Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,720 --> 00:01:23,116
Music
2
00:01:24,000 --> 00:01:28,119
Art Direction
3
00:01:29,280 --> 00:01:33,353
Assistant Editors
4
00:01:34,440 --> 00:01:38,673
Editing
5
00:01:40,920 --> 00:01:44,914
Sound
6
00:01:51,600 --> 00:01:56,754
Cinematography
7
00:01:57,920 --> 00:02:03,871
Production Management
8
00:02:06,800 --> 00:02:08,950
Directed by Lisandro Alonso
9
00:02:09,080 --> 00:02:12,596
Screenplay - Lisandro Alonso,
Salvador Roselli
10
00:02:55,240 --> 00:02:58,198
Cast
11
00:03:10,160 --> 00:03:17,351
Main Cast
12
00:03:30,680 --> 00:03:33,638
I don't even know where...
13
00:03:33,760 --> 00:03:36,593
- Penalty.
- Doesn't count.
14
00:03:41,600 --> 00:03:43,591
What happened?
15
00:04:01,000 --> 00:04:04,914
- I just need one more try.
- Yeah, right...
16
00:04:07,000 --> 00:04:10,391
I let you play
and look what happens.
17
00:04:10,520 --> 00:04:12,591
One more fry...
18
00:04:17,520 --> 00:04:20,273
I pressed the wrong button.
19
00:05:40,680 --> 00:05:42,671
- How's it going?
- Hey.
20
00:05:42,800 --> 00:05:47,431
- Have some maté, Tachu.
- Everything OK?
21
00:05:47,560 --> 00:05:49,915
Yes. You need to go check...
22
00:05:50,760 --> 00:05:54,390
...the rudder's oil level at the stern.
23
00:05:54,560 --> 00:05:56,312
- Is it leaking a lot?
- Alittle.
24
00:05:56,480 --> 00:05:58,437
You may need to add some.
25
00:05:59,400 --> 00:06:01,516
I'll go take a look.
26
00:06:50,920 --> 00:06:52,831
Are you crazy?
27
00:06:52,960 --> 00:06:55,713
You can't sleep in here!
Get out!
28
00:07:58,200 --> 00:08:01,511
- Want to go get coffee?
- Sure.
29
00:09:12,720 --> 00:09:14,358
Hello, Nacho.
30
00:09:14,520 --> 00:09:16,272
- Hello, Captain.
- How are you?
31
00:09:16,400 --> 00:09:18,789
- Fine. So far, so good.
- Any news?
32
00:09:20,000 --> 00:09:27,270
We still have about seven hours
at sea before we reach Ushuaia.
33
00:09:27,400 --> 00:09:29,550
- The weather?
- Bad.
34
00:09:29,680 --> 00:09:31,910
Snow, strong winds.
35
00:09:32,040 --> 00:09:34,190
- Miserable, as usual.
- I bet.
36
00:09:34,320 --> 00:09:36,550
OK, but everything's under control.
37
00:09:36,680 --> 00:09:40,071
- Captain, do you have a minute?
- Excuse me.
38
00:09:41,000 --> 00:09:44,914
- What is it?
- I need to go ashore in Ushuaia.
39
00:09:45,040 --> 00:09:49,079
I was born there. I'd like to see
if my mother's still alive.
40
00:09:49,200 --> 00:09:52,272
- All right.
- She used to live by a sawmill.
41
00:09:52,400 --> 00:09:54,550
- Haven't seen her in a long time?
- No.
42
00:09:54,680 --> 00:09:58,355
- How much time do you need?
- A couple of days.
43
00:09:58,480 --> 00:10:01,472
It'll depend on how long
we stay in port.
44
00:10:01,600 --> 00:10:04,479
Sort it out with him.
Go see the purser.
45
00:10:05,280 --> 00:10:08,591
He'll give you the details
and your money.
46
00:10:08,760 --> 00:10:10,990
- Good luck.
- Thanks.
47
00:10:11,160 --> 00:10:14,391
- See that he gets what he needs.
- No problem.
