Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,660 --> 00:03:09,700
Hey!
2
00:03:12,380 --> 00:03:14,140
I want to talk to you.
3
00:04:06,700 --> 00:04:08,940
Stop the car!
4
00:05:00,540 --> 00:05:02,820
Are you all right?
5
00:05:17,660 --> 00:05:19,740
Are you in any pain?
6
00:05:23,220 --> 00:05:25,740
I'll call an ambulance.
7
00:05:25,980 --> 00:05:26,980
No.
8
00:05:28,300 --> 00:05:30,020
There's no need, I'm ok.
9
00:05:30,980 --> 00:05:33,700
Here, this was back there.
10
00:06:21,460 --> 00:06:23,980
Where have you been?
– I got held up.
11
00:06:24,100 --> 00:06:25,140
Fine, get up there.
12
00:06:25,260 --> 00:06:28,180
We have to start.
We can't wait any longer.
13
00:06:40,220 --> 00:06:41,260
Good evening.
14
00:06:41,580 --> 00:06:45,180
First, I would like to thank
Marta for inviting me.
15
00:06:47,260 --> 00:06:51,860
We have been talking for a while
about my desire to visit Brazil.
16
00:06:54,260 --> 00:06:56,660
It's good to finally be here.
17
00:07:03,300 --> 00:07:06,460
As we always desire what
is not there, we cannot stop.
18
00:07:06,660 --> 00:07:09,260
And since we cannot stop,
nothing happens to us.
19
00:07:09,660 --> 00:07:13,220
We are bombarded with
information every day.
20
00:07:14,420 --> 00:07:17,180
And armed with this information,
21
00:07:17,300 --> 00:07:18,500
We act upon it.
22
00:07:31,460 --> 00:07:34,060
We are constantly moving.
23
00:07:34,300 --> 00:07:36,460
And without a place for a break,
24
00:07:36,700 --> 00:07:39,100
For non-action and transiency,
25
00:07:39,940 --> 00:07:42,300
There is no possibility for experience.
26
00:07:47,780 --> 00:07:50,740
As I was saying, all the...
27
00:08:00,620 --> 00:08:03,500
A field of instability that
flows in the wrong direction.
28
00:08:06,060 --> 00:08:10,340
And requires openness
and time so that things may...
29
00:09:25,940 --> 00:09:27,140
There you are.
30
00:09:27,700 --> 00:09:29,180
Are you hungry?
31
00:09:30,180 --> 00:09:31,380
I don't know.
32
00:09:31,780 --> 00:09:33,140
You must be.
33
00:09:37,060 --> 00:09:38,900
Did you see Cacau
peed on the carpet?
34
00:09:39,460 --> 00:09:40,460
Weird.
35
00:09:42,100 --> 00:09:43,940
She never does that.
36
00:09:50,900 --> 00:09:53,780
She's upset with the moving.
37
00:11:33,340 --> 00:11:35,900
Was everything fine
at work today?
38
00:11:43,020 --> 00:11:44,340
What happened?
39
00:11:52,820 --> 00:11:56,500
I don't think they'll
call me back to work.
40
00:12:08,020 --> 00:12:10,980
I don't even like working
in these events.
41
00:12:12,740 --> 00:12:16,900
I would rather stay home
and work with text only.
42
00:12:17,220 --> 00:12:19,220
Then why don't you?
43
00:12:20,580 --> 00:12:21,660
Right now?
44
00:12:22,820 --> 00:12:24,700
Doesn't seem like best time.
45
00:12:25,780 --> 00:12:27,780
Jo, I'm working on it.
46
00:12:28,340 --> 00:12:31,820
Money is coming in,
things are good.
47
00:12:35,620 --> 00:12:37,180
Don't strain yourself.
48
00:12:46,980 --> 00:12:48,180
Are you done?
49
00:13:49,740 --> 00:13:52,500
It was a beautiful bike.
– It was.
50
00:13:52,860 --> 00:13:54,620
I really like it.
51
00:13:56,820 --> 00:13:59,260
We can't order parts for it anymore.
52
00:13:59,380 --> 00:14:00,420
I know.
53
00:14:01,780 --> 00:14:04,180
We could change the tires.
54
00:14:05,300 --> 00:14:07,740
It would look a bit different, but...
55
00:14:08,700 --> 00:14:10,420
No. I don't want that.
56
00:14:14,140 --> 00:14:15,980
The frame is crooked too.
57
00:14:18,060 --> 00:14:20,020
This looks pretty bad, lady.
58
00:14:21,020 --> 00:14:22,300
Can you fix it?
59
00:14:23,060 --> 00:14:25,540
Better to just buy a new one.
60
00:14:27,740 --> 00:14:29,860
I don't want a new bike.
I want this one.
61
00:14:39,300 --> 00:14:41,220
I'll find the tires.
62
00:14:41,500 --> 00:14:44,580
I'll get in touch
to talk about price...
63
00:14:44,700 --> 00:14:46,460
and delivery.
– Sure.
64
00:14:47,940 --> 00:14:50,940
Could you hand me my phone?
65
00:15:02,700 --> 00:15:04,100
Hi, Jo.
Check this out.
66
00:15:04,220 --> 00:15:05,860
Is that you?
I've been trying to call you.
67
00:15:05,900 --> 00:15:08,100
Are you all right?
Are you still alive?
68
00:15:13,780 --> 00:15:16,420
You'll have find someone else
for the paintjob, ok?
69
00:15:21,300 --> 00:15:25,140
Get back to me, please! Everyone is
wondering what happened to you!
70
00:15:34,820 --> 00:15:36,420
Hey, Jo! Where are you?
71
00:15:40,940 --> 00:15:42,740
Where's the restroom?
72
00:16:09,420 --> 00:16:13,300
Do you see that tiny dot moving?
73
00:16:31,420 --> 00:16:34,220
That's evidence that
everything is fine.
74
00:16:34,940 --> 00:16:36,820
It was just a scare.
75
00:16:37,380 --> 00:16:39,300
Just take it easy now.
76
00:16:43,300 --> 00:16:46,060
Are you feeling anything else?
Any pain? Anything like that?
77
00:16:46,460 --> 00:16:47,460
No.
78
00:16:48,420 --> 00:16:49,740
Can I sit up?
79
00:16:49,860 --> 00:16:51,180
Yes, of course.
