All language subtitles for O.Acidente.2022.PORTUGUESE.WEBRip.x264-YTS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,660 --> 00:03:09,700 Hey! 2 00:03:12,380 --> 00:03:14,140 I want to talk to you. 3 00:04:06,700 --> 00:04:08,940 Stop the car! 4 00:05:00,540 --> 00:05:02,820 Are you all right? 5 00:05:17,660 --> 00:05:19,740 Are you in any pain? 6 00:05:23,220 --> 00:05:25,740 I'll call an ambulance. 7 00:05:25,980 --> 00:05:26,980 No. 8 00:05:28,300 --> 00:05:30,020 There's no need, I'm ok. 9 00:05:30,980 --> 00:05:33,700 Here, this was back there. 10 00:06:21,460 --> 00:06:23,980 Where have you been? – I got held up. 11 00:06:24,100 --> 00:06:25,140 Fine, get up there. 12 00:06:25,260 --> 00:06:28,180 We have to start. We can't wait any longer. 13 00:06:40,220 --> 00:06:41,260 Good evening. 14 00:06:41,580 --> 00:06:45,180 First, I would like to thank Marta for inviting me. 15 00:06:47,260 --> 00:06:51,860 We have been talking for a while about my desire to visit Brazil. 16 00:06:54,260 --> 00:06:56,660 It's good to finally be here. 17 00:07:03,300 --> 00:07:06,460 As we always desire what is not there, we cannot stop. 18 00:07:06,660 --> 00:07:09,260 And since we cannot stop, nothing happens to us. 19 00:07:09,660 --> 00:07:13,220 We are bombarded with information every day. 20 00:07:14,420 --> 00:07:17,180 And armed with this information, 21 00:07:17,300 --> 00:07:18,500 We act upon it. 22 00:07:31,460 --> 00:07:34,060 We are constantly moving. 23 00:07:34,300 --> 00:07:36,460 And without a place for a break, 24 00:07:36,700 --> 00:07:39,100 For non-action and transiency, 25 00:07:39,940 --> 00:07:42,300 There is no possibility for experience. 26 00:07:47,780 --> 00:07:50,740 As I was saying, all the... 27 00:08:00,620 --> 00:08:03,500 A field of instability that flows in the wrong direction. 28 00:08:06,060 --> 00:08:10,340 And requires openness and time so that things may... 29 00:09:25,940 --> 00:09:27,140 There you are. 30 00:09:27,700 --> 00:09:29,180 Are you hungry? 31 00:09:30,180 --> 00:09:31,380 I don't know. 32 00:09:31,780 --> 00:09:33,140 You must be. 33 00:09:37,060 --> 00:09:38,900 Did you see Cacau peed on the carpet? 34 00:09:39,460 --> 00:09:40,460 Weird. 35 00:09:42,100 --> 00:09:43,940 She never does that. 36 00:09:50,900 --> 00:09:53,780 She's upset with the moving. 37 00:11:33,340 --> 00:11:35,900 Was everything fine at work today? 38 00:11:43,020 --> 00:11:44,340 What happened? 39 00:11:52,820 --> 00:11:56,500 I don't think they'll call me back to work. 40 00:12:08,020 --> 00:12:10,980 I don't even like working in these events. 41 00:12:12,740 --> 00:12:16,900 I would rather stay home and work with text only. 42 00:12:17,220 --> 00:12:19,220 Then why don't you? 43 00:12:20,580 --> 00:12:21,660 Right now? 44 00:12:22,820 --> 00:12:24,700 Doesn't seem like best time. 45 00:12:25,780 --> 00:12:27,780 Jo, I'm working on it. 46 00:12:28,340 --> 00:12:31,820 Money is coming in, things are good. 47 00:12:35,620 --> 00:12:37,180 Don't strain yourself. 48 00:12:46,980 --> 00:12:48,180 Are you done? 49 00:13:49,740 --> 00:13:52,500 It was a beautiful bike. – It was. 50 00:13:52,860 --> 00:13:54,620 I really like it. 51 00:13:56,820 --> 00:13:59,260 We can't order parts for it anymore. 52 00:13:59,380 --> 00:14:00,420 I know. 53 00:14:01,780 --> 00:14:04,180 We could change the tires. 54 00:14:05,300 --> 00:14:07,740 It would look a bit different, but... 55 00:14:08,700 --> 00:14:10,420 No. I don't want that. 56 00:14:14,140 --> 00:14:15,980 The frame is crooked too. 57 00:14:18,060 --> 00:14:20,020 This looks pretty bad, lady. 58 00:14:21,020 --> 00:14:22,300 Can you fix it? 59 00:14:23,060 --> 00:14:25,540 Better to just buy a new one. 60 00:14:27,740 --> 00:14:29,860 I don't want a new bike. I want this one. 61 00:14:39,300 --> 00:14:41,220 I'll find the tires. 62 00:14:41,500 --> 00:14:44,580 I'll get in touch to talk about price... 63 00:14:44,700 --> 00:14:46,460 and delivery. – Sure. 64 00:14:47,940 --> 00:14:50,940 Could you hand me my phone? 65 00:15:02,700 --> 00:15:04,100 Hi, Jo. Check this out. 66 00:15:04,220 --> 00:15:05,860 Is that you? I've been trying to call you. 67 00:15:05,900 --> 00:15:08,100 Are you all right? Are you still alive? 68 00:15:13,780 --> 00:15:16,420 You'll have find someone else for the paintjob, ok? 69 00:15:21,300 --> 00:15:25,140 Get back to me, please! Everyone is wondering what happened to you! 70 00:15:34,820 --> 00:15:36,420 Hey, Jo! Where are you? 71 00:15:40,940 --> 00:15:42,740 Where's the restroom? 72 00:16:09,420 --> 00:16:13,300 Do you see that tiny dot moving? 73 00:16:31,420 --> 00:16:34,220 That's evidence that everything is fine. 74 00:16:34,940 --> 00:16:36,820 It was just a scare. 75 00:16:37,380 --> 00:16:39,300 Just take it easy now. 76 00:16:43,300 --> 00:16:46,060 Are you feeling anything else? Any pain? Anything like that? 77 00:16:46,460 --> 00:16:47,460 No. 78 00:16:48,420 --> 00:16:49,740 Can I sit up? 79 00:16:49,860 --> 00:16:51,180 Yes, of course. 