All language subtitles for Metoda Markovič Straka S01E06 Trest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:06,640 -Toho se nám pověsit nepovede. -Nevidím v tom tu motivaci, co vy. 2 00:00:06,720 --> 00:00:08,640 -Boli ste niekedy vo Valdiciach? 3 00:00:08,720 --> 00:00:11,760 -Tam přeci nemůžete poslat 16letýho kluka. 4 00:00:11,840 --> 00:00:15,720 -V autobuse na Stochov jezdí jedna holka. Jmenuje se Hanka. 5 00:00:15,800 --> 00:00:18,760 Kdyby to bejvalo dopadlo, věnoval bych se jenom jí. 6 00:00:18,840 --> 00:00:22,080 Už jsem jí nechtěl dát šanci. -Je ti jasný, že za to, cos provedl, 7 00:00:22,160 --> 00:00:25,280 musíš dostat nějakej trest? -To mi bylo jasný už předtím. 8 00:00:25,360 --> 00:00:29,680 -Pokud se jim nepodaří správně určit diagnózu, nemůžou ho vyléčit. 9 00:00:46,720 --> 00:00:50,960 -CHLAPEC: Jirko, ukaž ho, nebo nám ji neukáže. 10 00:00:59,000 --> 00:01:01,480 A teď ty, dělej, ukaž! 11 00:01:03,840 --> 00:01:06,520 -To neplatí. -Nic jsme neviděli. 12 00:01:06,600 --> 00:01:08,680 Hej, počkej! 13 00:01:09,040 --> 00:01:11,080 Magdo, počkej. 14 00:01:19,680 --> 00:01:24,760 STRAKA: Krásnej den. Úplně mám chuť jít někam na procházku. 15 00:01:26,280 --> 00:01:29,920 -Teď už se nebudeš moct courat, kde se ti zachce. 16 00:01:30,000 --> 00:01:32,880 Ale je tady pěkná velká zahrada. 17 00:01:39,480 --> 00:01:43,720 -O co tam půjde? -Zkusí stanovit diagnózu. 18 00:01:43,800 --> 00:01:46,640 -No a co by bylo nejlepší pro mě? 19 00:01:48,040 --> 00:01:52,040 -Největší smysl by dával sadismus. 20 00:02:44,320 --> 00:02:46,840 ZA DVEŘMI: VZTEKLÉ HLESNUTÍ A TŘÍSKNUTÍ 21 00:02:49,240 --> 00:02:51,520 TŘÍSKÁNÍ 22 00:02:53,600 --> 00:02:55,680 -Co tady blbneš? 23 00:02:56,480 --> 00:02:59,200 -Myslíš, že mi to technici opravěj? 24 00:02:59,280 --> 00:03:03,480 -No to asi jo. Přece nemůžeš bejt bez telefonu. 25 00:03:05,080 --> 00:03:07,160 -Potřebuješ něco? 26 00:03:08,440 --> 00:03:10,880 -Neměl bys na mě chvilku? 27 00:03:16,800 --> 00:03:21,080 -Já vím, že se z toho pouštění vody stal takovej náš rituál, 28 00:03:21,160 --> 00:03:24,560 ale nemůžeme jít dneska normálně ven? 29 00:03:25,680 --> 00:03:28,600 Ty štěnice nemají asi všude, ne? 30 00:03:37,840 --> 00:03:40,320 To víš, takhle oni pracujou. 31 00:03:40,480 --> 00:03:45,160 Sami jsou špinavý od hovna a chtěj, aby se ušpinili taky všichni kolem. 32 00:03:45,240 --> 00:03:47,760 Jenom tě zkoušej. 33 00:03:47,840 --> 00:03:50,800 -Ale něco mu přece říct musím. 34 00:03:50,880 --> 00:03:53,720 -A kdyby sis to nechal pro sebe, tak co? 35 00:03:53,800 --> 00:03:56,560 Nic hroznýho by se nestalo, ne? 36 00:03:57,160 --> 00:03:59,520 -Jak dlouho se známe? 37 00:03:59,600 --> 00:04:03,440 -Jirko, tys neviděl, co ten kluk udělal? 38 00:04:03,519 --> 00:04:07,120 Neříkej mi, že nemáš aspoň malou chuť mu to trošku osladit. 39 00:04:07,200 --> 00:04:09,080 -Dát mu céres? 40 00:04:09,640 --> 00:04:11,760 -Dát mu céres. 41 00:04:13,200 --> 00:04:15,840 -S tím bojuju každej den. 42 00:04:22,120 --> 00:04:25,080 Ale tohle je přece taky naše práce. 43 00:04:25,160 --> 00:04:29,200 Bojovat s tím a nenechat se tím ovládnout. 44 00:04:29,480 --> 00:04:34,320 Člověk by měl mít tady vevnitř nějakou osu, co ho drží. 45 00:04:34,640 --> 00:04:37,320 Když ji přerazíš, tak se všechno zhroutí. 46 00:04:37,400 --> 00:04:39,720 A ty se zhroutíš taky. 47 00:04:39,840 --> 00:04:43,280 -Taky mu tím můžeš zavřít hubu definitivně. 48 00:04:43,360 --> 00:04:46,800 Vyplašíš ho. Už z něj nic nedostaneme. 49 00:04:49,240 --> 00:04:51,320 Seš vyšetřovatel. 50 00:04:51,400 --> 00:04:53,560 Ne jeho obhájkyně. 51 00:04:54,560 --> 00:04:57,040 Co ta si o tom vůbec myslí? 52 00:04:57,120 --> 00:04:59,240 Ví to? 53 00:05:03,280 --> 00:05:06,920 -A takhle, jak jsem ji držel, tak jsem ji pak odtáhnul dozadu. 54 00:05:07,040 --> 00:05:09,040 -Předveď to. 55 00:05:16,240 --> 00:05:19,680 -Došli jsme sem ke dveřím. -Co jsi udělal potom? 56 00:05:19,760 --> 00:05:22,800 -Potom jsem ji položil. -Ukaž jak. 57 00:05:26,160 --> 00:05:31,320 -A pak jsem se vrátil pro její boty. Ony se vyzuly, jak jsem ji táhnul. 58 00:05:31,400 --> 00:05:33,600 -Kde se vyzuly? 59 00:05:34,840 --> 00:05:36,920 -No, někde tady. 60 00:05:38,720 --> 00:05:40,640 To by šlo. 61 00:05:40,720 --> 00:05:43,280 -Co jsi s těma botama udělal? 62 00:05:49,480 --> 00:05:52,120 -Potom jsem jí vzal takhle nohy. 63 00:05:52,200 --> 00:05:56,960 -Počkej. Teď to na chvíli přerušíme. Pepíku. 64 00:05:57,040 --> 00:06:01,120 -Rekonstrukce je přerušena v čase 9:47. 65 00:06:01,560 --> 00:06:05,360 -Chtěla jsem si dojít pro zmrzku. -Nebylo ti ráno blbě? 66 00:06:05,440 --> 00:06:07,760 Zalez tam a zamkni se. 67 00:06:09,440 --> 00:06:11,840 Dneska by mě asi nejradši zabila. 68 00:06:11,920 --> 00:06:17,160 Volali ze školy, že jí je blbě, ať si pro ni přijedu. Jenom to hraje. 69 00:06:17,240 --> 00:06:20,720 -Chtějí ho poslat do Valdic. Věděla jste to? 70 00:06:24,360 --> 00:06:26,520 Věděla jste to, nebo ne? 71 00:06:26,600 --> 00:06:30,840 -Teď už to vím. Díky. -Takže mu to řeknete. 72 00:06:31,680 --> 00:06:33,600 Nebo... 73 00:06:34,240 --> 00:06:36,880 -O výši trestu a způsobu jeho vykonání 74 00:06:36,960 --> 00:06:41,280 budu svého klienta informovat sama, podle vlastního uvážení. 75 00:06:41,360 --> 00:06:43,760 Pokud by vás napadlo mě v tom zastupovat, 76 00:06:43,840 --> 00:06:48,200 mohlo by se to brát jako zastrašování a nepřiměřený nátlak. 77 00:06:48,280 --> 00:06:51,440 Víte, pro moje nadřízené je zdárné vyřešení případu 78 00:06:51,520 --> 00:06:54,760 stejně tak důležité jako pro ty vaše. 79 00:06:54,840 --> 00:06:57,160 Tak proč to komplikovat. 80 00:06:58,440 --> 00:07:02,800 Já se teď půjdu podívat, co tam Jirka provádí. 81 00:07:11,640 --> 00:07:15,600 -Keby bol mlčal, myslel by som si, že je filozof. 82 00:07:15,680 --> 00:07:21,160 Ale takto tie jeho motivácie sú daaké nejasné. 83 00:07:21,480 --> 00:07:25,680 Najskôr má chuť na ženskú, potom ju chce len okradnúť 84 00:07:25,760 --> 00:07:29,080 a potom, keď zistí, ako je stará... 85 00:07:30,240 --> 00:07:32,400 Päťdesiat štyri. 86 00:07:33,240 --> 00:07:35,440 Vyzerá zachovalo? 87 00:07:35,840 --> 00:07:40,400 -Sám potvrdil, že mu zezadu přišla mnohem mladší. 88 00:07:40,480 --> 00:07:42,480 -Zezadu. 89 00:07:42,840 --> 00:07:44,600 Hm. 90 00:07:45,360 --> 00:07:47,320 Koľko máte rokov? 91 00:07:47,400 --> 00:07:49,280 -Dvaačtyřicet. 92 00:07:49,360 --> 00:07:53,640 -Ja mám štyridsať šesť. A viete, že som v živote nebol so ženou, 93 00:07:53,720 --> 00:07:56,560 ktorá by bola odo mňa staršia? 94 00:07:56,640 --> 00:07:59,520 No niekto to preferuje, ale ja, 95 00:07:59,600 --> 00:08:01,800 ja mám iné chute. 96 00:08:02,280 --> 00:08:04,520 Archívne len víno. 97 00:08:05,160 --> 00:08:07,400 Už ste mu to povedali? 98 00:08:08,160 --> 00:08:10,200 To o tých Valdiciach. 99 00:08:11,960 --> 00:08:15,120 -Já jsem nevěděl, že to od vás byl rozkaz. 