Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,015 --> 00:00:16,683
Poistimme päästä luodin.
2
00:00:16,807 --> 00:00:18,683
Selviääkö hän?
- Hänen tilansa on vakaa.
3
00:00:18,798 --> 00:00:22,663
Kirjoitan Lisbethin tarinan
ja julkaisen sen Millenniumissa.
4
00:00:22,805 --> 00:00:24,889
Pyytäisin sinulta yhtä asiaa.
5
00:00:26,210 --> 00:00:29,863
Olisiko Salander syytön?
- Kaikki on dokumentoitu tähän.
6
00:00:30,436 --> 00:00:34,325
Björckin raportti vietiin kahdesta
paikasta. Se ei ole sattumaa.
7
00:00:34,534 --> 00:00:36,619
Jäljet yritetään hävittää.
8
00:00:36,860 --> 00:00:39,028
Asuntoasi kuunnellaan.
9
00:00:39,479 --> 00:00:42,065
Miten tästä jatketaan?
- Voin kysyä vanhalta ystävältä.
10
00:00:42,195 --> 00:00:43,821
Torsten Edklinth.
11
00:00:44,172 --> 00:00:46,874
Palkataan MikaeI Blomkvist.
12
00:00:47,034 --> 00:00:49,410
Vastuullisia rangaistaan.
13
00:00:49,550 --> 00:00:52,302
Niedermann...
Hän kuolee tästä hyvästä.
14
00:00:52,495 --> 00:00:55,748
Minä murskaan teidät.
- Et tee yhtään mitään.
15
00:00:56,136 --> 00:01:01,140
Meidän on tehtävä päätökset,
joita muut eivät uskalla tehdä.
16
00:01:01,319 --> 00:01:05,363
Uskon, että Clinton
kykenee mihin tahansa.
17
00:01:05,886 --> 00:01:10,974
Björckja Zalachenko ovat kuolleet.
Gullberg aikoi vaientaa Lisbethin.
18
00:01:11,136 --> 00:01:15,223
Sinut yritetään panna pakkohoitoon,
joten tarvitset puolustajan.
19
00:01:15,784 --> 00:01:19,787
Haluan tavata hänet arvioidakseni
hänen tilansa ennen oikeudenkäyntiä.
20
00:01:19,895 --> 00:01:24,232
Peter Teleborian halusi luoksesi. En voi
enää estää sitä kuntosi varjolla.
21
00:01:24,793 --> 00:01:26,836
Herätinkö sinut?
22
00:02:54,958 --> 00:02:57,864
PILVILINNA JOKA ROMAHTI
23
00:03:02,723 --> 00:03:06,476
Minun arvioni pätee täällä
huolimatta syyttäjän päätöksestä.
24
00:03:06,686 --> 00:03:10,355
Teemme vain työtämme.
Asioista voidaan keskustella.
25
00:03:10,579 --> 00:03:13,081
Mitä tarkoitat keskustelulla?
26
00:03:13,572 --> 00:03:16,407
Tuo ovi on pidettävä lukossa!
27
00:03:21,489 --> 00:03:23,531
Mitä hemmettiä?
28
00:03:24,792 --> 00:03:28,332
Minut päästettiin sisään.
Et ollut täällä, kun tulimme.
29
00:03:28,666 --> 00:03:30,959
Häivy täältä.
30
00:03:45,057 --> 00:03:47,612
Hänellä oli syyttäjän lupa.
31
00:03:56,861 --> 00:04:00,448
Lisbeth.
32
00:04:01,992 --> 00:04:04,410
Katso minuun. Mitä hän teki?
33
00:04:04,746 --> 00:04:10,250
Se oli vartijan syy.
Lupaan, ettei se toistu.
34
00:04:29,810 --> 00:04:32,103
Valmista.
35
00:04:33,539 --> 00:04:37,542
Muistakaa hävittää hänen autonsa.
- Totta kai.
36
00:05:00,257 --> 00:05:04,843
Odotimme yli tunnin siltä varalta,
että hän käsitti ajan väärin.
37
00:05:05,070 --> 00:05:07,779
Hän ei tullut paikalle.
- Outoa.
38
00:05:07,925 --> 00:05:12,804
Jos hän ottaa vielä yhteytttä,
ilmoita siitä heti.
39
00:05:14,273 --> 00:05:17,973
Kenen vuoro on tänään?
- Malinin.
40
00:05:18,733 --> 00:05:20,818
Hei. Mitä kuuluu?
41
00:05:21,233 --> 00:05:24,793
Käykö sushi?
-Ei kalaa.
42
00:05:24,803 --> 00:05:26,879
Broiler teriyaki minulle.
43
00:05:27,051 --> 00:05:29,993
Otatko sinä jotakin, Micke?
- En ehdi.
44
00:05:30,123 --> 00:05:32,881
NUKUIT VALOT PÄÄLLÄ YÖLLÄ.
PELKÄÄTKÖ PIMEÄÄ, ERIKA?
45
00:05:32,920 --> 00:05:35,670
TULIT TÄNÄÄN MYÖHÄSSÄ TÖIHIN.
NÄEN SINUT. MITÄHÄN HALUAN?
46
00:05:36,296 --> 00:05:39,756
Saanko vaihtaa akkua kanssasi?
Omani on tyhjä.
47
00:05:40,855 --> 00:05:42,115
Micke...
48
00:05:44,186 --> 00:05:45,395
Katso.
49
00:05:47,983 --> 00:05:51,515
Joku nimetön, mutta luulen,
että se on sama kuin viimeksi.
50
00:05:51,780 --> 00:05:55,115
Oletko saanut monta?
- Sain yhden viime viikolla.
51
00:05:55,363 --> 00:05:58,949
Mikset ole kertonut?
- En ottanut sitä vakavasti.
52
00:06:04,105 --> 00:06:07,274
Ei kerrota tästä muille.
Puhutaan myöhemmin.
53
00:06:07,532 --> 00:06:10,075
Saanko ottaa akun?
- Ota.
54
00:06:13,027 --> 00:06:16,530
Otatko kahdeksan palaa?
- Minulla ei ole nälkä.
55
00:06:17,083 --> 00:06:18,467
Jätän väliin.
56
00:06:19,543 --> 00:06:26,133
Minut oli köytetty nahkaremmeillä
sänkyyn. Teleborian seisoi siinä.
57
00:06:26,412 --> 00:06:30,415
Hän haisi partavedeltä.
Vihasin hänen hajuaan.
58
00:06:30,805 --> 00:06:33,822
Hän halusi ilahduttaa
minua syntymäpäivänäni.
59
00:06:33,993 --> 00:06:38,412
Vihasin hänen ääntään.
Vihasin hänen käsiään.
60
00:06:38,881 --> 00:06:43,134
Sinä yönä täytin 13 vuotta.
61
00:06:45,371 --> 00:06:48,456
Teleborianin selvityskö?
- Luonnos.
62
00:06:48,846 --> 00:06:52,182
Sitä täytyy työstää,
mutta se näyttää hyvältä.
63
00:06:55,649 --> 00:06:58,944
Tuli odottamaton ongelma.
64
00:07:00,344 --> 00:07:02,829
Wadensjöö on kadonnut.
65
00:07:03,548 --> 00:07:04,642
- Kadonnut?
66
00:07:04,683 --> 00:07:09,395
Hänen vaimonsa ilmoitti asiasta
Bromman poliisille eilen.
67
00:07:10,440 --> 00:07:13,567
Hän näki miehensä viimeksi
perjantaiaamuna.
68
00:07:13,877 --> 00:07:18,465
Onko olemassa riski, että hän
on loikannut ja kertoo kaiken?
69
00:07:19,386 --> 00:07:24,095
Tekisikö Bertil niin?
- Ei, Bertil on aina ollut lojaali.
70
00:07:26,046 --> 00:07:30,800
Minusta tämä on hiton epämiellyttävää.
71
00:07:50,221 --> 00:07:52,688
Mitä asiaa, Plague?
- Tuli ongelma.
72
00:07:53,070 --> 00:07:57,609
Teleborianin kovalevyllä tai
sähköpostissa ei ole mitään.
73
00:07:57,647 --> 00:07:58,734
Eikö mitään?
74
00:07:58,783 --> 00:08:01,000
-Ei mitään sinusta tai oikeusjutusta.
75
00:08:01,767 --> 00:08:05,060
Ainoa, mikä voi olla jotakin,
on kaksi lyhyttä viestiä -
76
00:08:05,926 --> 00:08:09,054
joltakulta Jonakselta
Hotmail-osoitteesta.
77
00:08:09,520 --> 00:08:15,149
"OPS1 valmis ensi viikolla. "
Lähetetty 20.9. tänä vuonna.
78
00:08:15,922 --> 00:08:20,838
Toinen on yhtä lyhyt.
"OPS2 valmis huomiseksi. "
79
00:08:21,109 --> 00:08:26,405
OPS?
Oikeuspsykiatrinen selvitys.
80
00:08:26,795 --> 00:08:29,047
Se voisi olla se.
81
00:08:29,733 --> 00:08:31,524
Eikö mitään tiedostoja?
- Ei.
82
00:08:31,884 --> 00:08:35,219
Hän ei ole lähettänyt
mitään työkoneeltaan.
83
00:08:35,475 --> 00:08:39,270
Hänellä on kai kannettava,
jossa on mobiililaajakaista.
84
00:08:39,698 --> 00:08:43,773
Siihen on vaikea päästä käsiksi.
- Mutta ei mahdotonta?
85
00:08:44,646 --> 00:08:46,898
Kaikki on mahdollista.
86
00:08:47,873 --> 00:08:54,578
Tarkkailen hänen sähköpostiaan.
- Hyvä, mutta älä soita enää.
87
00:08:54,742 --> 00:08:56,195
Lähetä tekstiviesti
tai sähköposti.
88
00:08:56,205 --> 00:08:57,453
- Selvä.
89
00:08:58,662 --> 00:08:59,871
Hitto.
90
00:09:00,050 --> 00:09:04,305
Jutun käsittely alkaa 13. päivä.
Lehden on oltava valmis silloin.
91
00:09:04,564 --> 00:09:07,191
Se on saatava painoon
viikkoa ennen.
92
00:09:07,298 --> 00:09:11,343
Miten se onnistuu?
- Meidän täytyy auttaa toisiamme.
93
00:09:12,621 --> 00:09:18,250
Sinäja Malin kirjoitatte
Teleborianista ja St. Stefanista.
94
00:09:18,458 --> 00:09:21,418
Suunnilleen 30 sivua.
Sopiiko?
95
00:09:22,105 --> 00:09:24,397
Kyllä kai se sopii.
- Hyvä.
96
00:09:27,083 --> 00:09:28,876
Ja...
97
00:09:29,860 --> 00:09:32,203
Sitten on toinen asia.
