All language subtitles for Metoda Markovič Straka S01E05 Spravedlnost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:05,600 -Straka, máš tady návštěvu. 2 00:00:05,680 --> 00:00:09,080 -VLASTA: Začal se přiznávat. -Člověk by měl vědět, kdy prohrál. 3 00:00:09,160 --> 00:00:12,000 -Já vám ten případ prostě nedám. 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,880 -Doktor Krejzová. 5 00:00:13,960 --> 00:00:17,040 -Od toho tady je, aby nám hádzala polená pod nohy. 6 00:00:17,119 --> 00:00:20,320 -Lituješ toho, co jsi udělal? -Jasně že bych byl radši jinde. 7 00:00:20,480 --> 00:00:23,120 -Mám tady na to dohlídnout. -Oba jsme pod dozorem. 8 00:00:23,200 --> 00:00:25,640 Oba potřebujeme, aby mluvil. 9 00:00:37,160 --> 00:00:41,400 RUCH Z TĚLOCVIČNY, ZAHVÍZDÁNÍ PÍŠŤALKY 10 00:01:08,880 --> 00:01:12,320 HLASY SPOLUŽÁKŮ: -Tak koho? -Bissetovou. 11 00:01:12,720 --> 00:01:15,920 -Bizetová... To je která? To je nějaká z Libušína? 12 00:01:16,000 --> 00:01:19,240 -To je anglická herečka. -Ty vole, anglická herečka. 13 00:01:19,320 --> 00:01:22,040 Tak tu úplně na Kladně asi nepotkáš. 14 00:01:22,120 --> 00:01:24,240 -A koho ty? 15 00:01:24,600 --> 00:01:28,840 -Růžičkovou. -Růžičkovou? -No. -Vychovatelku? -No. 16 00:01:28,920 --> 00:01:31,040 -Co se ti na tý může líbit? 17 00:01:31,120 --> 00:01:33,600 -Tak se na ni někdy koukněte, ale musíte pořádně. 18 00:01:33,680 --> 00:01:35,840 Nevšimli jste si, jaký má mlíkárny? 19 00:01:35,920 --> 00:01:38,560 -Já jsem si všiml jenom těch jejích příšerných svetrů. 20 00:01:38,640 --> 00:01:40,880 -Svetry nejsou důležitý. 21 00:01:41,160 --> 00:01:46,080 Důležitý je, co se rýsuje pod tím. Já tam tuším velký věci. 22 00:01:46,480 --> 00:01:48,720 -Mně se líběj prdele. 23 00:01:49,320 --> 00:01:53,560 -Prdele, jo? -Tobě se líběj prdelatý holky? 24 00:01:53,639 --> 00:01:57,280 -Co je špatnýho na prdelích? Mýmu dědovi se taky líběj. 25 00:01:57,360 --> 00:02:02,000 -Ty řešíš se svým dědou prdele? -Proč bych neřešil s dědou prdele? 26 00:02:02,080 --> 00:02:05,160 -To je ten děda od tý babičky s Panenkou Marií, vole? 27 00:02:05,240 --> 00:02:09,520 -Jděte do prdele. -Ale jenom do pořádný prdele. 28 00:02:10,640 --> 00:02:13,320 -No a co ty, Jirko? Koho si představuješ? 29 00:02:13,400 --> 00:02:16,480 -Tu z Haber, co si s ní píšeš? -Nebo tu z tanečních? 30 00:02:16,560 --> 00:02:19,000 -Nebo Martinu Jeremiášovou? 31 00:02:19,080 --> 00:02:22,320 -To se neříká. -Ty vole, všichni to řekli. 32 00:02:22,400 --> 00:02:25,520 -A když to neřekneš, tak to není žádná hra. 33 00:02:25,600 --> 00:02:29,360 -Hele, jsou to moje představy. Ty si nechám pro sebe. 34 00:02:29,440 --> 00:02:34,880 -MISTR OPODÁL: Takovýho tady máme jenom jednoho. Jirku Straku. 35 00:02:35,880 --> 00:02:40,480 -Dobrej. -Dobrej. -Dobrý den. -Straka, máš tady návštěvu. 36 00:03:24,800 --> 00:03:28,120 TICHÉ POCHRUPOVÁNÍ 37 00:03:44,640 --> 00:03:46,680 HEKNUTÍ 38 00:03:57,480 --> 00:03:59,680 -115 na 65. 39 00:04:00,440 --> 00:04:02,959 -STRAKA: A je to dobrý? Má to takhle bejt? 40 00:04:03,040 --> 00:04:05,160 -Jo, tlak máš dobrej. 41 00:04:06,800 --> 00:04:08,920 Vyhrň si rukáv. 42 00:04:13,360 --> 00:04:16,080 Ukaž. -Já to měl včera dlouhý. 43 00:04:17,600 --> 00:04:19,680 -Něco jsem slyšel. 44 00:04:23,040 --> 00:04:25,160 Tak. Vydrž. 45 00:04:25,960 --> 00:04:28,000 Zacvič si. 46 00:04:29,640 --> 00:04:31,600 Ukaž. 47 00:04:39,640 --> 00:04:43,200 Jestli nechceš, tak se nedívej, koukej se stranou. 48 00:04:43,280 --> 00:04:45,920 -Mně to nevadí. Já se vždycky dívám. 49 00:04:46,000 --> 00:04:48,320 -Někomu to vadí. -Mně ne. 50 00:04:48,760 --> 00:04:50,720 -Tak se dívej. 51 00:05:03,000 --> 00:05:05,120 PÍSKÁNÍ KONVICE 52 00:05:10,600 --> 00:05:13,000 -Seš na mě nasranej, viď? 53 00:05:13,840 --> 00:05:16,320 -Nenechal jsi mě vyspat. 54 00:05:17,280 --> 00:05:19,320 -POVZDECH 55 00:05:20,760 --> 00:05:24,040 -Jindy ti ta profilace přece vycházela. 56 00:05:24,760 --> 00:05:27,040 -Pořád mi věříš? 57 00:05:27,480 --> 00:05:29,240 -Nikoho jinýho stejně nemám. 58 00:05:29,320 --> 00:05:33,920 -Tss. Já jsem prostě nikdy v životě neviděl takhle mladýho devianta, 59 00:05:34,000 --> 00:05:36,160 kterej by zabíjel. 60 00:05:36,520 --> 00:05:38,600 -A aby se až po napadení rozhodl, 61 00:05:38,680 --> 00:05:43,000 jestli oběť znásilní, nebo okrade, to už jsi viděl? 62 00:05:43,080 --> 00:05:45,040 -To ti řekl? 63 00:05:45,120 --> 00:05:47,040 -Řekl. 64 00:05:49,200 --> 00:05:52,760 -Ne, Jirko, já prostě nechci udělat další ukvapený závěry. 65 00:05:52,840 --> 00:05:56,720 Nejdřív ho vyšetřím, pak stanovím diagnózu. 66 00:06:03,360 --> 00:06:05,440 -Bude ti to stačit? 67 00:06:06,240 --> 00:06:08,360 -Jo, to bude. 68 00:06:10,000 --> 00:06:12,920 -Až budeš hotovej, tak zavolej. 69 00:06:46,080 --> 00:06:48,160 -Šestnáct let. 70 00:06:48,800 --> 00:06:51,560 Toho se nám pověsit nepovede. 71 00:06:56,280 --> 00:06:59,200 -Asi v tom nevidím tu motivaci, co vy. 72 00:06:59,280 --> 00:07:01,920 -Ale pár debilů už se vám pověsit povedlo. 73 00:07:02,000 --> 00:07:05,520 Kolik jich bylo? -Nevím, nepočítal jsem to. 74 00:07:07,040 --> 00:07:11,200 -Jaký to je pocit, poslat někoho na šibenici? 75 00:07:11,280 --> 00:07:14,360 -Jestli si myslíte, že mě to nějak zvlášť těší, 76 00:07:14,440 --> 00:07:16,360 tak mě to netěší. 77 00:07:16,440 --> 00:07:19,600 Já nemám rád zabíjení jako takový. Vůbec. 78 00:07:19,680 --> 00:07:23,880 -Zabíjení? Přece nemůžete srovnávat rozhodnutí soudu s tím, 79 00:07:23,960 --> 00:07:27,960 co prováděl třeba on. To abysme se báli někoho odsoudit. 80 00:07:28,040 --> 00:07:31,640 -Bát se nemusíte, ale zamyslet byste se mohl. 81 00:07:34,920 --> 00:07:37,960 -Teď mi řekněte, kde je. Dal jste jí vědět? 82 00:07:38,040 --> 00:07:40,680 -Dal. -Tak je blbá nebo co? 83 00:07:40,760 --> 00:07:42,960 To nás tady nechá čekat? 84 00:07:43,040 --> 00:07:45,800 Lidem už chybí i úplně elementární slušnost. 85 00:07:45,880 --> 00:07:47,720 -Tamhle ji máte. 86 00:07:47,800 --> 00:07:50,800 -Jirko, vstávej, nemáme moc času. 87 00:07:51,280 --> 00:07:54,680 Omlouvám se. Dceři nebylo dobře, musela jsem to vyřídit. 88 00:07:54,760 --> 00:07:57,280 -Já to chápu, já mám taky děti. 89 00:07:57,760 --> 00:08:01,120 -Aha. Ale vy na ně nejste sám, že ne? 90 00:08:01,520 --> 00:08:04,760 To je potom trochu jiný druh sportu. 91 00:08:05,120 --> 00:08:07,080 Tak půjdeme? 92 00:08:07,600 --> 00:08:09,600 Jirko. 93 00:08:28,640 --> 00:08:30,680 -Tak jakou? 94 00:08:31,720 --> 00:08:36,840 -No... Já jsem si právě říkal, jestli byste mi nemohla poradit. 95 00:08:36,920 --> 00:08:39,680 -Aha. Tak pro jakou? 96 00:08:39,880 --> 00:08:42,760 -Jako pro jakou příležitost? -Pro jakou ženskou. 97 00:08:42,840 --> 00:08:45,200 Mladší, nebo zkušenější? 98 00:08:46,920 --> 00:08:49,000 Náročnější? 99 00:08:54,240 --> 00:08:58,640 -Jirko, rád bych pokračoval, kde jsme včera přestali. 100 00:08:59,240 --> 00:09:02,600 Jedna věc mně pořád nějak není jasná. 101 00:09:03,280 --> 00:09:05,640 Co byla tvoje hlavní motivace? 102 00:09:05,720 --> 00:09:08,040 Loupež, nebo znásilnění? 