All language subtitles for LEGEND.OF.THE.MAGNATE.EP10.iQIYI.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,980 --> 00:01:34,939 {\an8}[Legend of the Magnate] 2 00:01:35,019 --> 00:01:37,950 {\an8}[Episode 10] 3 00:01:46,950 --> 00:01:48,750 Enough with your honeyed words. 4 00:01:49,120 --> 00:01:51,039 I'm leading troops to battle imminently 5 00:01:51,039 --> 00:01:52,200 and have no patience for long-winded speeches. 6 00:01:52,200 --> 00:01:53,060 Speak plainly! 7 00:01:55,120 --> 00:01:55,978 Your Highness, 8 00:01:56,310 --> 00:01:57,109 do you realize 9 00:01:57,200 --> 00:01:59,039 how many carts are needed 10 00:01:59,640 --> 00:02:01,900 to transport 24 million taels of silver? 11 00:02:02,400 --> 00:02:04,430 It would require over a hundred large carts 12 00:02:04,430 --> 00:02:06,000 and over a hundred strong men to manage them. 13 00:02:06,000 --> 00:02:06,920 The route would also pass 14 00:02:06,920 --> 00:02:08,469 through numerous prefectures and counties. 15 00:02:08,469 --> 00:02:09,710 May Your Highness please clarify 16 00:02:09,710 --> 00:02:11,770 what should be written on the banners. 17 00:02:11,770 --> 00:02:12,590 What banners? 18 00:02:13,030 --> 00:02:14,030 When transporting 19 00:02:14,030 --> 00:02:15,430 such a vast sum of silver by cart, 20 00:02:15,430 --> 00:02:16,189 the banners 21 00:02:16,229 --> 00:02:18,159 must clearly state their purpose. 22 00:02:18,210 --> 00:02:19,629 Is it for Your Highness's military provisions 23 00:02:19,629 --> 00:02:21,960 or for the sustenance of your royal household? 24 00:02:21,960 --> 00:02:22,750 We Eight Families of Hedong 25 00:02:22,750 --> 00:02:23,810 have deliberated. 26 00:02:23,960 --> 00:02:25,949 Even if we must melt our cauldrons for scrap 27 00:02:25,949 --> 00:02:26,870 and risk our lives, 28 00:02:26,870 --> 00:02:28,150 we will raise this sum. 29 00:02:28,750 --> 00:02:30,909 Your Highness licks blood from the blade's edge, 30 00:02:30,909 --> 00:02:32,629 risking your life for the nation. 31 00:02:32,629 --> 00:02:33,120 Should we 32 00:02:33,120 --> 00:02:34,319 quibble over silver, 33 00:02:34,680 --> 00:02:36,909 we'd be ungrateful wretches. 34 00:02:38,189 --> 00:02:39,629 You should have said so earlier 35 00:02:39,629 --> 00:02:41,629 and spared yourselves this ordeal. 36 00:02:42,250 --> 00:02:44,060 Write out an IOU for Li Baiwan 37 00:02:44,280 --> 00:02:45,139 and summon him. 38 00:02:45,430 --> 00:02:46,629 That old fellow really knows how to get things done. 39 00:02:46,629 --> 00:02:47,689 No, Your Highness, 40 00:02:47,750 --> 00:02:48,550 that won't do! 41 00:02:49,319 --> 00:02:50,719 We were just discussing— 42 00:02:51,189 --> 00:02:52,870 we can provide the funds, 43 00:02:53,079 --> 00:02:53,710 but we cannot 44 00:02:53,710 --> 00:02:54,520 let Li Baiwan 45 00:02:54,560 --> 00:02:55,490 reap the credit. 46 00:02:56,280 --> 00:02:57,150 Silver looks the same 47 00:02:57,150 --> 00:02:58,000 everywhere. 