98
00:09:35,280 --> 00:09:39,616
Olen saanut
kaksi nimetöntä uhkausta -
99
00:09:39,951 --> 00:09:43,203
tämän viikon aikana,
ja meistä teidän pitää tietää.
100
00:09:44,014 --> 00:09:45,375
Uhkauksiako?
101
00:09:50,664 --> 00:09:54,500
Hyi hitto.
Kuka liero on lähettänyt tämän?
102
00:09:54,630 --> 00:09:58,007
Tietääkö poliisi?
- En halua poliisia tähän.
103
00:09:58,154 --> 00:10:01,657
Tämä on vakava uhkaus
Erikaa kohtaan.
104
00:10:02,060 --> 00:10:07,298
Otamme sen vakavasti,
mutta en halua poliisia toimitukseen.
105
00:10:07,449 --> 00:10:11,994
Unohdammeko sen siis vain?
- En tarkoittanut sitä.
106
00:10:12,431 --> 00:10:14,970
Selvitämme asian
minun tavallani.
107
00:10:15,177 --> 00:10:19,514
Poliisi ei piittaa tällaisista.
He eivät tee mitään.
108
00:10:19,905 --> 00:10:24,033
Lopettakaa. Hyvänen aika.
109
00:10:24,644 --> 00:10:29,355
Ellen saa enää lisää,
ei ole tapahtunut mitään vahinkoa.
110
00:10:31,878 --> 00:10:33,753
30 sivua.
111
00:10:33,986 --> 00:10:36,603
Haluatko kupin kahvia?
- Kiitos.
112
00:10:44,038 --> 00:10:47,081
Minulla on ikävä kyllä kiire.
Kiitoksia.
113
00:11:10,869 --> 00:11:12,411
Minä tässä.
- Miksi soitit?
114
00:11:12,612 --> 00:11:16,781
Teleborian tapaa Jonaksen
kello neljä rautatieasemalla.
115
00:11:17,203 --> 00:11:19,652
Mitä kello on nyt?
- Melkein puoli.
116
00:11:19,925 --> 00:11:21,676
Saamari.
117
00:11:23,925 --> 00:11:28,721
Hei. Otan vähän verikokeita.
- Käyn vessassa.
118
00:11:53,191 --> 00:11:56,234
Christer tässä.
- Olen portaikossa.
119
00:11:56,790 --> 00:12:01,376
Nyt näen sinut.
Olen aivan alapuolella.
120
00:12:03,825 --> 00:12:08,328
Nyt näen Teleborianin.
Mene sinne, minä jään tähän.
121
00:12:08,616 --> 00:12:10,366
Selvä.
122
00:12:10,702 --> 00:12:14,955
Sinun pitäisi pian nähdä hänet.
Musta takki.
123
00:12:15,195 --> 00:12:18,239
Nyt näen hänet.
Hän seisoo odottamassa.
124
00:12:18,684 --> 00:12:21,708
Rauhallisesti, älä mene liian lähelle.
125
00:12:21,749 --> 00:12:23,749
-Homma hanskassa.
126
00:12:24,072 --> 00:12:26,907
Joku tulee.
Se on varmaan Jonas.
127
00:12:27,202 --> 00:12:30,329
Harmaa takki, keski-ikäinen.
Aivan outo mies.
128
00:12:30,570 --> 00:12:34,406
He lähtevät. Seuraanko?
- Seuraa!
129
00:12:34,765 --> 00:12:38,142
He menevät suoraan ulos
kohti Vasagatania.
130
00:12:46,849 --> 00:12:52,437
Mikael tässä. Teleborian
tapaa jonkun Sektionin jäsenen.
131
00:12:53,101 --> 00:12:56,853
Selvä. Missä he ovat?
- Vasagatanilla. Tuletko?
132
00:12:57,188 --> 00:12:59,648
Selvä. Minä tulen.
133
00:13:18,784 --> 00:13:20,785
Hei.
- Hei.
134
00:13:22,338 --> 00:13:24,423
He ovat tuolla.
135
00:13:47,260 --> 00:13:50,430
Mikael.
- He lähtevät.
136
00:13:50,725 --> 00:13:54,520
Seuraa Teleboriania.
Me seuraamme sitä toista.
137
00:14:02,083 --> 00:14:05,919
Monica tässä. Tarvitsen
tiedot yhdestä autosta.
138
00:14:22,240 --> 00:14:27,129
Tavattuaan Sektion Jonas Sandbergin
Teleborian meni -
139
00:14:27,319 --> 00:14:30,321
tapaamiseen poliisiasemalle.
140
00:14:32,570 --> 00:14:34,656
Ketä tapaamaan?
- Katsotaanpa.
141
00:14:35,342 --> 00:14:41,075
Jonas Sandberg tuli
Säkin vastavakoiluun vuonna 1998.
142
00:14:41,181 --> 00:14:45,810
Vuonna 2001 hänet pantiin
salaiseen tehtävään ulkomaille.
143
00:14:46,325 --> 00:14:50,453
Hän on muka suurlähettiläs Madridissa
mutta siellä ei tiedetä hänestä.
144
00:14:50,780 --> 00:14:56,403
Kuten Göran Mortensson.
Siirretty paikkaan, jossa hän ei ole.
145
00:14:57,004 --> 00:15:00,226
Sellainen järjestyy vain kanslia-
päällikkö Albert Schenken kautta.
146
00:15:00,396 --> 00:15:03,107
Tuossa on Sektion rakennus.
147
00:15:03,331 --> 00:15:06,083
Se on asuintalo.
Kuusi kerrosta, 23 asuntoa.
148
00:15:06,542 --> 00:15:11,588
Tarkistin asukkaat,
mutta kukaan ei herätä huomiota.
149
00:15:11,976 --> 00:15:17,523
Paitsi tuo ylin asunto.
Yksitoista huonetta.
150
00:15:17,834 --> 00:15:21,671
Sen omistaa Bellona-niminen yhtiö.
Omistajat asuvat ulkomailla.
151
00:15:21,787 --> 00:15:24,703
Voimmeko panna sinne kameran?
- Voimme.
152
00:15:24,841 --> 00:15:29,429
Järjestän luvan,
jos sinä hankit teekannun.
153
00:15:30,869 --> 00:15:34,121
Ei kun minä tuonkin sen kotoa.
154
00:15:34,538 --> 00:15:36,988
OMAELÄMÄKERTA
155
00:15:41,105 --> 00:15:43,607
Hei.
- Hei.
156
00:15:46,045 --> 00:15:48,046
Häiritsenkö?
- Häiritset.
157
00:15:48,349 --> 00:15:51,381
Tulen myöhemmin uudelleen.
- Olen juuri valmis.
158
00:16:02,672 --> 00:16:07,593
Halusin vain varoittaa,
että poliisi tulee huomenna.
159
00:16:07,981 --> 00:16:09,481
Selvä.
160
00:16:09,706 --> 00:16:15,294
Voisin vielä venyttää siirtoa
muutamalla päivällä.
161
00:16:15,833 --> 00:16:19,460
Mutta kollegani ihmettelisivät.
- Älä tee sitä.
162
00:16:19,584 --> 00:16:21,710
Oletko varma?
- Olen.
163
00:16:23,666 --> 00:16:27,794
Et tunnu kovin huolestuneelta.
- En.
164
00:16:31,512 --> 00:16:34,431
Minulla on lahja sinulle.
165
00:16:34,969 --> 00:16:37,053
Miksi?
166
00:16:38,573 --> 00:16:43,660
Olet ollut hauskin potilaani
pitkään aikaan.
167
00:16:47,594 --> 00:16:53,474
Jos pitkästyt vankilassa, tämä on
viimeistä huutoa DNA-tutkimuksessa.
168
00:16:59,079 --> 00:17:02,498
Matkapuhelimesi...
- Suklaarasiassa.
169
00:17:43,737 --> 00:17:47,114
Teleborian aikoo kirjoittaa
asiantuntijalausunnon.
170
00:17:47,497 --> 00:17:52,208
Hän tulee siihen päätökseen,
että sinut pitäisi sulkea laitokseen.
171
00:17:53,758 --> 00:17:56,385
Silloin syyttäjä vaatii sitä.
172
00:17:56,727 --> 00:18:02,982
Meillä täytyy olla oma asiantuntija,
joka esittää oman lausuntonsa.
173
00:18:05,695 --> 00:18:08,530
Lisbeth, se on
omaksi parhaaksesi.
174
00:18:09,382 --> 00:18:14,219
En puhu kenenkään
kallonkutistajan kanssa.
175
00:18:24,908 --> 00:18:27,335
Toivottavasti ne sopivat.
176
00:18:30,728 --> 00:18:34,939
Tuo asenne vahingoittaa vain sinua.
177
00:18:38,962 --> 00:18:41,338
Lisbeth...
178
00:19:21,066 --> 00:19:24,109
Tehkää tilaa.
- Lisbeth Salander.
179
00:19:28,359 --> 00:19:30,694
Voitko kommentoida?
180
00:19:43,433 --> 00:19:47,394
Murhayrityksestä epäilty Lisbeth
Salander siirrettiin tänään -
181
00:19:47,797 --> 00:19:52,551
Sahlgrenskan sairaalasta
Kronobergin vankilaan Tukholmaan.
182
00:19:52,793 --> 00:19:56,378
Syyttäjä Richard Ekströmin
mukaan oikeudenkäynti -
183
00:19:56,776 --> 00:19:59,612
on suunniteltu
aloitettavan 7. marraskuuta.
184
00:19:59,883 --> 00:20:03,093
Lisbeth Salanderia syytetään -
185
00:20:03,428 --> 00:20:07,389
murhayrityksestä isäänsä
Aleksander Zalachenkoa kohtaan, -
186
00:20:07,731 --> 00:20:11,901
joka myöhemmin surmattiin
Sahlgrenskan sairaalassa.
187
00:20:12,283 --> 00:20:16,996
Turvatoimia kiristetään
oikeudenkäynnin aikana, -
188
00:20:17,517 --> 00:20:21,854
sillä poliisitutkinnan aikana
on ilmennyt uhkauksia.
189
00:20:33,476 --> 00:20:35,895
Tässä on Georg Nyström.
190
00:20:36,306 --> 00:20:39,683
Komisario, joka on ollut
Säkissä vuodesta 1983.
191
00:20:40,470 --> 00:20:43,675
Vuodesta 1996
hän on ollut itsenäinen tutkija.
192
00:20:43,892 --> 00:20:48,063
Hän tekee sisäisiä tarkistuksia
jutuista, jotka Säk on lopettanut.
193
00:20:48,541 --> 00:20:51,675
Tuossa on taas Jonas Sandberg.
194
00:20:51,979 --> 00:20:56,149
Kuka tuo on?
- Naapuri Karl Birgersson.
195
00:20:57,056 --> 00:21:00,986
Tuon minä tunnen. Hallberg.
- Otto Hallberg.
196
00:21:01,494 --> 00:21:04,462
Hän oli terroristijaoksessa
15 vuotta sitten.