103 00:09:10,320 --> 00:09:12,840 -Já myslel hlavně na tu soulož. 104 00:09:12,920 --> 00:09:16,240 -Dobře. A myslet jsi na to začal kdy? 105 00:09:19,080 --> 00:09:21,200 -Jak kdy? 106 00:09:21,280 --> 00:09:24,160 -Dostal jsi na ně chuť, a proto jsi je sledoval? 107 00:09:24,240 --> 00:09:27,440 Nebo jsi dostal chuť, protože jsi je sledoval? 108 00:09:27,520 --> 00:09:32,200 -To se nedá takhle říct. Začalo to jako taková sranda. 109 00:09:32,920 --> 00:09:34,760 -Sranda? 110 00:09:34,840 --> 00:09:38,520 -Když jsem se nějaký ženský přilepil na paty, vyplašilo ji to. 111 00:09:38,600 --> 00:09:41,160 Já přidal do kroku, ona taky přidala do kroku. 112 00:09:41,240 --> 00:09:43,520 A některý začaly i utíkat. 113 00:09:43,600 --> 00:09:46,320 -A kdy to přestala bejt sranda? 114 00:09:47,000 --> 00:09:50,040 -Já jsem myslel, že bych se tak mohl dostat k penězům. 115 00:09:50,120 --> 00:09:54,480 Vytrhl jsem jim kabelku nebo tašku. A když to fungovalo, napadlo mě, 116 00:09:54,560 --> 00:09:57,560 že bych si mohl říct i o něco jinýho. 117 00:09:58,000 --> 00:10:00,400 Mně nescházely jenom peníze. 118 00:10:00,720 --> 00:10:02,840 -Tak konkrétně. 119 00:10:05,600 --> 00:10:08,600 Když jsi sledoval doktorku Grygarovou. 120 00:10:08,680 --> 00:10:11,280 -No tak to jsem myslel na soulož. 121 00:10:11,360 --> 00:10:14,200 -U paní Šimonový jsi myslel na co? 122 00:10:16,000 --> 00:10:18,520 -Paní Šimonová, to je která? 123 00:10:18,600 --> 00:10:22,640 Já se omlouvám, ale jak ono je těch jmen víc, mně se to plete. 124 00:10:22,720 --> 00:10:25,320 -To je ta, co jsi ji hodil na korbu dodávky. 125 00:10:25,400 --> 00:10:27,480 -Ta stará? 126 00:10:27,960 --> 00:10:32,680 -Té paní je 53. A stále vypadá velmi atraktivně. 127 00:10:33,440 --> 00:10:36,040 -Tak atraktivní asi je, ale mně přišla stará. 128 00:10:36,120 --> 00:10:38,840 -Pojďme se na tom nezasekávat, já mu rozumím. 129 00:10:38,920 --> 00:10:42,200 Proč jsi ji teda nepustil? Nebo jenom neokradl? 130 00:10:42,280 --> 00:10:45,000 -Jsem se bál, že by mě mohla poznat. 131 00:10:45,080 --> 00:10:46,960 -A na to jsi myslel kdy? 132 00:10:47,080 --> 00:10:49,520 Už před napadením, při napadení, nebo až po něm? 133 00:10:49,600 --> 00:10:53,600 -To sis nemohl holku obstarat nějak jinak? To jsi je musel přepadat? 134 00:10:53,680 --> 00:10:56,080 Anebo ti to s holkama nějak nešlo? 135 00:10:56,160 --> 00:11:00,200 -Šlo! Já jsem s holkama to, normálně chodil. 136 00:11:00,480 --> 00:11:03,560 -Tak třeba tě to normálně nebavilo. 137 00:11:05,160 --> 00:11:09,120 -Chcete po něm popsat pocity, kterým možná sám ani nerozumí. 138 00:11:09,200 --> 00:11:14,520 Jirko, jsi vůbec schopný posoudit, co se v té chvíli v tobě odehrávalo? 139 00:11:15,360 --> 00:11:18,160 -To nedokážu vysvětlit přesně. 140 00:11:19,080 --> 00:11:22,320 -Je normální, že mladí lidé v jeho věku jsou často zmatení 141 00:11:22,400 --> 00:11:24,680 a snaží se vyznat sami v sobě. 142 00:11:24,760 --> 00:11:27,560 -Uvědomoval sis následky toho, co děláš? 143 00:11:27,640 --> 00:11:33,000 -V tu chvíli ne. Teprve až potom, ale tak to už bylo pozdě. 144 00:11:33,880 --> 00:11:37,320 -KREJZOVÁ: Ale lituješ toho? -Ale jo. Lituju. 145 00:11:37,400 --> 00:11:41,720 -A je ti jasný, že za to, co jsi provedl, musíš dostat nějakej trest? 146 00:11:41,800 --> 00:11:46,000 -To mi bylo jasný už předtím. Ale já jsem si nemohl pomoct. 147 00:11:46,080 --> 00:11:47,920 -A já si zase nemůžu pomoct 148 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 a podle paragrafu 68 trestního řádu tě budu muset vzít do vazby. 149 00:11:52,080 --> 00:11:55,440 Vazba se započítává od tvého zadržení, 150 00:11:55,560 --> 00:11:59,600 to je od 22. 5. 1985 od 10:15. 151 00:12:00,800 --> 00:12:05,280 Má k tomu soudružka doktorka nějakou připomínku nebo námitku? 152 00:12:05,360 --> 00:12:07,880 Stížnost můžete podat do tří dnů. 153 00:12:07,960 --> 00:12:10,080 Ale to vy zaručeně víte. 154 00:12:10,160 --> 00:12:13,280 -Co to znamená? -Že si tě tu necháme. 155 00:12:15,400 --> 00:12:17,800 -No a řeknete o tom našim a v učilišti? 156 00:12:17,880 --> 00:12:20,440 Aby věděli, co se děje a že nepřijdu. 157 00:12:20,520 --> 00:12:23,120 Abych neměl neomluvený hodiny. 158 00:12:23,200 --> 00:12:28,760 -Já myslím, že s neomluvenýma hodinama si teď hlavu lámat nemusíš. 159 00:13:00,960 --> 00:13:04,040 -Lucino, počkáš tady na mě, jo? Vydrž. 160 00:13:04,520 --> 00:13:06,640 A zamkni se. 161 00:13:12,360 --> 00:13:15,480 Dobrý den. -Meškáte. -Ale, chvilička. 162 00:13:46,480 --> 00:13:51,240 -Je to nutný? Takhle to vypadá, že jsme z něj bůhvíjak posraný. 163 00:13:51,320 --> 00:13:54,080 -Já z něj teda posranej jsem. 164 00:13:54,200 --> 00:13:56,360 Vůbec nechci domejšlet, co by se stalo, 165 00:13:56,440 --> 00:13:59,160 kdyby nám ten blbeček chtěl utýct. 166 00:13:59,240 --> 00:14:02,120 -Je nás tady dost na to, abysme ho chytli i bez toho medvěda. 167 00:14:02,200 --> 00:14:05,960 -Bude to přesně podle předpisů a podle předpisů je to s medvědem. 168 00:14:06,040 --> 00:14:09,040 Já nebudu nikomu nahrávat na smeč. 169 00:14:09,120 --> 00:14:11,840 Jak vypadal u toho výslechu? 170 00:14:11,920 --> 00:14:14,680 No, takže to bude s medvědem. HOVOR OPODÁL 171 00:14:14,840 --> 00:14:17,080 -To reprezentujete znamenitě. 172 00:14:18,080 --> 00:14:20,640 -Pojď sem, ty reprezentante. 173 00:14:27,360 --> 00:14:31,200 Pepíkovi jsi volal? -Jo, volal. Nebral to. 174 00:14:33,720 --> 00:14:36,520 -Možná že to tak bude lepší. Začneme bez něj. 175 00:14:36,600 --> 00:14:39,040 -Bez něj? -Můžem. 176 00:15:12,440 --> 00:15:14,600 -No a takhle jsem pokračoval. 177 00:15:14,680 --> 00:15:19,520 Vykonal jsem na ní tu soulož a vystříkl jsem to do ní. 178 00:15:19,920 --> 00:15:22,640 -V tuhle chvíli ještě žila? 179 00:15:22,720 --> 00:15:24,800 -Jo. Ještě jí tlouklo srdce. 180 00:15:24,880 --> 00:15:27,440 -Jak víš, že jí tlouklo srdce? 181 00:15:27,520 --> 00:15:30,040 -Já ho slyšel, jak jsem na ní ležel. 182 00:15:30,120 --> 00:15:32,160 -Jak jsi na ní ležel? 183 00:15:34,520 --> 00:15:36,560 -Takhle. 184 00:15:37,200 --> 00:15:39,080 -Udělej mi fotku. 185 00:15:39,160 --> 00:15:41,240 Co jsi dělal potom? 186 00:15:42,200 --> 00:15:44,600 -Všude kolem bylo nějaký listí. 187 00:15:44,680 --> 00:15:47,560 Tak jsem ho vzal, udělal z nich ruličky 188 00:15:47,640 --> 00:15:50,920 a nacpal jsem jí je do nosu. -Ukaž mně to. 189 00:16:01,840 --> 00:16:03,720 Co jsi dělal potom? 190 00:16:03,800 --> 00:16:07,880 -Potom jsem jí dal do pusy hlínu a možná ještě ponožku. 191 00:16:07,960 --> 00:16:10,320 Nevím přesně, už si to moc nepamatuju. 192 00:16:10,400 --> 00:16:15,040 -My to vieme presne, Jirko. Boli to nohavičky. Kalhotky. 193 00:16:15,120 --> 00:16:17,760 -Jaký jsi při tom měl pocity? 194 00:16:19,880 --> 00:16:23,720 -Strkal jsem jí hlínu do pusy. Jaký bych měl mít při tom pocity? 195 00:16:23,800 --> 00:16:25,920 -Tak proč jsi to teda dělal? 196 00:16:26,000 --> 00:16:30,160 -Já jsem chtěl, aby nemohla dejchat, aby se udusila. 197 00:16:32,800 --> 00:16:34,600 -Fotku. 