80
00:16:56,300 --> 00:16:58,940
As for the pregnancy,
any other symptoms?
81
00:16:59,020 --> 00:17:00,020
Feeling sleepy?
82
00:17:00,060 --> 00:17:01,100
Sleepy...
83
00:17:01,980 --> 00:17:02,980
Yes.
84
00:17:03,620 --> 00:17:05,460
That's symptom of the pregnancy.
85
00:17:05,580 --> 00:17:07,420
Very common in the first three months.
86
00:17:10,220 --> 00:17:15,420
Listen, regarding the bike thing.
Do you ride often?
87
00:17:18,260 --> 00:17:19,620
Yes, I ride my bike everywhere.
88
00:17:20,100 --> 00:17:22,220
Now would be a good
time to stop.
89
00:17:22,780 --> 00:17:25,060
At least until the baby is born.
90
00:17:25,180 --> 00:17:26,500
Stop?
– Yes.
91
00:17:27,500 --> 00:17:29,260
I don't mean to intrude,
92
00:17:29,380 --> 00:17:31,580
but both of you decided to go
through with this process,
93
00:17:31,620 --> 00:17:33,780
which is long and expensive.
94
00:17:34,180 --> 00:17:36,740
And you're getting good results.
95
00:17:37,180 --> 00:17:41,460
Indeed, Joana, now is not
the time to take risks.
96
00:17:41,980 --> 00:17:43,700
But this had never
happened before.
97
00:17:43,820 --> 00:17:45,500
Well, it happened now.
98
00:17:46,580 --> 00:17:48,700
Are you considering
taking legal action?
99
00:17:48,820 --> 00:17:49,820
No.
– Of course.
100
00:17:50,500 --> 00:17:51,500
I would prefer not to.
101
00:17:51,620 --> 00:17:52,740
Joana, this was serious.
102
00:17:52,860 --> 00:17:55,220
And what do you think will happen?
103
00:18:40,180 --> 00:18:41,660
Who got here first?
104
00:18:41,780 --> 00:18:42,780
I did.
105
00:18:43,980 --> 00:18:44,980
And then?
106
00:18:45,980 --> 00:18:47,540
Both of us.
107
00:18:47,900 --> 00:18:48,900
All right.
108
00:18:49,260 --> 00:18:50,340
Come in.
109
00:19:10,940 --> 00:19:15,020
You could have filed this online.
110
00:19:15,220 --> 00:19:17,980
There was no need to waste
your time coming here.
111
00:19:18,100 --> 00:19:19,540
I understand, but listen.
112
00:19:19,900 --> 00:19:23,100
The driver ran her over.
On purpose.
113
00:19:23,460 --> 00:19:26,140
He fled the scene without
calling for help.
114
00:19:27,300 --> 00:19:31,340
We have a video that shows
how serious this was.
115
00:19:31,460 --> 00:19:33,220
I can show it to you.
116
00:20:03,780 --> 00:20:05,060
Very strange.
117
00:20:06,300 --> 00:20:07,900
Who shot this?
118
00:20:08,380 --> 00:20:11,740
There was a boy in the car.
I think it was him.
119
00:20:11,940 --> 00:20:14,340
It could have been much worse,
because she's pregnant.
120
00:20:14,580 --> 00:20:16,140
She's carrying our child.
121
00:20:17,940 --> 00:20:19,660
Here's the medical report.
122
00:20:20,100 --> 00:20:22,500
And Joana's ID.
123
00:20:33,740 --> 00:20:36,460
I'll file your complaint.
124
00:20:37,700 --> 00:20:39,860
And ask you to tell me
125
00:20:40,020 --> 00:20:42,380
everything that happened the night
you were ran over.
126
00:20:42,740 --> 00:20:45,980
The more you can remember,
the better.
127
00:20:49,500 --> 00:20:50,540
Go ahead.
128
00:20:57,220 --> 00:21:00,980
Well, I was riding my bike.
It was around 7:30 PM.
129
00:21:01,100 --> 00:21:03,220
There was heavy traffic.
130
00:21:03,620 --> 00:21:05,620
Anyhow, I had somewhere to be
131
00:21:05,740 --> 00:21:08,740
and couldn't be late.
132
00:21:10,420 --> 00:21:11,500
Suddenly,
133
00:21:11,620 --> 00:21:14,220
A car cut me off and almost
knocked me down.
134
00:21:15,500 --> 00:21:17,100
Very aggressively.
135
00:21:17,780 --> 00:21:21,780
I approached the car to ask
for an explanation.
136
00:21:22,340 --> 00:21:26,460
But he just closed
the window on me.
137
00:21:27,220 --> 00:21:29,140
I stood in front of the car
138
00:21:30,820 --> 00:21:33,620
And he... just started driving.
139
00:21:33,740 --> 00:21:35,660
I held on...
140
00:21:56,300 --> 00:21:57,900
Actually, it wasn't a man.
141
00:21:58,180 --> 00:22:00,900
The driver was a woman.
142
00:22:06,540 --> 00:22:08,500
So what's the next step?
143
00:22:11,060 --> 00:22:12,820
Well...
144
00:22:13,300 --> 00:22:15,500
The video you showed me...
145
00:22:16,100 --> 00:22:19,140
You can't see much, can you?
146
00:22:19,340 --> 00:22:23,020
I can't see the car.
I can't see the driver.
147
00:22:23,380 --> 00:22:25,180
There's not much I can do.
148
00:22:28,260 --> 00:22:31,180
I took a picture of the license plate.
149
00:22:31,380 --> 00:22:32,860
May I see it?
150
00:22:42,060 --> 00:22:43,460
I think you can see the plate.
151
00:22:50,140 --> 00:22:52,220
The car is registered to a Cléber.
152
00:22:53,060 --> 00:22:55,940
Strange, she said it
was a woman driving.
153
00:22:56,060 --> 00:22:59,260
Cléber da Silva.
Do you know him?
154
00:23:03,380 --> 00:23:04,380
No.
155
00:24:27,460 --> 00:24:28,780
Hi.
– Hi.
156
00:24:28,900 --> 00:24:30,060
What happened?
157
00:24:30,380 --> 00:24:33,020
I don't know. It was like
this when I got home.
158
00:24:36,820 --> 00:24:39,700
See? The rest will follow.