197
00:21:04,702 --> 00:21:07,413
Hän erosi vuonna 1991.
Hänellä on oma firma.
198
00:21:07,817 --> 00:21:10,986
Arvaa, kenen kanssa
hän lounasti tänään?
199
00:21:11,580 --> 00:21:13,263
Jopas jotakin.
200
00:21:13,597 --> 00:21:17,433
Kansliapäällikkö Albert Schenke
ja budjettipäällikkö Atterbom.
201
00:21:18,017 --> 00:21:22,730
Siten he saavat rahaa.
Moni osanen loksahtaa paikoilleen.
202
00:21:22,978 --> 00:21:28,066
Varjostamme heitä läpi vuorokauden.
- Tarvitsemme lisää väkeä.
203
00:21:28,205 --> 00:21:32,125
Mitä sanot Jan Bublanskista?
- Hän on luotettava.
204
00:21:33,948 --> 00:21:39,035
Vai etsiikö hän Niedermannia?
- Se mies on kai lähtenyt maasta.
205
00:21:50,273 --> 00:21:52,900
Lähdetään kuulusteluun.
206
00:22:09,593 --> 00:22:12,720
Viimeinkin tapaamme.
207
00:22:12,999 --> 00:22:15,838
Olen syyttäjä Ekström.
208
00:22:23,846 --> 00:22:30,298
Tämä tapaamista voi pitää
keskusteluna eikä kuulusteluna.
209
00:22:30,735 --> 00:22:34,738
Saamme tähän mutkikkaaseen
tarinaan vähän selvyyttä.
210
00:22:35,011 --> 00:22:39,098
Oletan, ettei sinulla ole
mitään sitä vastaan.
211
00:22:40,686 --> 00:22:43,773
Syytökset sinua vastaan ovat vakavia.
212
00:22:44,131 --> 00:22:50,219
Mutta syyttäjänä otan huomioon
kaikki lieventävät asianhaarat.
213
00:22:50,641 --> 00:22:55,478
On tärkeää, että ymmärrät
sen oman etusi vuoksi.
214
00:23:00,629 --> 00:23:03,590
Tämä on helppo kysymys.
Vastaa kyllä tai ei.
215
00:23:03,815 --> 00:23:06,525
Kun menit Gossebergaan
tapaamaan isukkia, -
216
00:23:06,938 --> 00:23:10,941
aioitko jo silloin tappaa hänet?
217
00:23:13,549 --> 00:23:18,428
Pyydän uudelleen, että asianajaja
koettaa saada Salanderin vastaamaan.
218
00:23:18,801 --> 00:23:24,847
Minä toistan, että päämieheni
päättää itse, vastaako hän vai ei.
219
00:23:33,542 --> 00:23:38,796
Pyydän asianajajaa puhumaan
neiti Salanderin kanssa vakavasti.
220
00:23:40,495 --> 00:23:43,103
Sanon tämän
hänen oman etunsa vuoksi.
221
00:23:50,373 --> 00:23:52,540
No niin.
222
00:23:52,960 --> 00:23:57,922
Yllätyin, että hän oli niin
pieni ja hento. Kuin pikkutyttö.
223
00:23:58,296 --> 00:24:02,299
Kuinka Lisbeth Salander voi?
- Olosuhteisiin nähden hyvin.
224
00:24:02,635 --> 00:24:05,803
Mitä sanot syytöksistä?
- En kommentoi.
225
00:24:06,091 --> 00:24:09,885
Puolustat häntä, joten täytyy
sinun jotakin mieltä olla.
226
00:24:14,146 --> 00:24:17,231
Lisbethin omaelämäkerta.
227
00:24:19,075 --> 00:24:23,037
Miten hän kirjoitti sen?
- Ei sillä ole väliä.
228
00:24:23,300 --> 00:24:25,593
Häntä voidaan kuulustella.
229
00:24:25,975 --> 00:24:30,395
Fyysisesti hän on toipunut.
- Eikö henkisesti?
230
00:24:30,706 --> 00:24:35,335
Lisbeth Salander vietti
useita vuosia mielisairaalassa.
231
00:24:35,755 --> 00:24:39,300
Onko Salander siis edelleen
psyykkisesti sairas?
232
00:24:39,625 --> 00:24:42,836
Minä en voi tehdä diagnooseja.
233
00:24:43,180 --> 00:24:47,808
Olen pyytänyt
oikeuspsykiatrista selvitystä.
234
00:24:48,018 --> 00:24:52,822
Peter Teleborian. Hän on
St. Stefansin sairaalan ylilääkäri.
235
00:24:53,479 --> 00:24:57,399
Peter Teleborian.
Olipa yllätys.
236
00:25:09,789 --> 00:25:11,707
PAHEMPAA SEURAA
237
00:25:17,714 --> 00:25:19,382
Christer.
238
00:25:26,269 --> 00:25:29,145
Onko tuo sama lähettäjä?
- On.
239
00:25:34,069 --> 00:25:37,238
"Pahempaa seuraa teille kaikille. "
240
00:25:37,565 --> 00:25:39,607
Meillekö?
241
00:25:40,028 --> 00:25:43,656
Selvittikö Micke lähettäjän?
- Hän soitti jollekulle.
242
00:25:43,934 --> 00:25:47,395
Se ei auttanut.
Tästä täytyy ilmoittaa.
243
00:25:47,660 --> 00:25:50,888
Emme voi vain odottaa,
että täällä räjähtää.
244
00:25:50,943 --> 00:25:52,576
-Puhun ensin Mickelle.
245
00:25:52,636 --> 00:25:57,552
Minä soitan.
- Etkä. Minä olen päätoimittaja.
246
00:25:57,621 --> 00:26:02,291
Minä olen saanut ne sähköpostit.
En toimi Mikaelin selän takana.
247
00:26:03,993 --> 00:26:08,538
Meidän on pidettävä yhtä.
Varsinkin nyt.
248
00:26:12,557 --> 00:26:14,641
Minä soitan Mickelle.
249
00:26:33,590 --> 00:26:35,567
Hei, Lisbeth.
250
00:26:41,565 --> 00:26:46,319
Olen pahoillani, että olet
joutunut tähän tilanteeseen.
251
00:26:47,542 --> 00:26:51,129
Yritän auttaa sinua
parhaani mukaan.
252
00:26:52,868 --> 00:26:58,999
Toivon, että voisimme
tehdä yhteistyötä.
253
00:27:00,995 --> 00:27:05,690
Minusta me opimme
tuntemaan toisemme hyvin.
254
00:27:06,689 --> 00:27:09,065
Silloin aikoinaan.
255
00:27:10,338 --> 00:27:12,798
Olit itsepäinen -
256
00:27:14,008 --> 00:27:18,929
ja erittäin vaikeasti
käsiteltävä 12-vuotias.
257
00:27:20,956 --> 00:27:23,833
Purit minua kerran sormeen.
258
00:27:24,620 --> 00:27:27,204
Muistatko?
259
00:27:29,488 --> 00:27:34,199
Et koskaan ymmärtänyt,
että kosketus voi olla osa hoitoa.
260
00:27:34,644 --> 00:27:38,939
Se luo läheisyyttä ja luottamusta.
261
00:27:40,812 --> 00:27:43,939
Varsinkin kun on kyse lapsista.
262
00:27:48,535 --> 00:27:52,062
Ymmärrätkö,
että minä olen se henkilö, -
263
00:27:52,325 --> 00:27:56,037
jolla on paras mahdollisuus
auttaa sinua?
264
00:28:00,738 --> 00:28:02,822
Ymmärrätkö?
265
00:28:10,600 --> 00:28:15,645
Hei. Oletko yhä täällä?
- Soitin monta kertaa.
266
00:28:16,096 --> 00:28:19,974
Istuin kirjoittamassa,
joten puhelin oli kiinni.
267
00:28:21,928 --> 00:28:23,796
Sama lähettäjä.
268
00:28:27,350 --> 00:28:32,479
Christer aikoi soittaa poliisille,
mutta estin sen.
269
00:28:34,840 --> 00:28:38,301
Meidän täytyy ratkaista
tämä asia nyt, Mikael.
270
00:28:38,913 --> 00:28:41,873
Sinä ja minä johdamme
tätä lehteä.
271
00:28:42,443 --> 00:28:47,071
Olemme vastuussa työntekijöistä.
Ei ole kyse vain meistä.
272
00:28:47,219 --> 00:28:51,264
Otin yhteyttä Lisbethin
hakkeriystävään Plagueen.
273
00:28:51,597 --> 00:28:53,973
Joten siksikö ei tarvitse
ilmoittaa poliisille?
274
00:28:54,254 --> 00:28:58,507
Hän jos kuka selvittää
lähettäjän, mutta se vie aikaa.
275
00:28:58,708 --> 00:29:01,538
Hän on nopeampi kuin poliisi.
276
00:29:02,074 --> 00:29:05,452
Puhutaanko tässä
päivistä vai viikoista?
277
00:29:09,490 --> 00:29:11,824
En tiedä.
278
00:29:25,862 --> 00:29:30,366
Minusta päämiehesi pitäisi
luopua oikeudenkäynnistä.
279
00:29:31,587 --> 00:29:34,297
Tämä niin kutsuttu
omaelämäkerta -
280
00:29:34,570 --> 00:29:38,365
sisältää perusteettomia
ja järjettömiä syytöksiä -
281
00:29:38,753 --> 00:29:41,672
Peter Teleboriania ja
asianajaja Bjurmania vastaan.
282
00:29:42,108 --> 00:29:44,234
Tunnen sisällön.
283
00:29:44,843 --> 00:29:49,733
Mutta tämähän vahvistaa sen, että
Lisbeth Salander on hoidon tarpeessa.
284
00:29:50,067 --> 00:29:51,860
Ei.
285
00:29:52,107 --> 00:29:55,359
On olemassa toinen vaihtoehto.
- Mikä?
286
00:29:55,782 --> 00:30:00,827
Että tuossa sanottu on totta,
ja että oikeus uskoo sen.
287
00:30:01,084 --> 00:30:06,254
Jos oletamme, että Millenniumilla
on jotakin julkaistavaa, -
288
00:30:06,667 --> 00:30:08,626
mitä se voisi olla?
289
00:30:08,734 --> 00:30:14,781
Pahimmassa tapauksessa
heillä on kopio Björckin raportista.
290
00:30:17,490 --> 00:30:20,659
He eivät voi tietää
mitään meistä.
291
00:30:21,275 --> 00:30:26,820
Hän nauttii suurta luottamusta.
Samoin lehti.
292
00:30:31,642 --> 00:30:36,438
Voiko sitä luottamusta
vähentää jollain tavalla?
293
00:30:41,225 --> 00:30:43,101
Kuinka vain.
294
00:30:44,168 --> 00:30:48,374
Meidän on pantava
tälle piste lopullisesti.
295
00:31:26,564 --> 00:31:29,774
Hän soitti meille
vartin yli kolme yöllä.