198 00:16:38,480 --> 00:16:43,240 -Jsem ji ještě přetočil na břicho. -A to jsi udělal proč? 199 00:16:43,320 --> 00:16:46,320 -To tak nějak to, vyšlo. 200 00:16:47,080 --> 00:16:50,960 -Možná ses nechtěl své oběti dívat do tváře? 201 00:16:54,319 --> 00:16:56,280 -Možná. 202 00:16:58,319 --> 00:17:02,400 Nebylo mi dobře z toho, co jsem provedl. Asi. 203 00:17:12,200 --> 00:17:15,080 -Já vám do toho asi furt skáču, co? 204 00:17:15,160 --> 00:17:18,240 -Trošku. Ale už si začínám zvykat. 205 00:17:18,320 --> 00:17:22,080 -Ono je to úplně návykový. Člověka to pohltí. 206 00:17:22,200 --> 00:17:25,600 Teda, ne že bych byl z těch jeho odpovědí chytřejší, 207 00:17:25,680 --> 00:17:28,160 ale hlavně že to dává smysl vám. 208 00:17:29,320 --> 00:17:33,680 No, měl jsem to pohlídat po právní stránce, to jsem udělal. 209 00:17:33,760 --> 00:17:38,480 Ve vazbě ho máte a já už nemusím bejt u všeho. Vy to dorazíte. 210 00:17:38,560 --> 00:17:42,000 Vy máte svoje postupy a svoje metody. 211 00:17:43,200 --> 00:17:47,640 Až budu příště podávat obžalobu, zkusím se při tom zamyslet. 212 00:17:47,720 --> 00:17:49,720 Čest. 213 00:17:57,800 --> 00:17:59,840 Čest. -Česť. 214 00:18:03,120 --> 00:18:06,720 Tak čo? Máme na to voľaké metódy? 215 00:18:07,680 --> 00:18:11,720 Lebo mne to nie je o nič jasnejšie ako jemu. 216 00:18:12,160 --> 00:18:14,680 -PEPÍK Z VYSÍLAČKY: Všem autohlídkám v okolí. 217 00:18:14,760 --> 00:18:17,760 Nemá někdo v rozsahu vyšetřovatele? 218 00:18:20,560 --> 00:18:22,680 -Vyšetřovatel slyší. 219 00:18:23,640 --> 00:18:27,600 Chyběl jsi nám. -Já vážně nemohl přijít dřív. 220 00:18:28,640 --> 00:18:32,240 Seš na mě nasranej? -Snad sis to užil stejně jako my. 221 00:18:32,320 --> 00:18:36,880 -ŽENSKÝ HLAS Z VYSÍLAČKY: Dodržujte provozní kázeň. Neblokujte frekvenci. 222 00:18:39,080 --> 00:18:41,080 -Na posratie. 223 00:18:48,520 --> 00:18:52,320 -MARKOVIČ: A 15 milionů lidí ho teď bude chtít vidět viset. 224 00:18:52,400 --> 00:18:54,640 Rodiče má jenom jedny. 225 00:18:59,160 --> 00:19:02,120 Měli bysme víc mluvit s Monikou. 226 00:19:02,200 --> 00:19:04,600 -Tak Monika snad nikoho nezabije. 227 00:19:04,680 --> 00:19:07,360 -Ztratit ji můžeme i jinak. 228 00:19:07,440 --> 00:19:12,400 -Je jí 15. To je normální, že ji tak trochu ztrácíme. 229 00:19:17,560 --> 00:19:20,600 -Nedala by sis se mnou cigaretu? 230 00:19:25,240 --> 00:19:29,240 Měli bysme ji zase pouštět na to cvičení. 231 00:19:30,320 --> 00:19:32,400 -To nepůjde. 232 00:19:34,240 --> 00:19:36,280 Nenacvičujou. 233 00:19:36,360 --> 00:19:39,200 -Proč? Už se nemají čeho bát. 234 00:19:40,400 --> 00:19:42,440 -Nepostoupily. 235 00:19:44,160 --> 00:19:46,320 -Přece to není fotbal. 236 00:19:47,880 --> 00:19:50,080 -Mají okresní a krajský kola. 237 00:19:50,160 --> 00:19:55,720 A teprve když všema kolama projdeš, nechají tě cvičit na Strahově. 238 00:20:06,280 --> 00:20:09,440 -Pepíkovi se dneska nemohli dovolat. 239 00:20:10,280 --> 00:20:12,280 A to měl dosah. 240 00:20:19,120 --> 00:20:21,400 -Teraz ho dostanú do rúk páni doktori. 241 00:20:21,480 --> 00:20:25,000 Budú skúmať ovládacie a rozlišovacie schopnosti. 242 00:20:25,080 --> 00:20:28,960 Pridajú tam, že je mladistvý, a s pánom bohom. 243 00:20:29,880 --> 00:20:31,800 -Já bych nechtěl, aby mi někdo vyčítal, 244 00:20:31,880 --> 00:20:35,320 co jsem dělal nebo co jsem si myslel v patnácti. 245 00:20:35,400 --> 00:20:37,960 -Vy ste ale nikoho nezabili. 246 00:20:38,520 --> 00:20:40,520 Či? 247 00:20:43,120 --> 00:20:46,200 Vy ste taký... rojko. 248 00:20:48,600 --> 00:20:51,040 Viete, čo to znamená? -Ne. 249 00:20:52,240 --> 00:20:54,560 -Tak si to dakde vyhľadajte. 250 00:20:55,600 --> 00:20:59,640 -Umíte si představit, že by to byl váš syn? 251 00:21:00,600 --> 00:21:03,880 -A tie obete neboli niečí dcéry? 252 00:21:06,640 --> 00:21:09,600 Ale dobre, veď rodičovstvo je preceňované. 253 00:21:09,680 --> 00:21:13,880 Viete, koľko ľudí sa nám zaviazalo, aby ich deti mali lepšiu budúcnosť? 254 00:21:13,960 --> 00:21:18,160 Aby mohli študovať? Ale čo je to za logiku? 255 00:21:18,240 --> 00:21:22,400 Veď aj tie osnovy napísali naši súdruhovia, nie? 256 00:21:24,440 --> 00:21:27,880 Vás neserie, ako lacno z toho vyviazne? 257 00:21:28,120 --> 00:21:31,280 -A jakej trest byste si představoval? Za tři vraždy. 258 00:21:31,360 --> 00:21:34,800 Na to přece žádnej adekvátní trest neexistuje. 259 00:21:34,880 --> 00:21:37,800 -Tak ja skúsim daaký vymyslieť. 260 00:21:41,920 --> 00:21:44,840 -Soudruh ředitel mě jako svého zástupce pověřil 261 00:21:44,920 --> 00:21:48,200 vypracováním seznamu všech, kdo s ním přišli do styku. 262 00:21:48,280 --> 00:21:50,400 Já jsem vám vyčlenil prostor. 263 00:21:50,480 --> 00:21:54,800 Budu je volat jednotlivě a podle abecedního pořádku. 264 00:21:56,120 --> 00:21:58,720 -Kamarádský, veselý, hodně upovídaný. 265 00:21:58,800 --> 00:22:04,080 -Má zájem o dobrodružnou literaturu. Ale na pořádek si moc nepotrpí. 266 00:22:04,160 --> 00:22:07,200 -Na chmelové brigádě byl hodnocen jako jeden z nejlepších. 267 00:22:07,280 --> 00:22:11,000 -Nemůžu o něm říct nic špatnýho. -Drzej, škodolibej. 268 00:22:11,080 --> 00:22:14,240 -I nějaké projevy nekázně se vyskytovaly. 269 00:22:14,320 --> 00:22:17,080 -Většinou takové klukovské výstřelky. 270 00:22:17,160 --> 00:22:18,920 -Notorický lhář. 271 00:22:19,000 --> 00:22:21,760 -Děvčata si na něj nikdy nestěžovala. Naopak. 272 00:22:21,840 --> 00:22:25,400 Měl u nich velký úspěch. -Měl nějakou holku v Libušíně. 273 00:22:26,080 --> 00:22:29,120 -Tam je učiliště cukrářek a pekařek. 274 00:22:29,200 --> 00:22:32,000 -V kapse od bundy měl kalhotky. 275 00:22:33,160 --> 00:22:37,320 -Oranžový. -Kde k nim přišel, to nám neřekl. 276 00:22:43,760 --> 00:22:46,920 -A co je to přesně ta tenze? 277 00:22:47,800 --> 00:22:50,920 -Tlak, v tvém případě napětí. 278 00:22:52,520 --> 00:22:54,800 -A to jsem teda měl? 279 00:22:54,880 --> 00:22:58,680 -No to musíš vědět ty, co přesně jsi cítil. 280 00:23:02,640 --> 00:23:04,800 -Nejdřív jsem měl... 281 00:23:06,600 --> 00:23:08,760 tu tenzi. 282 00:23:10,080 --> 00:23:13,240 No a pak, když bylo po všem, 283 00:23:14,560 --> 00:23:17,400 tak to ze mě jako to, spadlo. 284 00:23:18,520 --> 00:23:20,760 A bylo mi všechno jedno. 285 00:23:21,640 --> 00:23:23,640 Nebo... 286 00:23:24,040 --> 00:23:26,840 Co by bylo nejlepší, abych řekl? 287 00:23:27,520 --> 00:23:30,840 -Říkej pravdu. To je vždycky nejlepší. 288 00:23:35,880 --> 00:23:38,000 Někdy je to těžký, co? 289 00:23:38,880 --> 00:23:42,520 -To jo. Zvlášť když se ptají na ty pocity. 290 00:23:43,120 --> 00:23:45,000 -Hm. 291 00:23:45,800 --> 00:23:50,200 Všichni se při tom na tebe dívají. Čekají, co odpovíš. 292 00:23:50,280 --> 00:23:54,560 -Já kolikrát nevím, co jim mám tak rychle říct. 293 00:23:54,640 --> 00:23:57,720 -Na divadle se tomu říká improvizace. 294 00:23:57,800 --> 00:24:00,760 Herec vymýšlí roli přímo až na místě. 295 00:24:00,840 --> 00:24:04,880 To je teda dost těžká disciplína, ne každý to umí. 296 00:24:05,520 --> 00:24:08,240 Ne každý divák to taky ocení. 