159
00:24:46,660 --> 00:24:48,100
It's all right.
160
00:24:48,500 --> 00:24:50,540
It can be fixed.
161
00:24:51,140 --> 00:24:54,860
We just need to know if
there is water infiltration...
162
00:24:55,340 --> 00:24:58,180
or if the tiles were
poorly installed.
163
00:25:51,900 --> 00:25:55,180
I know what we agreed,
but I need a smoke.
164
00:29:02,660 --> 00:29:05,860
Look, she's here.
165
00:29:10,220 --> 00:29:13,300
This is Cléber.
The car owner.
166
00:29:14,100 --> 00:29:16,100
How are you doing, Joana?
167
00:29:22,100 --> 00:29:24,940
Well, Cléber, what do
you have to say?
168
00:29:27,980 --> 00:29:30,220
Well, first of all, Joana...
169
00:29:30,340 --> 00:29:32,980
I'm really sorry about
what happened to you.
170
00:29:33,380 --> 00:29:37,100
As I told the police and explained
to your friend here...
171
00:29:37,460 --> 00:29:40,940
This car is no longer mine
since I divorced from my ex-wife.
172
00:29:41,100 --> 00:29:42,940
Yes, I told them.
173
00:29:43,820 --> 00:29:46,420
There's something else I'd like
to discuss with you.
174
00:29:49,140 --> 00:29:50,820
Elaine, my ex-wife.
175
00:29:51,420 --> 00:29:52,820
She...
176
00:29:56,580 --> 00:29:59,540
You saw it.
She's completely unhinged.
177
00:30:00,500 --> 00:30:02,620
She did that with Maicon
inside the car.
178
00:30:02,740 --> 00:30:04,180
Who's Maicon?
179
00:30:05,340 --> 00:30:06,940
Maicon is our son.
180
00:30:08,180 --> 00:30:11,060
When we separated I figured
he should stay with his mother.
181
00:30:11,180 --> 00:30:15,380
I travel a lot. The military constantly
transfers me to different cities.
182
00:30:16,340 --> 00:30:19,060
I didn't think it would be good for him.
183
00:30:21,140 --> 00:30:23,260
But it's tough...
184
00:30:23,580 --> 00:30:25,180
being away from your child.
185
00:30:27,580 --> 00:30:30,660
Anyway, the last time
I came to Porto Alegre...
186
00:30:31,620 --> 00:30:35,180
I was shocked to see the
change in his behavior.
187
00:30:37,380 --> 00:30:39,180
He used to be a normal kid.
188
00:30:39,300 --> 00:30:41,500
He played soccer. He had friends.
189
00:30:42,180 --> 00:30:43,260
And now...
190
00:30:44,500 --> 00:30:46,260
He doesn't talk to anyone.
191
00:30:47,580 --> 00:30:48,940
He's isolated.
192
00:30:50,100 --> 00:30:52,580
I can't get through to my son.
193
00:30:53,300 --> 00:30:55,380
It's like he forgot how to speak.
194
00:30:55,500 --> 00:30:57,660
Cléber, can we get to the point?
195
00:31:00,500 --> 00:31:01,580
I...
196
00:31:01,860 --> 00:31:05,540
I'm moving back to Porto Alegre and decided
to enroll Maicon at a military school.
197
00:31:05,980 --> 00:31:08,060
I'm within my right to do so.
198
00:31:10,740 --> 00:31:13,140
Elaine is trying to complicate my life.
199
00:31:14,140 --> 00:31:17,060
She always does.
She doesn't want me...
200
00:31:17,620 --> 00:31:19,380
to enroll him at the academy.
201
00:31:19,500 --> 00:31:22,300
He's 12 years old. If I don't
do it now, it'll be too late.
202
00:31:22,420 --> 00:31:25,060
How is this any of our business?
203
00:31:27,540 --> 00:31:28,780
Joana, I...
204
00:31:29,140 --> 00:31:30,780
I'm here to ask for your help.
205
00:31:31,060 --> 00:31:32,060
My help?
206
00:31:33,300 --> 00:31:37,140
I hired a lawyer and
I'm taking her to court.
207
00:31:37,420 --> 00:31:38,980
I will fight for Maicon's custody.
208
00:31:41,140 --> 00:31:42,860
I was wondering...
209
00:31:44,060 --> 00:31:45,900
If you could come to the hearing...
210
00:31:46,620 --> 00:31:49,260
And tell them what happened to you.
211
00:31:50,820 --> 00:31:52,940
It would be very helpful to me.
212
00:32:10,860 --> 00:32:13,260
I'll get in touch again next week.
213
00:32:13,380 --> 00:32:15,420
Then you can tell me what
you've decided.
214
00:32:15,620 --> 00:32:16,660
All right.
215
00:32:26,100 --> 00:32:27,980
Why did you let him in?
216
00:32:28,140 --> 00:32:29,780
I couldn't keep him out.
217
00:32:29,900 --> 00:32:32,620
At least I managed to
keep him downstairs.
218
00:32:34,980 --> 00:32:37,500
What do you think you'll do?
219
00:32:39,860 --> 00:32:42,820
I don't think I should get involved.
220
00:33:22,500 --> 00:33:25,180
The accident
221
00:33:29,260 --> 00:33:31,420
Magic Eye
222
00:33:40,220 --> 00:33:42,420
The pigeon takes a bath
223
00:33:58,340 --> 00:34:02,780
The cicada can't fly
224
00:34:08,660 --> 00:34:13,140
The hour of the bats
225
00:34:19,420 --> 00:34:23,500
Sad-faced fish on the
school wall
226
00:36:13,940 --> 00:36:15,620
11 by 8.
227
00:36:24,940 --> 00:36:26,660
I can't see.
228
00:36:27,380 --> 00:36:28,620
What about now?
229
00:36:29,220 --> 00:36:31,980
No. I still can't see anything.
230
00:36:34,820 --> 00:36:36,540
The image is cropped off.
231
00:36:36,660 --> 00:36:38,540
What about now?
232
00:36:39,580 --> 00:36:41,500
Oh, it's perfect now.
233
00:36:42,180 --> 00:36:45,900
Hold on, now let me
show you something.
234
00:36:49,020 --> 00:36:50,660
Here. There it is...