100 00:08:15,200 --> 00:08:17,400 -Nebol. 101 00:08:17,480 --> 00:08:20,520 No, tiež riešenie. 102 00:08:21,080 --> 00:08:23,000 Len aby... 103 00:08:23,600 --> 00:08:27,400 Nebojíte sa, že mu to povie niekto iný? 104 00:08:27,480 --> 00:08:30,600 Že si niekto pustí hubu na špacír? 105 00:08:31,040 --> 00:08:37,080 Všetka tá dôvera, ktorú ste sa tak zložito snažili si vybudovať. 106 00:08:38,160 --> 00:08:42,400 Ale vy by ste sa z toho určite daako vyhovorili. Nie? 107 00:08:42,480 --> 00:08:44,960 To by zas bola iná metóda. 108 00:08:50,240 --> 00:08:54,760 -Pane Žabimajerský, počkejte, já po vás nechci oficiální stanovisko. 109 00:08:54,840 --> 00:08:58,000 Mně stačí znát váš osobní názor. 110 00:08:59,880 --> 00:09:02,440 No, tak to asi nemá řešení. 111 00:09:04,200 --> 00:09:06,920 A jak byste to chtěl udělat? 112 00:09:09,480 --> 00:09:11,520 Dobře. 113 00:09:11,600 --> 00:09:13,640 Děkuju. 114 00:09:17,240 --> 00:09:19,360 -Tak co říkal? 115 00:09:19,760 --> 00:09:22,760 -Že musíme dodržet konšpiráciu. 116 00:09:29,960 --> 00:09:32,200 TELEFON Z BUDKY 117 00:09:39,680 --> 00:09:42,080 -Slyším. -ŽABIMAJERSKÝ: Tak počúvajte. 118 00:09:43,040 --> 00:09:46,840 Za normálnych okolností obhajca pracuje pre svojho klienta. 119 00:09:46,920 --> 00:09:51,240 Ale sú toto normálne okolnosti? Je to normálny prípad? 120 00:09:51,560 --> 00:09:54,200 -No tak je to velkej případ. 121 00:09:54,400 --> 00:09:57,280 -No práve. Všetci to sledujú. 122 00:09:57,520 --> 00:10:00,040 Aj tuna v Bratislave sa o tom hovorí. 123 00:10:00,120 --> 00:10:03,720 Možno práve preto si to zo všetkých strán takto postrážili. 124 00:10:03,800 --> 00:10:05,680 Aby to dopadlo, ako potrebujú. 125 00:10:05,760 --> 00:10:08,720 Chceli si postrážiť aj samotné vyšetrovanie, 126 00:10:08,800 --> 00:10:11,680 ale tam ste im to trocha pokazili. 127 00:10:11,760 --> 00:10:15,560 -Tohle se snad dělo před 30 lety. -Robia to stále. 128 00:10:15,640 --> 00:10:19,080 Trocha sofistikovanejšie, ale stále. 129 00:10:19,560 --> 00:10:23,320 Dejú sa čudné veci. Aj tu v Bratislave. 130 00:10:23,400 --> 00:10:26,880 -Vy o tom mluvíte, jako by to byl politickej proces. 131 00:10:26,960 --> 00:10:30,720 -Každý veľký prípad je politický proces. 132 00:10:30,800 --> 00:10:35,960 -Ale jestli je to, jak říkáte, tak potom to žádná obhajoba není. 133 00:10:36,040 --> 00:10:41,600 -Áno. Ak chcete férovu hru, musíte si to postrážiť vy sám. 134 00:10:41,680 --> 00:10:44,680 -Mně se líbí, doktore, jak mi to vždycky dokážete ulehčit. 135 00:10:44,760 --> 00:10:49,200 -Nesmiete sa na mňa hnevať. Iba sa snažím o triezvy pohľad. 136 00:10:49,280 --> 00:10:51,480 Opatrujte sa, major. 137 00:10:51,560 --> 00:10:53,920 -Vy taky. A děkuju. 138 00:11:11,000 --> 00:11:14,840 -Já ti musím něco říct, Jirko, já mám poslední dobou strašný stavy. 139 00:11:14,920 --> 00:11:16,960 Já vůbec nemůžu spát. 140 00:11:17,040 --> 00:11:22,520 Já mám pocit, že dostanu mozkovou mrtvici anebo žaludeční vředy. 141 00:11:25,240 --> 00:11:27,520 -Jardo, já se chystám udělat jednu věc. 142 00:11:27,600 --> 00:11:30,040 Ale nejdřív bych chtěl znát tvůj názor. 143 00:11:30,120 --> 00:11:32,640 Ono jde totiž taky o tebe. 144 00:11:35,200 --> 00:11:41,360 -Jirko, řekni mi, nejde o toho Straku, viď? Nesere se tam něco? 145 00:11:42,000 --> 00:11:45,520 Protože jestli se to podělá... 146 00:11:48,040 --> 00:11:52,160 -Nic se tam nepodělá. Všechno je v pořádku. 147 00:11:57,920 --> 00:12:02,520 -No, nevím jak přesně, ale bylo to někde tamhle za tím křovím. 148 00:12:02,600 --> 00:12:06,040 Tam je takovej beton, asi podobně jak tady. 149 00:12:07,760 --> 00:12:11,160 Mám to jít ukázat? -OPODÁL:Budeš viset, ty vrahu jeden! 150 00:12:11,240 --> 00:12:16,080 -Nebo to nemám jít ukázat? POŘVÁVÁNÍ OPODÁLCo se děje? 151 00:12:16,240 --> 00:12:21,360 -Dneska tady končíme.-Pojď. -Počkejte, pánové. -Pojď. 152 00:12:22,000 --> 00:12:24,880 VZTEKLÉ POŘVÁVÁNÍ DAVU 153 00:12:27,680 --> 00:12:29,640 -Pojď. 154 00:12:30,040 --> 00:12:32,240 -Co se děje? -Do auta. 155 00:12:32,760 --> 00:12:35,160 NAŠTVANÉ POŘVÁVÁNÍ 156 00:12:36,360 --> 00:12:39,080 -Co soudružka doktorka? Vy jste ji tam nechali. 157 00:12:39,160 --> 00:12:41,000 -Neboj se, jede ve druhým autě. 158 00:12:41,080 --> 00:12:44,560 -Navíc, o soudružku doktorku jim nejde. 159 00:12:44,640 --> 00:12:47,280 -Tohle teď k tomu bude patřit taky. 160 00:12:49,800 --> 00:12:52,640 Nepůjde jenom o těch deset let. 161 00:12:53,840 --> 00:12:56,600 Neříkala ti doktorka, že by se něco mělo změnit? 162 00:12:56,680 --> 00:12:59,880 -Vždyť mi nemůžou dát víc. To by museli změnit zákony. 163 00:12:59,960 --> 00:13:01,760 -Nejde o to, kolik ti dají. 164 00:13:01,840 --> 00:13:04,920 Ale kde si to odsedíš. -Kde bych si to jako měl odsedět? 165 00:13:05,000 --> 00:13:08,640 -O tomhle se s ním nechceš bavit. -Ale chci. 166 00:13:08,960 --> 00:13:11,120 Pošlou tě do Valdic. 167 00:13:11,440 --> 00:13:15,120 -To je ale opravdický vězení. -Opravdický. 168 00:13:15,560 --> 00:13:17,920 To ani netušíš, co se tam může dít. 169 00:13:18,000 --> 00:13:19,880 -Zato vám je to jasný. 170 00:13:19,960 --> 00:13:22,760 O co vám jde? Chcete mě vystrašit? 171 00:13:22,840 --> 00:13:26,160 -Já jenom chci, abys to věděl. -A co že máte takovou starost? 172 00:13:26,240 --> 00:13:29,480 -ZVENKU: Pojď ven! My tě oběsíme sami, ty hovado! 173 00:13:29,560 --> 00:13:31,760 -Pojedem. Jeď, jeď, jeď. 174 00:13:42,960 --> 00:13:46,320 HUDBA, HLASY NEJSOU SLYŠET 175 00:14:15,400 --> 00:14:18,920 -PEPÍK: Já myslel, že s tím napřed zkusíš jít za tou advokátkou. 176 00:14:19,000 --> 00:14:22,240 Ne že to vybalíš přímo na něj. -Za tou už jsem byl. 177 00:14:22,320 --> 00:14:24,680 A bylo to na nic. 178 00:14:24,760 --> 00:14:27,520 Chtěl jsem jít i za náčelníkem, ale to nebylo možný. 179 00:14:27,600 --> 00:14:29,920 -Tak za ním jsi chtěl jít, jo? 180 00:14:30,000 --> 00:14:32,560 -Zdálo se mi, že mu to trochu dlužím. 181 00:14:32,640 --> 00:14:35,880 Nakonec to byl on, kdo poslal generála do hajzlu. 182 00:14:35,960 --> 00:14:39,520 Kdyby to neudělal, tak si teď nemáme s čím lámat hlavu. 183 00:14:39,600 --> 00:14:45,080 -Každopádně kdyby se generál ptal, tak o tom mlčím jako hrob. 184 00:14:46,560 --> 00:14:49,920 -Proč by se tě na to měl generál ptát? 185 00:14:50,400 --> 00:14:53,240 -Tak jen tak, aby nestála řeč. 186 00:14:53,880 --> 00:14:56,280 -A proč by měla stát? 187 00:14:56,360 --> 00:14:59,440 Proč by ses s ním měl vůbec bavit? 188 00:15:00,120 --> 00:15:03,040 -Chodí mu tam kreslit obrázky. 189 00:15:04,200 --> 00:15:06,200 -Obrázky? 190 00:15:07,320 --> 00:15:11,360 -Tak ona s ním je celkem někdy i sranda. 191 00:15:11,440 --> 00:15:13,720 To by ses divil. -Jo? 192 00:15:13,800 --> 00:15:16,040 Co ti říká, srandista? 193 00:15:16,840 --> 00:15:18,840 -Tak různě. 194 00:15:19,840 --> 00:15:24,240 Třeba se mě ptá, jestli jim to nechci podepsat. 