297 00:24:10,360 --> 00:24:14,080 Tak třeba do Národního, tam se chodí na Munzara s Kemrem. 298 00:24:14,160 --> 00:24:16,640 Ti ale říkají, co jim napsal Stroupežnický. 299 00:24:16,720 --> 00:24:19,160 To už je časem prověřený text. 300 00:24:19,240 --> 00:24:24,040 Diváci dostanou, co čekali. Odmění to potleskem. 301 00:24:27,880 --> 00:24:31,720 Víš, někteří lidé mají rádi, 302 00:24:31,800 --> 00:24:36,240 když jim postava zapadá do vzorce, který znají. 303 00:24:37,080 --> 00:24:39,120 Kterému rozumí. 304 00:24:40,480 --> 00:24:42,960 -Jak to myslíte, do vzorce? 305 00:24:43,600 --> 00:24:45,760 -Naše furianty jsi viděl? 306 00:24:45,840 --> 00:24:48,440 Tenhle punč platím já! 307 00:24:51,680 --> 00:24:55,160 -Já na divadlo moc nejsem. To spíš rodiče. 308 00:24:55,240 --> 00:25:00,880 -To je ale moc pěkná inscenace. Režisér Macháček, na to si zajdi... 309 00:25:00,960 --> 00:25:05,640 Oni... Oni to vlastně budou dávat určitě v televizi. 310 00:25:06,680 --> 00:25:09,040 A tu tam mít budeš. 311 00:25:09,120 --> 00:25:12,880 -Kde budu mít televizi? -Tam, kam tě pošlou. 312 00:25:13,880 --> 00:25:16,160 V ústavu pro mladistvé. 313 00:25:38,200 --> 00:25:40,680 -VLASTA: Se lidi chovaj jak zvířata. 314 00:25:40,760 --> 00:25:42,760 Viděl jsi to včera? 315 00:25:45,440 --> 00:25:48,840 -To bude muset vyšetřit někdo jinej. My musíme dodělat tohle. 316 00:25:48,920 --> 00:25:51,760 -Však jsem ti to tady všechno připravil. 317 00:25:51,840 --> 00:25:54,800 V těch dílnách dělali s ocelí, hliníkem, mosazí, dřevem 318 00:25:54,880 --> 00:25:57,280 a s něčím, čemu se říká... 319 00:25:57,520 --> 00:25:59,560 Počkej. 320 00:26:03,360 --> 00:26:05,560 Pertinax. -Pertinax? 321 00:26:06,320 --> 00:26:08,240 To jsem v životě neslyšel. 322 00:26:08,320 --> 00:26:11,560 -Je to něco jako papír tvrzenej pryskyřicí. 323 00:26:11,640 --> 00:26:13,760 Nebo aspoň tak mi to vysvětlili. 324 00:26:13,840 --> 00:26:19,320 Krom toho pertinaxu se ostatní materiály našly na oblečení obětí. 325 00:26:19,400 --> 00:26:22,280 -Tak aspoň tohle máme vyřešený. 326 00:26:26,480 --> 00:26:28,520 -Hlídal jsem ho. 327 00:26:29,320 --> 00:26:31,200 Koulu. 328 00:26:31,280 --> 00:26:34,280 Byl jsem s ním u všech výslechů. 329 00:26:34,360 --> 00:26:37,920 Aby si náhodou něco nenechal pro sebe. 330 00:26:39,440 --> 00:26:41,640 -Já nevím, jestli už to nepřeháníš. 331 00:26:41,720 --> 00:26:44,240 -Tak důvěřuj, ale prověřuj, Jirko. 332 00:26:49,000 --> 00:26:51,280 -Co je tohle? -ZASMÁNÍ 333 00:26:52,680 --> 00:26:55,920 To se mi tam nějak omylem přimíchalo. 334 00:26:57,200 --> 00:26:59,640 -Ty máš teď nový vzory, jo? 335 00:27:00,400 --> 00:27:03,000 -Tohle byl vlastně rozkaz. 336 00:27:13,520 --> 00:27:15,880 -STRAKA: Tyhle patřily doktorce. 337 00:27:19,160 --> 00:27:22,400 Tohle jsem vzal jedný paní v metru. Měla otevřenou kabelku, 338 00:27:22,480 --> 00:27:25,120 v ní portmonku, tak jsem jí tam hrábnul. 339 00:27:25,200 --> 00:27:27,480 Mamka si ho všimla, líbil se jí. 340 00:27:27,560 --> 00:27:29,880 Říkala, že přece nebudu nosit dámskej prsten, 341 00:27:29,960 --> 00:27:32,840 že by si ze mě kluci dělali srandu, že jsem divnej. 342 00:27:32,920 --> 00:27:37,080 -O tom už jsme něco slyšeli. Co ty další věci? 343 00:27:38,160 --> 00:27:42,680 -Tohle je moje. Dostal jsem to od jedný holky z Libušína. 344 00:27:42,760 --> 00:27:44,960 Jako důkaz lásky. 345 00:27:48,600 --> 00:27:50,600 -Co tohle? 346 00:27:51,880 --> 00:27:55,200 -To vám dal Nopasarán, že jo? To je vůl. 347 00:27:55,280 --> 00:27:58,600 -Jirko. -Pardon, ale on fakt vůl je. 348 00:27:59,440 --> 00:28:01,520 -Kdo je Nopasarán? 349 00:28:02,000 --> 00:28:05,640 -My tak říkáme zástupci ředitele. Vymyslel to spolužák. 350 00:28:05,720 --> 00:28:08,440 Jako že neprojdou. Diverzanti. 351 00:28:09,440 --> 00:28:13,640 To není moje. Zabavil ho Krpešovi. Spolužákovi. 352 00:28:13,720 --> 00:28:16,120 Asi už si na to nepamatuje. 353 00:28:17,120 --> 00:28:21,880 Teď nevím, kam s... -No, soudruzi to vrátí majiteli. 354 00:28:22,440 --> 00:28:24,720 -Pár čačiek a tri ženy sú mŕtve. 355 00:28:27,160 --> 00:28:29,120 -Proč sis ty věci bral? 356 00:28:29,200 --> 00:28:31,520 -Jsem myslel, že by mohly mít nějakou cenu. 357 00:28:31,600 --> 00:28:33,960 -Co jsi dělal s věcma, který žádnou cenu neměly? 358 00:28:34,040 --> 00:28:36,240 -Nechal jsem je na místě nebo vyhodil cestou. 359 00:28:36,320 --> 00:28:39,560 -Proč jsi měl u sebe občanku Libuše Jírový? 360 00:28:39,640 --> 00:28:42,960 -Řekl jsem si, že by se mohla hodit. Možná na památku. 361 00:28:43,040 --> 00:28:47,320 -Bral sis na památku i jiný věci, který byly bezcenný? 362 00:28:47,400 --> 00:28:51,400 -Ne, proč bych to dělal? -Tak říká se tomu fetišismus. 363 00:28:52,720 --> 00:28:55,880 -Erotické zaměření na určitý předmět. 364 00:28:57,720 --> 00:29:00,960 -To jako myslíte, že bych byl zaměřenej na občanky? 365 00:29:01,040 --> 00:29:03,440 -Já myslím třeba kalhotky. 366 00:29:03,960 --> 00:29:08,200 -Alebo si nemal vo vrecku bundy dámske kalhotky? 367 00:29:08,280 --> 00:29:10,240 -No, to jsem měl. 368 00:29:10,320 --> 00:29:13,360 -Pro tebe jsou kalhotky nějak důležitý? 369 00:29:13,440 --> 00:29:16,280 -Vždyť já ani nevím, jak se tam dostaly. Na mou duši. 370 00:29:16,360 --> 00:29:20,760 -Pavlíčkovej si tie kalhotky napchal do úst. Prečo? 371 00:29:21,400 --> 00:29:24,120 -To mě tak napadlo v tu chvíli. -Kdy?-Nevím. 372 00:29:24,200 --> 00:29:28,720 -Kdy ses rozhodl, že ji zabiješ? -Nevím, už si to nepamatuju! 373 00:29:28,800 --> 00:29:30,880 Já měl tu tenzi. 374 00:29:31,960 --> 00:29:34,360 -Tenzi? -No, tenzi. 375 00:29:34,680 --> 00:29:37,040 To je takový napětí. 376 00:29:39,720 --> 00:29:44,880 -Přiznal horší věci. Já nechápu, proč by lhal o tomhle. 377 00:29:47,440 --> 00:29:49,560 -Občanku jsme u tebe našli jenom jednu. 378 00:29:49,640 --> 00:29:51,920 Ty ostatní u sebe neměly doklady? 379 00:29:52,000 --> 00:29:55,600 -Doktorka měla služební průkaz, ten jsem hned zahodil. 380 00:29:55,680 --> 00:29:58,600 Já se bál, aby z toho nebyl průser. 381 00:29:59,440 --> 00:30:01,520 No, a ty další věci... 382 00:30:01,600 --> 00:30:05,080 Já měl po Praze všelijaký skrejvačky. 383 00:30:06,280 --> 00:30:09,680 No, tady to už bude. -Tak nám to ukaž. 384 00:30:10,960 --> 00:30:14,280 Počkej, počkej, počkej. Můžu fotky? 385 00:30:14,360 --> 00:30:16,600 -Kluci. -Pojď sem. 386 00:30:17,080 --> 00:30:20,160 Počkej, ty tam nechoď. Můžu? Pojď. 387 00:30:23,600 --> 00:30:25,920 -STRAKA: V tom mám všechny věci. 388 00:30:30,600 --> 00:30:33,360 HUDBA, DIALOGY NEJSOU SLYŠET 389 00:31:18,320 --> 00:31:21,360 -Jo, tu jsem mu sama poslala. 390 00:31:24,320 --> 00:31:27,720 -Všimla jste si těch děvčat tam venku? 391 00:31:27,800 --> 00:31:30,000 -Jo, všimla. 392 00:31:30,080 --> 00:31:32,200 -Znáte je? 393 00:31:32,760 --> 00:31:34,760 -Ne. 394 00:31:35,400 --> 00:31:39,680 -Tu černovlasou, kudrnatou jsem viděla jednou na diskotéce. 395 00:31:39,760 --> 00:31:41,520 Na Kladně. 396 00:31:41,600 --> 00:31:45,920 -Jirku znám od nás z Haber. Jezdil tam s rodičema na chatu. 