235
00:36:50,780 --> 00:36:52,500
Hi, baby!
236
00:36:53,740 --> 00:36:56,620
That's amazing!
237
00:37:00,820 --> 00:37:02,620
Do you know the sex?
238
00:37:02,740 --> 00:37:03,740
Well...
239
00:37:04,140 --> 00:37:09,740
I could take a guess,
about 80% accurate.
240
00:37:11,020 --> 00:37:13,940
Oh, no. Wait, wait!
Not like that.
241
00:37:15,260 --> 00:37:16,580
Why not?
242
00:37:17,140 --> 00:37:19,460
I don't want to
ruin the surprise.
243
00:37:20,220 --> 00:37:22,380
Well, it's up to you.
244
00:37:24,460 --> 00:37:27,020
OK, I'll hang up and
we'll talk later.
245
00:37:27,180 --> 00:37:30,780
All right. Don't forget
to bring the images.
246
00:37:32,540 --> 00:37:33,420
Bye!
247
00:37:33,540 --> 00:37:34,700
Goodbye.
248
00:37:35,140 --> 00:37:36,140
Bye.
249
00:37:45,580 --> 00:37:47,380
Everything looks fine
with the baby.
250
00:37:47,500 --> 00:37:49,740
The pregnancy is going very well.
251
00:37:55,340 --> 00:37:56,820
I want to know the sex.
252
00:37:58,420 --> 00:37:59,740
What do you mean?
253
00:38:00,220 --> 00:38:01,780
I want to know.
254
00:38:03,420 --> 00:38:04,940
What about Cecília?
255
00:38:05,380 --> 00:38:08,700
Forget Cecília, I'm here and
I have a right to know.
256
00:38:13,860 --> 00:38:16,300
I'm almost certain it's a boy.
257
00:38:18,580 --> 00:38:20,980
We'll talk in the office.
258
00:38:37,940 --> 00:38:38,980
Thank you.
259
00:38:56,020 --> 00:38:58,620
Hi. I sent you the file.
260
00:38:58,740 --> 00:39:00,740
Who's proofreading?
261
00:39:08,820 --> 00:39:10,300
Could you...
262
00:39:10,420 --> 00:39:13,260
Let me know if anything
needs to be changed.
263
00:39:24,740 --> 00:39:26,460
Do you remember Joana, son?
264
00:39:33,820 --> 00:39:35,180
Say hi.
265
00:39:47,180 --> 00:39:49,540
I'm sorry, Maicon is a bit shy.
266
00:39:57,460 --> 00:39:58,980
Are you joining us?
267
00:40:01,420 --> 00:40:02,580
Can't I?
268
00:40:06,180 --> 00:40:08,820
That's not what we agreed...
269
00:40:19,340 --> 00:40:21,220
Do you want something to eat?
270
00:40:22,420 --> 00:40:25,980
A soda and a pastry.
271
00:40:29,500 --> 00:40:31,220
Would you like anything?
272
00:40:35,740 --> 00:40:36,780
I'll be right back.
273
00:40:47,580 --> 00:40:50,580
Listen, I want to ask
you some questions.
274
00:40:51,300 --> 00:40:53,820
Do you like spending
time with your dad?
275
00:40:55,620 --> 00:40:58,180
Is he aggressive?
276
00:41:00,140 --> 00:41:02,580
What about your mom? Is she...
277
00:41:02,700 --> 00:41:06,500
Is she aggressive? Does she
behave like that day?
278
00:41:07,820 --> 00:41:09,740
Do you like spending time with them?
279
00:41:18,260 --> 00:41:20,700
I saw the videos you uploaded.
280
00:41:24,100 --> 00:41:25,220
Really?
281
00:41:26,900 --> 00:41:27,980
I liked them.
282
00:41:31,620 --> 00:41:34,060
Do you have anything
you want to show me?
283
00:41:34,300 --> 00:41:35,300
Yeah.
284
00:41:36,260 --> 00:41:39,020
I shot this one yesterday.
285
00:41:40,180 --> 00:41:41,380
Put that away, Maicon.
286
00:41:45,220 --> 00:41:49,500
This is the closest thing
to soda that they have.
287
00:42:00,780 --> 00:42:03,580
Go ahead son, I have to talk
to our friend here.
288
00:42:03,900 --> 00:42:04,900
OK.
289
00:42:09,620 --> 00:42:11,300
Can I count on you?
290
00:42:14,060 --> 00:42:15,220
I'm not sure.
291
00:42:16,260 --> 00:42:18,140
You're not sure of what, Joana?
292
00:42:19,740 --> 00:42:22,140
I'm not sure who he should be with.
293
00:42:23,580 --> 00:42:26,020
Nobody is asking you to play judge.
294
00:42:26,380 --> 00:42:30,660
You just have to sign this
and show up at the hearing.
295
00:42:36,700 --> 00:42:38,380
Thank you for your help.
296
00:44:02,980 --> 00:44:03,980
Hello?
297
00:44:04,940 --> 00:44:06,100
Is this Joana?
298
00:44:08,460 --> 00:44:09,460
Hello?
299
00:44:10,580 --> 00:44:13,300
We need to talk.
Can I come up?
300
00:44:14,940 --> 00:44:17,380
Joana, what happened
was just between us.
301
00:44:17,500 --> 00:44:19,780
There's no reason
to involve my son.
302
00:44:20,020 --> 00:44:22,140
Come down here so we can
sort this out.
303
00:45:16,420 --> 00:45:18,020
Hi.
304
00:45:18,980 --> 00:45:20,980
No, I didn't hear it.
305
00:45:24,540 --> 00:45:27,340
Oh, I forgot they were coming today.
306
00:45:29,580 --> 00:45:32,020
Can't we do this another day?
307
00:46:12,540 --> 00:46:14,500
Until what time are you working today?
308
00:46:14,820 --> 00:46:16,860
Until half-past five.
309
00:46:18,220 --> 00:46:19,980
Is the noise bothering you, ma'am?
310
00:46:20,100 --> 00:46:23,020
No, it's fine. I was just wondering.
Thank you.
311
00:47:10,780 --> 00:47:12,780
Hi, excuse me.
312
00:47:13,420 --> 00:47:17,180
Just to let you know that I opened
the door for the housekeeper.
313
00:47:19,100 --> 00:47:20,100
Who?
