist.
9
00:01:51,340 --> 00:01:52,940
Du musst stark sein.
10
00:01:55,020 --> 00:01:56,420
Die jagen uns jetzt,
11
00:01:57,060 --> 00:02:02,020
weil du für sie die einzige Hoffnung
auf den Fortbestand unserer Art bist.
12
00:02:42,500 --> 00:02:43,580
Was ist?
13
00:02:43,820 --> 00:02:45,580
Auf dem Schild, unten links.
14
00:02:48,940 --> 00:02:50,660
Das Symbol von einem großen Jäger.
15
00:02:51,100 --> 00:02:52,580
Wir sind in einem Jagdgebiet.
16
00:02:57,180 --> 00:02:58,300
Fahr einfach weiter.
17
00:03:32,260 --> 00:03:33,380
Diese Menschen dort,
18
00:03:36,700 --> 00:03:40,220
die wissen nicht,
dass sie alle Opfer sein könnten.
19
00:03:43,420 --> 00:03:44,420
Wir schon.
20
00:03:47,820 --> 00:03:48,780
Einer weniger.
21
00:03:55,380 --> 00:03:57,060
Wir könnten diese Kinder retten.
22
00:03:58,940 --> 00:03:59,900
Ein Anfang.
23
00:04:45,420 --> 00:04:46,820
Okay. Okay.
24
00:05:11,740 --> 00:05:12,700
Hm.
25
00:06:18,620 --> 00:06:21,540
Lassen Sie
mich noch eine Sache klarstellen.
26
00:06:21,820 --> 00:06:24,980
Dass die Familie Demko und Wolfgang
Jessen die Drahtzieher waren,
27
00:06:25,220 --> 00:06:26,900
kann derzeit nicht bewiesen werden.
28
00:06:27,180 --> 00:06:28,580
Aber es ist sehr wahrscheinlich.
29
00:06:28,860 --> 00:06:30,980
Die genauen
Zusammenhänge des Oderbruchfalls
30
00:06:31,220 --> 00:06:32,740
werden wir vielleicht nie erfahren.
31
00:06:32,980 --> 00:06:36,500
Zumindest nicht ohne Magdalena Kring
und ihren Bruder Kai.
32
00:06:36,740 --> 00:06:38,460
Beide sind spurlos verschwunden,
33
00:06:38,700 --> 00:06:41,260
genauso wie ihre Eltern,
Arthur und Minna Kring.
34
00:06:41,500 --> 00:06:44,500
Sicher ist mittlerweile nur,
dass Kai Kring nicht wie angenommen
35
00:06:44,780 --> 00:06:47,500
bei der Oderflut
1997 ums Leben gekommen ist.
36
00:06:48,020 --> 00:06:51,100
Wir wissen aber eben nicht,
wo sich die Kring-Familie aufhält
37
00:06:51,340 --> 00:06:53,180
und wie sie
in die Sache verwickelt ist.
38
00:06:53,420 --> 00:06:55,540
Einer, der immer totgeschwiegen wird,
39
00:06:55,820 --> 00:06:59,300
ist Stanislaw Zajak, der leitende
Ermittler auf polnischer Seite.
40
00:06:59,820 --> 00:07:03,860
Er hatte damals eine Theorie,
die ihm seine Karriere gekostet hat.
41
00:07:04,700 --> 00:07:06,580
Stimmt es, dass Zajak überzeugt war,
42
00:07:06,860 --> 00:07:10,820
die Oderbruchmorde wären
von... Vampiren begangen worden?
43
00:07:12,220 --> 00:07:14,740
Ich möchte das ganze
Thema nicht weiter befeuern.
44
00:07:15,020 --> 00:07:17,100
Zajak wurde längst
aus dem Polizeidienst entlassen.
45
00:07:17,340 --> 00:07:19,980
Er war besessen von dem Fall
und sowas kann an die Substanz gehen.
46
00:07:20,260 --> 00:07:22,660
Soweit ich weiß,
ist er in therapeutischer Behandlung.