195 00:15:24,320 --> 00:15:27,320 -A chceš jim to podepsat, Vlasto? 196 00:15:28,880 --> 00:15:31,800 -Tak to on říká jen tak z legrace. 197 00:15:32,400 --> 00:15:37,120 Na druhou stranu, když jim to podepíšeš, tak ti daj prej byt. 198 00:15:37,200 --> 00:15:41,360 A to by se nám celkem hodilo, když čekáme to malý. 199 00:15:51,760 --> 00:15:54,960 -Jirko, viděla jsem tvoje inteligenční testy. 200 00:15:55,040 --> 00:15:59,960 Jsi dost chytrej na to, abys poznal, kdo to s tebou myslí dobře a kdo ne. 201 00:16:00,040 --> 00:16:02,360 -Proč mi to teda vůbec říkal? 202 00:16:02,480 --> 00:16:04,640 -Taky jsi dost chytrej na to, abys věděl, 203 00:16:04,800 --> 00:16:09,560 že některý lidi občas něco jiného říkají a něco jiného si myslí. 204 00:16:09,640 --> 00:16:13,520 No a úplně jiné můžou být cíle, kterých tím chtějí dosáhnout. 205 00:16:13,600 --> 00:16:16,040 -A co se tím snaží dosáhnout on? 206 00:16:16,120 --> 00:16:19,280 -Já myslím, že na to přijdeš sám. 207 00:16:19,360 --> 00:16:22,640 -Nějaký názor na to ale máte, ne? 208 00:16:22,720 --> 00:16:25,200 -Jirko, jdi. Nemáme dost času. 209 00:16:31,320 --> 00:16:33,160 -Krásnej den. 210 00:16:33,240 --> 00:16:36,800 Úplně mám chuť jít někam na procházku. 211 00:16:38,040 --> 00:16:40,840 -Tak. Dáme ještě jednu? -Jo. 212 00:16:41,200 --> 00:16:44,320 PÍSKÁNÍ KONVICE -To víš, že dáme.-Píská to. 213 00:16:44,400 --> 00:16:46,480 -No jo. 214 00:16:46,760 --> 00:16:49,760 Teď už to jenom zalejeme. 215 00:16:52,040 --> 00:16:54,200 Dáš si taky? -Taky. 216 00:16:54,960 --> 00:16:58,880 -ZASMÁNÍ Vždyť ty nemůžeš kafíčko. 217 00:16:59,359 --> 00:17:02,680 Uděláme granko. Jo? -Jo.-Tak jo. 218 00:17:03,480 --> 00:17:09,200 Tak jo. Jenom jestli najdeme, kam ho maminka dává. 219 00:17:09,319 --> 00:17:11,480 KLAPNUTÍ DVEŘÍ -MONIKA NAŠTVANĚ: O co mu jde? 220 00:17:11,560 --> 00:17:14,040 Neustále mě sleduje. -EVA:Moničko. 221 00:17:14,120 --> 00:17:16,840 Prosím tě, uklidni se. -Počkej tady, Jiříku, jo? 222 00:17:16,920 --> 00:17:21,400 -Že si na něj počkal před barákem, se ti nepochlubil? -Ale prosím tě. 223 00:17:21,480 --> 00:17:23,920 -Kdyby mu neutekl, rozbije mu hubu. -To je nesmysl. 224 00:17:24,000 --> 00:17:26,520 Umíš si představit, že táta dává někomu přes hubu? 225 00:17:26,600 --> 00:17:30,120 -Na tom Kladně mu namlátil v pohodě. -To byla výjimečná situace. 226 00:17:30,200 --> 00:17:34,000 -Jasně. Co ty víš, co dělá? Třeba v práci. Jenom se nám nechlubí. 227 00:17:34,080 --> 00:17:37,120 -Pšt. Mluvíš o tátovi. -No jasný. 228 00:17:37,200 --> 00:17:39,280 -Moniko. 229 00:17:47,720 --> 00:17:50,840 Ty jsi mu chtěl zase nafackovat? 230 00:17:53,360 --> 00:17:55,640 -Jdu udělat to granko. 231 00:17:58,120 --> 00:18:00,280 -ŘEMEN: Chová se slušně. 232 00:18:00,960 --> 00:18:03,040 Každýho pozdraví. 233 00:18:03,560 --> 00:18:06,160 Když něco chce, tak poprosí. 234 00:18:07,440 --> 00:18:09,560 Na nic si nestěžuje. 235 00:18:09,880 --> 00:18:12,760 Sebevražedný myšlenky popírá. 236 00:18:18,000 --> 00:18:21,400 -Co dělá, když ho zrovna nevyšetřuješ? 237 00:18:22,040 --> 00:18:26,280 ŠKRTÁNÍ ZAPALOVAČEM -Tu máš, vem si můj.-Dík. 238 00:18:26,360 --> 00:18:30,440 -No, ono se tam toho moc dělat nedá, víš. 239 00:18:31,600 --> 00:18:34,080 Válí se v posteli, čte si. 240 00:18:34,160 --> 00:18:38,000 Píše básničky. Člověče, o ženskejch. 241 00:18:38,920 --> 00:18:42,240 Ale žádný vulgarity, spíš se tak dojímá. 242 00:18:42,320 --> 00:18:44,480 A taky si kreslí. 243 00:18:45,760 --> 00:18:48,920 -Viděl jsi ty obrázky? -Viděl, ale zklamu tě. 244 00:18:49,000 --> 00:18:55,480 Žádný prvky specifický pro grafický vyjádření sadisty tam nenajdeš. 245 00:18:56,440 --> 00:18:59,640 -Chtějí ho poslat do Valdic. -HVÍZDNUTÍ 246 00:19:03,160 --> 00:19:06,400 -Víš, jakej je dneska průměrnej věk dožití? 247 00:19:06,480 --> 00:19:10,640 -U chlapa? Nevím. Tak pětašedesát? 248 00:19:13,200 --> 00:19:15,640 -Šedesát sedm a půl. 249 00:19:16,680 --> 00:19:20,120 Může klidně žít ještě 40 let jako spořádanej občan. 250 00:19:20,200 --> 00:19:24,160 -Těch prvních patnáct let se mu úplně nepovedlo. 251 00:19:25,600 --> 00:19:29,440 -Může se to na něm nějak podepsat? -Bude to peklo. 252 00:19:29,520 --> 00:19:34,000 Ale bude to jeho peklo a cestu do něj si sám vydláždil. 253 00:19:34,080 --> 00:19:38,960 -Jestli se to na něm nějak podepíše, tak to bude peklo i pro nás. 254 00:19:39,040 --> 00:19:42,200 Pomsta žádný tragédii nezabrání. 255 00:19:43,840 --> 00:19:46,600 Nepřivede ty mrtvý k životu. 256 00:19:46,680 --> 00:19:49,280 -Jirko, sakra, co s tím chceš dělat?! 257 00:19:49,360 --> 00:19:54,200 Ten kluk ti nevěří a obhájkyně si hraje svoji vlastní hru. 258 00:19:54,280 --> 00:19:57,240 Někdy prostě můžeš bejt akorát svědkem tragédie. 259 00:19:57,320 --> 00:20:00,680 -To bych nešel dělat na kriminálku. -Není to tak dávno, 260 00:20:00,760 --> 00:20:04,720 co se tady říkalo, že můžeš bojovat akorát proti takovýmu zlu, 261 00:20:04,800 --> 00:20:08,200 na který právě stačíš. -Tenkrát to moc nedopadlo. 262 00:20:08,280 --> 00:20:10,280 -No právě. 263 00:20:12,280 --> 00:20:14,040 Na tohle nestačíš. 264 00:20:25,280 --> 00:20:28,440 -Dobrý den. -Dobrý den. Můžu vám nějak pomoct? 265 00:20:28,520 --> 00:20:31,640 -Mohla byste mi, prosím vás, zavolat vašeho syna? 266 00:20:31,720 --> 00:20:34,280 -Stalo se něco? 267 00:20:34,360 --> 00:20:36,200 -No, já jsem... 268 00:20:36,960 --> 00:20:39,440 -Z Bezpečnosti? -Ehm, ano. 269 00:20:40,200 --> 00:20:43,040 Ale kvůli tomu tady nejsem. Nebojte se. 270 00:20:43,120 --> 00:20:46,240 Já bych jenom potřeboval na chvilku mluvit s vaším synem. 271 00:20:46,320 --> 00:20:48,560 Bude to rychlý, opravdu. 272 00:20:49,880 --> 00:20:51,880 -Vydržte. -Děkuju. 273 00:21:14,240 --> 00:21:17,360 HUDBA, HOVOR NENÍ SLYŠET 274 00:21:30,560 --> 00:21:35,840 -Vylezl jsem po provaze na trám, ve stodole na chatě v Habrech, 275 00:21:35,920 --> 00:21:38,080 a nemohl jsem se dostat nahoru. 276 00:21:38,160 --> 00:21:43,040 A jak jsem se třel rozkrokem o ten provaz, tak jsem vytekl. 277 00:21:43,120 --> 00:21:47,560 Nechápal jsem, co přesně se stalo, ale líbilo se mi to. 278 00:21:47,640 --> 00:21:52,480 Zkoušel jsem to napodobit na prolejzačce nebo na stožáru lampy, 279 00:21:52,560 --> 00:21:56,840 pak postupem času jsem přišel na to, že si to můžu dělat sám. 280 00:21:56,920 --> 00:22:02,120 -A kdy jsi přišel na to, že si to nemusíš dělat sám? 281 00:22:03,960 --> 00:22:07,760 -O holky jsem se začal zajímat asi od pátý třídy. 282 00:22:07,840 --> 00:22:11,720 -Jak si to mám představit, takovej zájem? 283 00:22:15,840 --> 00:22:19,160 -Ve třídě jsme vybrali nějakou holku, 284 00:22:19,240 --> 00:22:23,000 zahnali ji do kouta, obklíčili, aby nemohla utýct, 285 00:22:23,080 --> 00:22:26,280 a začali jsme ji ošahávat. Přes šaty. 286 00:22:26,720 --> 00:22:29,640 A někdy jsme se dostali i pod tričko. 287 00:22:29,720 --> 00:22:31,840 -To byl tvůj nápad? 