296
00:31:30,164 --> 00:31:33,667
Hän oli lukinnut itsensä
yläkerran huoneeseen.
297
00:31:34,000 --> 00:31:38,223
Olimme siellä 20 minuuttia myöhemmin.
-Tiedättekö mitään?
298
00:31:38,263 --> 00:31:42,845
Poliisi hoitaa asiaa. Me asennamme
asuntoon hälytyslaitteita.
299
00:31:43,732 --> 00:31:46,525
Erika kertoi uhkausviesteistä.
300
00:31:47,279 --> 00:31:49,977
Ne liittyvät kaiketi
viime yön tapahtumiin.
301
00:31:50,217 --> 00:31:53,804
Kontaktini yrittää jäljittää niitä.
En halua poliisia mukaan.
302
00:31:54,029 --> 00:31:58,324
On aika tehdä se nyt. On kyse
fyysisestä uhasta teitä kohtaan.
303
00:31:58,713 --> 00:32:00,797
Minuakin?
- Myös sinua.
304
00:32:01,569 --> 00:32:04,946
Asunnostasi tuli yöllä
äänetön hälytys.
305
00:32:10,211 --> 00:32:15,799
Hän oli sisällä 17 minuuttia.
Kun tutkimme asunnon, -
306
00:32:16,414 --> 00:32:21,002
löysimme 180 grammaa kokaiinia
piilotettuna yhteen kaiuttimeen -
307
00:32:21,438 --> 00:32:25,859
ja 120 000 kruunua käteistä
vaatekaapistasi.
308
00:32:26,224 --> 00:32:29,309
Mitä hittoa? -He yrittävät
päästä käsiksi sinuun.
309
00:32:29,925 --> 00:32:32,373
Koska he eivät pääse
käsiksi lehteen.
310
00:32:33,951 --> 00:32:36,828
Onko huume siellä vielä?
- Rahat ovat.
311
00:32:37,139 --> 00:32:39,265
Muu vaihdettiin.
312
00:32:45,006 --> 00:32:49,591
Minun täytyy soittaa Erikalle.
- Hän taitaa nukkua.
313
00:32:58,061 --> 00:33:00,812
Erika.
- Minä tässä.
314
00:33:07,723 --> 00:33:09,669
Tiedän, mitä tapahtui.
315
00:33:09,700 --> 00:33:14,240
Haluan jutella. Voinko tulla?
- Älä tule.
316
00:33:15,347 --> 00:33:17,431
Puhutaan myöhemmin.
317
00:33:17,742 --> 00:33:21,245
Haluan puhua kanssasi nyt.
- Aion nukkua vähän.
318
00:33:25,385 --> 00:33:27,011
Käykö kolmelta?
319
00:33:27,313 --> 00:33:29,815
Samirs grytassa?
320
00:33:30,765 --> 00:33:35,519
Tuletko sinä vai et?
- Kello kolme. Minä tulen.
321
00:33:35,767 --> 00:33:38,478
Hyvä. Hei.
- Hei.
322
00:33:41,969 --> 00:33:45,889
Hei. Tiedätkö, missä Erika on?
- En.
323
00:33:46,191 --> 00:33:51,530
Hän ei vastaa puhelimeen.
Loput menevät painoon iltapäivällä.
324
00:33:51,911 --> 00:33:56,206
Yritän tavoittaa hänet.
- Hyvä. Sinulle on vieras.
325
00:34:08,313 --> 00:34:11,190
Ymmärrätkö, mitä minä sanon?
326
00:34:11,555 --> 00:34:17,643
Teleborian on kirjoittanut lausunnon,
jota en pysty torjumaan.
327
00:34:19,652 --> 00:34:24,447
Oikeus uskoo sen. Lue se,
niin ymmärrät, että olen oikeassa.
328
00:34:24,806 --> 00:34:29,184
Hän on tehtaillut sen
yhdessä Sektion kanssa.
329
00:34:29,479 --> 00:34:33,858
Jos voimme todistaa sen...
- Miten se muka onnistuisi?
330
00:34:34,972 --> 00:34:40,977
Ei. Yritän lykätä oikeudenkäyntiä
ja pakottaa Lisbethin tutkimukseen.
331
00:34:41,280 --> 00:34:44,115
Hän ei ikinä suostu siihen.
332
00:34:44,513 --> 00:34:45,927
Ei niin.
333
00:34:47,539 --> 00:34:51,542
Mietin vakavissani
tehtävästä luopumista.
334
00:35:04,026 --> 00:35:07,238
Samirs gryta. Tiedättekö sen?
335
00:35:07,674 --> 00:35:10,426
Kolmelta iltapäivällä.
336
00:35:11,983 --> 00:35:15,860
Lähetän nämä sivut painoon.
337
00:35:16,437 --> 00:35:19,147
Oletko kuullut
mitään Erikasta?
338
00:35:19,490 --> 00:35:24,160
Puhuin hänen kanssaan. Hän oli
huonovointinen ja jäi nukkumaan.
339
00:35:24,448 --> 00:35:28,368
Kuinka hän voi nyt?
- Paremmin. Minun täytyy lähteä.
340
00:35:28,741 --> 00:35:31,159
Onko hän saanut
lisää uhkausviestejä?
341
00:35:31,415 --> 00:35:36,126
Olemme tehneet ison työn
tämän numeron kanssa.
342
00:35:36,471 --> 00:35:40,765
Mennäänkö oluelle myöhemmin?
- Minulla on tapaaminen Samirsissa.
343
00:35:41,202 --> 00:35:45,747
On siis epävarmaa,
kuinka moni näistä henkilöistä -
344
00:35:46,129 --> 00:35:49,428
liittyy Sektion toimintaan.
345
00:35:49,703 --> 00:35:53,497
Lisäksi voi olla muita,
joista emme vielä tiedä.
346
00:35:53,895 --> 00:35:58,732
Avainhenkilöt tiedetään ja heidät
pidätetään yhteisiskussa, -
347
00:35:59,264 --> 00:36:02,853
josta saatte lisää tietoa
myöhemmin.
348
00:36:03,170 --> 00:36:10,468
Kello on kymmenen yli kolme.
Pidetään tunnin tauko.
349
00:36:12,347 --> 00:36:15,682
Onko tapahtunut mitään?
- Clinton oli dialyysissä.
350
00:36:15,924 --> 00:36:18,258
Muut ovat tulleetja menneet.
351
00:36:18,350 --> 00:36:21,728
Jonas Sandberg on ainoa,
joka on ollut sosiaalinen.
352
00:36:21,852 --> 00:36:27,440
Kello 10.30 hän tapasi kaksi
henkilöä yhdessä pizzeriassa.
353
00:36:30,016 --> 00:36:33,559
Keidät?
- En tunne heitä.
354
00:36:33,903 --> 00:36:36,946
Itäeurooppalaisia.
- Nikolicin veljekset.
355
00:36:37,476 --> 00:36:41,842
Tomi ja Miro Nikolic ovat serbejä,
mutta ovat asuneet Huddingessa.
356
00:36:41,970 --> 00:36:45,264
Tosi häijyjä tyyppejä.
Osallistuivat sisällissotaan.
357
00:36:45,637 --> 00:36:50,827
Miro on etsintäkuulutettu pahoin-
pitelystä, mutta he asuvat Serbiassa.
358
00:36:51,080 --> 00:36:53,164
Mikael...
359
00:37:01,965 --> 00:37:04,050
Hei, Samir.
360
00:37:06,828 --> 00:37:09,955
Anteeksi, että olen myöhässä.
361
00:37:12,964 --> 00:37:16,132
Miten voit?
- Mitä luulet?
362
00:37:16,672 --> 00:37:19,715
Mikset soittanut?
- Mitä olisit voinut tehdä?
363
00:37:20,050 --> 00:37:23,663
Soitin Milton Securityyn,
koska tarvitsin apua.
364
00:37:31,812 --> 00:37:34,438
Me peräydymme, Micke.
365
00:37:38,281 --> 00:37:41,701
Samirs gryta.
Yhdistä äkkiä sinne.
366
00:37:48,203 --> 00:37:53,248
Pysäytin lehdenteon.
Soitin painoon. -Soititko?
367
00:37:55,399 --> 00:37:59,194
On kyse myös Malinin
ja Christerin turvallisuudesta.
368
00:37:59,575 --> 00:38:03,996
Soititko sinä painoon?
- En halua ottaa sellaista vastuuta.
369
00:38:04,275 --> 00:38:06,610
Se on liian vaarallista.
- Saamari.
370
00:38:06,922 --> 00:38:09,924
Micke, puhelimeen.
- Ei nyt.
371
00:38:10,329 --> 00:38:12,664
Asia on tärkeä.
372
00:38:21,283 --> 00:38:23,034
Anteeksi.
373
00:38:34,712 --> 00:38:36,797
He ampuvat!
374
00:39:10,415 --> 00:39:11,832
Alas!
375
00:39:18,798 --> 00:39:20,868
Poliisi! Kädet esiin!
376
00:39:29,368 --> 00:39:31,220
Poliisi! Kädet esiin!
377
00:39:34,728 --> 00:39:36,812
Kuinka kävi?
378
00:39:40,551 --> 00:39:42,802
Oletko kunnossa?
379
00:39:44,992 --> 00:39:49,037
Tällä voit pyyhkiä itseäsi.
Miten voit?
380
00:39:49,829 --> 00:39:53,456
Häipykää äkkiä
Blomkvistin ja Bergerin kanssa.
381
00:39:53,681 --> 00:39:56,557
Mennään keittiön kautta.
382
00:39:56,947 --> 00:40:00,908
Poliisit, jotka olivat
syömässä ravintolassa, -
383
00:40:01,196 --> 00:40:05,574
tunnistivat veljekset, joista toista
etsitään pahoinpitelyn vuoksi.
384
00:40:05,824 --> 00:40:09,952
Paikalla ammuttiin laukauksia,
mutta kukaan ei haavoittunut.
385
00:40:10,419 --> 00:40:14,339
Veljeksiä epäillään
nyt murhayrityksestä.
386
00:40:15,899 --> 00:40:17,477
Piru vie.
387
00:40:18,752 --> 00:40:23,016
Saamari!
Se oli alun alkaenkin huono ajatus.
388
00:40:23,208 --> 00:40:27,252
Ei. En vain tiennyt,
että toinen oli etsintäkuulutettu.
389
00:40:27,533 --> 00:40:29,438
Syy on minun.
390
00:40:30,251 --> 00:40:35,964
Mitähän Nikolicit kertovat?
- He eivät paljasta tilausmurhaa.
391
00:40:36,276 --> 00:40:38,735
Eivät he niin typeriä ole.
392
00:40:46,239 --> 00:40:49,949
Puhuin Christerin
ja Malinin kanssa.
393
00:40:50,975 --> 00:40:54,645
He eivät voi olla
toimituksessa tämän jälkeen.