80 00:16:56,300 --> 00:16:58,940 As for the pregnancy, any other symptoms? 81 00:16:59,020 --> 00:17:00,020 Feeling sleepy? 82 00:17:00,060 --> 00:17:01,100 Sleepy... 83 00:17:01,980 --> 00:17:02,980 Yes. 84 00:17:03,620 --> 00:17:05,460 That's symptom of the pregnancy. 85 00:17:05,580 --> 00:17:07,420 Very common in the first three months. 86 00:17:10,220 --> 00:17:15,420 Listen, regarding the bike thing. Do you ride often? 87 00:17:18,260 --> 00:17:19,620 Yes, I ride my bike everywhere. 88 00:17:20,100 --> 00:17:22,220 Now would be a good time to stop. 89 00:17:22,780 --> 00:17:25,060 At least until the baby is born. 90 00:17:25,180 --> 00:17:26,500 Stop? – Yes. 91 00:17:27,500 --> 00:17:29,260 I don't mean to intrude, 92 00:17:29,380 --> 00:17:31,580 but both of you decided to go through with this process, 93 00:17:31,620 --> 00:17:33,780 which is long and expensive. 94 00:17:34,180 --> 00:17:36,740 And you're getting good results. 95 00:17:37,180 --> 00:17:41,460 Indeed, Joana, now is not the time to take risks. 96 00:17:41,980 --> 00:17:43,700 But this had never happened before. 97 00:17:43,820 --> 00:17:45,500 Well, it happened now. 98 00:17:46,580 --> 00:17:48,700 Are you considering taking legal action? 99 00:17:48,820 --> 00:17:49,820 No. – Of course. 100 00:17:50,500 --> 00:17:51,500 I would prefer not to. 101 00:17:51,620 --> 00:17:52,740 Joana, this was serious. 102 00:17:52,860 --> 00:17:55,220 And what do you think will happen? 103 00:18:40,180 --> 00:18:41,660 Who got here first? 104 00:18:41,780 --> 00:18:42,780 I did. 105 00:18:43,980 --> 00:18:44,980 And then? 106 00:18:45,980 --> 00:18:47,540 Both of us. 107 00:18:47,900 --> 00:18:48,900 All right. 108 00:18:49,260 --> 00:18:50,340 Come in. 109 00:19:10,940 --> 00:19:15,020 You could have filed this online. 110 00:19:15,220 --> 00:19:17,980 There was no need to waste your time coming here. 111 00:19:18,100 --> 00:19:19,540 I understand, but listen. 112 00:19:19,900 --> 00:19:23,100 The driver ran her over. On purpose. 113 00:19:23,460 --> 00:19:26,140 He fled the scene without calling for help. 114 00:19:27,300 --> 00:19:31,340 We have a video that shows how serious this was. 115 00:19:31,460 --> 00:19:33,220 I can show it to you. 116 00:20:03,780 --> 00:20:05,060 Very strange. 117 00:20:06,300 --> 00:20:07,900 Who shot this? 118 00:20:08,380 --> 00:20:11,740 There was a boy in the car. I think it was him. 119 00:20:11,940 --> 00:20:14,340 It could have been much worse, because she's pregnant. 120 00:20:14,580 --> 00:20:16,140 She's carrying our child. 121 00:20:17,940 --> 00:20:19,660 Here's the medical report. 122 00:20:20,100 --> 00:20:22,500 And Joana's ID. 123 00:20:33,740 --> 00:20:36,460 I'll file your complaint. 124 00:20:37,700 --> 00:20:39,860 And ask you to tell me 125 00:20:40,020 --> 00:20:42,380 everything that happened the night you were ran over. 126 00:20:42,740 --> 00:20:45,980 The more you can remember, the better. 127 00:20:49,500 --> 00:20:50,540 Go ahead. 128 00:20:57,220 --> 00:21:00,980 Well, I was riding my bike. It was around 7:30 PM. 129 00:21:01,100 --> 00:21:03,220 There was heavy traffic. 130 00:21:03,620 --> 00:21:05,620 Anyhow, I had somewhere to be 131 00:21:05,740 --> 00:21:08,740 and couldn't be late. 132 00:21:10,420 --> 00:21:11,500 Suddenly, 133 00:21:11,620 --> 00:21:14,220 A car cut me off and almost knocked me down. 134 00:21:15,500 --> 00:21:17,100 Very aggressively. 135 00:21:17,780 --> 00:21:21,780 I approached the car to ask for an explanation. 136 00:21:22,340 --> 00:21:26,460 But he just closed the window on me. 137 00:21:27,220 --> 00:21:29,140 I stood in front of the car 138 00:21:30,820 --> 00:21:33,620 And he... just started driving. 139 00:21:33,740 --> 00:21:35,660 I held on... 140 00:21:56,300 --> 00:21:57,900 Actually, it wasn't a man. 141 00:21:58,180 --> 00:22:00,900 The driver was a woman. 142 00:22:06,540 --> 00:22:08,500 So what's the next step? 143 00:22:11,060 --> 00:22:12,820 Well... 144 00:22:13,300 --> 00:22:15,500 The video you showed me... 145 00:22:16,100 --> 00:22:19,140 You can't see much, can you? 146 00:22:19,340 --> 00:22:23,020 I can't see the car. I can't see the driver. 147 00:22:23,380 --> 00:22:25,180 There's not much I can do. 148 00:22:28,260 --> 00:22:31,180 I took a picture of the license plate. 149 00:22:31,380 --> 00:22:32,860 May I see it? 150 00:22:42,060 --> 00:22:43,460 I think you can see the plate. 151 00:22:50,140 --> 00:22:52,220 The car is registered to a Cléber. 152 00:22:53,060 --> 00:22:55,940 Strange, she said it was a woman driving. 153 00:22:56,060 --> 00:22:59,260 Cléber da Silva. Do you know him? 154 00:23:03,380 --> 00:23:04,380 No. 155 00:24:27,460 --> 00:24:28,780 Hi. – Hi. 156 00:24:28,900 --> 00:24:30,060 What happened? 