288 00:22:32,560 --> 00:22:35,720 -Takhle s odstupem času těžko říct. 289 00:22:46,280 --> 00:22:51,040 -Nevadilo by ti, kdybysme začali takhle sami, bez paní doktorky? 290 00:22:51,120 --> 00:22:53,160 -Nevadí. 291 00:22:54,040 --> 00:22:56,120 Si na vás dám pozor. 292 00:22:58,640 --> 00:23:01,960 -A ty myslíš, že si na mě musíš dávat pozor? 293 00:23:02,040 --> 00:23:04,640 -Tak zkoušíte na mě různý hry. 294 00:23:05,160 --> 00:23:08,760 S těma Valdicema jsem vám to málem sežral. 295 00:23:10,040 --> 00:23:12,760 Ale zase chápu, že od toho tady jste. 296 00:23:12,840 --> 00:23:15,760 -Od čeho? -Abyste mě dostal. 297 00:23:17,920 --> 00:23:20,080 -To ti řekla doktorka? 298 00:23:22,360 --> 00:23:26,440 -Asi bychom se o ní neměli bavit, když tu není. 299 00:23:27,400 --> 00:23:30,640 -No dobře, tak se budeme bavit o tobě. 300 00:23:31,840 --> 00:23:34,960 Zkoušeli jsme najít tu tvoji Hanku. 301 00:23:37,880 --> 00:23:42,120 Tu, kvůli který bys byl ochotnej přestat vraždit. 302 00:23:43,080 --> 00:23:45,160 Nikoho jsme nenašli. 303 00:23:46,040 --> 00:23:49,360 Existuje vůbec, nebo sis to vymyslel? 304 00:23:50,320 --> 00:23:54,040 -Rozhodně bych chtěl, aby nějaká existovala. 305 00:23:54,120 --> 00:23:58,040 Vy byste nechtěl nějakou takovouhle Hanku? 306 00:24:07,880 --> 00:24:10,160 -EVA: A co jsi mu na to teda řekl? 307 00:24:10,240 --> 00:24:12,240 -Neřekl jsem mu na to nic. 308 00:24:12,320 --> 00:24:17,280 Ale myslel jsem na to, že já už jsem svoji Hanku dávno našel. 309 00:24:17,360 --> 00:24:19,960 -Ty jsi někdy úplnej básník. 310 00:24:20,040 --> 00:24:22,200 -Někdy? -Hm. 311 00:24:26,200 --> 00:24:28,920 Nemám je zavolat nahoru? -Prosím tě. 312 00:24:29,000 --> 00:24:32,200 Vždyť se ještě ani nedržej za ruce. 313 00:24:32,280 --> 00:24:34,400 Nech je bejt. 314 00:25:12,080 --> 00:25:14,080 -Ještě seš tady? 315 00:25:15,760 --> 00:25:17,840 -No vždyť ty taky. 316 00:25:22,280 --> 00:25:24,640 Potřebuješ něco? -Vlastně jo. 317 00:25:24,720 --> 00:25:27,600 -Pracovně? -Vlastně ne. 318 00:25:29,000 --> 00:25:30,960 Co děláš? 319 00:25:31,040 --> 00:25:36,160 -Ale snažím se najít nějakej vzorec nebo nějaký signály z minulosti, 320 00:25:36,240 --> 00:25:39,760 který by naznačovaly, že bude jednoho dne vraždit. 321 00:25:39,840 --> 00:25:42,800 -A co, našel jsi něco zajímavýho? 322 00:25:43,360 --> 00:25:45,400 -Jenom blbosti. 323 00:25:47,240 --> 00:25:49,640 Ošahával holky pod tričkem. 324 00:25:49,720 --> 00:25:54,240 -Hm. No ale taky tady říká, že to dělali všichni ostatní. 325 00:25:54,320 --> 00:25:58,640 -No právě. Ale ty ostatní potom nikoho nezabili. 326 00:25:58,720 --> 00:26:00,960 Tak v čem je ten rozdíl? 327 00:26:01,040 --> 00:26:03,840 -Jo, to je spíš tvoje parketa, Jirko. 328 00:26:03,920 --> 00:26:06,880 Většinou na to máš nějakou teorii. 329 00:26:06,960 --> 00:26:09,720 Já jsem na tohle asi moc línej. 330 00:26:09,800 --> 00:26:13,560 Nebo... možná moc jednoduchej. 331 00:26:15,640 --> 00:26:17,680 -Nejseš. 332 00:26:21,200 --> 00:26:24,680 -A zkoušel si on někdy říct o pomoc? 333 00:26:27,960 --> 00:26:31,400 -No vidíš to, to je zajímavá myšlenka. 334 00:26:32,680 --> 00:26:39,040 Ale já si myslím, že ten si vůbec nepřipouštěl, že má nějakej problém. 335 00:26:40,080 --> 00:26:42,960 Promiň, ty jsi něco potřeboval? 336 00:26:43,040 --> 00:26:45,120 -Vlastně ne. 337 00:26:45,960 --> 00:26:48,200 Jenom že už půjdu. 338 00:26:50,000 --> 00:26:52,160 -Běž a odpočiň si. 339 00:26:57,440 --> 00:26:59,600 Já už taky půjdu. 340 00:27:10,240 --> 00:27:13,160 -Někdy jsem si při tom představoval ženský, 341 00:27:13,240 --> 00:27:15,920 co jsem viděl v převlíkacích kabinkách. 342 00:27:16,000 --> 00:27:19,760 -ŘEMEN: Představoval sis, že si je bereš násilím? 343 00:27:20,760 --> 00:27:23,480 -Když jsem předtím četl nějakou kriminálku, 344 00:27:23,560 --> 00:27:25,960 kde byla ženská znásilněná, tak jo. 345 00:27:26,040 --> 00:27:28,440 Ale škrcení nebo to bití, 346 00:27:29,240 --> 00:27:33,080 to jsem si začal představovat teprve až potom. 347 00:27:33,800 --> 00:27:35,920 -Po čem? 348 00:27:36,640 --> 00:27:38,800 -Po těch vraždách. 349 00:27:40,560 --> 00:27:45,320 -Tebe vzrušuje ta představa, že je žena bezmocná? 350 00:27:53,320 --> 00:27:58,000 -To se snad líbí každýmu, když se holka podvolí, ne? 351 00:27:59,640 --> 00:28:04,360 Já si myslím, že musím mít nějakou vyšší sexuální tenzi. 352 00:28:04,440 --> 00:28:06,600 Protože když jsem se bavil s klukama, 353 00:28:06,680 --> 00:28:09,800 tak oni to dělají jednou za dva tejdny, jednou za tři neděle. 354 00:28:09,880 --> 00:28:12,280 Já to potřebuju dělat každej den. -ZASMÁNÍ 355 00:28:12,360 --> 00:28:15,240 Tohle si lidi rádi přibarvujou. 356 00:28:17,720 --> 00:28:21,480 -Kdo říkal, že nikdy nehonil, honí dodnes.-SMÍCH 357 00:28:21,560 --> 00:28:24,680 To znáš, jo? -Od jednoho kamaráda. 358 00:28:25,440 --> 00:28:27,760 -A to slovíčko, tenze... 359 00:28:29,600 --> 00:28:32,440 To máš taky od toho kamaráda? 360 00:28:34,520 --> 00:28:37,040 -Ne, to už jsem znal dřív. 361 00:28:38,320 --> 00:28:41,280 Možná jsem to zaslechl tady v Bohnicích. 362 00:28:41,360 --> 00:28:43,520 Od doktorů nebo tak. 363 00:28:46,680 --> 00:28:49,040 ZE ZÁZNAMU: Lepil jsem se v metru na ženský. 364 00:28:49,120 --> 00:28:51,760 Šahal jsem jim na prsa, na zadek. 365 00:28:51,840 --> 00:28:55,160 Sranda, že nikdy nevěděly, kdo přesně na ně hrabe. 366 00:28:55,240 --> 00:28:58,080 Jedna holka mi na to přišla. Asi dvacetiletá. 367 00:28:58,160 --> 00:29:01,200 Ale nic z toho nedělala. Tak jsem za ní vystoupil. 368 00:29:01,280 --> 00:29:05,040 Sledoval jsem ji až k baráku, tam jsem ji čapnul zezadu. 369 00:29:05,120 --> 00:29:07,480 -ŘEMEN: Jak reagovala? 370 00:29:07,560 --> 00:29:10,320 -Ptala se, co chci. Já jí řekl: 371 00:29:10,400 --> 00:29:12,960 Co asi může chtít kluk po hezký holce? 372 00:29:13,040 --> 00:29:16,200 A ona že mě zaučí. Že mi dá hodinu. 373 00:29:20,040 --> 00:29:23,520 -Pak následuje celkem banální popis soulože. 374 00:29:23,600 --> 00:29:27,040 Prej to byl jeho první pohlavní styk. 375 00:29:28,920 --> 00:29:32,400 -To je jak z nějakýho filmu. -No právě. 376 00:29:32,480 --> 00:29:36,920 Ten začátek, to by mohla bejt zahřívací fáze. 377 00:29:38,000 --> 00:29:40,040 A ten zbytek... 378 00:29:42,080 --> 00:29:44,200 Já nevím. 379 00:29:46,320 --> 00:29:50,440 -Stalo se ti v životě někdy něco takovýho?-Ne, nikdy. 380 00:29:50,520 --> 00:29:52,880 Ani v těch šestnácti. 381 00:29:53,800 --> 00:29:58,800 Dneska už asi na dvacítky nemám tu správnou figuru, viď. 382 00:30:01,560 --> 00:30:04,320 -Podívej se, člověče, metro. 383 00:30:04,800 --> 00:30:08,760 Asi nám to nějak mění sociální návyky lidí. 384 00:30:08,840 --> 00:30:11,040 -Dávalo by smysl, 385 00:30:11,120 --> 00:30:15,320 že potom on tohle považoval za normální způsob seznámení. 