47
00:07:22,940 --> 00:07:23,900
Man sollte ihn in Ruhe lassen.
48
00:07:24,180 --> 00:07:25,980
Der Oderbruchfall
hat viele offene Fragen,
49
00:07:26,220 --> 00:07:27,660
aber Zajak ist nicht die Antwort.
50
00:07:27,900 --> 00:07:29,500
Wir brauchen keine absurden Theorien.
51
00:07:29,780 --> 00:07:31,940
Was wir brauchen,
sind lebende Zeugen.
52
00:11:14,900 --> 00:11:16,140
Hallo, ist alles okay?
53
00:11:16,420 --> 00:11:17,500
Kamera ist kaputt.
54
00:11:17,780 --> 00:11:19,980
Habe ich die Batterie gewechselt,
aber geht nicht.
55
00:11:20,380 --> 00:11:22,060
Dann musst du eine neue kaufen.
56
00:11:22,900 --> 00:11:24,420
Ich warte drei Monate.
57
00:11:24,860 --> 00:11:26,780
Du schuldest mir drei Monate Geld.
58
00:11:27,300 --> 00:11:28,820
Ich schicke dir bald das Geld.
59
00:11:29,060 --> 00:11:29,860
Fürs ganze Jahr.
60
00:11:30,140 --> 00:11:31,100
Das sagst du immer.
61
00:11:31,500 --> 00:11:32,660
Ich mache nichts mehr.
62
00:11:32,940 --> 00:11:34,420
Gib mir noch ein paar Tage, bitte.
63
00:11:34,700 --> 00:11:36,820
Diese Woche Geld, oder ich höre auf.
64
00:11:37,100 --> 00:11:38,300
Okay, versprochen.
65
00:11:40,780 --> 00:11:42,060
Wie geht es ihr?
66
00:11:42,300 --> 00:11:44,460
Sie hat diese Woche Prüfungen.
67
00:11:44,700 --> 00:11:48,020
Sie hat vier Schlaftabletten genommen
seit letztem Mal.
68
00:11:49,580 --> 00:11:51,860
Kannst du mir
ein neues Foto von ihr schicken?
69
00:11:52,460 --> 00:11:53,580
Schick das Geld.
70
00:12:33,900 --> 00:12:35,540
Hast du Geld gefunden?
71
00:12:36,180 --> 00:12:37,180
Nein.
72
00:12:38,340 --> 00:12:40,700
Er hat sein letztes Opfer
erst gestern getötet.
73
00:12:41,220 --> 00:12:42,380
Wir kamen zu spät.
74
00:12:43,500 --> 00:12:45,660
Das nächste Mal
müssen wir schneller sein.
75
00:12:46,220 --> 00:12:47,340
Wer war das am Telefon?
76
00:12:48,660 --> 00:12:49,820
Tante Edith.
77
00:12:51,260 --> 00:12:53,740
Arthurs Zustand
hat sich weiter verschlechtert.
78
00:14:39,220 --> 00:14:40,500
Hey!
79
00:14:42,660 --> 00:14:44,900
Hallo, mein Schatz! Komm mal her!
80
00:14:45,180 --> 00:14:47,220
Guck mal, was ich für dich hab.
Alles gut!
81
00:14:47,860 --> 00:14:49,100
Alles gut, mein Schatz.
82
00:14:49,460 --> 00:14:50,460
Ja, fein.
83
00:15:05,940 --> 00:15:06,980
Alles gut.
84
00:17:20,420 --> 00:17:21,980
Kann ich kurz dein Handy haben?
85
00:17:26,940 --> 00:17:29,620
Ich wusste nicht,
wie und wann ich es ansprechen soll.
86
00:17:29,900 --> 00:17:31,020
Aber wir schieben es vor uns her,
87
00:17:31,300 --> 00:17:33,180
und es wird nie
einen guten Zeitpunkt geben.
88
00:17:34,660 --> 00:17:35,740
Lies dir das durch.