397 00:31:46,000 --> 00:31:49,160 -Byla s ním sranda. Uměl oblbnout řečičkama. 398 00:31:49,240 --> 00:31:52,640 -Při prvních schůzkách si na mě nic nedovoloval. 399 00:31:53,640 --> 00:31:56,640 -Na holky byl hodnej. Možná až moc. 400 00:31:57,160 --> 00:32:00,480 -První pusu mi dal, když jsme spolu byli ve stanu. 401 00:32:00,560 --> 00:32:02,480 -Pak si troufal víc a víc. 402 00:32:02,560 --> 00:32:06,800 -Objímal mě kolem ramen a osahával mě po těle. 403 00:32:07,280 --> 00:32:09,160 -Hlavně na prsou. 404 00:32:09,240 --> 00:32:12,320 -Ale když jsem mu řekla, aby toho nechal, tak toho nechal. 405 00:32:12,400 --> 00:32:15,640 -Hrubej nebyl nikdy. -To spíš něžnej. 406 00:32:17,920 --> 00:32:22,600 -Viděl, že má kámoška cucáka, tak se asi inspiroval. 407 00:32:22,880 --> 00:32:27,360 -Dala jsem mu do kapsy svoje kalhotky. Na památku. 408 00:32:28,360 --> 00:32:32,440 -Přimáčknul mě velkou silou. Nemohla jsem se bránit. 409 00:32:34,040 --> 00:32:37,000 -Škrtil vás někdy Jirka? -Ne. To ne. 410 00:32:37,800 --> 00:32:39,800 Nikdy mě neškrtil. 411 00:32:40,720 --> 00:32:43,160 Ani mi nijak nesahal na krk. 412 00:32:43,640 --> 00:32:47,200 -Ale tím cucflekem se mi úplně zprotivil. 413 00:32:48,040 --> 00:32:52,160 -Myslela jsem, že ho to pobaví. Že mu to připomene pěknou chvilku. 414 00:32:52,240 --> 00:32:54,240 -Doprovodil mě na autobus. 415 00:32:54,320 --> 00:32:57,120 Já jsem mu zamávala a on mi zamával. 416 00:32:58,080 --> 00:33:00,680 -Chtěla jsem mu dát ještě poslední šanci. 417 00:33:00,760 --> 00:33:03,040 Měli jsme se zase sejít, ale... 418 00:33:03,120 --> 00:33:05,360 -Pak už se neozval. 419 00:33:07,960 --> 00:33:11,600 -A to bylo naposled, co jsem ho viděla. 420 00:33:13,200 --> 00:33:16,480 -Máte u sebe něco, co vám dal Jirka? 421 00:33:16,920 --> 00:33:18,920 -Ne. 422 00:33:27,000 --> 00:33:29,960 Můžu se taky na něco zeptat? -Můžete. 423 00:33:31,520 --> 00:33:35,960 -Ty holky venku, to jsou taky Jirkovy... 424 00:33:38,120 --> 00:33:40,120 -Taky. 425 00:33:42,600 --> 00:33:46,000 -Ale nad posteľou mal len vašu fotku. 426 00:33:56,040 --> 00:33:58,400 -Tak. Cíl rekonstrukce. 427 00:33:59,199 --> 00:34:02,480 K zdárnému a objektivnímu provedení vyšetřovacího úkonu 428 00:34:02,560 --> 00:34:05,239 bylo rozhodnuto o následujícím postupu. 429 00:34:05,320 --> 00:34:07,440 Teď ten postup. 430 00:34:07,520 --> 00:34:14,000 -Za prvý, dokumentace místa příchodu obžalovaného a poškozené na místo, 431 00:34:14,080 --> 00:34:17,239 kde došlo k prvnímu napadení. -Takže... 432 00:34:17,320 --> 00:34:22,880 -Tak my v těch kalhotkách hledali bůhvíco, a on to byl takovej fór. 433 00:34:22,960 --> 00:34:26,199 -Možno sa na to fakt pozeráme zbytočne zložito. 434 00:34:26,280 --> 00:34:30,719 Hľadáme motivácie, deviácie. A on sa iba zabával. 435 00:34:31,400 --> 00:34:34,480 -Vy si myslíte, že zabíjel ze srandy? 436 00:34:34,560 --> 00:34:38,080 -Tak v jeho veku? Možno len testoval hranice. 437 00:34:38,159 --> 00:34:40,880 Čo všetko si môže dovoliť, čo mu prejde. 438 00:34:40,960 --> 00:34:46,040 -No, prošlo mu toho docela dost. -Já bych nad tím moc nepřemejšlel. 439 00:34:46,120 --> 00:34:49,960 Já bych ho poslal do Leopoldova nebo do Valdic mezi dospělý chlapy. 440 00:34:50,040 --> 00:34:52,920 Tam by dostal céres. -Tak by dostal céres. 441 00:34:53,000 --> 00:34:57,320 Ale to už je trochu pozdě, ne? Tak jakej by to mělo smysl? 442 00:34:57,400 --> 00:35:00,160 -Byla by to aspoň nějaká spravedlnost. 443 00:35:00,240 --> 00:35:02,800 -Taková trochu westernová. -Já mám kovbojky rád. 444 00:35:02,880 --> 00:35:04,960 -Presne. Oko za oko. 445 00:35:05,480 --> 00:35:09,440 To nie je iba v kovbojkách. -Oko za oko... 446 00:35:10,320 --> 00:35:13,640 Tolik očí, aby mohli bejt všichni spokojený, ten kluk nemá. 447 00:35:13,720 --> 00:35:16,920 A neměli by ho dostat do ruky hlavně všichni ti pozůstalí, 448 00:35:17,000 --> 00:35:19,240 co jsme s nima museli mluvit? 449 00:35:22,760 --> 00:35:27,280 Ty ale nevypadali, že by se s ním chtěli nějak špinit. 450 00:35:29,040 --> 00:35:33,960 Já nevidím důvod, proč by se na něm měli odbavovat drbani ve Valdicích. 451 00:35:34,040 --> 00:35:36,360 Tím akorát uděláme radost debilům. 452 00:35:36,440 --> 00:35:40,040 -Jirko, debilom nikto robiť radosť nechce. 453 00:35:42,200 --> 00:35:44,040 -My bysme měli zjistit, 454 00:35:44,120 --> 00:35:47,000 z čeho to všechno vzešlo. Co se dělo v rodině, ve škole. 455 00:35:47,080 --> 00:35:49,800 -Jirko, na tyhlety věci není při vyšetřování čas. 456 00:35:49,880 --> 00:35:51,960 -Ale měl by bejt! 457 00:35:52,480 --> 00:35:56,440 Pak bysme si mohli říct: Vraždil proto, že tehdy se stalo to a to. 458 00:35:56,520 --> 00:35:59,480 Čili byli bysme schopný to zastavit už u těch příčin. 459 00:35:59,560 --> 00:36:01,520 Ne až u těch následků. 460 00:36:01,600 --> 00:36:05,920 Do tý doby můžeme dávat céres tak akorát sami sobě. 461 00:36:07,000 --> 00:36:10,600 -Teraz hlavne musíme dokončiť ten plán rekonštrukcie. Tak píš. 462 00:36:10,680 --> 00:36:12,840 Po druhé. -Po druhé. 463 00:36:14,000 --> 00:36:15,960 Ještě nemám ani za prvé. 464 00:36:16,960 --> 00:36:19,000 -Tak za prvé. 465 00:36:19,240 --> 00:36:22,000 Dokumentácia miesta príchodu... 466 00:36:25,440 --> 00:36:29,520 -ŽENA Z TELEFONU: Poslouchejte, tohle fakt nemá smysl. 467 00:36:30,440 --> 00:36:32,560 Já myslím, že... 468 00:36:36,720 --> 00:36:38,680 PRÁSKNUTÍ DVÍŘKY 469 00:36:51,520 --> 00:36:53,800 -VLASTA: Vám to sluší i v tom dešti. 470 00:36:54,280 --> 00:36:56,360 SMÍCH 471 00:36:56,440 --> 00:36:58,520 -PEPÍK: Ty vole. 472 00:37:07,160 --> 00:37:10,960 -Doktorka bude mít chvilku zpoždění. -Aha, dobre. 473 00:37:11,040 --> 00:37:13,080 -Já tady počkám. 474 00:37:15,080 --> 00:37:18,480 -Asi veze tu svou holku do školy, ne? 475 00:37:18,560 --> 00:37:23,000 Co? Vždyť já vím, že má holku. Posledně jsem si jí všimnul. 476 00:37:23,080 --> 00:37:25,080 Pěkná holka. 477 00:37:25,400 --> 00:37:27,520 -Dejte nám toho hajzla. -Sem s ním. 478 00:37:27,600 --> 00:37:31,000 -Nebojíš se? -Mě když tak ochráníte, ne? 479 00:37:33,160 --> 00:37:37,200 -A z toho, co bude potom, z toho nemáš strach? 480 00:37:37,280 --> 00:37:39,320 -Deset let. 481 00:37:40,800 --> 00:37:43,080 -Takže vězení se nebojíš? 482 00:37:44,040 --> 00:37:46,680 -Ale to bude jenom takový to pro mladistvý. 483 00:37:46,760 --> 00:37:49,920 To bude podobný jako u nás na intru. 484 00:37:50,920 --> 00:37:53,760 -Já si myslím, že to bude trochu ostřejší. 485 00:37:53,840 --> 00:37:59,160 -Já si umím zjednat respekt. Já se nebojím ani kluků ze třeťáku. 486 00:37:59,320 --> 00:38:01,520 HÁDKA OPODÁL: -Cos to řekl?! -Jsi na hlavu. 487 00:38:01,600 --> 00:38:05,400 -Hele, oni se vám tam perou. -Idiot! -Přestaň! -Kreténe! 488 00:38:05,480 --> 00:38:08,840 -Co děláte? -Dostaneš do držky. -Josef! 489 00:38:10,280 --> 00:38:13,320 Pojď sem! -Nepřibližuj se ke mně! 490 00:38:16,360 --> 00:38:18,320 -Čo je? Čo robíš? 491 00:38:21,680 --> 00:38:24,040 -Já se k němu celou dobu snažím dostat, 492 00:38:24,120 --> 00:38:26,240 a když už to vypadá jakž takž, 493 00:38:26,320 --> 00:38:29,720 tak se do sebe pustíte vy dva. -Můžu já za to, že mě napadl? 