48
00:10:14,520 --> 00:10:17,034
Bye. Call me if you need anything.
49
00:10:22,600 --> 00:10:25,672
Farrel, we leave on Thursday
without fail.
50
00:28:48,440 --> 00:28:51,034
- Morning, how are you doing?
- Good.
51
00:28:51,160 --> 00:28:53,151
Are you going to Tolhuin?
52
00:28:53,280 --> 00:28:56,079
No, I'm loading here,
in La Turbera.
53
00:28:56,200 --> 00:28:57,952
- Are you going there?
- Yes.
54
00:28:58,080 --> 00:29:02,597
After the bridge, at Pastoriza's,
someone might be heading that way.
55
00:29:02,720 --> 00:29:05,633
And is the road to the sawmill open?
56
00:29:05,760 --> 00:29:09,719
It was closed yesterday,
but I think they reopened it.
57
00:29:09,840 --> 00:29:12,832
- Great, thanks.
- Have a good trip.
58
00:30:20,600 --> 00:30:23,513
- Good morning.
- Morning. How are you doing?
59
00:30:27,440 --> 00:30:29,317
Wait a minute.
60
00:30:30,120 --> 00:30:32,077
You playing or not?
61
00:30:32,880 --> 00:30:34,518
There.
62
00:30:36,240 --> 00:30:39,198
- Help yourself to some coffee.
- Thank you.
63
00:30:42,040 --> 00:30:44,634
- What did you play?
- The 8.
64
00:30:44,760 --> 00:30:46,797
I don't believe it.
65
00:30:51,840 --> 00:30:54,434
What a numbskull,
I should have taken it.
66
00:31:03,160 --> 00:31:05,390
I don't believe it.
67
00:31:25,040 --> 00:31:27,316
Give me a good card, at least.
68
00:31:36,200 --> 00:31:40,433
Play a good one for me.
Five...
69
00:31:40,560 --> 00:31:42,392
Like that one?
70
00:31:44,120 --> 00:31:46,157
There, I can trump that.
71
00:31:52,480 --> 00:31:54,357
You're done after that one.
72
00:31:55,240 --> 00:31:57,516
Don't bother checking.
73
00:32:00,480 --> 00:32:02,232
Who's dealing?
74
00:32:02,360 --> 00:32:04,795
- Me.
- Go ahead.
75
00:32:13,360 --> 00:32:15,431
Bye, see you tomorrow.
76
00:32:21,360 --> 00:32:27,754
Three, four, five,
six, seven, eight.
77
00:32:27,880 --> 00:32:30,440
- Don't cheat.
- Count them.
78
00:32:30,560 --> 00:32:33,598
One, two, three, four,
five, six, seven...
79
00:32:33,720 --> 00:32:35,836
- You've eight cards.
- Right. Eight.
80
00:32:55,800 --> 00:32:58,030
Take that!
81
00:33:18,160 --> 00:33:19,912
Ready to go?
82
00:33:20,040 --> 00:33:23,078
Get in front, Mariela.
You, hop in the back.
83
00:33:23,880 --> 00:33:26,554
Tell me when you need to get off.
84
00:40:42,800 --> 00:40:46,270
Hello.
Is there a place to eat here?
85
00:40:49,840 --> 00:40:55,233
- There's the canteen over there.
- Great, thank you.
86
00:41:35,720 --> 00:41:38,109
- How are you doing?
- Are you still serving?
87
00:41:38,240 --> 00:41:41,676
Yes, have a seat.
I'll bring you something.
88
00:41:41,800 --> 00:41:43,871
Great, thank you.
89
00:42:17,200 --> 00:42:18,952
Thank you.
90
00:43:36,600 --> 00:43:40,116
Alpha Sierra to hase camp.
Over.
91
00:44:17,880 --> 00:44:20,269
Alpha Sierra to hase camp.
Over.
92
00:44:35,720 --> 00:44:37,791
I'm listening. Over.
93
00:44:37,920 --> 00:44:42,471
Evening, Torres. How is everyone?
Is work coming along OK?
94
00:44:42,600 --> 00:44:45,752
Good evening.