89
00:17:49,500 --> 00:17:51,460
Es wird nicht einfach,
einen Ort zu finden,
90
00:17:51,700 --> 00:17:53,700
an dem das ohne Papiere
und anonym möglich ist.
91
00:17:53,980 --> 00:17:56,060
Aber wir müssen für den
schlimmsten Fall vorbereitet sein.
92
00:17:56,300 --> 00:17:58,140
Wenn du keine Kinder mehr
bekommen kannst,
93
00:17:58,420 --> 00:17:59,820
dann bist du für die Strigoi wertlos.
94
00:18:05,300 --> 00:18:06,260
Es tut mir leid.
95
00:18:06,860 --> 00:18:08,740
- Ich wollte nicht...
- Schon okay.
96
00:18:10,460 --> 00:18:11,780
Wir kümmern uns drum.
97
00:18:17,580 --> 00:18:20,420
Wir nehmen
den ganz großen Trailer ganz am Ende.
98
00:18:20,860 --> 00:18:21,900
Besoffene Nomaden.
99
00:18:22,700 --> 00:18:23,660
Alles Männer.
100
00:18:26,220 --> 00:18:27,820
500 Milliliter pro Person.
101
00:18:28,060 --> 00:18:29,220
Nicht mehr.
102
00:19:28,580 --> 00:19:30,660
Ich mache
70 Tierblut zu 30 Menschenblut.
103
00:19:30,940 --> 00:19:34,260
Um dich dran zu gewöhnen, müssen wir
den Tierblutanteil wieder steigern.
104
00:19:38,500 --> 00:19:39,620
Vertrau mir.
105
00:19:40,140 --> 00:19:41,700
Es geht nicht anders.
106
00:19:50,980 --> 00:19:53,220
Wenn du keine Gefahr
für Menschen sein willst,
107
00:19:53,500 --> 00:19:54,940
dann musst du das trinken.
108
00:20:09,940 --> 00:20:11,860
Ich mach hier
das pure Menschenblut rein.
109
00:20:30,140 --> 00:20:31,980
Du trinkst nur aus der Flasche.
110
00:20:58,700 --> 00:21:00,020
Nächste Ausfahrt rechts.
111
00:21:00,740 --> 00:21:02,140
Wo fahren wir hin?
112
00:21:04,140 --> 00:21:05,140
Oderbruch.
113
00:21:09,340 --> 00:21:11,020
Arthur liegt im Sterben.
114
00:21:11,860 --> 00:21:14,780
Das ist vielleicht die letzte Chance,
ihn nochmal zu sehen.
115
00:21:15,020 --> 00:21:15,860
Fragen zu stellen.
116
00:21:17,340 --> 00:21:20,060
Wenn du das wirklich willst,
unsere Eltern nochmal sehen,
117
00:21:20,300 --> 00:21:22,340
dann will ich
dir nicht im Weg stehen.
118
00:21:22,860 --> 00:21:23,860
Eine Nacht.
119
00:21:25,220 --> 00:21:26,420
Nicht länger.
120
00:21:29,580 --> 00:21:30,860
Danke.
121
00:21:34,940 --> 00:21:37,580
Einer, der immer totgeschwiegen wird,
122
00:21:37,820 --> 00:21:38,740
ist Stanislaw Zajak,
123
00:21:39,020 --> 00:21:41,460
der leitende Ermittler
auf polnischer Seite.
124
00:21:41,700 --> 00:21:42,980
Er hatte damals eine Theorie...
125
00:21:43,260 --> 00:21:44,620
Stimmt es, dass Zajak...
126
00:21:44,900 --> 00:21:48,540
Einer, der immer totgeschwiegen wird,
ist Stanislaw Zajak.
127
00:21:48,820 --> 00:21:50,460
Beide sind spurlos verschwunden,
128
00:21:50,700 --> 00:21:51,580
genauso wie ihre Eltern,
129
00:21:51,860 --> 00:21:52,940
Herr Arthur
und Minna Kring.