314
00:47:22,180 --> 00:47:23,700
The housekeeper.
315
00:47:24,700 --> 00:47:27,300
She's in the kitchen.
316
00:47:46,420 --> 00:47:48,700
We'll just wait here.
317
00:48:01,460 --> 00:48:03,180
Stop it!
318
00:48:17,420 --> 00:48:20,700
Sorry to barge in, but we
need to talk face to face.
319
00:48:20,820 --> 00:48:22,700
I want you both out of my house.
320
00:48:22,820 --> 00:48:24,060
Listen.
321
00:48:28,660 --> 00:48:30,820
I was not doing well that day.
322
00:48:31,540 --> 00:48:33,420
I just wanted to get home.
323
00:48:34,380 --> 00:48:37,500
Then you got in my way, all of a sudden.
324
00:48:39,340 --> 00:48:41,220
I don't know what got into me.
325
00:48:43,300 --> 00:48:46,340
Before I knew it, I hit the breaks...
326
00:48:46,820 --> 00:48:48,540
I look at the passenger seat...
327
00:48:48,660 --> 00:48:51,620
And his bangs are covered in blood.
328
00:48:53,940 --> 00:48:55,300
Was he hurt?
329
00:48:55,860 --> 00:48:58,140
He hit his head on
the glove compartment.
330
00:48:58,980 --> 00:49:01,700
I had to rush to the ER.
331
00:49:03,260 --> 00:49:05,780
After that, I heard all kinds of things.
332
00:49:07,620 --> 00:49:10,740
As if it was all my fault.
333
00:49:12,060 --> 00:49:12,860
Oh, wasn't it?
334
00:49:12,980 --> 00:49:14,820
You know you were taunting me.
335
00:49:15,220 --> 00:49:16,100
And you ran me over.
336
00:49:16,220 --> 00:49:17,220
Fine...
337
00:49:17,780 --> 00:49:19,580
I'm not here to fight.
338
00:49:21,220 --> 00:49:23,300
Hand her our gift, son.
339
00:49:26,940 --> 00:49:28,180
It's a cake.
340
00:49:30,100 --> 00:49:31,340
It's vegan.
341
00:49:39,740 --> 00:49:40,740
Before I leave,
342
00:49:40,820 --> 00:49:45,580
I want to know if you're going to the
hearing he's setting up.
343
00:49:57,060 --> 00:50:00,620
Come on, son. I don't think
she wants to talk.
344
00:50:02,060 --> 00:50:03,260
I don't know.
345
00:50:06,700 --> 00:50:08,260
What are you waiting for?
346
00:50:13,380 --> 00:50:15,460
I'm waiting to speak to Maicon.
347
00:51:06,780 --> 00:51:10,260
"The plane flies through
an orange cloud"
348
00:51:16,300 --> 00:51:20,420
"Water falling on a spoon"
349
00:51:23,700 --> 00:51:28,260
"The crab exits the hole,
but comes back"
350
00:51:37,020 --> 00:51:41,340
"Upside down dog"
351
00:51:46,740 --> 00:51:50,940
"A sneaker floating on the water"
352
00:52:51,180 --> 00:52:53,380
Would you like some water?
– Yeah.
353
00:53:08,820 --> 00:53:11,060
Does your mom always
pick you up at school?
354
00:53:11,580 --> 00:53:13,140
Sometimes.
355
00:53:14,580 --> 00:53:17,060
When she doesn't,
how do you get back home?
356
00:53:18,980 --> 00:53:19,980
By bus.
357
00:53:21,620 --> 00:53:23,820
By yourself?
– Yes.
358
00:53:25,420 --> 00:53:28,260
Why do I have to be here?
This is weird.
359
00:53:30,820 --> 00:53:33,060
So we can get to know each other.
360
00:53:43,380 --> 00:53:44,620
Hi.
361
00:53:45,340 --> 00:53:48,260
Sure, I'll get there early
and have everything ready.
362
00:53:50,140 --> 00:53:51,820
I'll grab it on the way. Listen...
363
00:53:52,180 --> 00:53:54,940
I have to go. We'll talk later.
364
00:53:55,620 --> 00:53:56,660
Bye.
365
00:54:00,700 --> 00:54:02,300
Is it still working?
366
00:54:03,260 --> 00:54:05,380
It broke that day.
367
00:54:08,020 --> 00:54:10,620
This one has a good camera, right?
368
00:54:11,020 --> 00:54:12,220
It's good.
369
00:54:16,700 --> 00:54:18,060
Which one do you have?
370
00:54:21,860 --> 00:54:22,980
This one.
371
00:54:25,180 --> 00:54:27,060
It's better than it looks.
372
00:54:29,300 --> 00:54:31,820
The video of the accident
is quite popular, isn't it?
373
00:54:32,300 --> 00:54:34,900
It has the most views so far.
374
00:54:37,180 --> 00:54:39,700
Is that why you did it?
For the views?
375
00:54:41,100 --> 00:54:42,100
No.
376
00:54:42,380 --> 00:54:43,700
Why, then?
377
00:54:43,820 --> 00:54:45,060
Tell me. I want to know.
378
00:54:45,220 --> 00:54:46,220
It's personal.
379
00:54:46,340 --> 00:54:47,740
What do you mean "it's personal"?
380
00:54:47,860 --> 00:54:50,820
I'm in the video.
I have the right to know.
381
00:54:53,020 --> 00:54:55,660
To see if that was
really happening.
382
00:54:56,060 --> 00:54:58,260
Did it look like it wasn't happening?
383
00:55:02,460 --> 00:55:04,860
The eyes can fool you.
384
00:55:05,460 --> 00:55:08,140
Not everything we see is real.
385
00:55:08,780 --> 00:55:12,940
Just like some things
exist that we can't see.
386
00:55:13,740 --> 00:55:18,820
Like tiny things that we can't see.
387
00:55:18,940 --> 00:55:21,940
But they are still out there.
388
00:55:22,620 --> 00:55:27,220
So who's to say that what we
see actually exists.
389
00:55:37,020 --> 00:55:39,180
Well, that doesn't make much sense.
390
00:55:39,300 --> 00:55:41,340
I knew you wouldn't get it.
391
00:55:42,020 --> 00:55:43,220
Moron...
392
00:55:43,860 --> 00:55:45,020
What did you say?