394
00:40:58,052 --> 00:41:01,305
Mietin Dagia ja Miaa.
395
00:41:04,262 --> 00:41:06,971
Me olisimme voineet
kuolla tänään.
396
00:41:07,244 --> 00:41:08,988
Me molemmat.
397
00:41:12,970 --> 00:41:17,223
Minkään työn vuoksi
ei kannata kuolla.
398
00:41:20,107 --> 00:41:21,152
Ei.
399
00:41:27,422 --> 00:41:32,843
Emme tiedä, aikoivatko he tappaa
vain sinut, Mikael, vai myös Erikan.
400
00:41:33,933 --> 00:41:38,853
Ideana oli kai, että poliisi olisi
sitten löytänyt huumeet ja rahat -
401
00:41:39,338 --> 00:41:42,841
ja liittänyt jutun
jugoslaavien huumesotaan.
402
00:41:43,144 --> 00:41:48,273
Entä toimituksen muut jäsenet?
- Toimitus suljetaan pariksi päiväksi.
403
00:41:48,709 --> 00:41:53,922
Siirrämme myös
lehden ilmestymistä.
404
00:41:55,621 --> 00:41:58,540
Ehdotan teille vartiointia.
405
00:41:58,711 --> 00:42:01,504
Ei. En halua ketään
niskaani roikkumaan.
406
00:42:39,664 --> 00:42:41,956
LISBETH OIKEUTEEN TÄNÄÄN
407
00:42:42,292 --> 00:42:43,958
AIKOl MURHATA ISÄNSÄ
408
00:42:44,302 --> 00:42:46,664
Katsotaan, miten sujuu.
409
00:42:47,080 --> 00:42:48,789
Oletko ollut häneen yhteydessä?
410
00:42:52,773 --> 00:42:56,067
Vaadin Lisbeth Salanderia
psykiatriseen hoitoon -
411
00:42:56,308 --> 00:42:59,352
ja sen lisäksi
tuntuvaa vankeusrangaistusta.
412
00:42:59,717 --> 00:43:02,135
Eikö se yleensä ole toisinpäin?
413
00:43:02,306 --> 00:43:04,849
Kyllä, mutta tässä tapauksessa -
414
00:43:05,402 --> 00:43:09,429
oikeuspsykiatrinen selvitys
on niin yksiselitteinen, -
415
00:43:09,593 --> 00:43:12,303
ettei minulla ole vaihtoehtoa.
416
00:43:12,733 --> 00:43:14,526
Kiitoksia.
417
00:43:15,426 --> 00:43:20,305
Lisbeth Salanderin oikeudenkäynti
alkaa täällä Tukholmassa -
418
00:43:20,568 --> 00:43:23,992
tänään kello 13
eli tunnin kuluttua.
419
00:43:24,311 --> 00:43:30,441
Sen lasketaan vievän kolme päivää.
Kiinnostus on ollut suurta.
420
00:43:30,910 --> 00:43:34,313
Sekä poliisi että syyttäjä
ovat esitutkinnan aikana -
421
00:43:34,390 --> 00:43:38,899
antaneet tietoja medialle,
mutta vastaaja on kieltäytynyt...
422
00:43:39,547 --> 00:43:42,558
Luojan tähden. Nytkö onko aika?
423
00:43:45,530 --> 00:43:48,658
En ole nukkunut silmällistäkään.
- Kaikki sujuu hyvin.
424
00:43:49,024 --> 00:43:50,805
Varmasti.
425
00:43:55,061 --> 00:43:57,146
Kaikki sujuu hyvin.
426
00:43:58,450 --> 00:44:02,829
Tässä.
- Kiitos. Nähdään myöhemmin.
427
00:45:24,107 --> 00:45:26,734
Vähän taemmas.
428
00:45:56,851 --> 00:45:58,702
Voin vain valittaen todeta, -
429
00:45:58,827 --> 00:46:03,288
ettei Lisbeth Salander ole sanonut
sanaakaan seitsemässä kuulustelussa.
430
00:46:04,366 --> 00:46:08,578
Se seikka ei heikennä
mitään syytekohtaa.
431
00:46:08,968 --> 00:46:10,273
Kiitos.
432
00:46:10,957 --> 00:46:14,960
Annan puheenvuoron
puolustusasianajajalle.
433
00:46:15,294 --> 00:46:16,671
Kiitos.
434
00:46:18,234 --> 00:46:21,903
Puolustus kieltää
kaikki syytökset.
435
00:46:22,246 --> 00:46:26,333
Todistamme, että syyttäjän väitteet
ovat virheellisiä, -
436
00:46:26,722 --> 00:46:30,600
ja että päämieheni joutui törkeiden
oikeusloukkausten kohteeksi.
437
00:46:30,934 --> 00:46:34,354
Vaadin, että päämieheni
julistetaan syyttömäksi, -
438
00:46:34,477 --> 00:46:38,897
että holhous puretaan ja että
hänet vapautetaan välittömästi.
439
00:46:40,236 --> 00:46:41,374
Kiitos.
440
00:46:42,102 --> 00:46:45,146
Onko syyttäjällä jotakin lisättävää?
441
00:46:45,863 --> 00:46:52,703
Useista syistä pyydän
oikeudenkäyntiä suljetuin ovin.
442
00:46:52,873 --> 00:46:57,251
On kyse vastaajan
henkisestä tilasta ja hyvinvoinnista.
443
00:46:57,539 --> 00:47:00,708
Sekä salaiseksi
julistetusta materiaalista, -
444
00:47:00,773 --> 00:47:01,773
ja -
445
00:47:01,835 --> 00:47:05,552
joka joiltakin osin voi haitata
valtion turvallisuutta.
446
00:47:11,850 --> 00:47:13,382
Jutellaan illalla.
447
00:47:26,323 --> 00:47:28,991
Näyttää hyvältä.
448
00:47:34,796 --> 00:47:39,543
Yritetään aluksi saada
vähän selvyyttä siihen, -
449
00:47:40,249 --> 00:47:42,964
miksi menit Gossebergaan -
450
00:47:43,968 --> 00:47:47,384
ja yritit surmata isäsi
Aleksander Zalachenkon, -
451
00:47:47,782 --> 00:47:50,950
joka tunnetaan myös
Karl Axel Bodinina.
452
00:47:57,877 --> 00:48:01,755
Merkitseekö vaitonaisuutesi,
ettet vieläkään vastaa kysymyksiin?
453
00:48:01,973 --> 00:48:04,892
Vastaan mielelläni kysymyksiin.
454
00:48:07,405 --> 00:48:10,116
Voisitko siis vastata
kysymykseen?
455
00:48:10,403 --> 00:48:13,780
En kuullut mitään kysymystä.
456
00:48:15,736 --> 00:48:19,948
Kysyin, menitkö Gossebergaan
surmataksesi isäsi?
457
00:48:20,416 --> 00:48:23,793
Ei. Sanoit, että halusit saada
selvyyttä siihen, -
458
00:48:23,846 --> 00:48:28,327
miksi menin Gossebergaan
ja yritin surmata isäni.
459
00:48:28,999 --> 00:48:31,970
Se oli väite,
johon ennakoit vastaukseni.
460
00:48:32,172 --> 00:48:35,633
Vastaa kysymykseen.
- En.
461
00:48:36,452 --> 00:48:40,622
Mitä et?
- Se on vastaus kysymykseen.
462
00:48:47,909 --> 00:48:51,204
Löitkö kirveellä isääsi päähän?
463
00:48:51,616 --> 00:48:52,663
Löin.
464
00:48:52,894 --> 00:48:57,939
Hän loukkaantui vakavasti,
ja väitän sitä murhayritykseksi.
465
00:48:59,457 --> 00:49:01,082
Mitä on sinun käsityksesi?
466
00:49:01,323 --> 00:49:05,200
Siinä oli kaksi väitettä.
Kummasta haluat käsitykseni?
467
00:49:05,661 --> 00:49:09,539
Siitä, että lyönti kirveellä
isääsi päähän oli murhayritys.
468
00:49:09,677 --> 00:49:13,347
Se ei ollut murhayritys.
Se oli itsepuolustusta.
469
00:49:25,692 --> 00:49:27,150
Kiitos.
470
00:49:27,452 --> 00:49:30,371
Kerro, jos tarvitset jotakin.
471
00:49:30,854 --> 00:49:34,690
Voitko hankkia tupakkaa?
- Unohda se.
472
00:49:45,837 --> 00:49:47,670
Kiitos.
473
00:49:58,891 --> 00:50:01,226
Hei.
- Hei.
474
00:50:11,335 --> 00:50:15,838
Miltä tuntuu olla vartioituna?
- Ihan hyvältä.
475
00:50:16,236 --> 00:50:19,363
Niin kauan kuin
he pysyvät ulkona.
476
00:50:26,730 --> 00:50:28,303
Erika...
477
00:50:31,384 --> 00:50:33,654
En voinut antaa olla.
478
00:50:41,690 --> 00:50:43,858
Olet egoisti.
479
00:50:44,216 --> 00:50:46,022
Ja ääliö.
480
00:50:53,627 --> 00:50:58,589
Pysyn kotona
tämän ja ensi viikon.
481
00:50:59,232 --> 00:51:03,496
Haluan olla varma,
että teen oikean päätöksen.
482
00:51:03,830 --> 00:51:05,334
Niin.
483
00:51:11,630 --> 00:51:14,279
Onko kyse meistä
vai Millenniumista?
484
00:51:15,383 --> 00:51:17,272
Molemmista.
485
00:51:18,178 --> 00:51:20,201
Luullakseni.
486
00:51:21,842 --> 00:51:24,020
Ilmoittelen itsestäni.
487
00:51:29,781 --> 00:51:31,834
Pidä huoli itsestäsi.
488
00:51:35,852 --> 00:51:37,353
Saamari.
489
00:51:50,321 --> 00:51:52,823
Salander, on aika mennä.
490
00:51:57,073 --> 00:52:01,243
Lisbeth Salanderin
niin kutsutulla omaelämäkerralla -
491
00:52:01,623 --> 00:52:04,834
ei ole mitään uskottavuutta.
492
00:52:05,350 --> 00:52:09,394
Siinä on
joukko väitteitä eri henkilöistä.
493
00:52:09,729 --> 00:52:12,856
Toinen toistaan järjettömämpiä.
494
00:52:13,191 --> 00:52:15,985
Kaiken kaikkiaan
se ilmentää -
495
00:52:16,553 --> 00:52:21,573
sitä paranooista skitsofreniaa,
josta Lisbeth Salander kärsii.
496
00:52:22,509 --> 00:52:24,427
Voitko antaa esimerkin?
497
00:52:24,785 --> 00:52:31,040
Ilmeisin on kuvaus raiskauksesta, -
498
00:52:31,920 --> 00:52:33,710
johon hän väittää -
499
00:52:33,989 --> 00:52:38,743
edunvalvojansa
asianajaja Bjurmanin syyllistyneen.