157 00:24:30,380 --> 00:24:33,020 I don't know. It was like this when I got home. 158 00:24:36,820 --> 00:24:39,700 See? The rest will follow. 159 00:24:46,660 --> 00:24:48,100 It's all right. 160 00:24:48,500 --> 00:24:50,540 It can be fixed. 161 00:24:51,140 --> 00:24:54,860 We just need to know if there is water infiltration... 162 00:24:55,340 --> 00:24:58,180 or if the tiles were poorly installed. 163 00:25:51,900 --> 00:25:55,180 I know what we agreed, but I need a smoke. 164 00:29:02,660 --> 00:29:05,860 Look, she's here. 165 00:29:10,220 --> 00:29:13,300 This is Cléber. The car owner. 166 00:29:14,100 --> 00:29:16,100 How are you doing, Joana? 167 00:29:22,100 --> 00:29:24,940 Well, Cléber, what do you have to say? 168 00:29:27,980 --> 00:29:30,220 Well, first of all, Joana... 169 00:29:30,340 --> 00:29:32,980 I'm really sorry about what happened to you. 170 00:29:33,380 --> 00:29:37,100 As I told the police and explained to your friend here... 171 00:29:37,460 --> 00:29:40,940 This car is no longer mine since I divorced from my ex-wife. 172 00:29:41,100 --> 00:29:42,940 Yes, I told them. 173 00:29:43,820 --> 00:29:46,420 There's something else I'd like to discuss with you. 174 00:29:49,140 --> 00:29:50,820 Elaine, my ex-wife. 175 00:29:51,420 --> 00:29:52,820 She... 176 00:29:56,580 --> 00:29:59,540 You saw it. She's completely unhinged. 177 00:30:00,500 --> 00:30:02,620 She did that with Maicon inside the car. 178 00:30:02,740 --> 00:30:04,180 Who's Maicon? 179 00:30:05,340 --> 00:30:06,940 Maicon is our son. 180 00:30:08,180 --> 00:30:11,060 When we separated I figured he should stay with his mother. 181 00:30:11,180 --> 00:30:15,380 I travel a lot. The military constantly transfers me to different cities. 182 00:30:16,340 --> 00:30:19,060 I didn't think it would be good for him. 183 00:30:21,140 --> 00:30:23,260 But it's tough... 184 00:30:23,580 --> 00:30:25,180 being away from your child. 185 00:30:27,580 --> 00:30:30,660 Anyway, the last time I came to Porto Alegre... 186 00:30:31,620 --> 00:30:35,180 I was shocked to see the change in his behavior. 187 00:30:37,380 --> 00:30:39,180 He used to be a normal kid. 188 00:30:39,300 --> 00:30:41,500 He played soccer. He had friends. 189 00:30:42,180 --> 00:30:43,260 And now... 190 00:30:44,500 --> 00:30:46,260 He doesn't talk to anyone. 191 00:30:47,580 --> 00:30:48,940 He's isolated. 192 00:30:50,100 --> 00:30:52,580 I can't get through to my son. 193 00:30:53,300 --> 00:30:55,380 It's like he forgot how to speak. 194 00:30:55,500 --> 00:30:57,660 Cléber, can we get to the point? 195 00:31:00,500 --> 00:31:01,580 I... 196 00:31:01,860 --> 00:31:05,540 I'm moving back to Porto Alegre and decided to enroll Maicon at a military school. 197 00:31:05,980 --> 00:31:08,060 I'm within my right to do so. 198 00:31:10,740 --> 00:31:13,140 Elaine is trying to complicate my life. 199 00:31:14,140 --> 00:31:17,060 She always does. She doesn't want me... 200 00:31:17,620 --> 00:31:19,380 to enroll him at the academy. 201 00:31:19,500 --> 00:31:22,300 He's 12 years old. If I don't do it now, it'll be too late. 202 00:31:22,420 --> 00:31:25,060 How is this any of our business? 203 00:31:27,540 --> 00:31:28,780 Joana, I... 204 00:31:29,140 --> 00:31:30,780 I'm here to ask for your help. 205 00:31:31,060 --> 00:31:32,060 My help? 206 00:31:33,300 --> 00:31:37,140 I hired a lawyer and I'm taking her to court. 207 00:31:37,420 --> 00:31:38,980 I will fight for Maicon's custody. 208 00:31:41,140 --> 00:31:42,860 I was wondering... 209 00:31:44,060 --> 00:31:45,900 If you could come to the hearing... 210 00:31:46,620 --> 00:31:49,260 And tell them what happened to you. 211 00:31:50,820 --> 00:31:52,940 It would be very helpful to me. 212 00:32:10,860 --> 00:32:13,260 I'll get in touch again next week. 213 00:32:13,380 --> 00:32:15,420 Then you can tell me what you've decided. 214 00:32:15,620 --> 00:32:16,660 All right. 215 00:32:26,100 --> 00:32:27,980 Why did you let him in? 216 00:32:28,140 --> 00:32:29,780 I couldn't keep him out. 217 00:32:29,900 --> 00:32:32,620 At least I managed to keep him downstairs. 218 00:32:34,980 --> 00:32:37,500 What do you think you'll do? 219 00:32:39,860 --> 00:32:42,820 I don't think I should get involved. 220 00:33:22,500 --> 00:33:25,180 The accident 221 00:33:29,260 --> 00:33:31,420 Magic Eye 222 00:33:40,220 --> 00:33:42,420 The pigeon takes a bath 223 00:33:58,340 --> 00:34:02,780 The cicada can't fly 224 00:34:08,660 --> 00:34:13,140 The hour of the bats 225 00:34:19,420 --> 00:34:23,500 Sad-faced fish on the school wall 226 00:36:13,940 --> 00:36:15,620 11 by 8. 227 00:36:24,940 --> 00:36:26,660 I can't see. 228 00:36:27,380 --> 00:36:28,620 What about now? 229 00:36:29,220 --> 00:36:31,980 No. I still can't see anything. 230 00:36:34,820 --> 00:36:36,540 The image is cropped off. 231 00:36:36,660 --> 00:36:38,540 What about now? 232 00:36:39,580 --> 00:36:41,500 Oh, it's perfect now. 233 00:36:42,180 --> 00:36:45,900 Hold on, now let me show you something. 