Yes, work is fine.
95
00:44:46,440 --> 00:44:49,034
I'll send up the truck.
96
00:44:49,560 --> 00:44:52,313
Is there a lot of snow on the road?
97
00:44:53,640 --> 00:44:58,396
No, it snowed a bit last night
but the road is clear.
98
00:44:59,680 --> 00:45:02,399
Listen, ask Trujillo and Velazquez
99
00:45:02,520 --> 00:45:05,797
to round up the sheep
by the day after tomorrow.
100
00:45:08,320 --> 00:45:10,834
Can that be done?
Over.
101
00:45:12,040 --> 00:45:14,395
OK, I'll tell Velazquez
102
00:45:14,520 --> 00:45:18,309
to tell Trujillo
about rounding up the sheep. Over.
103
00:45:19,120 --> 00:45:21,396
Good.
Do you need fuel?
104
00:45:22,640 --> 00:45:27,271
The boss says
we have some left.
105
00:45:27,400 --> 00:45:30,836
But next week
we'll need 400 litres brought up.
106
00:45:32,320 --> 00:45:35,551
And Nazarena? Is she any better?
107
00:45:35,680 --> 00:45:40,629
No, she's getting worse.
No improvement.
108
00:45:42,480 --> 00:45:44,039
OK, understood.
109
00:45:44,160 --> 00:45:47,073
If we're not snowed in,
the truck leaves Friday.
110
00:45:47,720 --> 00:45:50,314
Fine, we'll expect it on Friday.
111
00:45:51,040 --> 00:45:53,156
All right.
Over and out.
112
00:45:53,280 --> 00:45:55,032
Over and out.
113
00:46:19,360 --> 00:46:22,990
- Tell Torres to serve dinner.
- I'll go and tell him.
114
00:46:27,920 --> 00:46:29,957
Torres, you can serve dinner.
115
00:46:56,320 --> 00:46:57,879
Torres!
116
00:47:24,760 --> 00:47:27,229
Come, Analia.
I'll walk you home.
117
00:49:51,840 --> 00:49:53,592
I got him.
118
00:50:38,520 --> 00:50:40,750
You can go.
119
00:50:59,560 --> 00:51:01,710
What are you doing here?
120
00:51:06,440 --> 00:51:10,320
Not long after you left,
Analia was born.
121
00:51:13,680 --> 00:51:15,796
Nobody here knows you now.
122
00:51:18,280 --> 00:51:20,669
Not even your mother. She's sick.
123
00:51:28,880 --> 00:51:31,190
I don't know why you came back.
124
00:51:47,960 --> 00:51:50,110
You left me one heck of a legacy.
125
00:51:55,080 --> 00:51:57,071
What are you hoping to find?
126
00:51:58,560 --> 00:52:01,916
I know you can hear me.
I'll leave you the maté.
127
00:54:58,360 --> 00:55:00,317
- Hello.
- Hi. How are you doing?
128
00:55:00,440 --> 00:55:03,398
- Can I have one?
- Yes, right away.
129
00:55:15,720 --> 00:55:17,552
Thanks for everything.
130
00:55:58,920 --> 00:56:02,800
Hi, how are you?
I brought you some fresh bread.
131
00:56:04,640 --> 00:56:06,472
Have a piece.
132
00:56:28,120 --> 00:56:29,872
What are you drawing?
133
00:56:30,000 --> 00:56:31,991
- A heart.
- A heart...
134
00:56:57,320 --> 00:56:59,118
Will you give me money?
135
00:57:05,280 --> 00:57:07,191
Will you give me money?
136
00:57:36,360 --> 00:57:38,795
Your legs hurt...
137
00:57:41,400 --> 00:57:43,073
...don't they?
138
00:57:47,120 --> 00:57:49,270
Do you know who I am?
139
00:57:52,120 --> 00:57:58,230
I see so many people
that I don't know or recognise.
140
00:57:58,360 --> 00:58:01,079
I'm Farrel.
141
00:58:01,200 --> 00:58:02,952
Farrel?
142
00:58:36,680 --> 00:58:39,035
Your hands are freezing.