500
00:52:39,133 --> 00:52:44,053
Koko kuvaus
kaikkine yksityiskohtineen -
501
00:52:44,389 --> 00:52:50,226
on klassinen esimerkki sellaisista
irvokkaista harhakuvitelmista, -
502
00:52:50,561 --> 00:52:54,230
joita lapsilla saattaa olla.
503
00:52:55,728 --> 00:52:59,689
Lisbeth Salander ei ole
mikään lapsi vaan aikuinen nainen.
504
00:53:00,007 --> 00:53:02,301
Vielä on ratkaisematta, -
505
00:53:02,659 --> 00:53:09,123
mikä hänen henkinen tasonsa on.
506
00:53:10,127 --> 00:53:15,215
Periaatteessa olet oikeassa.
Lapsen tavoin hänkään ei kykene -
507
00:53:16,045 --> 00:53:20,048
erottamaan mielikuvitusta
todellisuudesta.
508
00:53:26,176 --> 00:53:28,036
Ymmärrän.
509
00:53:31,182 --> 00:53:37,020
Vuonna 1993 Lisbeth Salander
suljettiin St. Stefansin sairaalaan.
510
00:53:38,236 --> 00:53:41,444
Siellä olonsa aikana
sinä olit vastuussa hänestä.
511
00:53:41,677 --> 00:53:44,428
Onko asia niin?
- On kyllä.
512
00:53:45,803 --> 00:53:49,139
Montako vuorokautta
häntä pidettiin remmitettynä?
513
00:53:49,536 --> 00:53:52,038
Siis remmeillä sänkyyn sidottuna.
514
00:53:52,340 --> 00:53:56,177
En voi muistaa sellaista.
Ei kovin monta kertaa.
515
00:53:56,922 --> 00:53:59,048
Entä suunnilleen?
516
00:54:00,096 --> 00:54:05,225
Ehkä kolmisenkymmentä kertaa,
mutta miten se asia liittyy tähän?
517
00:54:05,621 --> 00:54:09,749
Lisbeth Salander väittää itse,
että vuorokausia oli 381.
518
00:54:10,611 --> 00:54:13,977
Se on kuvitelmaa.
Täysin järjetöntä.
519
00:54:14,311 --> 00:54:17,688
Hän siis ei maannut
sänkyyn sidottuna yli vuotta?
520
00:54:18,023 --> 00:54:21,442
Kahdesta siellä viettämästään?
- Ei tietenkään.
521
00:54:22,324 --> 00:54:28,496
Puolustus on toistuvasti pyytänyt
Salanderin sairauskertomusta -
522
00:54:28,908 --> 00:54:33,704
hänen pakkohoitovuosistaan,
tuloksetta.
523
00:54:34,038 --> 00:54:38,334
Voitko selittää, miksi?
- Asiakirja on salainen.
524
00:54:38,759 --> 00:54:42,838
Se on sääntönä
sen tyyppisissä tapauksissa.
525
00:54:43,172 --> 00:54:45,966
Asian pitäisi olla
asianajajan tiedossa.
526
00:54:46,262 --> 00:54:51,099
Tässä on kopio Lisbeth Salanderin
sairauskertomuksesta -
527
00:54:51,559 --> 00:54:54,728
vuosilta 1993ja 1994.
528
00:54:55,810 --> 00:55:01,565
Siitä käy ilmi, että Salander
oli sidottuna 381 vuorokautta.
529
00:55:01,970 --> 00:55:07,224
Asianajaja Giannini, miten tämä
asia on tähdellinen jutun kannalta?
530
00:55:08,048 --> 00:55:12,652
Haluan todistaa, että
Peter Teleborian ei puhunut totta.
531
00:55:12,821 --> 00:55:19,952
Sairauskertomuksia vuosilta
1993ja 1994 ei voi käyttää tänään -
532
00:55:20,599 --> 00:55:25,813
asettamaan kyseenalaiseksi
Peter Teleborianin uskottavuutta.
533
00:56:15,368 --> 00:56:17,952
Tunsin itseni ääliöksi.
534
00:56:19,643 --> 00:56:22,979
Syy ei ollut sinun,
sillä Teleborian on valehtelija.
535
00:56:23,314 --> 00:56:25,690
Se käy ilmi kaikkialta
Björckin raportista.
536
00:56:25,914 --> 00:56:30,748
Se todistaa, mitä hän teki silloin,
muttei sitä, mitä hän on tehnyt nyt.
537
00:56:30,749 --> 00:56:31,894
Mitä tarkoitat?
538
00:56:31,905 --> 00:56:38,203
Syyttäjä esittää Teleborianin uuden
selvityksen, eikä minulla ole mitään.
539
00:56:39,770 --> 00:56:44,690
Lisbeth joutuu laitokseen,
enkä minä voi asialle mitään.
540
00:57:03,979 --> 00:57:05,980
1 UUSI YHTEYS
541
00:57:49,357 --> 00:57:50,732
KOPIOI
542
00:58:08,793 --> 00:58:10,419
Kuka olet?
543
00:58:10,753 --> 00:58:12,667
Plague.
544
00:58:15,258 --> 00:58:17,384
Mikä tämä on?
545
00:58:17,632 --> 00:58:21,926
Peter Teleborianin oman tietokoneen
sisältö muistitikulla.
546
00:58:24,398 --> 00:58:27,233
Anteeksi. Tule sisään.
547
00:58:30,411 --> 00:58:32,787
Mitä siinä on?
548
00:58:33,193 --> 00:58:35,433
Kaikki, mitä tarvitsette.
549
00:58:37,865 --> 00:58:41,202
Ja lisäksi aika lailla
likaisia juttuja.
550
00:58:59,591 --> 00:59:04,970
Annika, minulla on kaikki tarvittava.
Yhteistyö Sektion kanssa.
551
00:59:05,320 --> 00:59:09,490
Oikeuspsykiatrisen selvityksen
eri versiot, väärät päivämäärät, -
552
00:59:09,731 --> 00:59:13,525
sähköposti kirjeenvaihto, kaikki.
553
00:59:13,993 --> 00:59:16,494
Siinähän sinä olet. Hyvä.
554
00:59:16,720 --> 00:59:20,222
Tässä.
- En ikinä ehdi lukea tätä.
555
00:59:20,690 --> 00:59:24,442
Lue se lounastunnilla.
Päivämäärät ovat tärkeitä.
556
00:59:24,738 --> 00:59:29,617
Tässä ovat kopiot.
- Hienoa. Hei sitten.
557
00:59:33,722 --> 00:59:36,015
Jouduit St. Stefansiin
12-vuotiaana, -
558
00:59:36,341 --> 00:59:39,593
kun olit heittänyt bensiiniä isäsi
päälle ja sytyttänyt tulen.
559
00:59:39,787 --> 00:59:42,789
Niin.
- Miksi teit niin?
560
00:59:45,495 --> 00:59:48,790
Hän oli pahoinpidellyt äitiä
monta vuotta.
561
00:59:49,124 --> 00:59:53,461
12.6.1993 isä hakkasi äidin niin,
että hänestä tuli vammainen.
562
00:59:53,983 --> 00:59:58,903
Hän sai pysyvän aivovamman.
- Kerroitko asiasta kellekään?
563
00:59:59,640 --> 01:00:02,934
Kerroin poliiseille,
jotka kuulustelivat minua, -
564
01:00:03,363 --> 01:00:08,533
sosiaaliviranomaisille, lääkäreille,
papille ja tuolle sialle.
565
01:00:11,356 --> 01:00:14,817
Miksi kutsut
Peter Teleboriania siaksi?
566
01:00:18,003 --> 01:00:22,381
St. Stefansissa yritin kertoa,
mitä oli tapahtunut.
567
01:00:22,816 --> 01:00:26,777
Hän väitti, että kuvittelin.
Rangaistukseksi minut sidottiin.
568
01:00:26,988 --> 01:00:31,325
Pötypuhetta.
Jälleen esimerkki siitä, -
569
01:00:31,517 --> 01:00:35,687
että päämiehesi ei osaa erottaa
kuvitelmaa todellisuudesta.
570
01:00:35,976 --> 01:00:42,065
Valehtelet, saamarin sika.
- Täällä käytetään kaunista kieltä.
571
01:00:44,077 --> 01:00:48,540
Haluaisin siirtyä niihin
seksuaalisiin väkivallantekoihin, -
572
01:00:48,952 --> 01:00:53,288
joita asianajaja Nils Bjurman
teki päämiehelleni.
573
01:00:53,506 --> 01:00:56,173
Ne eivät liity tähän asiaan.
574
01:00:56,478 --> 01:01:00,897
Sitä paitsi on järjetöntä esittää
väitteitä ilman todisteita.
575
01:01:01,263 --> 01:01:07,226
Se on esimerkki Salanderille
tehdyistä oikeusloukkauksista.
576
01:01:07,569 --> 01:01:11,321
Fredrik Clinton saattaa
olla dialyysissä -
577
01:01:11,712 --> 01:01:14,630
Karoliinisessa sairaalassa.
578
01:01:14,894 --> 01:01:19,523
Tästä saatte
kaikki tarpeelliset tiedot.
579
01:01:19,936 --> 01:01:23,814
Toistan.
Ryhmä 1: Bublanski.
580
01:01:24,101 --> 01:01:26,102
Ryhmä 2: Svensson.
581
01:01:26,445 --> 01:01:28,362
Ryhmä 3: Modig.
582
01:01:28,714 --> 01:01:30,881
Ryhmä 4: Figuerola.
583
01:01:31,192 --> 01:01:33,860
Ryhmä 5: Holmberg.
584
01:01:34,155 --> 01:01:39,826
Esittäkää mahdolliset kysymykset
operatiiviselle johdolle.
585
01:01:41,671 --> 01:01:43,297
Onnea matkaan.
586
01:01:44,340 --> 01:01:48,718
SALALIITTO
LISBETH SALANDERIAVASTAAN
587
01:01:48,975 --> 01:01:52,393
Tuolla on käynnissä oikeudenkäynti
Lisbeth Salanderia vastaan, -
588
01:01:52,595 --> 01:01:58,641
joka Millenniumin mukaan on
joutunut oikeusloukkausten kohteeksi.
589
01:01:59,158 --> 01:02:03,869
Ne toimeenpani salainen
järjestö nimeltä Sektio.
590
01:02:04,180 --> 01:02:07,849
Oikeudenkäynti jatkuu nyt
kolmatta päivää.
591
01:02:08,820 --> 01:02:13,949
Väität siis, että asianajaja
Nils Bjurman hyökkäsi kimppuusi?
592
01:02:14,370 --> 01:02:17,831
Milloin se siis muka tapahtui?
- Ei "muka".
593
01:02:18,134 --> 01:02:21,052
Se tapahtui
tiistaina 18. tammikuuta 2008-
594
01:02:21,340 --> 01:02:26,010
sekä perjantaina 7. maaliskuuta.