234 00:36:49,020 --> 00:36:50,660 Here. There it is... 235 00:36:50,780 --> 00:36:52,500 Hi, baby! 236 00:36:53,740 --> 00:36:56,620 That's amazing! 237 00:37:00,820 --> 00:37:02,620 Do you know the sex? 238 00:37:02,740 --> 00:37:03,740 Well... 239 00:37:04,140 --> 00:37:09,740 I could take a guess, about 80% accurate. 240 00:37:11,020 --> 00:37:13,940 Oh, no. Wait, wait! Not like that. 241 00:37:15,260 --> 00:37:16,580 Why not? 242 00:37:17,140 --> 00:37:19,460 I don't want to ruin the surprise. 243 00:37:20,220 --> 00:37:22,380 Well, it's up to you. 244 00:37:24,460 --> 00:37:27,020 OK, I'll hang up and we'll talk later. 245 00:37:27,180 --> 00:37:30,780 All right. Don't forget to bring the images. 246 00:37:32,540 --> 00:37:33,420 Bye! 247 00:37:33,540 --> 00:37:34,700 Goodbye. 248 00:37:35,140 --> 00:37:36,140 Bye. 249 00:37:45,580 --> 00:37:47,380 Everything looks fine with the baby. 250 00:37:47,500 --> 00:37:49,740 The pregnancy is going very well. 251 00:37:55,340 --> 00:37:56,820 I want to know the sex. 252 00:37:58,420 --> 00:37:59,740 What do you mean? 253 00:38:00,220 --> 00:38:01,780 I want to know. 254 00:38:03,420 --> 00:38:04,940 What about Cecília? 255 00:38:05,380 --> 00:38:08,700 Forget Cecília, I'm here and I have a right to know. 256 00:38:13,860 --> 00:38:16,300 I'm almost certain it's a boy. 257 00:38:18,580 --> 00:38:20,980 We'll talk in the office. 258 00:38:37,940 --> 00:38:38,980 Thank you. 259 00:38:56,020 --> 00:38:58,620 Hi. I sent you the file. 260 00:38:58,740 --> 00:39:00,740 Who's proofreading? 261 00:39:08,820 --> 00:39:10,300 Could you... 262 00:39:10,420 --> 00:39:13,260 Let me know if anything needs to be changed. 263 00:39:24,740 --> 00:39:26,460 Do you remember Joana, son? 264 00:39:33,820 --> 00:39:35,180 Say hi. 265 00:39:47,180 --> 00:39:49,540 I'm sorry, Maicon is a bit shy. 266 00:39:57,460 --> 00:39:58,980 Are you joining us? 267 00:40:01,420 --> 00:40:02,580 Can't I? 268 00:40:06,180 --> 00:40:08,820 That's not what we agreed... 269 00:40:19,340 --> 00:40:21,220 Do you want something to eat? 270 00:40:22,420 --> 00:40:25,980 A soda and a pastry. 271 00:40:29,500 --> 00:40:31,220 Would you like anything? 272 00:40:35,740 --> 00:40:36,780 I'll be right back. 273 00:40:47,580 --> 00:40:50,580 Listen, I want to ask you some questions. 274 00:40:51,300 --> 00:40:53,820 Do you like spending time with your dad? 275 00:40:55,620 --> 00:40:58,180 Is he aggressive? 276 00:41:00,140 --> 00:41:02,580 What about your mom? Is she... 277 00:41:02,700 --> 00:41:06,500 Is she aggressive? Does she behave like that day? 278 00:41:07,820 --> 00:41:09,740 Do you like spending time with them? 279 00:41:18,260 --> 00:41:20,700 I saw the videos you uploaded. 280 00:41:24,100 --> 00:41:25,220 Really? 281 00:41:26,900 --> 00:41:27,980 I liked them. 282 00:41:31,620 --> 00:41:34,060 Do you have anything you want to show me? 283 00:41:34,300 --> 00:41:35,300 Yeah. 284 00:41:36,260 --> 00:41:39,020 I shot this one yesterday. 285 00:41:40,180 --> 00:41:41,380 Put that away, Maicon. 286 00:41:45,220 --> 00:41:49,500 This is the closest thing to soda that they have. 287 00:42:00,780 --> 00:42:03,580 Go ahead son, I have to talk to our friend here. 288 00:42:03,900 --> 00:42:04,900 OK. 289 00:42:09,620 --> 00:42:11,300 Can I count on you? 290 00:42:14,060 --> 00:42:15,220 I'm not sure. 291 00:42:16,260 --> 00:42:18,140 You're not sure of what, Joana? 292 00:42:19,740 --> 00:42:22,140 I'm not sure who he should be with. 293 00:42:23,580 --> 00:42:26,020 Nobody is asking you to play judge. 294 00:42:26,380 --> 00:42:30,660 You just have to sign this and show up at the hearing. 295 00:42:36,700 --> 00:42:38,380 Thank you for your help. 296 00:44:02,980 --> 00:44:03,980 Hello? 297 00:44:04,940 --> 00:44:06,100 Is this Joana? 298 00:44:08,460 --> 00:44:09,460 Hello? 299 00:44:10,580 --> 00:44:13,300 We need to talk. Can I come up? 300 00:44:14,940 --> 00:44:17,380 Joana, what happened was just between us. 301 00:44:17,500 --> 00:44:19,780 There's no reason to involve my son. 302 00:44:20,020 --> 00:44:22,140 Come down here so we can sort this out. 303 00:45:16,420 --> 00:45:18,020 Hi. 304 00:45:18,980 --> 00:45:20,980 No, I didn't hear it. 305 00:45:24,540 --> 00:45:27,340 Oh, I forgot they were coming today. 306 00:45:29,580 --> 00:45:32,020 Can't we do this another day? 307 00:46:12,540 --> 00:46:14,500 Until what time are you working today? 308 00:46:14,820 --> 00:46:16,860 Until half-past five. 309 00:46:18,220 --> 00:46:19,980 Is the noise bothering you, ma'am? 310 00:46:20,100 --> 00:46:23,020 No, it's fine. I was just wondering. Thank you. 311 00:47:10,780 --> 00:47:12,780 Hi, excuse me. 312 00:47:13,420 --> 00:47:17,180 Just to let you know that I opened the door for the housekeeper. 