130
00:21:53,220 --> 00:21:56,100
Sicher ist mittlerweile nur,
dass Kai Kring nicht wie angenommen
131
00:21:56,340 --> 00:21:57,460
bei der Oderflut 1997...
132
00:21:57,700 --> 00:22:00,180
Einer, der immer
totgeschwiegen wird, ist Stanislaw...
133
00:22:00,460 --> 00:22:02,940
Der Oderbruch-Fall
hat viele offene Fragen,
134
00:22:03,180 --> 00:22:04,540
aber Zajak ist nicht die Antwort.
135
00:22:04,780 --> 00:22:06,500
Wir brauchen keine absurden Theorien.
136
00:22:06,740 --> 00:22:08,380
Was wir brauchen,
sind lebende Zeugen.
137
00:22:26,140 --> 00:22:27,420
138
00:23:09,380 --> 00:23:11,460
Ja?
- Ich bin's.
139
00:23:11,700 --> 00:23:12,540
Wir müssen reden.
140
00:23:13,980 --> 00:23:17,020
Ich darf nicht mehr mit dir reden.
Du darfst mich nicht mehr anrufen.
141
00:23:17,260 --> 00:23:19,820
Ich leg jetzt auf. - Ich hab hier
eine Schülerin aus dem Internat.
142
00:23:20,060 --> 00:23:21,060
Sie hat Angst auszusagen,
143
00:23:21,340 --> 00:23:23,980
aber ich glaube, ich kann sie
dazu bringen, mit dir zu sprechen.
144
00:23:24,260 --> 00:23:25,060
Wann?
Wo?
145
00:23:25,340 --> 00:23:27,300
Die Raststätte.
An der A12.
146
00:23:27,580 --> 00:23:28,380
Bei dir in der Nähe.
147
00:23:28,620 --> 00:23:30,340
Ich melde mich, wenn wir da sind.
148
00:25:47,300 --> 00:25:49,660
Sein Haus ist niedergebrannt.
149
00:25:50,020 --> 00:25:52,340
Er ist tot.
Wie alle anderen.
150
00:25:53,020 --> 00:25:54,700
Magdalena und Kai waren hier.
151
00:25:55,140 --> 00:25:57,260
Vor einem Tag. Vielleicht zwei.
152
00:26:23,460 --> 00:26:24,420
Das...
153
00:26:25,060 --> 00:26:27,220
Das ist kein
geeigneter Treffpunkt.
154
00:26:28,380 --> 00:26:30,420
Wir müssen lernen,
mit ihnen zu leben.
155
00:26:30,660 --> 00:26:31,780
Zu interagieren.
156
00:26:32,060 --> 00:26:33,860
Sie mit Respekt und Würde
zu behandeln.
157
00:26:34,220 --> 00:26:36,340
Wir brauchen sie.
Sie brauchen uns nicht.
158
00:26:40,540 --> 00:26:43,020
Wir haben rausgefunden,
wo Stanislaw Zajak ist.
159
00:26:43,260 --> 00:26:44,340
Er ist noch im Oderbruch.
160
00:26:44,620 --> 00:26:45,460
Gut.
161
00:26:47,100 --> 00:26:48,420
Maggie und Kai Kring.
162
00:26:48,980 --> 00:26:50,140
Wir sind nah dran.
163
00:26:50,660 --> 00:26:52,020
Ich weiß, wie sie vorgehen.
164
00:26:53,020 --> 00:26:55,500
Wir müssen Strigoi
an diesen Orten hier platzieren.
165
00:26:55,780 --> 00:26:57,620
Dort leben Brüder von uns,
die auffällig sind.
166
00:26:57,860 --> 00:27:00,260
Bei einem werden sie als nächstes
auftauchen und ihn töten.
167
00:27:00,540 --> 00:27:02,780
Jeder meldet sofort,
wenn er auf Position ist.
168
00:27:03,020 --> 00:27:04,460
Auch du.
Du fährst hierhin.
169
00:27:04,740 --> 00:27:05,540
Zu Christobal.
170
00:27:05,820 --> 00:27:07,740
Der ist schon lange unvorsichtig.