393
00:55:46,500 --> 00:55:47,900
What did you say?
394
00:55:51,900 --> 00:55:53,340
What's so funny?
395
00:55:54,980 --> 00:55:57,060
I get it, you know?
396
00:55:57,380 --> 00:55:59,500
But the phone doesn't
capture the tiny things.
397
00:55:59,620 --> 00:56:02,060
It captures exactly what we can see.
398
00:56:02,980 --> 00:56:04,700
Well, not always.
399
00:56:05,900 --> 00:56:07,900
Sometimes I film something...
400
00:56:08,020 --> 00:56:09,980
And it looks normal
401
00:56:10,900 --> 00:56:11,940
All good.
402
00:56:12,580 --> 00:56:16,420
After a while, I watch it again
and it's all different.
403
00:56:22,940 --> 00:56:24,700
Do you want to see something?
– What?
404
00:56:25,340 --> 00:56:27,260
Spill that water on the table.
405
00:56:27,700 --> 00:56:30,500
But wait until I tell you to.
406
00:56:35,340 --> 00:56:36,380
OK, go.
407
00:56:39,740 --> 00:56:40,780
Good.
408
00:57:27,300 --> 00:57:28,860
It doesn't look very good.
409
00:57:29,660 --> 00:57:31,340
Let me film you.
410
00:57:49,020 --> 00:57:50,500
Easy there, you two.
411
00:58:00,540 --> 00:58:04,500
Stop playing dumb! Hurry!
Hand me your phone!
412
00:58:08,300 --> 00:58:11,140
Don't look back or we'll go after you
413
00:58:24,340 --> 00:58:27,100
Shit, why didn't you
just give them the phone?
414
00:58:27,460 --> 00:58:29,180
It's my phone, not theirs.
415
00:58:29,300 --> 00:58:32,220
Are you crazy?
They could have hurt us both.
416
00:58:32,340 --> 00:58:33,740
They weren't going to do anything.
417
00:58:33,860 --> 00:58:35,740
How do you know that?
418
00:58:36,780 --> 00:58:38,300
What a stupid idea.
419
00:58:38,700 --> 00:58:40,420
I can't be without a cell phone.
420
00:58:40,540 --> 00:58:43,500
I know where you can buy it cheaper.
I'll take you there.
421
00:58:44,660 --> 00:58:46,580
To buy a new phone?
– Yes.
422
00:58:50,620 --> 00:58:52,780
No, not now.
I have to get home.
423
00:58:56,020 --> 00:58:57,980
It's best not to hang around.
424
00:58:58,260 --> 00:58:59,940
Can I come with you?
425
00:59:00,900 --> 00:59:03,300
I don't have my keys or any money.
426
00:59:03,420 --> 00:59:05,540
I can't go home.
427
00:59:26,540 --> 00:59:27,540
Hi, Maicon.
428
00:59:27,900 --> 00:59:29,180
Hi, could you call my mom?
429
00:59:29,300 --> 00:59:31,060
Sure. Let me just help
this customer.
430
00:59:31,180 --> 00:59:32,460
She's with me.
431
00:59:32,700 --> 00:59:34,580
I see. One moment.
432
00:59:43,700 --> 00:59:45,620
Did something happen?
433
00:59:50,940 --> 00:59:52,820
Can I talk to you for a moment?
434
00:59:53,300 --> 00:59:55,460
Maicon, go play on the computer.
435
00:59:57,180 --> 00:59:58,900
Come, this way.
436
01:00:06,500 --> 01:00:07,980
Please, have a seat.
437
01:00:23,820 --> 01:00:25,460
This is a regular cake, ok?
438
01:00:32,180 --> 01:00:34,060
There's something I need to tell you.
439
01:00:34,180 --> 01:00:36,180
What did he say to you?
440
01:00:37,860 --> 01:00:39,180
About what?
441
01:00:39,300 --> 01:00:41,540
Did he say why he made the video?
442
01:00:43,980 --> 01:00:47,220
He said he likes to look
at things and film them.
443
01:00:48,420 --> 01:00:51,620
And I think he's good at it.
– I know my son.
444
01:00:54,860 --> 01:00:57,180
Cléber says there's
something odd about him.
445
01:00:57,780 --> 01:01:00,020
And that the school will change that.
446
01:01:00,980 --> 01:01:01,980
Nonsense.
447
01:01:03,780 --> 01:01:06,340
He will never go into the military.
448
01:01:07,180 --> 01:01:09,460
It's just not for him.
449
01:01:12,540 --> 01:01:14,780
I'm trying to protect Maicon.
450
01:01:15,900 --> 01:01:17,740
And that's how he returns the favor.
451
01:01:19,100 --> 01:01:20,660
Making that video.
452
01:01:21,620 --> 01:01:23,700
Making my life difficult.
453
01:01:27,340 --> 01:01:30,340
He may have his hobbies,
but he's not stupid.
454
01:01:31,020 --> 01:01:32,140
Not at all.
455
01:01:33,980 --> 01:01:37,300
He made that video because
he wanted something.
456
01:01:37,740 --> 01:01:39,180
I know that.
457
01:01:42,180 --> 01:01:44,260
Do you think he wants
to live with his father?
458
01:01:45,500 --> 01:01:46,500
No.
459
01:01:46,700 --> 01:01:47,700
He does.
460
01:01:47,860 --> 01:01:50,420
He didn't tell me anything.
– I know he does.
461
01:01:50,780 --> 01:01:54,860
After everything I did for him,
he wants to live with his father
462
01:01:55,540 --> 01:01:57,300
He might as well go.
463
01:01:58,180 --> 01:02:00,060
I don't care anymore.
464
01:02:01,500 --> 01:02:02,860
I'm going to live my life.
465
01:02:03,580 --> 01:02:05,020
Look, I'm in a rush. I have to go.
466
01:02:05,140 --> 01:02:06,140
Wait.
467
01:02:11,860 --> 01:02:13,140
Tell me something.
468
01:02:16,220 --> 01:02:18,380
Do you think he is...
469
01:02:20,620 --> 01:02:22,140
like you are?
470
01:03:20,820 --> 01:03:22,140
Where have you been?
471
01:03:22,380 --> 01:03:24,540
My phone died,
I couldn't get in touch.