386 00:30:15,400 --> 00:30:20,480 A když mu to začalo drhnout, tak byl překvapenej a zazmatkoval. 387 00:30:25,040 --> 00:30:27,080 -Podívej se. 388 00:30:28,400 --> 00:30:30,800 Tohleto napsal svojí mámě. 389 00:30:36,480 --> 00:30:39,320 -Neptej se proč, kvůli čemu. 390 00:30:39,400 --> 00:30:42,960 Zatím se ještě ani sám v sobě nevyznám. 391 00:30:46,120 --> 00:30:48,440 To mu takhle monitorujete všechnu poštu? 392 00:30:48,520 --> 00:30:50,880 -Jo. -A on to ví? 393 00:30:52,520 --> 00:30:57,280 -Záleží, co mu řekla obhájkyně. -Co myslíš, že mu řekla? 394 00:31:00,640 --> 00:31:03,440 Třeba říká jenom to, co my chceme slyšet. 395 00:31:03,520 --> 00:31:05,320 -Proč by to dělal? 396 00:31:05,480 --> 00:31:08,840 -Protože sadismus je polehčující okolnost. 397 00:31:08,920 --> 00:31:11,160 Hele, může bejt zmatenej. 398 00:31:12,480 --> 00:31:15,640 Nemusí se v sobě vyznat, tak jak píše. 399 00:31:15,720 --> 00:31:18,120 Pochop, on nezapadá do žádný škatulky. 400 00:31:18,200 --> 00:31:21,960 Ale je mu šestnáct, sakra. Rád by do nějaký zapadal. 401 00:31:22,040 --> 00:31:25,800 -Takže si vybral škatulku sadisty? -Třeba jo. 402 00:31:26,960 --> 00:31:30,520 Anebo ho jenom baví s náma manipulovat. 403 00:31:30,880 --> 00:31:35,240 -Ale v ochranný léčbě s ním nějak budete muset pracovat. 404 00:31:35,320 --> 00:31:38,680 A jestli tu deviaci jenom předstírá... 405 00:31:39,560 --> 00:31:43,080 -Já jsem myslel, že jsi bejval optimista. 406 00:31:44,280 --> 00:31:46,240 Třeba...ZASMÁNÍ 407 00:31:47,000 --> 00:31:49,960 Když teď chce hrát vzornýho sadistu, 408 00:31:50,040 --> 00:31:54,960 tak třeba bude chtít hrát i vzornýho pacienta. 409 00:31:55,040 --> 00:31:57,240 A třeba nakonec... 410 00:31:59,120 --> 00:32:01,520 i vzornýho propuštěnýho. 411 00:32:07,320 --> 00:32:10,680 -PROKURÁTOR: Takhle se mi to líbí, když to odsejpá. 412 00:32:10,760 --> 00:32:15,440 Ajncvaj, žádný sraní. Ne jako s tím dementem Hojerem. 413 00:32:15,960 --> 00:32:19,200 Ale i tam jste odvedl dobrou práci, já vím. 414 00:32:19,280 --> 00:32:22,680 Ale když je to rychlejší, mám to radši. 415 00:32:23,360 --> 00:32:27,200 Ještě tohle. Přišla ta ženská někdy včas? 416 00:32:27,280 --> 00:32:30,640 -Párkrát už jo. Má nějaký osobní problémy. 417 00:32:30,720 --> 00:32:34,560 -Kráva.-KREJZOVÁ:Jirko, vstávej. Ať to nezdržujeme. 418 00:32:36,160 --> 00:32:40,160 Omlouvám se za malinké zpoždění. Už je to dneska naposledy. 419 00:32:40,240 --> 00:32:42,440 -Omluvy od takové elegantní dámy, 420 00:32:42,520 --> 00:32:44,720 jako jste vy, paní doktorko, nejsou potřeba. 421 00:32:44,800 --> 00:32:48,320 Vám ta drobná zpoždění rádi odpustíme. 422 00:32:48,680 --> 00:32:51,160 -Zrovna jsme se o vás bavili. 423 00:32:51,240 --> 00:32:54,320 -Vážně? A co jste si o mně říkali? 424 00:32:54,960 --> 00:32:57,120 -Chválili jsme vás. 425 00:32:57,600 --> 00:33:00,000 -No. Tak pojďme. 426 00:33:02,640 --> 00:33:04,640 Jirko, pojď. 427 00:33:05,320 --> 00:33:09,080 -STRAKA: Hrubým odhadem bych řekl, že asi tak dvacet. 428 00:33:09,160 --> 00:33:11,840 Asi tak dvacet ženskejch jsem za tu dobu sledoval 429 00:33:11,920 --> 00:33:13,960 z důvodu sexuálního zájmu. 430 00:33:14,040 --> 00:33:17,680 Ale v hodně případech k napadení nedošlo. 431 00:33:18,120 --> 00:33:20,560 Buď jsem zaváhal já, nebo nás někdo vyrušil. 432 00:33:20,640 --> 00:33:23,440 -Sledoval jsi ty ženy v nějakou konkrétní dobu? 433 00:33:23,520 --> 00:33:29,400 -Vždycky večer. Když jsem se měl vrátit na intr nebo domů. Jinak ne. 434 00:33:29,480 --> 00:33:33,280 -Měl jsi v Praze nějaký oblíbený místo? 435 00:33:33,360 --> 00:33:35,400 -Ne, to ne. 436 00:33:35,480 --> 00:33:39,120 Já když jsem začal sledovat nějakou ženskou, 437 00:33:39,200 --> 00:33:41,720 tak mi bylo jedno, kudy a kam půjde. 438 00:33:41,800 --> 00:33:44,440 Takhle pozdě večer nebejvá moc lidí na ulici. 439 00:33:44,520 --> 00:33:47,520 Jestli to je na sídlišti nebo na Vinohradech. 440 00:33:47,600 --> 00:33:53,440 -Jirko, někoho praštit a začít škrtit, to přece není jenom tak. 441 00:33:53,520 --> 00:33:56,960 Muselo ti bejt jasný, že překračuješ nějakou hranici. 442 00:33:57,040 --> 00:33:59,840 Že už to nepůjde vrátit zpátky. 443 00:34:01,040 --> 00:34:03,440 -Jak bych vám to nejlíp... 444 00:34:04,280 --> 00:34:07,360 Někdy něco chcete a chcete to tak moc, 445 00:34:07,440 --> 00:34:10,320 že klidně překonáte i nějakou nesnáz nebo překážku, 446 00:34:10,400 --> 00:34:15,199 abyste se k tomu dostal. Pak už vám to tak nepřijde. 447 00:34:15,840 --> 00:34:19,360 -A takhle moc jsi chtěl sex, nebo peníze? 448 00:34:20,199 --> 00:34:22,360 -Pak už jsem chtěl jenom sex. 449 00:34:22,440 --> 00:34:25,400 Ale když už tam byly peníze, tak jsem si je vzal taky. 450 00:34:25,480 --> 00:34:28,239 -Co jsi s těma penězma potom dělal? 451 00:34:28,320 --> 00:34:30,880 -Různě. Někdy jsem platil kamarádům, 452 00:34:30,960 --> 00:34:33,639 protože oni zase někdy platili za mě. 453 00:34:33,719 --> 00:34:38,000 Tak mi to přišlo slušný. A taky jsem zval holky. 454 00:34:38,080 --> 00:34:42,560 -PROKURÁTOR: Tak ty jsi jedny holky přepadal, abys mohl jiný holky zvát? 455 00:34:42,640 --> 00:34:48,680 -Když vy to řeknete vždycky tak ošklivě, že to zní pak hrozně. 456 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 Můžu? 457 00:34:52,440 --> 00:34:57,600 -Jirka by chtěl na závěr říct pár vět na vysvětlenou. 458 00:34:57,680 --> 00:34:59,720 Můžeš. 459 00:35:03,760 --> 00:35:07,560 -Mám sexuální poruchu a tu jsem nezvládl. 460 00:35:07,640 --> 00:35:10,200 Ona nade mnou zvítězila. 461 00:35:11,080 --> 00:35:14,800 Nebylo to něco, co bych chtěl dělat, nebo něco. 462 00:35:14,880 --> 00:35:17,880 Prostě mě ovládla sexualita. 463 00:35:17,960 --> 00:35:21,240 Jsem mladej a nezvládl jsem to. 464 00:35:21,320 --> 00:35:23,840 Stalo se, co se stalo. 465 00:35:24,400 --> 00:35:29,160 Kdybych byl starší, kdybych už něco věděl o životě, 466 00:35:29,240 --> 00:35:32,480 možná by se to vůbec nemuselo stát. 467 00:35:54,320 --> 00:35:57,920 -To teda bylo, co? Jak na divadle. 468 00:35:58,000 --> 00:36:00,560 Má vůbec nějakou tu poruchu? 469 00:36:00,920 --> 00:36:04,720 -Máte to v posudku. Vy jste ho nečetl? 470 00:36:06,520 --> 00:36:09,680 -No, my si tady s tím lámeme hlavu. 471 00:36:10,320 --> 00:36:14,400 A on ho třeba někdo oddělá v tom kriminále. 472 00:36:26,400 --> 00:36:31,520 -Já myslím to, že se mi z toho povedlo docela vymanévrovat. 473 00:36:35,960 --> 00:36:38,440 A jak se vám tam líbí? 474 00:36:40,560 --> 00:36:42,640 -Je to trochu nezvyk. 475 00:36:42,720 --> 00:36:47,240 Po těch letech v Praze, a najednou na malým městě. 476 00:36:48,080 --> 00:36:50,680 Ale nikdo nás tam nezná. 477 00:36:50,760 --> 00:36:52,800 -Zatím. 478 00:36:53,440 --> 00:36:57,280 Znáš lidi. Dřív nebo později to vyplave. 479 00:36:58,720 --> 00:37:01,080 -OTEC: A pak to bude zase těžký. 480 00:37:04,000 --> 00:37:07,640 -Já na to prostě pořád nemůžu přestat myslet. 