171
00:27:09,460 --> 00:27:10,580
Wir finden sie.
172
00:27:10,860 --> 00:27:11,740
Oder wir sterben.
173
00:27:12,580 --> 00:27:15,660
Du weißt, was in Terra Azul
auf uns wartet, wenn wir scheitern.
174
00:27:21,060 --> 00:27:22,740
Was ist mit mir?
175
00:27:24,580 --> 00:27:25,620
Danke.
176
00:27:31,860 --> 00:27:34,700
Wir fahren nach Deutschland.
177
00:27:34,940 --> 00:27:36,340
Zu Zajak.
178
00:27:57,820 --> 00:27:59,620
Spricht sie deutsch?
179
00:28:01,940 --> 00:28:03,980
Wie weiß ich,
dass sie die Wahrheit sagt?
180
00:28:04,220 --> 00:28:05,580
Du kannst sie alles fragen.
181
00:28:05,860 --> 00:28:07,140
Nur nicht ihren Namen.
182
00:28:09,500 --> 00:28:12,380
Die Namen der toten Schüler
wurden nicht alle veröffentlicht.
183
00:28:12,660 --> 00:28:14,140
Nenn mir die Namen
deiner toten Freunde.
184
00:28:17,940 --> 00:28:19,180
Danja Novak.
185
00:28:20,220 --> 00:28:21,700
Roman Kaczmarek.
186
00:28:22,820 --> 00:28:24,380
Miron Kowalski.
187
00:28:25,020 --> 00:28:26,340
Und Ilona Zilinski.
188
00:28:26,620 --> 00:28:28,500
Wie lange bist du
auf diese Schule gegangen?
189
00:28:28,740 --> 00:28:29,740
Zuerst brauch ich was von dir.
190
00:28:35,060 --> 00:28:37,700
- Was ist das?
- Tagebücher von Roland Voit.
191
00:28:39,340 --> 00:28:42,020
Maggie Kring und er haben
eine Tochter. Ich muss sie finden.
192
00:28:42,260 --> 00:28:44,700
Ich hab's alleine versucht,
aber ich brauch deine Hilfe.
193
00:28:44,940 --> 00:28:46,740
Ich hab mich mehrfach
für dich eingesetzt.
194
00:28:47,020 --> 00:28:49,540
Und jetzt zeigst du mir
gestohlenes Beweismaterial?
195
00:28:50,660 --> 00:28:51,740
Ich hab das nicht gesehen.
196
00:28:53,860 --> 00:28:56,740
Ich hab das nicht gesehen.
Dieses Treffen hat nie stattgefunden.
197
00:29:08,140 --> 00:29:09,860
Finden wir das Mädchen,
198
00:29:10,100 --> 00:29:11,220
finden wir die Wahrheit.
199
00:30:14,940 --> 00:30:15,940
Was ist?
200
00:30:18,860 --> 00:30:19,860
Nichts.
201
00:31:36,980 --> 00:31:38,940
Zibben haben hier keinen Zutritt.
202
00:31:44,820 --> 00:31:47,740
Ich wollte Essen stehlen,
aber die Tür ist verschlossen.
203
00:31:57,700 --> 00:31:59,540
Verpflegen wir euch nicht gut genug?
204
00:32:00,100 --> 00:32:01,100
Doch...
205
00:32:01,740 --> 00:32:02,740
das tut ihr.
206
00:32:04,300 --> 00:32:05,300
Aber...
207
00:32:05,820 --> 00:32:07,860
Sophies Geburtstag steht bevor.
208
00:32:08,820 --> 00:32:11,060
Weltliche Traditionen
haben hier keine Bedeutung.
209
00:32:12,420 --> 00:32:15,140
Es ist lange her,
dass du die Gesetze missachtet hast.
210
00:32:16,260 --> 00:32:18,660
Vielleicht hast du
die Konsequenzen vergessen.
211
00:32:20,620 --> 00:32:21,580
Nein.