472
01:03:25,580 --> 01:03:27,460
I brought everything you asked.
473
01:03:27,940 --> 01:03:30,140
Right, but that was for two hours ago.
474
01:03:35,180 --> 01:03:37,340
I can't believe you're doing this again.
475
01:03:37,460 --> 01:03:38,460
Doing what?
476
01:03:39,300 --> 01:03:42,140
Always hiding something.
477
01:04:50,220 --> 01:04:51,620
Everyone!
478
01:04:53,100 --> 01:04:54,860
Time for a toast.
479
01:04:55,820 --> 01:04:58,460
I'd like to make a toast
to Joana and Cecília!
480
01:04:58,580 --> 01:05:01,500
These two women who
decided to join their lives...
481
01:05:01,620 --> 01:05:03,860
And their bodies, before the law.
482
01:05:04,460 --> 01:05:07,260
While the law still allows it!
483
01:05:08,940 --> 01:05:13,180
I tried to write a few words
about your love and your partnership.
484
01:05:13,620 --> 01:05:16,620
But I couldn't rise up to the challenge.
485
01:05:17,300 --> 01:05:21,900
So I borrowed the words from
someone much more talented...
486
01:05:22,020 --> 01:05:23,500
When it comes to describing
487
01:05:23,620 --> 01:05:26,380
The pain, the reward...
488
01:05:26,820 --> 01:05:28,700
The giving of love.
489
01:05:36,060 --> 01:05:39,940
Let me not to the marriage of
true minds admit impediments.
490
01:05:40,500 --> 01:05:41,940
Love is not love...
491
01:05:42,060 --> 01:05:44,580
Which alters when it alteration finds,
492
01:05:44,740 --> 01:05:47,300
Or bends with the remover to remove.
493
01:05:47,460 --> 01:05:50,460
O no! It is an ever-fixed mark
494
01:05:50,900 --> 01:05:53,420
That looks on tempests
and is never shaken.
495
01:05:54,020 --> 01:05:55,980
It is the star to every wandering bark,
496
01:05:56,100 --> 01:05:58,980
Whose worth's unknown,
although his height be taken.
497
01:05:59,100 --> 01:06:00,620
Love's not Time's fool,
498
01:06:00,740 --> 01:06:03,940
though rosy lips and cheeks within
his bending sickle's compass come;
499
01:06:04,060 --> 01:06:06,180
Love alters not with his
brief hours and weeks,
500
01:06:06,380 --> 01:06:09,060
But bears it out even
to the edge of doom.
501
01:06:09,180 --> 01:06:12,460
If this be error and upon me proved,
502
01:06:13,180 --> 01:06:16,500
I never writ, nor no man ever loved.
503
01:06:16,980 --> 01:06:19,500
It's Shakespeare, everyone!
504
01:10:19,660 --> 01:10:20,700
Well.
505
01:10:21,860 --> 01:10:24,620
Two things can happen now.
506
01:10:25,860 --> 01:10:29,660
Either your body will expel the fetus...
507
01:10:30,620 --> 01:10:34,380
Or we'll have to perform
a minor procedure.
508
01:10:34,660 --> 01:10:36,580
Called curettage.
509
01:10:37,700 --> 01:10:41,860
Should we need the curettage...
510
01:10:42,260 --> 01:10:44,540
We perform the procedure
at the hospital.
511
01:10:44,660 --> 01:10:47,340
Since it requires anesthesia.
512
01:10:47,580 --> 01:10:49,820
So it's more delicate.
513
01:10:49,940 --> 01:10:52,500
There's nothing to worry
about, it's simple.
514
01:10:54,100 --> 01:10:57,740
If your body does not expel
it naturally within a week...
515
01:10:57,940 --> 01:11:01,300
Please call me here at the office.
516
01:11:01,420 --> 01:11:04,060
And we'll schedule the procedure
at the hospital.
517
01:11:04,580 --> 01:11:05,580
All right?
518
01:11:12,020 --> 01:11:13,940
I'm sorry.
519
01:11:52,140 --> 01:11:53,220
Cecilia?
520
01:16:23,300 --> 01:16:24,340
Let's go.
521
01:16:44,420 --> 01:16:46,180
Are you his teacher?
522
01:16:46,620 --> 01:16:48,260
Do I look like a teacher?
523
01:16:48,380 --> 01:16:49,380
You do.
524
01:16:56,860 --> 01:16:58,500
Did you find any good meat?
525
01:16:58,620 --> 01:17:00,580
I found some good meat
for a good price.
526
01:17:00,700 --> 01:17:01,740
Great!
527
01:17:02,580 --> 01:17:04,260
Hi, boys.
– Hi.
528
01:17:08,660 --> 01:17:11,780
Maicon's friend came with us.
– Friend?
529
01:17:16,900 --> 01:17:18,300
Did he invite you?
530
01:17:19,900 --> 01:17:22,060
I thought there would
be more people.
531
01:17:23,980 --> 01:17:26,900
It's a small gathering.
Just the family.
532
01:17:30,380 --> 01:17:32,100
Can I have a glass of water?
533
01:17:32,580 --> 01:17:33,900
Cláudia, get her some water.
534
01:17:45,900 --> 01:17:47,980
The boy spent the entire
day in his room.
535
01:17:51,420 --> 01:17:52,420
Maicon!
536
01:17:53,180 --> 01:17:54,180
Maicon!
537
01:17:55,220 --> 01:17:56,860
People are waiting for you.
538
01:18:27,740 --> 01:18:30,460
I didn't know you had one of these.
539
01:18:31,980 --> 01:18:34,420
For you to watch
when you're older.
540
01:18:34,580 --> 01:18:36,460
Do you want to film something?
541
01:18:36,820 --> 01:18:38,900
Maicon, give me a hand.
542
01:18:51,180 --> 01:18:52,540
How cool!
543
01:18:53,140 --> 01:18:55,300
Want to do something
for me to film?
544
01:18:55,500 --> 01:18:56,860
Maybe play soccer.
545
01:18:57,340 --> 01:18:58,620
Let's go?
546
01:19:29,660 --> 01:19:30,820
Hi, Joana.
547
01:19:33,140 --> 01:19:34,260
Careful!
548
01:19:34,380 --> 01:19:36,156
Before you break that thing and
we get the blame.
549
01:19:36,180 --> 01:19:38,220
It's all right. No problem.