494 00:38:29,800 --> 00:38:33,760 -Tak ho asi sere, jak se chováš. -Tak se má nechat vyšetřit. 495 00:38:33,840 --> 00:38:38,320 Už mu to leze na palici, jak je furt sám!-Drž hubu. 496 00:38:39,840 --> 00:38:42,040 Třeba už sám není. 497 00:38:43,160 --> 00:38:46,080 -Tak potom nechápu, proč se chová jako pacient. 498 00:38:46,160 --> 00:38:48,560 -NÁČELNÍK Z VYSÍLAČKY: Všem na opatření. 499 00:38:48,640 --> 00:38:51,640 Co se to tam děje? Prej se rvete jako koně. 500 00:38:51,720 --> 00:38:53,800 -Vypni to. 501 00:38:57,520 --> 00:39:00,120 -Není to divný? -Co je divný? 502 00:39:00,680 --> 00:39:03,240 -Že to náčelník ví hnedka. 503 00:39:04,640 --> 00:39:06,920 Já ti říkám, že někdo tady je nasazenej. 504 00:39:07,000 --> 00:39:10,760 -Prosím tě, vždyť jste se tam fackovali úplně veřejně. 505 00:39:10,840 --> 00:39:13,880 Na to nemusej mít nikoho nasazenýho. 506 00:39:23,880 --> 00:39:28,000 -Šel jsem za ni, aby mě neviděla. -Dobře, pozor tady. 507 00:39:28,080 --> 00:39:31,080 -Strhnul jsem ji na zem. Sem. -Tady jsi ji strhnul? 508 00:39:31,160 --> 00:39:34,760 Byla při vědomí? -Chvilku ještě jo.-Ukaž to. 509 00:39:39,640 --> 00:39:42,320 -Já jsem jí pak ten svetr přetáhl přes hlavu. 510 00:39:42,400 --> 00:39:44,600 -To jsi udělal proč? 511 00:39:45,120 --> 00:39:49,200 -Jsem nechtěl, aby mě viděla, kdyby se náhodou probrala. 512 00:39:49,280 --> 00:39:51,400 -Dobrý, pokračuj. 513 00:39:51,480 --> 00:39:56,320 -A pak nějak přišla zase k sobě. Chvilku jsme se dohadovali. 514 00:39:56,400 --> 00:39:58,520 A pak navrhla, ať jdeme před barák, 515 00:39:58,600 --> 00:40:02,000 že tam to bude lepší než někde tady ve křoví. 516 00:40:02,080 --> 00:40:04,280 -A to ti nebylo divný? 517 00:40:04,360 --> 00:40:09,040 -Já to bral, že jsme domluvený. Ale taky jsem měl tu tenzi. 518 00:40:09,760 --> 00:40:12,880 -Tenzi. -No, ona se zvedla, 519 00:40:12,960 --> 00:40:17,120 sundala si ten svetr a pak jsme šli nahoru. 520 00:40:18,120 --> 00:40:21,520 -Kdo šel první? -No ona, abych ji měl pod kontrolou. 521 00:40:21,600 --> 00:40:23,640 -Tak pojď. Ukažte to. 522 00:40:23,720 --> 00:40:28,680 Obviněný šel asi ve vzdálenosti jednoho metru za poškozenou. 523 00:40:29,320 --> 00:40:31,240 -Já čekal férovou hru. 524 00:40:31,320 --> 00:40:34,440 Ale ona zničehonic začala volat o pomoc. 525 00:40:34,520 --> 00:40:37,520 -Počkej, kde začala volat o pomoc? 526 00:40:38,360 --> 00:40:42,760 -No někde tady. A bylo mi jasný, že na mě ušila boudu. 527 00:40:42,840 --> 00:40:45,040 -Boudu? -No boudu. 528 00:40:45,120 --> 00:40:47,080 To se mi stalo několikrát. 529 00:40:47,160 --> 00:40:51,280 -No a co jsi udělal? -Já jsem ji chytil.-Tak to ukaž. 530 00:40:55,640 --> 00:40:58,640 Co bylo potom? -Potom jsme šli... 531 00:40:58,720 --> 00:41:02,280 Tam ke skalce jsem ji zatáhl. -Tak to ukaž. 532 00:41:03,600 --> 00:41:06,080 Bránila se nějak? -No, trochu. 533 00:41:06,160 --> 00:41:09,640 Ale moc to nefungovalo, ona byla úplně bezvládná furt. 534 00:41:09,720 --> 00:41:11,920 -Dobře. Došli jste teda až sem. 535 00:41:12,000 --> 00:41:16,000 -Jo, sem jsme došli. Já jsem ji pak hodil na ten šutr. 536 00:41:16,080 --> 00:41:18,840 Už jsem jí nechtěl dát šanci. -KOULA:Takže tu. 537 00:41:20,720 --> 00:41:25,440 -Co? -Tu si sa rozhodol, že ju zabiješ. 538 00:41:34,640 --> 00:41:37,360 -Když mně se nedařilo žádnou přesvědčit. 539 00:41:37,440 --> 00:41:40,200 -Ale od dievčat máme trochu iné správy. 540 00:41:40,280 --> 00:41:43,280 -No jo, ale oni se chtěly vodit za ručičku. 541 00:41:43,360 --> 00:41:47,520 -Několik děvčat vypovědělo, že s tebou pohlavní styk mělo. 542 00:41:47,600 --> 00:41:51,520 -Takže teraz sa snažíš ušiť boudu ty na nás. 543 00:41:52,560 --> 00:41:55,960 -Jirko, už jsme o tom spolu mluvili. 544 00:41:56,040 --> 00:41:59,720 Říkej pravdu. Bude to nejlepší i pro tebe. 545 00:42:00,520 --> 00:42:03,280 Tenhle punč platím já. 546 00:42:09,240 --> 00:42:12,640 -Tak to asi nebylo tak často, jak bych potřeboval. 547 00:42:12,720 --> 00:42:17,600 Já když potkal samotnou ženskou v noci, přišlo to na mě. 548 00:42:17,680 --> 00:42:19,720 Měl jsem tu tenzi. 549 00:42:20,200 --> 00:42:22,280 Jinak bych to nedělal. 550 00:42:22,360 --> 00:42:27,160 Já se pak i bál jezdit do Prahy, že to na mě zase přijde. 551 00:42:27,240 --> 00:42:29,360 -Ale jazdil si tam ďalej. 552 00:42:29,440 --> 00:42:33,560 -No jezdil. Vždyť jak bych to vysvětlil rodičům? 553 00:42:34,600 --> 00:42:36,640 -Čili... 554 00:42:38,520 --> 00:42:40,960 Měl jsi tu svoji tenzi. 555 00:42:43,080 --> 00:42:46,000 -Jo. Sexuální. 556 00:42:47,000 --> 00:42:50,320 -A ta tenze byla tak silná, že ses nedokázal ovládnout. 557 00:42:50,400 --> 00:42:54,960 -Jo, úplně vypnuto. Vůbec mi nefungoval mozek. 558 00:42:57,240 --> 00:42:59,480 Muselo to bejt pudový. 559 00:42:59,560 --> 00:43:04,200 -A uvolnil ses jedině útokem nebo tím, že jsi ji znásilnil. 560 00:43:04,280 --> 00:43:07,440 -No, to jsem trochu přišel k sobě. 561 00:43:09,080 --> 00:43:11,240 -Když to bylo tak pudový, 562 00:43:11,320 --> 00:43:15,200 tak proč jsi neznásilnil i tu paní Šimonovou? 563 00:43:15,280 --> 00:43:18,360 -Byla stará, to už jsem vysvětloval. 564 00:43:18,600 --> 00:43:21,400 -Takže tak silná, abys nedokázal rozeznávat, 565 00:43:21,480 --> 00:43:25,200 co se ti líbí a co ne, ta tvoje tenze zase nebyla. 566 00:43:25,280 --> 00:43:29,800 Jestli zabiješ nebo necháš jít, bylo tvoje vlastní rozhodnutí. 567 00:43:29,880 --> 00:43:32,600 Vědomá úvaha. Rozumová. 568 00:43:33,000 --> 00:43:35,480 Žádná nezvladatelná tenze. 569 00:43:36,800 --> 00:43:38,600 -Já si moc vážím toho, 570 00:43:38,680 --> 00:43:42,120 že nám tady takhle otevřeně sdělujete svoje domněnky, 571 00:43:42,200 --> 00:43:46,360 ale pořád jsou to jen domněnky. Věřím, že máte spoustu odborníků, 572 00:43:46,440 --> 00:43:49,600 kteří Jirku podrobí příslušným testům, 573 00:43:49,680 --> 00:43:53,440 a vy dostanete odpovědi na všechny vaše otázky. 574 00:43:55,600 --> 00:43:58,080 -Ahoj, Jiříku. -Ahoj.-Ahoj. 575 00:44:00,280 --> 00:44:03,280 Jak bylo ve škole? -OTRÁVENĚ:Prosím tě. 576 00:44:03,360 --> 00:44:05,320 -Počkej. 577 00:44:05,560 --> 00:44:09,840 Mohl bych se tě na něco zeptat? -Tak se ptej. Ale rychle. 578 00:44:09,920 --> 00:44:12,960 -Rozumíš vždycky všemu, co se v tobě děje? 579 00:44:13,040 --> 00:44:17,160 -Cože? -Myslím jako pocitům a emocím. 580 00:44:18,240 --> 00:44:20,120 Rozumíš? 581 00:44:20,200 --> 00:44:22,680 -Teď hlavně nerozumím tobě. 582 00:44:26,400 --> 00:44:28,920 -Nejdeš na to dobře, Jirko. 583 00:44:29,400 --> 00:44:32,200 -Ale ne, já bych chtěl jenom vědět, 584 00:44:32,280 --> 00:44:35,040 jestli je to v tomhle věku normální. 585 00:44:35,120 --> 00:44:37,840 Nebo jestli na mě něco zkouší. 586 00:44:37,920 --> 00:44:40,520 -Monika? -Ne Monika. 587 00:44:41,480 --> 00:44:43,840 Ten... 588 00:44:43,920 --> 00:44:45,920 -Jo, tamten. 589 00:44:46,000 --> 00:44:50,000 Ale tak Moniku taky ještě nemáš vyřešenou. 590 00:44:50,080 --> 00:44:52,280 -A co mám teda dělat? 