212
00:32:23,900 --> 00:32:26,060
Geh ins Silentium,
ich komme gleich nach.
213
00:33:33,180 --> 00:33:34,900
Du hast Zeit bis zum Morgengrauen.
214
00:33:37,620 --> 00:33:40,380
30 Jahre Schweigen
und jetzt bleibt mir nur eine Nacht.
215
00:33:42,860 --> 00:33:44,780
Ist zu gefährlich, länger zu bleiben.
216
00:35:30,060 --> 00:35:33,580
Stojan und ich, wir waren
noch nicht lange im Oderbruch.
217
00:35:34,980 --> 00:35:39,140
Ich brach in ein Krankenhaus ein,
um Blut zu stehlen.
218
00:35:39,540 --> 00:35:41,780
Ich wurde erwischt.
Eine Frau.
219
00:35:42,420 --> 00:35:47,460
Es war meine Pflicht, sie zu töten,
aber sie war stärker als ich.
220
00:35:49,540 --> 00:35:53,180
Ich war der letzten Frau
unserer Art begegnet.
221
00:35:53,580 --> 00:35:56,700
Hätten Stojan und die Strigoi
von ihr erfahren,
222
00:35:56,980 --> 00:35:59,340
wäre sie für immer
in ihr Zuchtprogramm gekommen.
223
00:36:00,060 --> 00:36:01,740
Das konnte ich nicht zulassen.
224
00:36:04,060 --> 00:36:05,500
Weil ich sie liebte.
225
00:36:10,220 --> 00:36:13,620
Deine Mutter und ich beschlossen,
uns von Tierblut zu ernähren.
226
00:36:13,860 --> 00:36:15,660
Sie hatte unsere Merkmale nicht.
227
00:36:17,740 --> 00:36:20,140
Und so bewahrten wir ihr Geheimnis.
228
00:36:20,700 --> 00:36:22,300
Warum habt ihr Kinder bekommen?
229
00:36:22,780 --> 00:36:26,020
Deine Schwester,
sie hatte keinerlei Symptome.
230
00:36:26,260 --> 00:36:30,820
Bis zu dem Vorfall mit Auris Conrady
waren wir sicher, sie hätte es nicht.
231
00:36:32,460 --> 00:36:37,380
Aber bei dir zeigten sich
in der Pubertät die ersten Anzeichen.
232
00:36:37,660 --> 00:36:39,820
Ich habe verzweifelt versucht,
233
00:36:40,460 --> 00:36:42,220
dich zu entwöhnen.
234
00:36:43,740 --> 00:36:46,020
Ich wusste, was auf dich zukommt.
235
00:36:47,460 --> 00:36:49,700
Weil ich es selber durchlebt habe.
236
00:36:52,900 --> 00:36:54,980
Und das wollte ich
bei dir verhindern.
237
00:36:56,140 --> 00:36:57,500
Ich habe mir oft gewünscht,
238
00:36:58,180 --> 00:37:02,140
Maggie hätte dich nicht aufgehalten,
als du versucht hast, mich zu töten.
239
00:37:03,220 --> 00:37:05,820
Dann wären alle meine Opfer
jetzt noch am Leben.
240
00:37:06,060 --> 00:37:07,900
Ich verstehe,
warum du es versucht hast.
241
00:37:12,020 --> 00:37:13,300
Ich hätte dasselbe getan.
242
00:37:18,060 --> 00:37:19,020
Aber...
243
00:37:20,460 --> 00:37:23,260
du hättest mich nicht zwingen dürfen,
meine Schwester anzulügen.
244
00:37:23,500 --> 00:37:26,740
Ich wollte, dass sie weggeht
und ein normales Leben führt.
245
00:37:27,180 --> 00:37:30,420
Niemand durfte jemals erfahren,
was sie war.
246
00:37:31,100 --> 00:37:32,540
Nicht einmal sie selbst.
247
00:37:33,100 --> 00:37:34,860
Unsere Art stirbt aus,
248
00:37:35,860 --> 00:37:38,540
weil es außer deiner Mutter
und deiner Schwester
249
00:37:38,780 --> 00:37:40,060
keine Frauen mehr gibt.