481 00:37:09,400 --> 00:37:11,520 Kdyby se to nestalo. 482 00:37:11,600 --> 00:37:15,040 -Mámo, jako já už nedokážu vrátit čas. 483 00:37:17,680 --> 00:37:20,360 -OTEC: Maminka myslí něco jinýho. 484 00:37:21,280 --> 00:37:24,000 Nevím, jestli je na to teď vhodná chvíle. 485 00:37:24,080 --> 00:37:26,320 -Já to prostě říct musím. 486 00:37:28,880 --> 00:37:33,360 Kdyby ses nenarodil. To, kdyby se nestalo. 487 00:37:34,080 --> 00:37:37,200 A nemysli si, že tě nemáme už rádi. 488 00:37:38,200 --> 00:37:40,400 -Máme tě rádi. 489 00:37:40,920 --> 00:37:43,960 Ale po tom všem, co se teď děje... 490 00:37:46,000 --> 00:37:50,160 -Bylo by lepší, kdybys dostal trest smrti. 491 00:37:51,680 --> 00:37:54,480 -Pro koho by to bylo lepší? 492 00:37:54,920 --> 00:37:56,960 -OTEC: Pro všechny. 493 00:37:59,480 --> 00:38:01,960 -Smrt za smrt. 494 00:38:03,480 --> 00:38:06,160 Lidi by to vzali líp. 495 00:38:15,400 --> 00:38:17,640 -Stojíš rovně? -Stojím. 496 00:38:20,800 --> 00:38:22,760 -Podrž. 497 00:38:29,840 --> 00:38:33,560 Nestoupal sis na špičky, že? -Nestoupal. 498 00:38:33,640 --> 00:38:35,680 -No, nestoupal. 499 00:38:36,480 --> 00:38:38,800 Čendo, ty mi nevycházíš. 500 00:38:39,240 --> 00:38:42,640 -A použila jsi správnej koeficient? 501 00:38:44,160 --> 00:38:46,080 -Použila. 502 00:38:46,160 --> 00:38:49,440 -O hodně? -Vážně, o dost, podívej. 503 00:38:49,720 --> 00:38:51,760 -Jé. 504 00:38:51,840 --> 00:38:53,800 -Co budeme dělat? -To nevím. 505 00:38:53,880 --> 00:38:56,680 Kdyby to byly jenom nějaký babský řeči, 506 00:38:56,760 --> 00:38:59,840 ale tohleto psali ve Vlastě. -No právě. 507 00:39:06,360 --> 00:39:09,600 A co Pepa? Myslíš, že Věře vyšel? 508 00:39:09,680 --> 00:39:11,800 -Nevím, nic neříkal. 509 00:39:11,880 --> 00:39:15,120 -Tak kdyby se něco dělo, tak to bys poznal, ne? 510 00:39:15,200 --> 00:39:18,400 Asi teď chtějí být jeden pro druhýho. 511 00:39:18,480 --> 00:39:22,440 Jinak by seděl v práci, chtěl by to probrat. 512 00:39:22,520 --> 00:39:25,040 -No, nevím, jestli zrovna tohle. 513 00:39:25,120 --> 00:39:27,840 -Tak já vím, že vy jste chlapi a policajti. 514 00:39:27,920 --> 00:39:32,600 Ale o tomhle by si chtěl popovídat každej chlap. I policajt. 515 00:39:37,080 --> 00:39:39,080 -Deset. 516 00:39:39,440 --> 00:39:42,160 -Já mám dvacku. -Mám nazpátek. 517 00:39:42,320 --> 00:39:44,360 -Díky. Nashle. -Nashle. 518 00:40:00,000 --> 00:40:02,080 -Čau, Čendo. 519 00:40:06,360 --> 00:40:08,640 Ty mě šmíruješ? 520 00:40:15,640 --> 00:40:20,640 No a ta prodavačka se mě pořád vyptávala: "A pro jakou?" 521 00:40:20,720 --> 00:40:23,520 Tak jí povídám, že pro mrtvou. 522 00:40:24,160 --> 00:40:26,360 Tak už se mě neptá. 523 00:40:31,560 --> 00:40:33,440 Máš hlad? 524 00:40:33,520 --> 00:40:35,600 -Ty máš navaříno? -Hm. 525 00:40:36,560 --> 00:40:39,920 Tak párek ti můžu ohřát. -Hm. 526 00:40:42,120 --> 00:40:44,280 No a v čem byl teda problém? 527 00:40:44,360 --> 00:40:48,120 -Jo, tak to by ses spíš musel zeptat jí. 528 00:40:48,960 --> 00:40:52,360 Prej tomu mezi náma něco chybělo. 529 00:40:52,840 --> 00:40:56,000 -Prosím tě, co tomu chybělo? -Nevím. 530 00:40:56,080 --> 00:40:58,200 Jiskra asi. 531 00:40:59,800 --> 00:41:04,360 Taky říkala, že nemůže dostat z hlavy toho bejvalýho. 532 00:41:04,440 --> 00:41:06,440 -Tak je blbá nebo co? 533 00:41:06,520 --> 00:41:10,200 To nevěděla, než se k nám nechala pozvat na večeři?-Asi ne. 534 00:41:10,280 --> 00:41:15,320 A přitom podle toho koeficientu z Vlasty jsem vycházel. 535 00:41:28,080 --> 00:41:33,760 Škoda že člověk není něco, co si můžeš vzít, když to potřebuješ, viď. 536 00:41:34,520 --> 00:41:39,240 Já bych zrovna teď hrozně potřeboval někoho, kdo... 537 00:41:42,920 --> 00:41:46,320 Já nevím, prostě někoho, kdo by se mě jenom večer zeptal, 538 00:41:46,400 --> 00:41:49,200 jakej jsem měl den. Kdo mě má rád. 539 00:41:49,960 --> 00:41:53,520 -Pepíku, jakej jsi měl den? 540 00:41:54,720 --> 00:41:56,880 -Ty seš blbec. 541 00:41:57,680 --> 00:41:59,800 Na hovno. 542 00:42:01,000 --> 00:42:03,320 Na hovno, Jiříčku. 543 00:42:10,480 --> 00:42:13,880 -PROKURÁTOR: Svědek Antonín Grygar, bratr zavražděné, 544 00:42:13,960 --> 00:42:16,960 žádá, aby během jeho svědecké výpovědi 545 00:42:17,040 --> 00:42:21,480 nebyl přítomen obžalovaný. V opačném případě nemůže zaručit, 546 00:42:21,560 --> 00:42:25,080 že přítomnost obviněného neovlivní jeho výpověď. 547 00:42:25,160 --> 00:42:27,720 -To jako můžou? -Můžou. 548 00:42:29,120 --> 00:42:31,560 -A stává se to často? 549 00:42:31,640 --> 00:42:33,640 -Někdy. 550 00:42:38,160 --> 00:42:40,720 -Z psychiatrického posudku vyplývá, 551 00:42:40,800 --> 00:42:46,040 že obraz otevřeného, sympatického je jen povrchní fasádou, 552 00:42:46,120 --> 00:42:49,200 za níž se skrývají kompletní vlastnosti 553 00:42:49,280 --> 00:42:52,760 popisované u společensky nebezpečných psychopatů 554 00:42:52,840 --> 00:42:55,240 a kriminálních recidivistů. 555 00:42:55,320 --> 00:42:59,240 Bezohledné prosazování egocentrických a pudových potřeb, 556 00:42:59,320 --> 00:43:02,160 impulzivnost, bezcitnost, 557 00:43:02,240 --> 00:43:05,320 netečnost k pocitům a utrpení druhých, 558 00:43:05,400 --> 00:43:08,360 neschopnost vcítění a soudržnosti, 559 00:43:08,440 --> 00:43:14,920 krutost, manipulativnost, absense pocitu viny a lítosti. 560 00:43:15,880 --> 00:43:19,480 Morální zásady společnosti bezpečně zná, 561 00:43:19,560 --> 00:43:23,200 dovede je odcitovat nebo předstírat, 562 00:43:23,280 --> 00:43:27,520 aniž by to mělo nejmenší vliv na jeho jednání. 563 00:43:33,840 --> 00:43:38,960 -Jste první, komu to říkám. Zažádal jsem si o důchod. 564 00:43:40,680 --> 00:43:44,560 Kdyby to dopadlo blbě, tak jsem mohl odejít s pěknou ostudou. 565 00:43:44,640 --> 00:43:47,480 Taky to mohlo dopadnout hůř. 566 00:43:49,560 --> 00:43:52,120 Zachránili jste mi prdel. 567 00:43:52,640 --> 00:43:55,880 -Nechceš si to ještě rozmyslet? -Ne, nechci. 568 00:43:55,960 --> 00:43:59,720 Poslední dobou jsem tady cejtil takovej zvláštní tlak. 569 00:43:59,800 --> 00:44:01,800 Ten tlak sílil. 570 00:44:03,040 --> 00:44:05,640 Dneska ráno to ze mě spadlo. 571 00:44:07,320 --> 00:44:09,560 Já už na to fakt nemám nervy. 572 00:44:09,640 --> 00:44:15,320 -Tak to jsi neměl nikdy, viď. -Mám tě rád, ale seš debil, fakt. 573 00:44:15,640 --> 00:44:18,640 -Tak ako, súdruh prokurátor, bude provaz? 574 00:44:18,720 --> 00:44:21,120 -Já se obávám, že to nebude možné. 575 00:44:21,200 --> 00:44:24,280 Nezaznamenal jsem v tomhle směru žádné signály. 576 00:44:24,360 --> 00:44:26,840 Navíc jsou určité právní rámce. 577 00:44:26,920 --> 00:44:31,000 -Ale vy sa musíte naučiť myslieť väščmi zo široka. 578 00:44:31,080 --> 00:44:33,640 Aj nad tie vaše oné rámce. 579 00:44:36,720 --> 00:44:39,400 Pamätám doby, páni, kedy... 580 00:44:41,640 --> 00:44:46,480 Dneska sú všetci posratí z tých helsinských oných, deklarácií. 