591 00:44:52,360 --> 00:44:55,640 Tak toho nápadníka pozvěte k nám na večeři a já se mu omluvím. 592 00:44:55,720 --> 00:44:58,960 -Ten už nepřijde. -A proč by nepřišel? 593 00:44:59,600 --> 00:45:01,560 -Proč asi? 594 00:45:03,160 --> 00:45:05,320 Tak co, Jiříku? 595 00:45:05,400 --> 00:45:07,480 Kolikrát jsi vyhrál? 596 00:45:08,040 --> 00:45:10,440 -Tolikrát. -Šestkrát. -Jo. 597 00:45:10,520 --> 00:45:12,640 -Ty jsi šikulka. 598 00:45:12,720 --> 00:45:15,360 -Tak co teda? Mám jít já za ním? 599 00:45:15,440 --> 00:45:19,800 Vždyť ani nevím, kde bydlí. -Si to zjistíš, ne? 600 00:45:19,880 --> 00:45:23,680 -Tak počítám, že v evidenci ho mít nebudeme. 601 00:45:24,520 --> 00:45:30,440 Leda bych použil nějakýho informátora z ulice. 602 00:45:32,800 --> 00:45:38,000 -Mají se potkat v sobotu dopoledne, až půjde Monika nakupovat. 603 00:45:38,400 --> 00:45:40,600 Informátor z obýváku. 604 00:45:48,920 --> 00:45:53,600 -Když mi bylo 14, moc se mi líbila jedna spolužačka. 605 00:45:53,960 --> 00:45:57,720 Na konci školního roku jsme jeli k Máchovu jezeru. 606 00:45:57,800 --> 00:46:00,760 A já ji poprvé viděl v plavkách. 607 00:46:01,840 --> 00:46:05,720 Neudržel jsem se a v noci jsem masturboval. 608 00:46:07,240 --> 00:46:09,280 Několikrát po sobě. 609 00:46:10,120 --> 00:46:13,560 To bylo v tomhle věku poměrně normální. 610 00:46:14,320 --> 00:46:17,040 Co normální nebylo, 611 00:46:17,120 --> 00:46:20,440 byly představy, které jsem u toho měl. 612 00:46:22,160 --> 00:46:27,880 Jestli je jeho vzrušení spojené s bolestí a utrpením oběti, 613 00:46:30,640 --> 00:46:32,920 pak je to sadista. 614 00:46:34,280 --> 00:46:39,120 -No a pokud není? -Ale vám by se hodilo, aby byl, ne? 615 00:46:40,720 --> 00:46:44,440 -Mně by se spíš hodilo, kdybych znal pravdu. 616 00:46:45,000 --> 00:46:47,560 -Pravda může být nebezpečná. 617 00:46:48,960 --> 00:46:53,560 Ale v tomhle případě by bylo nebezpečnější nalhávat si, 618 00:46:53,640 --> 00:46:56,280 že věci jsou jinak, než jsou. 619 00:46:58,040 --> 00:47:00,520 -To mi asi budete muset přiblížit. 620 00:47:00,600 --> 00:47:04,840 -Předpokládám, že po výkonu trestu mu bude nařízena ústavní léčba. 621 00:47:04,920 --> 00:47:06,920 -No tak pravděpodobně. 622 00:47:07,000 --> 00:47:10,160 -Budou se snažit ho naučit s jeho deviací fungovat, 623 00:47:10,240 --> 00:47:12,320 naučit se s ní žít. 624 00:47:12,400 --> 00:47:15,600 -Taky se pokusí utlumit jeho sexuální pud. 625 00:47:15,680 --> 00:47:18,800 -Medikace, možná kastrace. -Možná. 626 00:47:22,480 --> 00:47:26,280 -Ale pokud se jim nepodaří správně určit diagnózu, 627 00:47:26,360 --> 00:47:28,640 jaký to bude mít smysl? 628 00:47:29,280 --> 00:47:33,080 Pokud ho budou léčit na nemoc, kterou ani netrpí, 629 00:47:33,160 --> 00:47:35,240 nemůžou ho vyléčit. 630 00:47:39,840 --> 00:47:41,760 -Jirko, ty ses zbláznil. 631 00:47:41,840 --> 00:47:45,240 Mně je úplně jedno, co si myslí nějakej sadista z Valdic. 632 00:47:45,320 --> 00:47:48,440 My tady nejsme od toho, abysme určovali jeho diagnózu. 633 00:47:48,520 --> 00:47:52,320 Doraž to, ať ho můžou odsoudit. Ať si s ním pak dělaj, co chtěj. 634 00:47:52,400 --> 00:47:55,080 -Ale tohle se nám může vrátit jako bumerang. 635 00:47:55,160 --> 00:47:58,360 -Je to jako fotbal. Hrajeme s Realem, 10 minut do konce, 636 00:47:58,440 --> 00:48:02,080 vedeme 1 : 0, takže co? Všichni do vápna a betonujeme. 637 00:48:02,160 --> 00:48:06,520 Není čas na hrdinství ani na osobní iniciativu. 638 00:48:14,560 --> 00:48:17,160 -O těch vraždách se hodně mluvilo. 639 00:48:17,240 --> 00:48:19,720 -No, o tom mluvil každej. 640 00:48:20,680 --> 00:48:22,520 -Tobě se to nelíbilo? 641 00:48:22,680 --> 00:48:27,200 -Příjemný mi to rozhodně nebylo. Nebyl jsem na to hrdej nebo tak. 642 00:48:27,280 --> 00:48:30,520 Naopak, připomnělo mi to i ty ošklivý věci. 643 00:48:30,600 --> 00:48:32,640 -Jaký ošklivý věci? 644 00:48:32,920 --> 00:48:35,800 -Jako špínu, zimu, krev. 645 00:48:38,920 --> 00:48:42,240 -Jirko, když jsi vykonával soulož, 646 00:48:42,640 --> 00:48:44,560 oběti byly nehybný. 647 00:48:45,680 --> 00:48:48,880 -Jinak by se nenechaly. -A kdyby se nechaly? 648 00:48:48,960 --> 00:48:53,240 -Byl bych radši, kdyby byly aktivní, kdyby spolupracovaly. 649 00:48:53,320 --> 00:48:55,800 -Jakou silou jsi utahoval škrtidlo? 650 00:48:55,880 --> 00:48:58,360 -No, velkou. 651 00:49:00,080 --> 00:49:02,280 -Vzrušovalo tě to? -Ne. 652 00:49:04,800 --> 00:49:08,160 -Ale všechny oběti jsi uškrtil. Proč? 653 00:49:11,200 --> 00:49:14,280 -Protože to bylo nejjednodušší. 654 00:49:14,360 --> 00:49:19,400 Mohl jsem použít jejich prádlo nebo si vzít provázek z domova. 655 00:49:19,480 --> 00:49:23,120 -Takže sis bral provázek. -No, pak už jo. 656 00:49:23,600 --> 00:49:26,760 -Jirko, kdyby tě tady páni příslušníci nezadrželi, 657 00:49:26,840 --> 00:49:29,960 pokračoval bys, nebo si umíš představit, 658 00:49:30,040 --> 00:49:33,080 že bys s tím přestal sám od sebe? 659 00:49:36,840 --> 00:49:40,080 -V autobuse na Stochov jezdí jedna holka. 660 00:49:40,160 --> 00:49:42,440 Jmenuje se Hanka. 661 00:49:42,520 --> 00:49:45,520 Hodně jsem o ni stál, ale nedařilo se mi. 662 00:49:45,600 --> 00:49:48,200 Pořád měla nějakou známost. 663 00:49:48,640 --> 00:49:51,720 Myslím, že bychom spolu mohli začít i chodit. 664 00:49:51,800 --> 00:49:56,720 Vzájemně jsme si byli sympatický a ona teď nemá žádnýho kluka. 665 00:49:56,800 --> 00:50:00,640 Kdyby to bejvalo dopadlo, věnoval bych se jenom jí. 666 00:50:00,720 --> 00:50:02,600 Neměl bych čas chodit po Praze 667 00:50:02,720 --> 00:50:07,000 a vyhledávat jiný ženský za účelem pohlavního styku. 668 00:50:07,080 --> 00:50:09,720 Rozhodně bych nejezdil v tejdnu do Prahy 669 00:50:09,800 --> 00:50:13,640 a rozhodně bych odjížděl z Prahy v odpoledních hodinách, 670 00:50:13,720 --> 00:50:16,680 kdy jezdí i ona. Abych znemožnil ostatním klukům, 671 00:50:16,760 --> 00:50:20,680 kteří se kolem ní točili, aby mi ji přebrali. 672 00:50:21,200 --> 00:50:24,880 Neměl bych čas lovit po Praze ženský. 673 00:50:25,200 --> 00:50:27,600 A vlastně bych ani neměl důvod. 674 00:50:27,680 --> 00:50:31,120 Protože kdyby se naše známost rozvinula, 675 00:50:31,800 --> 00:50:35,520 měl bych pak i pravidelný pohlavní styk. 676 00:50:37,360 --> 00:50:41,040 -Jak se ta tvoje Hanka jmenuje příjmením? 677 00:50:42,360 --> 00:50:44,320 -To nevím. 678 00:50:44,640 --> 00:50:47,920 My jsme se tak daleko ještě nedostali. 679 00:50:59,240 --> 00:51:02,720 -Řekla mi, že oba budou divný. -Tak to určitě. 680 00:51:02,800 --> 00:51:04,840 -Běž, prosím tě. 681 00:51:30,000 --> 00:51:32,440 -Měl bys na mě chvilku čas? 682 00:51:33,360 --> 00:51:36,240 Chtěl bych si s tebou promluvit. 683 00:51:38,640 --> 00:51:40,960 Neboj se, bude to rychlý. 684 00:52:00,560 --> 00:52:03,640 -Môžem vás poprosiť, súdruh major? 685 00:52:03,920 --> 00:52:06,040 Než si to prečítam. 686 00:52:08,840 --> 00:52:12,760 Urobil by som to sám, ale zlostí ma členok. 687 00:52:14,080 --> 00:52:16,200 To mám z futbalu. 688 00:52:16,280 --> 00:52:18,320 Hráte futbal? 