313 00:47:19,100 --> 00:47:20,100 Who? 314 00:47:22,180 --> 00:47:23,700 The housekeeper. 315 00:47:24,700 --> 00:47:27,300 She's in the kitchen. 316 00:47:46,420 --> 00:47:48,700 We'll just wait here. 317 00:48:01,460 --> 00:48:03,180 Stop it! 318 00:48:17,420 --> 00:48:20,700 Sorry to barge in, but we need to talk face to face. 319 00:48:20,820 --> 00:48:22,700 I want you both out of my house. 320 00:48:22,820 --> 00:48:24,060 Listen. 321 00:48:28,660 --> 00:48:30,820 I was not doing well that day. 322 00:48:31,540 --> 00:48:33,420 I just wanted to get home. 323 00:48:34,380 --> 00:48:37,500 Then you got in my way, all of a sudden. 324 00:48:39,340 --> 00:48:41,220 I don't know what got into me. 325 00:48:43,300 --> 00:48:46,340 Before I knew it, I hit the breaks... 326 00:48:46,820 --> 00:48:48,540 I look at the passenger seat... 327 00:48:48,660 --> 00:48:51,620 And his bangs are covered in blood. 328 00:48:53,940 --> 00:48:55,300 Was he hurt? 329 00:48:55,860 --> 00:48:58,140 He hit his head on the glove compartment. 330 00:48:58,980 --> 00:49:01,700 I had to rush to the ER. 331 00:49:03,260 --> 00:49:05,780 After that, I heard all kinds of things. 332 00:49:07,620 --> 00:49:10,740 As if it was all my fault. 333 00:49:12,060 --> 00:49:12,860 Oh, wasn't it? 334 00:49:12,980 --> 00:49:14,820 You know you were taunting me. 335 00:49:15,220 --> 00:49:16,100 And you ran me over. 336 00:49:16,220 --> 00:49:17,220 Fine... 337 00:49:17,780 --> 00:49:19,580 I'm not here to fight. 338 00:49:21,220 --> 00:49:23,300 Hand her our gift, son. 339 00:49:26,940 --> 00:49:28,180 It's a cake. 340 00:49:30,100 --> 00:49:31,340 It's vegan. 341 00:49:39,740 --> 00:49:40,740 Before I leave, 342 00:49:40,820 --> 00:49:45,580 I want to know if you're going to the hearing he's setting up. 343 00:49:57,060 --> 00:50:00,620 Come on, son. I don't think she wants to talk. 344 00:50:02,060 --> 00:50:03,260 I don't know. 345 00:50:06,700 --> 00:50:08,260 What are you waiting for? 346 00:50:13,380 --> 00:50:15,460 I'm waiting to speak to Maicon. 347 00:51:06,780 --> 00:51:10,260 "The plane flies through an orange cloud" 348 00:51:16,300 --> 00:51:20,420 "Water falling on a spoon" 349 00:51:23,700 --> 00:51:28,260 "The crab exits the hole, but comes back" 350 00:51:37,020 --> 00:51:41,340 "Upside down dog" 351 00:51:46,740 --> 00:51:50,940 "A sneaker floating on the water" 352 00:52:51,180 --> 00:52:53,380 Would you like some water? – Yeah. 353 00:53:08,820 --> 00:53:11,060 Does your mom always pick you up at school? 354 00:53:11,580 --> 00:53:13,140 Sometimes. 355 00:53:14,580 --> 00:53:17,060 When she doesn't, how do you get back home? 356 00:53:18,980 --> 00:53:19,980 By bus. 357 00:53:21,620 --> 00:53:23,820 By yourself? – Yes. 358 00:53:25,420 --> 00:53:28,260 Why do I have to be here? This is weird. 359 00:53:30,820 --> 00:53:33,060 So we can get to know each other. 360 00:53:43,380 --> 00:53:44,620 Hi. 361 00:53:45,340 --> 00:53:48,260 Sure, I'll get there early and have everything ready. 362 00:53:50,140 --> 00:53:51,820 I'll grab it on the way. Listen... 363 00:53:52,180 --> 00:53:54,940 I have to go. We'll talk later. 364 00:53:55,620 --> 00:53:56,660 Bye. 365 00:54:00,700 --> 00:54:02,300 Is it still working? 366 00:54:03,260 --> 00:54:05,380 It broke that day. 367 00:54:08,020 --> 00:54:10,620 This one has a good camera, right? 368 00:54:11,020 --> 00:54:12,220 It's good. 369 00:54:16,700 --> 00:54:18,060 Which one do you have? 370 00:54:21,860 --> 00:54:22,980 This one. 371 00:54:25,180 --> 00:54:27,060 It's better than it looks. 372 00:54:29,300 --> 00:54:31,820 The video of the accident is quite popular, isn't it? 373 00:54:32,300 --> 00:54:34,900 It has the most views so far. 374 00:54:37,180 --> 00:54:39,700 Is that why you did it? For the views? 375 00:54:41,100 --> 00:54:42,100 No. 376 00:54:42,380 --> 00:54:43,700 Why, then? 377 00:54:43,820 --> 00:54:45,060 Tell me. I want to know. 378 00:54:45,220 --> 00:54:46,220 It's personal. 379 00:54:46,340 --> 00:54:47,740 What do you mean "it's personal"? 380 00:54:47,860 --> 00:54:50,820 I'm in the video. I have the right to know. 381 00:54:53,020 --> 00:54:55,660 To see if that was really happening. 382 00:54:56,060 --> 00:54:58,260 Did it look like it wasn't happening? 383 00:55:02,460 --> 00:55:04,860 The eyes can fool you. 384 00:55:05,460 --> 00:55:08,140 Not everything we see is real. 385 00:55:08,780 --> 00:55:12,940 Just like some things exist that we can't see. 386 00:55:13,740 --> 00:55:18,820 Like tiny things that we can't see. 387 00:55:18,940 --> 00:55:21,940 But they are still out there. 388 00:55:22,620 --> 00:55:27,220 So who's to say that what we see actually exists. 389 00:55:37,020 --> 00:55:39,180 Well, that doesn't make much sense. 390 00:55:39,300 --> 00:55:41,340 I knew you wouldn't get it. 391 00:55:42,020 --> 00:55:43,220 Moron... 