581 00:44:46,560 --> 00:44:49,240 Ale kam by sme došli, nalejme si čistého vína, 582 00:44:49,320 --> 00:44:54,200 keby sme ani takýchto maniakov nemohli potrestať, nie? 583 00:44:54,640 --> 00:44:57,240 -Ale to predsa nemá byť trest. 584 00:44:57,960 --> 00:44:59,840 -Čože? 585 00:44:59,920 --> 00:45:03,000 -Áno, zatvárame a prevychovávame zločincov, 586 00:45:03,080 --> 00:45:05,160 ale to predsa nie je trest. 587 00:45:05,240 --> 00:45:09,720 Iba tým chránime spoločnosť. -ZASMÁNÍ 588 00:45:09,800 --> 00:45:15,000 Súdruh Koula, taký nádejný káder, a také nebezpečné myšlienky. 589 00:45:16,520 --> 00:45:19,240 Našťastie máme iné kádre. 590 00:45:35,280 --> 00:45:38,520 -SOUDKYNĚ: A odsuzuje se za tři vraždy, 591 00:45:38,600 --> 00:45:41,720 dva pokusy o vraždu, pět znásilnění, 592 00:45:41,800 --> 00:45:47,280 tři loupeže a pět krádeží k deseti letům odnětí svobody. 593 00:45:47,840 --> 00:45:53,040 Odsouzenému je dále uloženo ochranné psychologicko-sexuologické léčení, 594 00:45:53,120 --> 00:45:56,320 které bude probíhat ústavní formou. 595 00:46:04,960 --> 00:46:07,280 -Vlasto. -Počkajte, ticho. 596 00:46:08,800 --> 00:46:10,960 Môžete, poďte. 597 00:46:14,680 --> 00:46:17,400 -My tě opláchneme, jo? Vydrž. 598 00:46:27,000 --> 00:46:29,120 Furt dobrý, hoši. 599 00:46:31,760 --> 00:46:35,880 -Kolik toho vypil? -No, tak já jsem měl tak tři. 600 00:46:35,960 --> 00:46:38,040 A on tak pět. 601 00:46:38,120 --> 00:46:40,320 Už toho moc nevydrží. 602 00:46:40,400 --> 00:46:43,720 -Spadlo to z něj, no. To není ostuda. 603 00:46:46,400 --> 00:46:50,280 Ještě porád mu tam chodíš kreslit manželku? 604 00:46:50,800 --> 00:46:54,680 -Teďka po mně chce, abych mu kreslil vnuky. 605 00:46:54,760 --> 00:46:57,640 -A nic jinýho po tobě nechce? 606 00:47:01,160 --> 00:47:03,640 -Já myslím, že už má dost. 607 00:47:03,720 --> 00:47:06,320 Aby se neutopil. -HVÍZDNUTÍ 608 00:47:08,400 --> 00:47:10,480 -Pojď, Jardo. 609 00:47:38,080 --> 00:47:40,640 -Tak nakonec to dopadlo docela dobře. 610 00:47:40,720 --> 00:47:44,240 Jako deset let je deset let. A pak ta léčba... 611 00:47:44,320 --> 00:47:47,360 Ale zavřít můžou, pustit musej. 612 00:47:47,440 --> 00:47:49,440 A až mě jednou pustěj, 613 00:47:49,520 --> 00:47:54,920 tak bych si představoval takovej jako baráček někde na vesnici. 614 00:47:55,000 --> 00:47:57,720 Takový vlastní království si udělat. 615 00:47:57,800 --> 00:48:00,320 Klid, pohoda, jenom já. 616 00:48:00,640 --> 00:48:05,520 Samozřejmě s někým, že jo, abych nebyl jen sám se sebou. 617 00:48:08,520 --> 00:48:10,280 Ehm... 618 00:48:10,360 --> 00:48:13,800 Já myslel, že pro mladistvý jsou zvláštní ústavy. 619 00:48:13,880 --> 00:48:16,160 Takový jako pasťáky. 620 00:48:17,360 --> 00:48:20,520 -Některé věci neovlivním ani já. 621 00:48:22,480 --> 00:48:24,520 Budete tam jenom dva. 622 00:48:24,600 --> 00:48:28,920 A slíbili, že budete úplně oddělení od ostatních vězňů. 623 00:48:30,920 --> 00:48:33,400 -To jste nevěděla dřív? 624 00:48:34,280 --> 00:48:39,160 Major mi to říkal už dávno! -BACHAŘ:Stoupni si čelem ke zdi! 625 00:48:42,320 --> 00:48:44,160 -Jirko. 626 00:48:44,440 --> 00:48:46,520 Podívej se na mě. 627 00:48:50,480 --> 00:48:53,160 Nemyslíš si, že bych ti lhala. 628 00:48:53,840 --> 00:48:55,800 -Běž. 629 00:48:59,920 --> 00:49:02,000 Čelem ke zdi. 630 00:49:05,800 --> 00:49:07,920 -Věř mi. 631 00:49:27,120 --> 00:49:29,000 -Jdeme, jdeme. 632 00:49:44,320 --> 00:49:48,080 VESELÁ HUDBA, DIALOGY NEJSOU SLYŠET 633 00:49:50,440 --> 00:49:52,760 -Ty jsi krásnej. 634 00:49:55,320 --> 00:49:58,800 -52 centimetrů. -Fakt? -Tři a půl kila. 635 00:49:59,080 --> 00:50:03,120 Tři a půl kila, 52 centimetrů. -To už máš akože fotky? -Jasně. 636 00:50:03,200 --> 00:50:07,120 Technici mi to hned vyvolali. -Kolik sis těch fotek nechal udělat? 637 00:50:07,200 --> 00:50:10,400 -No hodně. To si můžete nechat. -To je dárek? -Jasně. 638 00:50:10,480 --> 00:50:14,040 -Tak na to sa musím napiť. -Ty mně dáváš fotku svýho kluka? 639 00:50:14,120 --> 00:50:17,680 -No, na památku. Na revanš, až zase ty budeš mít, 640 00:50:17,760 --> 00:50:21,520 tak mi zase dáš fotku svýho kluka. -Jak jste přišli na toho Vaška? 641 00:50:21,600 --> 00:50:24,520 -To je po tatínkovi. -Po Irenčiným tatíkovi. 642 00:50:24,600 --> 00:50:27,640 -A jak by se teda jmenoval, kdyby to byla holka? 643 00:50:27,720 --> 00:50:31,240 -Irenka po mamince. -Akože po svojej, lebo po Irenkynej? 644 00:50:31,320 --> 00:50:36,080 -Ony jsou obě Irenky. -Jo, tak. Tak by byla bejvala třetí. 645 00:50:36,160 --> 00:50:39,120 -Podívejte, jak je krásnej. -No, je. 646 00:50:39,200 --> 00:50:42,600 -Hrdina dne. -To teď bude hrdina mnoha dní, ne? 647 00:50:42,680 --> 00:50:45,400 -A mnoha nocí. Na dnešek jsme spali asi dvě hodiny. 648 00:50:45,480 --> 00:50:48,360 -Nepovídej. Vždyť vypadá takovej tichounkej. 649 00:50:48,440 --> 00:50:52,160 -Ale ne.-Hele, kdo si dá pivo? -Já. -Ja určite. 650 00:50:52,240 --> 00:50:56,480 -Vlasto, prosím tě, kafe. -A bez cukru, prosím. -Jo, jo. 651 00:50:56,560 --> 00:51:00,200 -Strejda Pepa. -Strejda s knírem. -Strejda s kňourem. 652 00:51:00,280 --> 00:51:03,880 Pojď, pochovej si ho. -Já se bojím, že ho nějak zmáčknu. 653 00:51:03,960 --> 00:51:07,520 -Ale nezmáčkneš, vyzkoušej si to. -Já na to nemám ten správnej grif. 654 00:51:07,640 --> 00:51:11,360 -Na chviličku, pojď. -Úplně v pohodě. Podívej. 655 00:51:11,560 --> 00:51:15,720 -Strejda smrdí kouřem, viď? Hele, jak se zamračil. 656 00:51:15,800 --> 00:51:20,480 -Sluší ti to.-Pepíku. -Děkuju. -Ještě chviličku? -Ne. 657 00:51:27,520 --> 00:51:30,400 -EVA: Podíváme se, jak je krásnej svět. 658 00:51:32,040 --> 00:51:35,560 Jsou tam autíčka. A tamhle je zlatej déšť. A ptáčci. 659 00:51:35,640 --> 00:51:38,640 -IRENA: Kluci. -Ježiš, Irenko.-Ale jo. 660 00:51:38,720 --> 00:51:43,240 -Neblbni.-Takže chlastáme? -Vždyť je toho strašně moc. 661 00:51:45,360 --> 00:51:47,760 Pojď sem, Irenko. 662 00:51:48,880 --> 00:51:52,680 Budete teď mít velkou zodpovědnost. Víš to? Za to, co z něj vyroste. 663 00:51:52,760 --> 00:51:55,680 -Co by z něj vyrostlo? Budu ho vychovávat já a Vlasta. 664 00:51:55,760 --> 00:51:57,760 -No... -Bude to v pohodě. 665 00:51:57,840 --> 00:52:00,240 -Vy máte příbuzný na Slovensku? 666 00:52:03,120 --> 00:52:07,600 -A co jsme s tím měli dělat? Měli jsme to vyhodit? 667 00:52:07,680 --> 00:52:11,880 -Poslouchej, nechystá se Vlasta udělat nějakou blbost, že ne? 668 00:52:11,960 --> 00:52:14,040 Ať si to nejdřív pořádně rozmyslí. 669 00:52:14,120 --> 00:52:17,520 -Nemyslíš si, že mu to budu rozmlouvat, že ne? 670 00:52:17,600 --> 00:52:21,800 Jirko, vy máte vlastní byt. Podívej se, v čem tady žijeme my. 671 00:52:21,880 --> 00:52:27,720 -Popojedem, ať je kluk zdravej. -No jo, tak s dědečkem, to musím. 672 00:52:27,800 --> 00:52:31,000 -To je jasný. -Evi, dneska neřídím, prosím tě. 673 00:52:31,400 --> 00:52:34,000 -Jirko, zavinšuj něco.-Já? -Samozřejmě. 