Asia käy ilmi elämäkerrastani.
595
01:02:26,369 --> 01:02:29,288
Ilmoititko raiskauksista poliisille?
- En.
596
01:02:29,552 --> 01:02:34,013
Miksi et?
-Poliisi ei ole ikinä kuunnellut minua.
597
01:02:37,367 --> 01:02:40,952
Haitko lääkärin apua vammoihisi?
598
01:02:41,279 --> 01:02:43,364
En.
599
01:02:44,548 --> 01:02:47,967
Puhuitko tapahtuneesta jollekin?
- En.
600
01:02:53,580 --> 01:02:58,125
Edesmennyttä Nils Bjurmania
ei ole tuomittu mistään rikoksesta.
601
01:02:58,499 --> 01:03:02,508
Hänestä ei ole tehty ilmoitusta
eikä hänen toimiaan ole tutkittu.
602
01:03:05,522 --> 01:03:09,859
Sen sijaan tehtäväni on muistuttaa,
että Lisbeth Salander -
603
01:03:10,922 --> 01:03:14,430
on diagnosoitu
paranooiseksi skitsofreenikoksi.
604
01:03:15,801 --> 01:03:18,678
Hän on ollut hoidettavana
mielisairaalassa -
605
01:03:18,784 --> 01:03:22,704
ja ollut edunvalvonnan alainen
18-vuotispäivästään asti.
606
01:03:23,047 --> 01:03:28,218
Niin valitettavaa kuin se onkin,
siihen on syynsä.
607
01:03:30,044 --> 01:03:36,800
Lisbeth Salanderilla on täysin
oma häiriintynyt maailmankuva.
608
01:03:37,695 --> 01:03:43,408
Se käy selvästi ilmi
tästä omaelämäkerrasta.
609
01:03:43,876 --> 01:03:48,337
Siitä hänen todellisuudentajunsa
puute käy ilmi selvimmin.
610
01:03:48,516 --> 01:03:50,267
Sitä taustaa vasten -
611
01:03:52,011 --> 01:03:56,429
meidän on arvioitava
hänen väitteidensä uskottavuus.
612
01:03:58,919 --> 01:04:02,546
Joko syyttäjä lopetti?
- Kyllä.
613
01:04:03,045 --> 01:04:07,590
Puolustusasianajaja voi esittää todisteensa.
-Kiitos.
614
01:04:10,419 --> 01:04:15,379
Peter Teleborian väittää
Lisbeth Salanderin valehtelevan, -
615
01:04:15,425 --> 01:04:20,595
kun tämä väittää joutuneensa
Bjurmanin raiskaamaksi.
616
01:04:22,515 --> 01:04:26,185
Syyttäjä on samaa mieltä.
617
01:04:27,291 --> 01:04:33,671
Esitän nyt dokumentin, että
Lisbethin kertomus on täysin totta.
618
01:04:35,038 --> 01:04:37,748
Milloin tämä filmi on kuvattu?
619
01:04:38,035 --> 01:04:42,038
7. maaliskuuta 2008.
Käytin piilokameraa.
620
01:04:55,424 --> 01:04:57,551
Jos sinä olet kiltti...
621
01:04:57,824 --> 01:05:00,283
Jos sinä...
622
01:05:00,619 --> 01:05:03,662
Jos olet kiltti...
623
01:05:09,252 --> 01:05:11,545
Silloin minäkin olen kiltti.
624
01:05:13,351 --> 01:05:15,477
Oletko kiltti?
625
01:05:15,735 --> 01:05:18,820
Oletko kiltti? Oletko kiltti?
626
01:05:22,390 --> 01:05:24,641
Liian myöhäistä.
627
01:05:35,069 --> 01:05:36,987
Pysäyttäkää filmi.
628
01:05:37,125 --> 01:05:39,168
Riittää.
629
01:05:49,708 --> 01:05:53,503
Miksi kuvasit tuon?
-Bjurman oli jo hyväksikäyttänyt minua.
630
01:05:54,032 --> 01:05:56,075
Hän pakotti suuseksiin.
631
01:05:56,763 --> 01:05:59,842
Hän vaati lisää
vastineeksi rahoistani.
632
01:06:00,248 --> 01:06:03,333
Se oli ainoa tapa
saada todiste häntä vastaan.
633
01:06:03,651 --> 01:06:07,571
Ainoa keino saada
hänet lopettamaan.
634
01:06:08,388 --> 01:06:12,349
Pidetään 20 minuutin tauko.
635
01:06:14,775 --> 01:06:19,571
Ehdotan tunnin taukoa.
Me kaikki kaipaamme hetken lepoa.
636
01:06:19,849 --> 01:06:23,185
Tehdään niin. Tunnin tauko.
637
01:07:07,851 --> 01:07:11,979
Anteeksi, että olen myöhässä.
- Ei se mitään. Kiitos.
638
01:07:14,509 --> 01:07:17,594
Esittääkö asianajaja
uutta materiaalia?
639
01:07:17,803 --> 01:07:22,974
Se on sama, joka oikeudella
jo on, mutta ratkaisevin eroin.
640
01:07:23,527 --> 01:07:25,863
Kerron niistä pian.
641
01:07:26,025 --> 01:07:29,820
Annan puheenvuoron
asianajajalle. -Kiitos.
642
01:07:32,448 --> 01:07:34,240
No niin.
643
01:07:35,939 --> 01:07:38,690
Kukaan ei voi enää kieltää,
että Lisbeth joutui -
644
01:07:38,955 --> 01:07:44,709
törkeän seksuaalisen hyväksikäytön
uhriksi edunvalvojansa taholta.
645
01:07:45,115 --> 01:07:48,659
Ja tähän henkilöön
hän luuli voivansa luottaa.
646
01:07:50,287 --> 01:07:56,167
Tämäkin kuvastaa eräänlaista
hyökkäystä Lisbethiä kohtaan.
647
01:07:57,322 --> 01:08:01,908
Se oli sekä henkinen
että oikeudellinen loukkaus.
648
01:08:03,149 --> 01:08:09,154
Siitä vastuussa oleva henkilö
on lääkäri Peter Teleborian.
649
01:08:10,441 --> 01:08:14,653
Vuonna 1993
yhdessä Gunnar Björckin kanssa, -
650
01:08:15,027 --> 01:08:19,822
joka oli turvallisuuspoliisin sisällä
toimivan laittoman ryhmän jäsen, -
651
01:08:20,556 --> 01:08:23,694
hän kirjoitti
oikeuspsykiatrisen selvityksen -
652
01:08:23,871 --> 01:08:28,875
tarkoituksenaan saada
vaarallinen todistaja -
653
01:08:29,475 --> 01:08:35,564
eli Lisbeth Salander
suljetuksi mielisairaalaan.
654
01:08:35,790 --> 01:08:39,585
On oltava jokin raja sille,
mitä syytöksiä...
655
01:08:39,723 --> 01:08:42,308
Puheenvuoro on nyt minulla.
656
01:08:43,391 --> 01:08:46,851
Sitä ennen Lisbeth oli
heittänyt bensiiniä -
657
01:08:47,100 --> 01:08:52,521
isänsä Aleksander Zalachenkon
päälle pelastaakseen äitinsä.
658
01:08:54,102 --> 01:08:56,893
Mutta henkilöt,
jotka suojelivat Zalachenkoa, -
659
01:08:56,985 --> 01:09:01,530
painoivat asian villaisella
ja saivat tutkimuksen salaiseksi.
660
01:09:02,108 --> 01:09:06,486
Sen sijaan
Peter Teleborianin avulla -
661
01:09:06,602 --> 01:09:10,730
Lisbeth suljettiin St. Stefansin
sairaalaan Uppsalaan.
662
01:09:10,939 --> 01:09:13,900
Todella törkeä syytös.
663
01:09:15,086 --> 01:09:19,833
Olen parhaani mukaan yrittänyt
auttaa Lisbeth Salanderia.
664
01:09:20,050 --> 01:09:25,471
Eilen Peter Teleborian esitti uuden
oikeuspsykiatrisen selvityksensä.
665
01:09:25,923 --> 01:09:27,883
Jälleen siinä tarkoituksessa, -
666
01:09:28,193 --> 01:09:32,654
että Lisbeth Salander
määrättäisiin pakkohoitoon.
667
01:09:33,136 --> 01:09:36,388
Mutta kuten vuonna 1993,
myös tämä on väärennös.
668
01:09:36,527 --> 01:09:38,111
Tuohan on...
669
01:09:38,422 --> 01:09:43,134
Pyydän, että annat
asianajajan puhua loppuun, kiitos.
670
01:09:47,987 --> 01:09:49,375
Kiitos.
671
01:09:53,562 --> 01:09:58,774
Selvitys perustuu niin kutsuttuihin
päämieheni tarkkailuihin.
672
01:10:01,504 --> 01:10:05,882
Tarkkailu alkoi sen jälkeen,
kun hänet siirrettiin Kronobergiin -
673
01:10:06,297 --> 01:10:11,342
6. lokakuuta,
ja se päättyi 5. marraskuuta.
674
01:10:12,138 --> 01:10:15,223
Onko asia niin, Peter Teleborian?
675
01:10:18,809 --> 01:10:23,313
Pyydän, että oikeus muistaa
nämä päivämäärät.
676
01:10:23,592 --> 01:10:29,764
Halusit myös tavata päämieheni
sairaalassa, mutta se kiellettiin.
677
01:10:30,321 --> 01:10:32,032
Pitääkö se paikkansa?
678
01:10:38,280 --> 01:10:40,698
Pyydän saada kutsua
kaksi todistajaa.
679
01:10:47,297 --> 01:10:49,590
Ei!
680
01:10:58,849 --> 01:11:02,017
Poliisi! Pudota ase!
681
01:11:04,104 --> 01:11:06,188
Liikkumatta!
682
01:11:10,819 --> 01:11:14,613
No niin.
Tunnistatko tämän asiakirjan?
683
01:11:19,512 --> 01:11:21,072
Tunnistan.
684
01:11:23,075 --> 01:11:28,871
Se on Peter Teleborianin tekemä
oikeuspsykiatrinen selvitys.
685
01:11:30,463 --> 01:11:33,257
Siitä on kolme versiota.
686
01:11:33,481 --> 01:11:38,110
Ensimmäisen päiväys on 20.9.
Toisen päiväys on 1.10. -
687
01:11:38,195 --> 01:11:42,365
ja tämä on kolmas,
jonka päiväys on 6.10.
688
01:11:43,710 --> 01:11:46,462
Sinä luovutit asiakirjat minulle.
689
01:11:46,694 --> 01:11:51,365
Huomasin, että selvitys,
jonka päiväys on 1.10. -
690
01:11:51,520 --> 01:11:57,735
on samanlainen kuin selvitys,
jonka Teleborian antoi meille eilen.