250
00:37:40,620 --> 00:37:41,900
Und das ist gut so.
251
00:37:42,580 --> 00:37:45,140
Denn wenn die Strigoi Maggie finden,
252
00:37:45,660 --> 00:37:47,980
du kannst dir
die Konsequenzen vorstellen.
253
00:37:48,260 --> 00:37:49,660
Nicht nur für deine Schwester.
254
00:37:51,540 --> 00:37:53,100
Unzählige Menschen
255
00:37:53,900 --> 00:37:58,060
würden ihren Kindern
und Kindeskindern zum Opfer fallen.
256
00:38:02,060 --> 00:38:03,020
Maggie.
257
00:38:25,940 --> 00:38:29,060
Ich hätte ihn nicht aufhalten sollen,
als er dich töten wollte?
258
00:38:30,500 --> 00:38:31,940
Glaubst du das wirklich?
259
00:38:32,620 --> 00:38:34,180
Alles musste genau so geschehen,
260
00:38:34,460 --> 00:38:36,540
um uns auf den Weg zu bringen,
auf dem wir jetzt sind.
261
00:38:38,980 --> 00:38:40,180
Was wir jetzt tun,
262
00:38:41,220 --> 00:38:44,100
wird mehr Menschen retten,
als ich auf dem Gewissen habe.
263
00:40:01,380 --> 00:40:04,940
Was ihr beide da tut...
264
00:40:05,940 --> 00:40:07,140
Ihr müsst aufhören.
265
00:40:08,140 --> 00:40:09,780
Es ist zu gefährlich.
266
00:40:10,500 --> 00:40:12,860
Die Strigoi werden euch finden.
267
00:40:13,300 --> 00:40:15,140
Es ist das Einzige,
was ihn am Leben hält.
268
00:40:15,740 --> 00:40:17,700
Seine Taten wieder gut zu machen.
269
00:40:29,900 --> 00:40:31,940
Was hält dich am Leben?
270
00:40:40,620 --> 00:40:43,420
Kai nicht im Stich zu lassen,
so wie du es getan hast.
271
00:41:18,100 --> 00:41:20,220
Du sagst niemandem,
dass du das von mir hast.
272
00:41:20,460 --> 00:41:22,740
Ich geb dir eine Woche.
Danach werde ich behaupten,
273
00:41:23,020 --> 00:41:25,820
dass ich Voits Brief an seine Tochter
anonym erhalten habe.
274
00:41:26,100 --> 00:41:27,980
Und wir werden sie
selbst kontaktieren.
275
00:41:34,500 --> 00:41:39,660
1998 wurde ein zwei Wochen altes
Mädchen in einem Waldstück abgelegt
276
00:41:39,940 --> 00:41:44,900
und von einem Landwirt
namens Alois Regener... "gefunden".
277
00:41:45,180 --> 00:41:47,780
In ihrem Korb fand sich ein Zettel
mit dem Namen Vera.
278
00:41:48,060 --> 00:41:49,420
Ganz sicher, dass sie es ist?
279
00:41:49,820 --> 00:41:52,940
2011 überschreibt dieser
Alois Regener seinen Hof
280
00:41:53,220 --> 00:41:56,260
an seine langjährige
Mitarbeiterin Magdalena Kring.
281
00:41:58,220 --> 00:42:01,500
Vera wurde 1999 von einem Ehepaar
aus Zürich adoptiert.
282
00:42:01,740 --> 00:42:03,900
Sie lebt jetzt in Monrico, Spanien.
283
00:42:08,820 --> 00:42:11,580
Wach auf. Es ist schon hell.
284
00:42:13,220 --> 00:42:15,020
Ich weiß schon unser nächstes Ziel.
285
00:42:20,580 --> 00:42:24,820
Die N340, eine 1000 Kilometer lange
Küstenstraße in Spanien.