550
01:19:39,780 --> 01:19:40,860
Go on.
551
01:19:49,660 --> 01:19:50,820
Look...
552
01:19:51,060 --> 01:19:52,460
flank steak,
553
01:19:52,740 --> 01:19:54,140
would you like some?
554
01:19:56,300 --> 01:19:57,780
Anybody else want some?
555
01:20:00,660 --> 01:20:02,180
It's really good.
556
01:20:04,340 --> 01:20:05,580
Will you pass me the rice?
557
01:20:05,700 --> 01:20:07,300
Beer, anyone?
558
01:20:09,940 --> 01:20:10,940
No!
559
01:20:12,460 --> 01:20:13,940
Don't you drink?
560
01:20:14,500 --> 01:20:15,780
I can't.
561
01:20:18,260 --> 01:20:19,700
Why not?
562
01:20:21,620 --> 01:20:23,180
I'm pregnant.
563
01:20:24,700 --> 01:20:26,220
Would you look at that!
564
01:20:26,740 --> 01:20:28,500
What a surprise!
With that body?
565
01:20:29,380 --> 01:20:31,100
Who would have known...
566
01:20:33,300 --> 01:20:35,300
How far along are you?
567
01:20:36,620 --> 01:20:37,820
Three months.
568
01:20:39,300 --> 01:20:40,900
Let's make a toast...
569
01:20:41,100 --> 01:20:43,020
to the baby on the way.
570
01:21:06,940 --> 01:21:08,540
Here comes the cake!
571
01:21:08,780 --> 01:21:11,500
♫ Happy birthday to you ♫
572
01:21:22,140 --> 01:21:24,620
Make a wish, son.
573
01:21:31,180 --> 01:21:32,180
Maicon.
574
01:21:32,820 --> 01:21:35,100
This is from your mother and I.
575
01:21:43,620 --> 01:21:46,220
Thank you. That's exactly
the one I wanted.
576
01:21:47,540 --> 01:21:49,260
Don't I get a hug?
577
01:21:59,140 --> 01:22:01,700
Happy birthday, son.
– Thank you.
578
01:22:12,380 --> 01:22:14,620
I have a gift for you too.
579
01:22:14,740 --> 01:22:15,900
It's yours.
580
01:22:16,140 --> 01:22:17,180
Really?
581
01:22:17,300 --> 01:22:18,300
Yes.
582
01:22:18,700 --> 01:22:20,980
I think you'll make
better use of it.
583
01:22:22,300 --> 01:22:23,980
Thank you.
584
01:22:46,180 --> 01:22:47,620
May I sit here?
585
01:22:47,740 --> 01:22:49,140
Sure.
586
01:23:10,380 --> 01:23:13,860
Why does she let him do that to me?
I look terrible.
587
01:23:14,860 --> 01:23:17,060
My hair used to be like that.
588
01:23:17,300 --> 01:23:19,020
It grows back fast.
589
01:23:24,060 --> 01:23:26,380
I thought they were fighting.
590
01:23:28,020 --> 01:23:30,380
They're talking to each again?
591
01:23:30,620 --> 01:23:32,820
Yes. More than they should be.
592
01:23:34,500 --> 01:23:35,980
What about the hearing?
593
01:23:38,620 --> 01:23:40,820
What is a "hearing"?
594
01:23:49,140 --> 01:23:51,260
Want to see how it works?
595
01:23:54,620 --> 01:23:56,500
When you open, it turns on.
596
01:23:58,180 --> 01:23:59,340
This is the zoom.
597
01:24:00,660 --> 01:24:02,620
And you press here to record.
598
01:24:02,740 --> 01:24:03,780
OK.
599
01:24:04,180 --> 01:24:05,380
Go ahead.
600
01:24:08,260 --> 01:24:10,380
Can I film you?
601
01:24:22,620 --> 01:24:25,260
I didn't know you were pregnant.
602
01:24:28,900 --> 01:24:29,900
Right.
603
01:24:30,660 --> 01:24:32,260
It's a boy.
604
01:24:35,020 --> 01:24:36,860
Does he want a brother?
605
01:24:37,860 --> 01:24:38,860
What do you mean?
606
01:24:38,940 --> 01:24:41,180
Yeah, you could adopt me.
607
01:24:54,100 --> 01:24:56,780
What's your girlfriend's name?
608
01:24:59,100 --> 01:25:00,940
Cecília.
609
01:25:07,700 --> 01:25:09,500
He's going to be very lucky.
610
01:25:09,620 --> 01:25:11,540
He'll have two moms.
611
01:26:28,740 --> 01:26:31,420
I have to leave it here...
612
01:26:32,140 --> 01:26:33,660
I'm not feeling very well.
613
01:26:34,140 --> 01:26:36,060
How are you getting back?
614
01:26:36,660 --> 01:26:39,100
I'll drive you.
– No need. I'll figure something out.
615
01:26:39,220 --> 01:26:41,060
Get in the car!
616
01:27:23,540 --> 01:27:25,220
Should I drop you home?
617
01:27:31,860 --> 01:27:33,300
Joana?
618
01:27:44,020 --> 01:27:45,740
Where should I leave you?
619
01:27:57,780 --> 01:27:59,620
Aren't you going to say anything?
620
01:28:33,940 --> 01:28:35,620
Wait.
621
01:28:39,780 --> 01:28:43,180
We really need to put an end to this.
622
01:28:51,980 --> 01:28:54,980
Do you see what you're doing?
623
01:28:58,660 --> 01:29:01,020
Chasing after my son.
624
01:29:04,140 --> 01:29:06,460
Coming into our home.
625
01:29:09,780 --> 01:29:12,620
Playing these games with us.
626
01:29:21,460 --> 01:29:23,700
You're no better than us.
627
01:29:30,820 --> 01:29:32,540
Enough.
628
01:29:34,460 --> 01:29:35,980
Do you hear me?
629
01:29:37,140 --> 01:29:38,420
It's over.
630
01:29:45,460 --> 01:29:48,780
I want you out of my life,
and out of Maicon's life.
631
01:29:52,820 --> 01:29:54,660
Now get out of my car.
632
01:30:07,140 --> 01:30:08,500
Joana, get out!
633
01:30:50,020 --> 01:30:53,420
The Accident
42478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.