691
01:11:58,389 --> 01:12:01,015
Päivätty 5. 11.
692
01:12:01,108 --> 01:12:03,860
Se on huomionarvoista.
693
01:12:05,041 --> 01:12:09,294
Päätelmäni on, että Peter Teleborian
kirjoitti selvitykset -
694
01:12:09,497 --> 01:12:12,749
ennen käyntejään
Lisbeth Salanderin luona.
695
01:12:14,111 --> 01:12:17,654
Sen myötä hän menettää
kaiken uskottavuutensa.
696
01:12:21,188 --> 01:12:23,981
Komisario Edklinth, onko totta, -
697
01:12:24,183 --> 01:12:28,978
että sait oikeuspsykiatriset
selvitykset Mikael Blomkvistilta?
698
01:12:29,314 --> 01:12:30,605
Kyllä.
699
01:12:30,940 --> 01:12:35,485
Mitkä ovat päätelmäsi niistä?
- Ne ovat väärennöksiä.
700
01:12:36,165 --> 01:12:38,832
Ne on kirjoitettu kauan ennen -
701
01:12:39,267 --> 01:12:44,455
kuin Peter Teleborian saattoi
tavata Salanderin vankilassa.
702
01:12:44,947 --> 01:12:49,868
Lisäksi ne on laadittu yhdessä
erään Jonas Sandbergin kanssa.
703
01:12:50,445 --> 01:12:52,571
Se on valhetta.
704
01:12:53,616 --> 01:12:56,493
Onko se valhetta?
- Ei ollenkaan.
705
01:12:56,882 --> 01:13:00,468
Asiakirjat on päivätty,
ja kirjeenvaihto -
706
01:13:00,803 --> 01:13:04,807
Peter Teleborianin ja Jonas
Sandbergin välillä todistaa asian.
707
01:13:05,591 --> 01:13:11,554
Sandberg kuuluu turvallisuuspoliisin
laittomaan ryhmään -
708
01:13:11,834 --> 01:13:14,753
joka on suojellut
Aleksander Zalachenkoa.
709
01:13:15,651 --> 01:13:18,152
Sama ryhmä teki päätöksen -
710
01:13:18,322 --> 01:13:23,451
sulkea Lisbeth Salander
St. Stefansin sairaalaan 1993.
711
01:13:25,347 --> 01:13:28,349
Jonas Sandberg on
yksi niistä 10 henkilöstä, -
712
01:13:28,614 --> 01:13:31,908
jotka valtakunnansyyttäjä
on pidätyttänyt tänään.
713
01:13:32,470 --> 01:13:36,627
Häntä epäillään osallisuudesta
Gunnar Björckin murhaan -
714
01:13:36,878 --> 01:13:42,758
ja mahdollisesti toiseenkin.
Meillä on todisteita ja tunnustuksia.
715
01:13:51,536 --> 01:13:55,123
Haluaako Peter Teleborian
kommentoida asiaa?
716
01:14:05,611 --> 01:14:08,738
Salin ulkopuolella
odottaa kaksi poliisia, -
717
01:14:08,894 --> 01:14:13,605
jotka haluavat viedä
Peter Teleborianin kuulusteluun.
718
01:14:14,371 --> 01:14:15,707
Miksi?
719
01:14:15,806 --> 01:14:21,811
Hänen epäillään rikkoneen törkeästi
lakia lapsipornografiasta.
720
01:14:23,136 --> 01:14:28,889
Hänellä on hallussaan noin
8000 lapsipornografista kuvaa -
721
01:14:29,082 --> 01:14:32,084
tuolla tietokoneella.
722
01:14:47,390 --> 01:14:50,100
Tämä on takavarikoitu.
723
01:14:51,238 --> 01:14:54,031
Lähdetäänpä.
724
01:15:28,976 --> 01:15:31,768
Käykää istumaan.
725
01:15:35,566 --> 01:15:40,820
Oikeus ei ole voinut vielä
arvioida kaikkia uusia tietoja, -
726
01:15:41,915 --> 01:15:47,550
mutta ei ole mitään syytä pitää
Lisbeth Salanderia vankilassa.
727
01:15:48,312 --> 01:15:51,564
Pääset siis vapaaksi
odottamaan tuomiota.
728
01:15:56,687 --> 01:15:58,270
No niin...
729
01:16:04,232 --> 01:16:08,694
Ai niin, Mikael pyysi antamaan
sinulle nämä avaimet.
730
01:16:16,312 --> 01:16:19,647
Oletko varma,
ettet halua mukaan Millenniumiin?
731
01:16:19,997 --> 01:16:23,500
Voit jättää minut
Folkungatanin kulmaan.
732
01:16:27,101 --> 01:16:30,771
Tiedät kai,
että tämä on Micken ansiota?
733
01:16:32,392 --> 01:16:34,768
Tiedän. Mutta...
734
01:16:36,371 --> 01:16:38,246
Tiedän.
735
01:16:48,422 --> 01:16:51,632
Enkö saa vieläkään tietää,
missä asut?
736
01:16:52,415 --> 01:16:55,625
Ei nyt. Ehkä myöhemmin.
737
01:17:03,782 --> 01:17:06,367
Mitä aiot tehdä nyt?
738
01:17:12,458 --> 01:17:16,879
Minun täytyy saada sinuun yhteys.
- Saat minut kiinni sähköpostilla.
739
01:17:18,116 --> 01:17:19,458
Hyvä.
740
01:17:44,314 --> 01:17:45,723
Hei sitten.
741
01:18:29,086 --> 01:18:32,798
Miksi tässä kävi näin?
- Oikeus tapahtui.
742
01:18:33,015 --> 01:18:36,351
Nyt juhlitaan.
- Nyt juhlitaan.
743
01:18:36,803 --> 01:18:40,263
Mitä aiotte tehdä nyt?
- Se alkaa!
744
01:18:40,589 --> 01:18:43,382
...epäiltynä
muun muassa murhasta.
745
01:18:43,608 --> 01:18:47,820
Järjestö, joka toimi tästä
tukholmalaisesta asunnosta käsin, -
746
01:18:48,038 --> 01:18:52,249
oli Lisbeth Salanderia kohtaan
tehtyjen oikeusloukkausten takana.
747
01:18:53,164 --> 01:18:55,789
Tarina alkaa jo 60-luvulta.
748
01:18:55,929 --> 01:19:01,117
Silloin luotiin Sektio
valvomaan valtion etuja.
749
01:19:01,397 --> 01:19:07,903
Virallisesti ryhmää ei ollut,
ja se toimi tästä asunnosta käsin.
750
01:19:08,244 --> 01:19:13,623
Moni asia viittaa siihen, ettei edes
poliisiylijohtaja tiennyt ryhmästä.
751
01:19:13,958 --> 01:19:20,547
70-luvun puolivälissä Sektio sai
neuvostoliittolaisen vakoojan.
752
01:19:20,812 --> 01:19:24,231
Lisbeth vapautettiin
odottamaan tuomiota.
753
01:19:24,581 --> 01:19:29,043
Hänet siis vapautetaan
tai tuomitaan ehdonalaiseen.
754
01:20:35,751 --> 01:20:38,962
Tässä.
- Mikä perunkirjoitus?
755
01:20:39,241 --> 01:20:41,535
Zalachenkon perinnöstä.
756
01:20:41,854 --> 01:20:45,189
En halua periä mitään
siltä paskiaiselta.
757
01:20:46,910 --> 01:20:49,829
Mutta olet nyt täysivaltainen.
758
01:20:50,303 --> 01:20:54,891
Sinun täytyy allekirjoittaa,
että olet vastaanottanut sen.
759
01:20:58,239 --> 01:21:00,615
Se sisältää 300 000:n
arvopaperit, -
760
01:21:00,778 --> 01:21:04,238
ja Gossebergan kiinteistö
on 1,5 miljoonan arvoinen.
761
01:21:04,348 --> 01:21:07,683
En halua olla sen kanssa
missään tekemisissä.
762
01:21:09,245 --> 01:21:11,663
Sitten on tämä.
763
01:21:12,621 --> 01:21:15,832
Suljettu tiilitehdas
jossain Norrtäljen ulkopuolella.
764
01:21:16,127 --> 01:21:19,713
Pelkkä tonttikin on
150000 arvoinen.
765
01:21:20,506 --> 01:21:22,341
Selvä.
766
01:21:22,463 --> 01:21:25,799
Myy koko paska
ja lahjoita rahat pois.
767
01:21:30,350 --> 01:21:33,268
Minusta sinun pitäisi
lukea tämä läpi.
768
01:21:33,477 --> 01:21:36,813
Voin myydä sen puolestasi
sen jälkeen.
769
01:21:46,913 --> 01:21:48,989
Terveisiä Mickeltä.
770
01:22:06,794 --> 01:22:11,465
Pizza Bussola.
- Kiitos.
771
01:27:34,421 --> 01:27:35,539
Saamari!
772
01:28:45,085 --> 01:28:48,053
Ansaitset kuolla,
helvetin epäsikiö.
773
01:29:07,094 --> 01:29:09,637
Numerotiedustelu.
- Haloo.
774
01:29:09,972 --> 01:29:14,350
Saanko Svavelsjön
moottoripyöräkerhon numeron?
775
01:29:22,902 --> 01:29:26,947
Kuka siellä?
-Vähät siitä. Kiinnostaako Niedermann?
776
01:29:27,281 --> 01:29:29,157
Minä kuuntelen.
777
01:29:52,712 --> 01:29:53,848
Hätäkeskus.
778
01:29:53,900 --> 01:29:58,611
Poliisimurhaaja Ronald Niedermann
on Skederidin tiilitehtaassa.
779
01:29:58,854 --> 01:30:03,482
Moottoripyöräjengi aikoo tappaa
hänet. He ovat aseistettuja.
780
01:31:00,756 --> 01:31:02,146
Häiritsenkö?
781
01:31:04,319 --> 01:31:05,888
Olin kylvyssä.
782
01:31:09,533 --> 01:31:12,243
Näitkö uutiset?
- En.
783
01:31:12,784 --> 01:31:18,580
Niedermann on kuollut. Jotkut
Svavelsjö MC:stä tappoivat hänet.
784
01:31:19,008 --> 01:31:24,971
Poliisi ampui vanhan kamusi Sonnyn,
kun hän yritti ampua tiensä vapaaksi.
785
01:31:48,749 --> 01:31:50,612
Kiitos kaikesta.
786
01:31:53,262 --> 01:31:54,737
Kiitos.
787
01:31:59,020 --> 01:32:00,548
Kiitos sinulle.
788
01:32:08,114 --> 01:32:09,955
Soitellaan.
789
01:32:12,778 --> 01:32:15,362
Soitellaan.
- Varmasti.
790
01:32:39,138 --> 01:32:43,307
Suomennos:
Scandinavian Text Service 2010
791
01:32:43,317 --> 01:32:47,094
Edit & Adjust by Kivimak
60858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.