143
00:58:58,600 --> 00:59:01,877
Leave them like that.
144
00:59:04,680 --> 00:59:09,595
With all these blankets,
it gets so hot
145
00:59:10,280 --> 00:59:13,272
that when you go outside...
146
00:59:14,160 --> 00:59:16,117
...you're cold.
147
00:59:17,200 --> 00:59:19,396
Isn't that right?
148
00:59:22,480 --> 00:59:24,517
It's me, Farrel.
149
00:59:26,560 --> 00:59:29,359
- What did you say?
- Farrel!
150
00:59:49,360 --> 00:59:51,670
Your hands are freezing.
151
01:00:01,960 --> 01:00:04,076
Can you give me some money?
152
01:00:19,600 --> 01:00:23,673
Here. And don't let anyone
take it away from you.
153
01:02:08,880 --> 01:02:10,871
Come over here.
154
01:02:14,920 --> 01:02:16,877
Do you have the money on you?
155
01:02:18,080 --> 01:02:22,233
It's yours. Keep it.
I'm going to give you something.
156
01:02:38,800 --> 01:02:40,552
Here.
157
01:02:43,080 --> 01:02:45,071
I'm off.
158
01:05:18,160 --> 01:05:20,356
Go to the canteen,
I won't be long.
159
01:06:13,040 --> 01:06:15,236
A little more, it will do you good.
160
01:06:31,000 --> 01:06:35,597
- Give me some bread. Dip it.
- Yes, I've dipped it.
161
01:06:36,840 --> 01:06:38,877
You have to eat, you know?
162
01:06:51,440 --> 01:06:53,750
He was in a hurry for his bread.
163
01:07:05,640 --> 01:07:07,597
Go get the dinner from Torres.
164
01:07:25,760 --> 01:07:27,512
Have a little more.
165
01:07:30,360 --> 01:07:32,795
Thank goodness Farrel left again.
166
01:08:43,400 --> 01:08:45,676
- Do you like the music?
- Yes.
167
01:08:51,440 --> 01:08:53,431
Analia, here you go.
168
01:09:15,160 --> 01:09:17,117
- A drop of gin?
- Sure.
169
01:09:45,880 --> 01:09:51,478
- Is everything OK at the sawmill?
- They got a lot done today,
170
01:09:51,600 --> 01:09:54,592
but they're running out of wood.
Delivery is slow.
171
01:09:54,720 --> 01:09:56,996
Are they fixing the engine
on Saturday?
172
01:09:57,120 --> 01:10:01,796
Yes, the mechanic is coming
on Saturday. He'll fix it.
173
01:10:03,720 --> 01:10:06,758
- And how's Trujillo?
- He's all right.
174
01:10:07,440 --> 01:10:09,795
Always running after animals.
175
01:10:15,480 --> 01:10:17,790
He looks after Nazarena.
176
01:12:38,560 --> 01:12:40,597
Analia!
177
01:14:01,160 --> 01:14:02,958
Damned animals.
178
01:14:29,400 --> 01:14:32,040
- Did you catch anything?
- No, nothing.
179
01:14:40,280 --> 01:14:42,635
Come on, let's go see the foxes.
180
01:14:46,920 --> 01:14:48,672
Don't walk too fast.
181
01:16:23,600 --> 01:16:25,830
Let's go, Analia, I caught a fox!
182
01:16:27,320 --> 01:16:29,550
Let's go, I caught a nice fox.
183
01:16:59,240 --> 01:17:01,038
You almost fell.
184
01:17:01,920 --> 01:17:03,991
You have to be careful on the snow.
185
01:17:05,040 --> 01:17:07,077
It can be tricky.
186
01:17:08,600 --> 01:17:12,639
We still have the sheep to tend to.
It's getting late.
187
01:18:42,720 --> 01:18:45,030
We'll have to take it off the mould.
188
01:18:45,920 --> 01:18:49,072
He's a beauty.
The one we caught is bigger.
189
01:18:53,160 --> 01:18:56,152
Take the traps
and go feed the sheep.
13185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.