674 00:52:34,080 --> 00:52:37,920 Ty seš řečník. Kdo jinej. -Na Vašíka.-Tak dobře. 675 00:52:38,000 --> 00:52:40,680 Tak... na zdraví. To bude stačit. 676 00:52:40,760 --> 00:52:44,920 Pojďte, na Vaška. Na Vaška. -Na Vašíka. 677 00:52:49,440 --> 00:52:51,640 PÍSKÁNÍ KONVICE 678 00:52:53,680 --> 00:52:55,840 TĚŽKÉ VYDECHNUTÍ 679 00:52:58,320 --> 00:53:00,560 RÁNA, ŘINKOT NÁDOBÍ 680 00:53:02,680 --> 00:53:04,720 -EVA: Jirko. Panebože. 681 00:53:40,600 --> 00:53:43,000 -GENERÁL: Rozkopali mu semenníky. 682 00:53:43,080 --> 00:53:46,120 Vraj sú v tom namočení aj bachari. 683 00:53:46,560 --> 00:53:51,560 Bude musieť na operáciu a už nikdy nepovedie plnohodnotný život. 684 00:53:51,640 --> 00:53:57,320 Aj keď v jeho prípade to vlastne vyjde na rovnako. 685 00:54:00,240 --> 00:54:04,320 Snáď ste si nemysleli, že ľudia ako ja prehrávajú. 686 00:54:04,400 --> 00:54:08,160 V tomto štáte žijú iba dobrí socialistickí ľudia. 687 00:54:08,240 --> 00:54:11,000 Áno, občas sa môže narodiť niekto chorý, 688 00:54:11,080 --> 00:54:13,240 ale že by tu mohol vraždiť len tak? 689 00:54:13,360 --> 00:54:19,160 Alebo že by za to nebodaj mohol napríklad systém, v ktorom vyrastal? 690 00:54:20,320 --> 00:54:23,920 Tých desať rokov by predsa bolo hrozne málo. 691 00:54:24,720 --> 00:54:27,960 Predstavte si, že by napadol vašu dcéru. 692 00:54:28,440 --> 00:54:31,040 -Tohle by jí život nevrátilo. 693 00:54:31,120 --> 00:54:33,400 -O tom presne hovorím. 694 00:54:34,880 --> 00:54:36,640 Rojko. 695 00:54:36,920 --> 00:54:39,000 Už ste si to dohľadal? 696 00:54:39,920 --> 00:54:41,920 -Dohledal. 697 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 A nestydím se za to. 698 00:54:48,480 --> 00:54:51,200 -Iba si teraz dávajte pozor. 699 00:54:52,120 --> 00:54:54,120 Musíte sa šetriť. 700 00:54:54,520 --> 00:54:56,800 Ako sa cítite? 701 00:54:57,440 --> 00:54:59,560 Už žiadne problémy? 702 00:55:00,240 --> 00:55:02,360 -Žádný. 703 00:55:05,280 --> 00:55:07,720 -To maloval "mladý"? 704 00:55:09,600 --> 00:55:13,080 -To maloval jeden... kamarád. 705 00:55:15,160 --> 00:55:20,360 -Hovoril som si, že na "mladýho" je to trochu abstraktné. 706 00:55:22,200 --> 00:55:24,960 Už sa vám pochválil? 707 00:55:29,560 --> 00:55:31,800 -VLASTA: Čekáme druhý. 708 00:55:32,360 --> 00:55:37,320 Tak jsem se s ním dohodl. -Možná právě kvůli těm dětem bys... 709 00:55:37,440 --> 00:55:40,440 -Pepo, ty děti nemáš. Ty vůbec nevíš, jaký to je. 710 00:55:40,520 --> 00:55:43,160 Oni jsou to taky starosti, víš? -Neříkej. 711 00:55:43,240 --> 00:55:45,600 -Jsou to normální policajti jako my. 712 00:55:45,680 --> 00:55:48,560 To už dávno není hrubá síla. To je souboj mozků. 713 00:55:48,640 --> 00:55:51,360 To jsou profesionálové, elita. 714 00:55:52,800 --> 00:55:56,280 Hele, on sám je expert na šifry. 715 00:55:56,360 --> 00:55:59,680 Možná nejlepší kryptograf v celým východním bloku. 716 00:55:59,760 --> 00:56:01,840 -HVÍZDNUTÍ 717 00:56:02,960 --> 00:56:07,440 -Už je to definitivní, nebo to ještě můžeš vzít zpátky? 718 00:56:07,520 --> 00:56:11,640 -Proč bych to bral zpátky? Vždyť je to dobrá nabídka. 719 00:56:11,720 --> 00:56:14,800 A vy víte, že já ten byt potřebuju. 720 00:56:16,000 --> 00:56:18,520 -Já jsem si myslel, že ses tady u nás něco naučil. 721 00:56:18,600 --> 00:56:20,440 -Vždyť jo, naučil. 722 00:56:20,520 --> 00:56:23,600 Klepat, na popravy nechodíme... 723 00:56:24,720 --> 00:56:28,440 A dělat výslechy. -No tak to se ti tam bude hodit. 724 00:56:28,520 --> 00:56:33,200 -Nic jinýho ses nenaučil? -Co víc bych se měl učit? 725 00:56:34,000 --> 00:56:37,240 -Tak když se musíš ptát, tak je to asi jedno. 726 00:56:37,320 --> 00:56:41,800 -Tak, Vlasti, my ti asi popřejeme hodně štěstí. 727 00:56:43,280 --> 00:56:45,680 -Tak buď zdráv. 728 00:56:46,080 --> 00:56:48,320 -Díky, kluci. 729 00:56:49,880 --> 00:56:52,120 Ať se daří, hoši. 730 00:56:57,600 --> 00:56:59,840 -Počúvajte, 731 00:56:59,920 --> 00:57:05,120 je vám jasné, že ja som na vás od štátnych nasadený nebol. 732 00:57:05,520 --> 00:57:09,120 To hovorím len pre istotu, aby v tom nebol bordel. 733 00:57:09,200 --> 00:57:13,600 Mám dojem, že do teraz v tom bordel trochu bol. 734 00:57:33,080 --> 00:57:36,000 -Nečekáte, že se teď rozbrečím, že ne? 735 00:57:38,360 --> 00:57:43,520 Myslím, že ty oběti a pozůstalý to bolelo úplně stejně. 736 00:57:44,600 --> 00:57:47,080 O tom by se mělo mluvit. 737 00:57:47,160 --> 00:57:49,640 Nad tím byste se měl dojímat. 738 00:57:53,600 --> 00:57:55,760 -Řídil vás? 739 00:57:56,760 --> 00:58:02,080 -Myslela jsem, že jste zjistil, že já se od nikoho řídit nedám. 740 00:58:02,160 --> 00:58:04,280 To ale nevylučuje, 741 00:58:04,360 --> 00:58:08,040 že můžu mít občas s někým stejný cíl. 742 00:58:08,600 --> 00:58:11,280 Třeba se soudruhem generálem. 743 00:58:12,360 --> 00:58:15,920 -Tak to může bejt dobrý pro vaši kariéru. 744 00:58:19,040 --> 00:58:22,320 -Já si nemůžu dovolit nedělat kariéru. 745 00:58:22,880 --> 00:58:27,480 Teď mě omluvte. Mám na práci důležitější věci. 746 00:58:31,720 --> 00:58:35,880 -Pořád si myslím, že to šlo bez těch rozkopanejch koulí. 747 00:58:35,960 --> 00:58:37,960 -Sněte dál, majore. 748 00:58:38,360 --> 00:58:40,520 Sněte dál. 749 00:58:51,640 --> 00:58:54,680 HUDBA, DIALOGY NEJSOU SLYŠET 750 00:59:01,280 --> 00:59:04,560 PÍSNIČKA: Pozri sa mi do očí. 751 00:59:05,480 --> 00:59:11,720 V okuliaroch uvidíš trblietaví rozprávkový svet. 752 00:59:16,400 --> 00:59:20,240 V hlave gombík otočím 753 00:59:20,600 --> 00:59:23,720 a hneď zbadáš malú myš, 754 00:59:23,800 --> 00:59:27,240 ako kradne kocúrovi med. 755 00:59:35,360 --> 00:59:38,880 Jedno oko zatvorím. 756 00:59:39,680 --> 00:59:42,840 Zrazu bude skoro noc. 757 00:59:43,160 --> 00:59:47,560 Kto s ňou príde na návštevu dnes? 758 00:59:50,480 --> 00:59:53,320 Stále snívaj. 759 00:59:54,680 --> 00:59:58,560 Rozprávka je noc. (DIALOGY NEJSOU SLYŠET) 760 00:59:59,040 --> 01:00:01,760 Stále snívaj. 761 01:00:03,200 --> 01:00:05,880 Sen je dobrý hosť. 762 01:01:52,520 --> 01:01:54,920 Stále snívaj. 763 01:01:56,440 --> 01:01:58,760 Rozprávka je noc. 764 01:02:00,680 --> 01:02:03,160 Stále snívaj. 765 01:02:05,000 --> 01:02:07,560 Sen je dobrý hosť. 766 01:02:09,280 --> 01:02:11,640 Stále snívaj. 767 01:02:13,480 --> 01:02:15,840 Rozprávka je noc. 768 01:02:17,600 --> 01:02:19,840 Stále snívaj... 769 01:02:25,480 --> 01:02:30,800 Skryté titulky: AZ Tools s. r. o., 2026 770 02:07:31,440 --> 02:07:33,840 Stále snívaj. 771 02:07:35,600 --> 02:07:37,920 Rozprávka je noc. 772 02:07:39,840 --> 02:07:42,320 Stále snívaj. 773 02:07:44,160 --> 02:07:46,720 Sen je dobrý hosť. 774 02:07:48,440 --> 02:07:50,800 Stále snívaj. 775 02:07:52,640 --> 02:07:55,000 Rozprávka je noc. 776 02:07:56,760 --> 02:07:59,000 Stále snívaj... 777 02:08:04,640 --> 02:08:09,960 Skryté titulky: AZ Tools s. r. o., 2026 62167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.