392 00:55:43,860 --> 00:55:45,020 What did you say? 393 00:55:46,500 --> 00:55:47,900 What did you say? 394 00:55:51,900 --> 00:55:53,340 What's so funny? 395 00:55:54,980 --> 00:55:57,060 I get it, you know? 396 00:55:57,380 --> 00:55:59,500 But the phone doesn't capture the tiny things. 397 00:55:59,620 --> 00:56:02,060 It captures exactly what we can see. 398 00:56:02,980 --> 00:56:04,700 Well, not always. 399 00:56:05,900 --> 00:56:07,900 Sometimes I film something... 400 00:56:08,020 --> 00:56:09,980 And it looks normal 401 00:56:10,900 --> 00:56:11,940 All good. 402 00:56:12,580 --> 00:56:16,420 After a while, I watch it again and it's all different. 403 00:56:22,940 --> 00:56:24,700 Do you want to see something? – What? 404 00:56:25,340 --> 00:56:27,260 Spill that water on the table. 405 00:56:27,700 --> 00:56:30,500 But wait until I tell you to. 406 00:56:35,340 --> 00:56:36,380 OK, go. 407 00:56:39,740 --> 00:56:40,780 Good. 408 00:57:27,300 --> 00:57:28,860 It doesn't look very good. 409 00:57:29,660 --> 00:57:31,340 Let me film you. 410 00:57:49,020 --> 00:57:50,500 Easy there, you two. 411 00:58:00,540 --> 00:58:04,500 Stop playing dumb! Hurry! Hand me your phone! 412 00:58:08,300 --> 00:58:11,140 Don't look back or we'll go after you 413 00:58:24,340 --> 00:58:27,100 Shit, why didn't you just give them the phone? 414 00:58:27,460 --> 00:58:29,180 It's my phone, not theirs. 415 00:58:29,300 --> 00:58:32,220 Are you crazy? They could have hurt us both. 416 00:58:32,340 --> 00:58:33,740 They weren't going to do anything. 417 00:58:33,860 --> 00:58:35,740 How do you know that? 418 00:58:36,780 --> 00:58:38,300 What a stupid idea. 419 00:58:38,700 --> 00:58:40,420 I can't be without a cell phone. 420 00:58:40,540 --> 00:58:43,500 I know where you can buy it cheaper. I'll take you there. 421 00:58:44,660 --> 00:58:46,580 To buy a new phone? – Yes. 422 00:58:50,620 --> 00:58:52,780 No, not now. I have to get home. 423 00:58:56,020 --> 00:58:57,980 It's best not to hang around. 424 00:58:58,260 --> 00:58:59,940 Can I come with you? 425 00:59:00,900 --> 00:59:03,300 I don't have my keys or any money. 426 00:59:03,420 --> 00:59:05,540 I can't go home. 427 00:59:26,540 --> 00:59:27,540 Hi, Maicon. 428 00:59:27,900 --> 00:59:29,180 Hi, could you call my mom? 429 00:59:29,300 --> 00:59:31,060 Sure. Let me just help this customer. 430 00:59:31,180 --> 00:59:32,460 She's with me. 431 00:59:32,700 --> 00:59:34,580 I see. One moment. 432 00:59:43,700 --> 00:59:45,620 Did something happen? 433 00:59:50,940 --> 00:59:52,820 Can I talk to you for a moment? 434 00:59:53,300 --> 00:59:55,460 Maicon, go play on the computer. 435 00:59:57,180 --> 00:59:58,900 Come, this way. 436 01:00:06,500 --> 01:00:07,980 Please, have a seat. 437 01:00:23,820 --> 01:00:25,460 This is a regular cake, ok? 438 01:00:32,180 --> 01:00:34,060 There's something I need to tell you. 439 01:00:34,180 --> 01:00:36,180 What did he say to you? 440 01:00:37,860 --> 01:00:39,180 About what? 441 01:00:39,300 --> 01:00:41,540 Did he say why he made the video? 442 01:00:43,980 --> 01:00:47,220 He said he likes to look at things and film them. 443 01:00:48,420 --> 01:00:51,620 And I think he's good at it. – I know my son. 444 01:00:54,860 --> 01:00:57,180 Cléber says there's something odd about him. 445 01:00:57,780 --> 01:01:00,020 And that the school will change that. 446 01:01:00,980 --> 01:01:01,980 Nonsense. 447 01:01:03,780 --> 01:01:06,340 He will never go into the military. 448 01:01:07,180 --> 01:01:09,460 It's just not for him. 449 01:01:12,540 --> 01:01:14,780 I'm trying to protect Maicon. 450 01:01:15,900 --> 01:01:17,740 And that's how he returns the favor. 451 01:01:19,100 --> 01:01:20,660 Making that video. 452 01:01:21,620 --> 01:01:23,700 Making my life difficult. 453 01:01:27,340 --> 01:01:30,340 He may have his hobbies, but he's not stupid. 454 01:01:31,020 --> 01:01:32,140 Not at all. 455 01:01:33,980 --> 01:01:37,300 He made that video because he wanted something. 456 01:01:37,740 --> 01:01:39,180 I know that. 457 01:01:42,180 --> 01:01:44,260 Do you think he wants to live with his father? 458 01:01:45,500 --> 01:01:46,500 No. 459 01:01:46,700 --> 01:01:47,700 He does. 460 01:01:47,860 --> 01:01:50,420 He didn't tell me anything. – I know he does. 461 01:01:50,780 --> 01:01:54,860 After everything I did for him, he wants to live with his father 462 01:01:55,540 --> 01:01:57,300 He might as well go. 463 01:01:58,180 --> 01:02:00,060 I don't care anymore. 464 01:02:01,500 --> 01:02:02,860 I'm going to live my life. 465 01:02:03,580 --> 01:02:05,020 Look, I'm in a rush. I have to go. 466 01:02:05,140 --> 01:02:06,140 Wait. 467 01:02:11,860 --> 01:02:13,140 Tell me something. 468 01:02:16,220 --> 01:02:18,380 Do you think he is... 469 01:02:20,620 --> 01:02:22,140 like you are? 470 01:03:20,820 --> 01:03:22,140 Where have you been? 471 01:03:22,380 --> 01:03:24,540 My phone died, I couldn't get in touch. 