286
00:42:25,060 --> 00:42:28,180
Hier verschwinden seit Jahrzehnten
Menschen entlang der Route.
287
00:42:28,540 --> 00:42:30,580
Es gibt keine Leichen,
also keine Ermittlungen,
288
00:42:30,820 --> 00:42:33,100
weite unbewohnte Wüste, menschenleer.
289
00:42:37,380 --> 00:42:38,980
Das Gebiet ist zu groß.
290
00:42:39,260 --> 00:42:40,420
Wo sollen wir da anfangen?
291
00:42:41,700 --> 00:42:42,740
Hier.
292
00:44:05,500 --> 00:44:06,460
Kai!
293
00:44:07,180 --> 00:44:08,220
Wir müssen!
294
00:45:03,380 --> 00:45:05,580
Wann bist du auf die Schule gekommen?
295
00:45:05,860 --> 00:45:07,580
Ungefähr drei Jahre vorher.
296
00:45:08,500 --> 00:45:10,340
Wie bist du angeworben worden?
297
00:45:10,620 --> 00:45:12,860
Ich hab auf der Straße gelebt,
in Warschau.
298
00:45:13,140 --> 00:45:16,140
Jemand hat mich angesprochen
und wollte eine Blutprobe von mir.
299
00:45:16,860 --> 00:45:19,220
Er wollte auch ein Foto
und meinen Namen.
300
00:45:20,620 --> 00:45:23,660
Ein paar Wochen später ist er
wiedergekommen und hat gesagt,
301
00:45:23,900 --> 00:45:26,940
ich könnte auf diese Schule gehen,
eine Ausbildung machen.
302
00:45:27,220 --> 00:45:28,660
Ein neues Leben beginnen.
303
00:45:29,980 --> 00:45:32,220
Ist das der Mann,
der dich angesprochen hat?
304
00:45:34,820 --> 00:45:36,140
War er auch dabei?
305
00:45:38,340 --> 00:45:40,060
Wir mussten Blut spenden.
306
00:45:40,340 --> 00:45:42,740
Einmal hab ich gesehen,
wie dieser Mann...
307
00:45:43,020 --> 00:45:44,100
das Blut getrunken hat.
308
00:45:52,460 --> 00:45:53,780
Wer sind Sie?
309
00:46:02,260 --> 00:46:03,260
Stehen bleiben.
310
00:46:04,940 --> 00:46:06,740
Wo ist Stanislaw Zajak?
311
00:46:11,460 --> 00:46:13,420
Du musst auf das Herz zielen.
312
00:46:14,380 --> 00:46:15,740
Oder auf den Kopf.
313
00:46:23,900 --> 00:46:24,900
Behutsam.
314
00:46:58,940 --> 00:47:01,500
Sie haben gesehen,
dass du Essen stehlen wolltest.
315
00:47:02,260 --> 00:47:03,740
Deshalb wurdest du bestraft.
316
00:47:06,900 --> 00:47:07,940
Das stimmt.
317
00:48:26,420 --> 00:48:28,780
Dieser Mann weiß mehr
als jeder andere vor ihm.
318
00:48:30,260 --> 00:48:31,740
Wir müssen ihn finden.
319
00:49:41,740 --> 00:49:43,340
Liebe Vera,
320
00:49:43,620 --> 00:49:46,180
ich hab lang nachgedacht,
was ich dir Schreiben soll.
321
00:49:46,820 --> 00:49:48,700
Anbei die Tagebücher
aus meiner Jugend.
322
00:49:49,820 --> 00:49:53,540
Ich hab aufgehört darin zu schreiben,
als deine Mutter mich verlassen hat.
323
00:49:54,260 --> 00:49:56,580
Maggie hat mir gesagt,
dass du nie geboren wurdest.
324
00:49:57,060 --> 00:49:59,660
Sonst hätte ich
alles in meiner Macht stehende getan,
325
00:49:59,900 --> 00:50:00,820
um dein Vater zu sein.
326
00:50:02,300 --> 00:50:03,780
Sie hat eine Tochter.
22900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.