689 00:52:21,120 --> 00:52:23,360 -Nemám na to čas. 690 00:52:24,080 --> 00:52:26,120 -Dobre robíte. 691 00:52:39,080 --> 00:52:41,240 Pekné, čo hovoríte? 692 00:52:42,120 --> 00:52:45,720 Keby ste mali záujem, dnes o piatej tu mám s autorom schôdzku. 693 00:52:45,800 --> 00:52:47,960 Môžem vás zoznámiť. 694 00:52:51,600 --> 00:52:56,720 Tú Hanku, kvôli ktorej by prestal vraždiť, ste už našli? 695 00:52:57,760 --> 00:52:59,960 -Zatím ne. 696 00:53:01,600 --> 00:53:04,120 -Takže to si čo? Vymýšľa? 697 00:53:06,040 --> 00:53:09,240 -Asi se jenom trochu zasnil. -Zasnil. 698 00:53:10,160 --> 00:53:13,720 Hovoríte spolu na rovinu, alebo vám tam sníva? 699 00:53:13,800 --> 00:53:16,200 -Není to pro něho lehký období. 700 00:53:16,280 --> 00:53:19,600 Možná je to způsob, jakým si ulevuje. 701 00:53:19,680 --> 00:53:21,960 -Prečo si potrebuje uľaviť? 702 00:53:22,040 --> 00:53:25,200 Zdá sa vám daaký napätý či čo? 703 00:53:26,480 --> 00:53:28,440 -Ne. 704 00:53:28,640 --> 00:53:30,720 Zatím je v klidu. 705 00:53:31,120 --> 00:53:33,360 A já ho chci v tom klidu udržet. 706 00:53:33,440 --> 00:53:37,760 -V kľude. A čo že je on v takom kľude? 707 00:53:39,880 --> 00:53:43,120 -Ví, že mu hrozí maximálně 10 let v ústavu pro mladistvý. 708 00:53:43,200 --> 00:53:45,280 Tak možná proto. 709 00:53:45,360 --> 00:53:48,680 -To vie od koho? Od vás? -Od advokátky. 710 00:53:50,400 --> 00:53:54,760 -To je dobré. Aspoň ste mu nemuseli klamať. 711 00:54:00,480 --> 00:54:03,400 Boli ste niekedy vo Valdiciach? 712 00:54:05,800 --> 00:54:08,200 -Jezdím tam pravidelně. -Hm. 713 00:54:09,760 --> 00:54:15,000 A viete, čo tam robia takýmto sexuálnym násilníkom? 714 00:54:20,880 --> 00:54:24,000 -Tam přeci nemůžete poslat 16letýho kluka. 715 00:54:24,080 --> 00:54:26,080 -Ale môžeme. 716 00:54:26,560 --> 00:54:29,360 Postavíme mu tam taký malý domček. 717 00:54:29,440 --> 00:54:31,440 Len pre neho. 718 00:54:32,120 --> 00:54:36,320 Zvláštne oddelenie. Bude tam oddelený od ostatných. 719 00:54:36,400 --> 00:54:40,360 Aj keď daaké excesy sa nedajú vylúčiť. 720 00:54:41,840 --> 00:54:43,880 No a potom... 721 00:54:44,720 --> 00:54:46,800 S pánom bohom. 722 00:54:49,280 --> 00:54:51,400 Keď s ním máte túto hru na rovinu, 723 00:54:51,480 --> 00:54:54,320 možno by ste mu mali prezradiť aj toto. 724 00:54:54,400 --> 00:54:58,360 Aj keď potom by už nemusel byť v takom kľude. 725 00:54:58,440 --> 00:55:00,880 A mohol by prestať hovoriť. 726 00:55:00,960 --> 00:55:05,680 Ale to rozhodnutie je samozrejme na vás. 727 00:55:46,400 --> 00:55:48,360 -Vlasto! 728 00:55:50,240 --> 00:55:52,240 -Jirko. 729 00:55:55,520 --> 00:55:57,680 To... To je náhodička. 730 00:56:06,440 --> 00:56:08,800 -Seš nějakej hubenej. 731 00:56:08,880 --> 00:56:11,040 Jíš tady vůbec něco? 732 00:56:11,440 --> 00:56:14,520 -Ale jo, dostávám normálně najíst. 733 00:56:15,400 --> 00:56:18,200 -A nějaký teplý oblečení nepotřebuješ? 734 00:56:18,280 --> 00:56:20,320 Svetr nebo mikinu. 735 00:56:21,640 --> 00:56:24,160 -Já nosím ty jejich hadry. 736 00:56:26,960 --> 00:56:29,040 -A jsou čistý? 737 00:56:29,200 --> 00:56:32,080 Abys nechytil nějakou vyrážku. 738 00:56:32,560 --> 00:56:36,160 -Oni mi to pravidelně vyměňujou a perou. 739 00:56:38,200 --> 00:56:40,440 -Co ta obhájkyně? 740 00:56:41,600 --> 00:56:43,640 -Dobrý. 741 00:56:46,560 --> 00:56:49,000 -Posloucháš ji? -Jo. 742 00:56:51,520 --> 00:56:54,120 -Říkej jim jenom to, co ti radí. 743 00:56:54,640 --> 00:56:56,800 Má nějaký zkušenosti. 744 00:56:57,440 --> 00:57:00,200 Tak ví, co se policajtům má říkat. 745 00:57:00,280 --> 00:57:02,960 -Hlavně si nehraj na hrdinu. 746 00:57:03,040 --> 00:57:06,880 Jestli seš nemocnej, tak nedělej, že nejseš. 747 00:57:07,280 --> 00:57:09,680 Za to nemůžeš. Jestli seš... 748 00:57:10,480 --> 00:57:12,520 nemocnej. 749 00:57:14,680 --> 00:57:16,840 -A jak se máte vy? 750 00:57:20,080 --> 00:57:22,720 -Budeme se muset přestěhovat. 751 00:57:23,440 --> 00:57:25,440 -Kam? 752 00:57:25,600 --> 00:57:28,040 -Kamkoliv, kde nás neznají. 753 00:57:48,200 --> 00:57:51,720 -Prostě mu tam chodím kreslit obrázky. 754 00:57:51,960 --> 00:57:56,120 -Jak často mu tam ty obrázky chodíš kreslit? 755 00:57:57,080 --> 00:58:01,240 -Nejdřív chtěl nakreslit toho, Dzeržinskýho. 756 00:58:01,600 --> 00:58:04,640 A teďka chce nakreslit svoji ženu. 757 00:58:07,400 --> 00:58:10,840 Podle fotky. -No jo, pěknou ženu má. 758 00:58:12,360 --> 00:58:15,160 A bavíte se při tom o něčem? 759 00:58:16,880 --> 00:58:19,200 -Tak nemlčíme u toho. 760 00:58:19,400 --> 00:58:22,320 Normálně si povídáme. 761 00:58:24,680 --> 00:58:28,880 -A když si teda normálně povídáte, tak na co se tě ptá? 762 00:58:30,520 --> 00:58:34,440 -Tak bavíme se úplně o normálních věcech. 763 00:58:35,160 --> 00:58:37,480 O životě, o rodině. 764 00:58:38,360 --> 00:58:40,480 O práci. 765 00:58:47,680 --> 00:58:50,240 Jirko, je to můj nadřízenej. 766 00:58:50,320 --> 00:58:55,200 Já mu přece nemůžu říct, že se s ním nebudu bavit. 767 00:59:02,480 --> 00:59:06,360 -Přemýšleli jsme, že bysme to skončili. 768 00:59:08,360 --> 00:59:10,720 -Skončili co? 769 00:59:10,960 --> 00:59:13,280 -Jirko, je to hrozný. 770 00:59:14,120 --> 00:59:16,360 A ještě to hrozný bude. 771 00:59:17,640 --> 00:59:19,720 -Ale my to neuděláme. 772 00:59:21,760 --> 00:59:23,960 -A ty to taky nedělej. 773 00:59:26,760 --> 00:59:29,160 -Zkus prostě nějak žít. 774 00:59:30,400 --> 00:59:34,080 I kdyby to mělo bejt natruc všem ostatním. 775 00:59:57,280 --> 01:00:02,520 Skryté titulky: AZ Tools s. r. o., 2026 776 02:01:07,240 --> 02:01:10,600 -Prostě mu tam chodím kreslit obrázky. 777 02:01:10,880 --> 02:01:15,040 -Jak často mu tam ty obrázky chodíš kreslit? 778 02:01:16,000 --> 02:01:20,160 -Nejdřív chtěl nakreslit toho, Dzeržinskýho. 779 02:01:20,520 --> 02:01:23,560 A teďka chce nakreslit svoji ženu. 780 02:01:26,320 --> 02:01:29,760 Podle fotky. -No jo, pěknou ženu má. 781 02:01:31,280 --> 02:01:34,080 A bavíte se při tom o něčem? 782 02:01:35,800 --> 02:01:38,120 -Tak nemlčíme u toho. 783 02:01:38,320 --> 02:01:41,240 Normálně si povídáme. 784 02:01:43,600 --> 02:01:47,800 -A když si teda normálně povídáte, tak na co se tě ptá? 785 02:01:49,440 --> 02:01:53,360 -Tak bavíme se úplně o normálních věcech. 786 02:01:54,080 --> 02:01:56,400 O životě, o rodině. 787 02:01:57,280 --> 02:01:59,400 O práci. 788 02:02:06,600 --> 02:02:09,160 Jirko, je to můj nadřízenej. 789 02:02:09,240 --> 02:02:14,120 Já mu přece nemůžu říct, že se s ním nebudu bavit. 790 02:02:21,400 --> 02:02:25,280 -Přemýšleli jsme, že bysme to skončili. 791 02:02:27,280 --> 02:02:29,640 -Skončili co? 792 02:02:29,880 --> 02:02:32,200 -Jirko, je to hrozný. 793 02:02:33,040 --> 02:02:35,280 A ještě to hrozný bude. 794 02:02:36,560 --> 02:02:38,640 -Ale my to neuděláme. 795 02:02:40,680 --> 02:02:42,880 -A ty to taky nedělej. 796 02:02:45,680 --> 02:02:48,080 -Zkus prostě nějak žít. 797 02:02:49,320 --> 02:02:53,000 I kdyby to mělo bejt natruc všem ostatním. 798 02:03:10,520 --> 02:03:15,600 Skryté titulky: AZ Tools s. r. o., 2026 63638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.