472 01:03:25,580 --> 01:03:27,460 I brought everything you asked. 473 01:03:27,940 --> 01:03:30,140 Right, but that was for two hours ago. 474 01:03:35,180 --> 01:03:37,340 I can't believe you're doing this again. 475 01:03:37,460 --> 01:03:38,460 Doing what? 476 01:03:39,300 --> 01:03:42,140 Always hiding something. 477 01:04:50,220 --> 01:04:51,620 Everyone! 478 01:04:53,100 --> 01:04:54,860 Time for a toast. 479 01:04:55,820 --> 01:04:58,460 I'd like to make a toast to Joana and Cecília! 480 01:04:58,580 --> 01:05:01,500 These two women who decided to join their lives... 481 01:05:01,620 --> 01:05:03,860 And their bodies, before the law. 482 01:05:04,460 --> 01:05:07,260 While the law still allows it! 483 01:05:08,940 --> 01:05:13,180 I tried to write a few words about your love and your partnership. 484 01:05:13,620 --> 01:05:16,620 But I couldn't rise up to the challenge. 485 01:05:17,300 --> 01:05:21,900 So I borrowed the words from someone much more talented... 486 01:05:22,020 --> 01:05:23,500 When it comes to describing 487 01:05:23,620 --> 01:05:26,380 The pain, the reward... 488 01:05:26,820 --> 01:05:28,700 The giving of love. 489 01:05:36,060 --> 01:05:39,940 Let me not to the marriage of true minds admit impediments. 490 01:05:40,500 --> 01:05:41,940 Love is not love... 491 01:05:42,060 --> 01:05:44,580 Which alters when it alteration finds, 492 01:05:44,740 --> 01:05:47,300 Or bends with the remover to remove. 493 01:05:47,460 --> 01:05:50,460 O no! It is an ever-fixed mark 494 01:05:50,900 --> 01:05:53,420 That looks on tempests and is never shaken. 495 01:05:54,020 --> 01:05:55,980 It is the star to every wandering bark, 496 01:05:56,100 --> 01:05:58,980 Whose worth's unknown, although his height be taken. 497 01:05:59,100 --> 01:06:00,620 Love's not Time's fool, 498 01:06:00,740 --> 01:06:03,940 though rosy lips and cheeks within his bending sickle's compass come; 499 01:06:04,060 --> 01:06:06,180 Love alters not with his brief hours and weeks, 500 01:06:06,380 --> 01:06:09,060 But bears it out even to the edge of doom. 501 01:06:09,180 --> 01:06:12,460 If this be error and upon me proved, 502 01:06:13,180 --> 01:06:16,500 I never writ, nor no man ever loved. 503 01:06:16,980 --> 01:06:19,500 It's Shakespeare, everyone! 504 01:10:19,660 --> 01:10:20,700 Well. 505 01:10:21,860 --> 01:10:24,620 Two things can happen now. 506 01:10:25,860 --> 01:10:29,660 Either your body will expel the fetus... 507 01:10:30,620 --> 01:10:34,380 Or we'll have to perform a minor procedure. 508 01:10:34,660 --> 01:10:36,580 Called curettage. 509 01:10:37,700 --> 01:10:41,860 Should we need the curettage... 510 01:10:42,260 --> 01:10:44,540 We perform the procedure at the hospital. 511 01:10:44,660 --> 01:10:47,340 Since it requires anesthesia. 512 01:10:47,580 --> 01:10:49,820 So it's more delicate. 513 01:10:49,940 --> 01:10:52,500 There's nothing to worry about, it's simple. 514 01:10:54,100 --> 01:10:57,740 If your body does not expel it naturally within a week... 515 01:10:57,940 --> 01:11:01,300 Please call me here at the office. 516 01:11:01,420 --> 01:11:04,060 And we'll schedule the procedure at the hospital. 517 01:11:04,580 --> 01:11:05,580 All right? 518 01:11:12,020 --> 01:11:13,940 I'm sorry. 519 01:11:52,140 --> 01:11:53,220 Cecilia? 520 01:16:23,300 --> 01:16:24,340 Let's go. 521 01:16:44,420 --> 01:16:46,180 Are you his teacher? 522 01:16:46,620 --> 01:16:48,260 Do I look like a teacher? 523 01:16:48,380 --> 01:16:49,380 You do. 524 01:16:56,860 --> 01:16:58,500 Did you find any good meat? 525 01:16:58,620 --> 01:17:00,580 I found some good meat for a good price. 526 01:17:00,700 --> 01:17:01,740 Great! 527 01:17:02,580 --> 01:17:04,260 Hi, boys. – Hi. 528 01:17:08,660 --> 01:17:11,780 Maicon's friend came with us. – Friend? 529 01:17:16,900 --> 01:17:18,300 Did he invite you? 530 01:17:19,900 --> 01:17:22,060 I thought there would be more people. 531 01:17:23,980 --> 01:17:26,900 It's a small gathering. Just the family. 532 01:17:30,380 --> 01:17:32,100 Can I have a glass of water? 533 01:17:32,580 --> 01:17:33,900 Cláudia, get her some water. 534 01:17:45,900 --> 01:17:47,980 The boy spent the entire day in his room. 535 01:17:51,420 --> 01:17:52,420 Maicon! 536 01:17:53,180 --> 01:17:54,180 Maicon! 537 01:17:55,220 --> 01:17:56,860 People are waiting for you. 538 01:18:27,740 --> 01:18:30,460 I didn't know you had one of these. 539 01:18:31,980 --> 01:18:34,420 For you to watch when you're older. 540 01:18:34,580 --> 01:18:36,460 Do you want to film something? 541 01:18:36,820 --> 01:18:38,900 Maicon, give me a hand. 542 01:18:51,180 --> 01:18:52,540 How cool! 543 01:18:53,140 --> 01:18:55,300 Want to do something for me to film? 544 01:18:55,500 --> 01:18:56,860 Maybe play soccer. 545 01:18:57,340 --> 01:18:58,620 Let's go? 546 01:19:29,660 --> 01:19:30,820 Hi, Joana. 547 01:19:33,140 --> 01:19:34,260 Careful! 548 01:19:34,380 --> 01:19:36,156 Before you break that thing and we get the blame. 549 01:19:36,180 --> 01:19:38,220 It's all right. No problem. 550 01:19:39,780 --> 01:19:40,860 Go on. 551 01:19:49,660 --> 01:19:50,820 Look... 552 01:19:51,060 --> 01:19:52,460 flank steak, 553 01:19:52,740 --> 01:19:54,140 would you like some? 554 01:19:56,300 --> 01:19:57,780 Anybody else want some? 555 01:20:00,660 --> 01:20:02,180 It's really good. 556 01:20:04,340 --> 01:20:05,580 Will you pass me the rice? 557 01:20:05,700 --> 01:20:07,300 Beer, anyone? 558 01:20:09,940 --> 01:20:10,940 No! 559 01:20:12,460 --> 01:20:13,940 Don't you drink? 560 01:20:14,500 --> 01:20:15,780 I can't. 561 01:20:18,260 --> 01:20:19,700 Why not? 562 01:20:21,620 --> 01:20:23,180 I'm pregnant. 563 01:20:24,700 --> 01:20:26,220 Would you look at that! 564 01:20:26,740 --> 01:20:28,500 What a surprise! With that body? 565 01:20:29,380 --> 01:20:31,100 Who would have known... 566 01:20:33,300 --> 01:20:35,300 How far along are you? 567 01:20:36,620 --> 01:20:37,820 Three months. 568 01:20:39,300 --> 01:20:40,900 Let's make a toast... 569 01:20:41,100 --> 01:20:43,020 to the baby on the way. 570 01:21:06,940 --> 01:21:08,540 Here comes the cake! 571 01:21:08,780 --> 01:21:11,500 ♫ Happy birthday to you ♫ 572 01:21:22,140 --> 01:21:24,620 Make a wish, son. 573 01:21:31,180 --> 01:21:32,180 Maicon. 574 01:21:32,820 --> 01:21:35,100 This is from your mother and I. 575 01:21:43,620 --> 01:21:46,220 Thank you. That's exactly the one I wanted. 576 01:21:47,540 --> 01:21:49,260 Don't I get a hug? 577 01:21:59,140 --> 01:22:01,700 Happy birthday, son. – Thank you. 578 01:22:12,380 --> 01:22:14,620 I have a gift for you too. 579 01:22:14,740 --> 01:22:15,900 It's yours. 580 01:22:16,140 --> 01:22:17,180 Really? 581 01:22:17,300 --> 01:22:18,300 Yes. 582 01:22:18,700 --> 01:22:20,980 I think you'll make better use of it. 583 01:22:22,300 --> 01:22:23,980 Thank you. 584 01:22:46,180 --> 01:22:47,620 May I sit here? 585 01:22:47,740 --> 01:22:49,140 Sure. 586 01:23:10,380 --> 01:23:13,860 Why does she let him do that to me? I look terrible. 587 01:23:14,860 --> 01:23:17,060 My hair used to be like that. 588 01:23:17,300 --> 01:23:19,020 It grows back fast. 589 01:23:24,060 --> 01:23:26,380 I thought they were fighting. 590 01:23:28,020 --> 01:23:30,380 They're talking to each again? 591 01:23:30,620 --> 01:23:32,820 Yes. More than they should be. 592 01:23:34,500 --> 01:23:35,980 What about the hearing? 593 01:23:38,620 --> 01:23:40,820 What is a "hearing"? 594 01:23:49,140 --> 01:23:51,260 Want to see how it works? 595 01:23:54,620 --> 01:23:56,500 When you open, it turns on. 596 01:23:58,180 --> 01:23:59,340 This is the zoom. 597 01:24:00,660 --> 01:24:02,620 And you press here to record. 598 01:24:02,740 --> 01:24:03,780 OK. 599 01:24:04,180 --> 01:24:05,380 Go ahead. 600 01:24:08,260 --> 01:24:10,380 Can I film you? 601 01:24:22,620 --> 01:24:25,260 I didn't know you were pregnant. 602 01:24:28,900 --> 01:24:29,900 Right. 603 01:24:30,660 --> 01:24:32,260 It's a boy. 604 01:24:35,020 --> 01:24:36,860 Does he want a brother? 605 01:24:37,860 --> 01:24:38,860 What do you mean? 606 01:24:38,940 --> 01:24:41,180 Yeah, you could adopt me. 607 01:24:54,100 --> 01:24:56,780 What's your girlfriend's name? 608 01:24:59,100 --> 01:25:00,940 Cecília. 609 01:25:07,700 --> 01:25:09,500 He's going to be very lucky. 610 01:25:09,620 --> 01:25:11,540 He'll have two moms. 611 01:26:28,740 --> 01:26:31,420 I have to leave it here... 612 01:26:32,140 --> 01:26:33,660 I'm not feeling very well. 613 01:26:34,140 --> 01:26:36,060 How are you getting back? 614 01:26:36,660 --> 01:26:39,100 I'll drive you. – No need. I'll figure something out. 615 01:26:39,220 --> 01:26:41,060 Get in the car! 616 01:27:23,540 --> 01:27:25,220 Should I drop you home? 617 01:27:31,860 --> 01:27:33,300 Joana? 618 01:27:44,020 --> 01:27:45,740 Where should I leave you? 619 01:27:57,780 --> 01:27:59,620 Aren't you going to say anything? 620 01:28:33,940 --> 01:28:35,620 Wait. 621 01:28:39,780 --> 01:28:43,180 We really need to put an end to this. 622 01:28:51,980 --> 01:28:54,980 Do you see what you're doing? 623 01:28:58,660 --> 01:29:01,020 Chasing after my son. 624 01:29:04,140 --> 01:29:06,460 Coming into our home. 625 01:29:09,780 --> 01:29:12,620 Playing these games with us. 626 01:29:21,460 --> 01:29:23,700 You're no better than us. 627 01:29:30,820 --> 01:29:32,540 Enough. 628 01:29:34,460 --> 01:29:35,980 Do you hear me? 629 01:29:37,140 --> 01:29:38,420 It's over. 630 01:29:45,460 --> 01:29:48,780 I want you out of my life, and out of Maicon's life. 631 01:29:52,820 --> 01:29:54,660 Now get out of my car. 632 01:30:07,140 --> 01:30:08,500 Joana, get out! 633 01:30:50,020 --> 01:30:53,420 The Accident 42478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.