48 00:02:58,430 --> 00:02:58,750 Is 49 00:02:59,079 --> 00:02:59,870 Li Baiwan's silver 50 00:02:59,870 --> 00:03:01,129 any shinier than ours? 51 00:03:02,360 --> 00:03:03,629 Your Highness, imagine 52 00:03:03,629 --> 00:03:05,629 if you campaigned through great hardship 53 00:03:05,629 --> 00:03:07,469 only to see another take the glory— 54 00:03:07,469 --> 00:03:08,819 could you stomach that? 55 00:03:10,000 --> 00:03:10,680 Moreover, 56 00:03:11,629 --> 00:03:12,590 the Eight Families of Hedong 57 00:03:12,590 --> 00:03:14,280 are influential clans with centuries of history. 58 00:03:14,280 --> 00:03:16,280 From the provincial capital to the imperial court, 59 00:03:16,280 --> 00:03:17,229 each of them 60 00:03:17,310 --> 00:03:19,800 has allies among the imperial censors and ministers. 61 00:03:19,800 --> 00:03:21,520 If Your Highness oppresses us too harshly, 62 00:03:21,520 --> 00:03:23,579 this goodwill may turn to grievance. 63 00:03:24,030 --> 00:03:25,360 Truth be told, we intend 64 00:03:26,150 --> 00:03:28,079 to give more than 24 million taels— 65 00:03:28,430 --> 00:03:29,909 considerably more. 66 00:03:31,430 --> 00:03:32,840 Whatever Li Wantang paid 67 00:03:32,870 --> 00:03:34,469 to enlist your pressure, 68 00:03:34,710 --> 00:03:35,909 we will match. 69 00:03:38,280 --> 00:03:40,120 Such a sharp tongue! 70 00:03:41,000 --> 00:03:41,879 I am 71 00:03:41,909 --> 00:03:43,400 a prince leading armies— 72 00:03:44,079 --> 00:03:45,680 do you take me for a merchant? 73 00:03:46,280 --> 00:03:49,000 We beg Your Highness to leave us a path to survival. 74 00:03:49,000 --> 00:03:50,460 Then state your proposal. 75 00:03:51,310 --> 00:03:52,169 As you command. 76 00:03:53,030 --> 00:03:53,840 Since Your Highness 77 00:03:53,840 --> 00:03:55,280 campaigns along the Yellow River, 78 00:03:55,280 --> 00:03:56,740 let this sum be designated 79 00:03:56,800 --> 00:03:59,449 as military provisions 80 00:03:59,750 --> 00:04:01,680 from the Eight Families of Hedong. 81 00:04:02,870 --> 00:04:04,009 But the amount 82 00:04:04,520 --> 00:04:05,569 is staggering— 83 00:04:06,030 --> 00:04:07,120 once the silver carts roll out, 84 00:04:07,120 --> 00:04:08,590 it will cause an uproar. 85 00:04:09,590 --> 00:04:11,120 We need not fear memorials 86 00:04:11,150 --> 00:04:12,000 from censors, 87 00:04:12,310 --> 00:04:14,520 for Your Highness' merits overshadow all. 88 00:04:14,520 --> 00:04:15,439 What we dread is 89 00:04:15,870 --> 00:04:17,439 others reaching out 90 00:04:17,600 --> 00:04:18,629 to claim a share, 91 00:04:19,040 --> 00:04:20,370 spoiling the endeavor. 92 00:04:20,490 --> 00:04:21,480 Thus, I propose 93 00:04:21,829 --> 00:04:24,029 transporting the silver to the capital 94 00:04:24,240 --> 00:04:26,410 to exchange for banknotes from the Four Major Banks— 95 00:04:26,410 --> 00:04:27,870 portable and convenient. 96 00:04:28,199 --> 00:04:29,069 Your Highness could then 97 00:04:29,069 --> 00:04:30,240 simply tuck them into your robe. 98 00:04:30,240 --> 00:04:31,639 Wouldn't that be better? 99 00:04:33,389 --> 00:04:33,949 Good. 100 00:04:34,480 --> 00:04:35,800 Then produce the banknotes. 101 00:04:35,800 --> 00:04:36,389 How long? 102 00:04:36,920 --> 00:04:38,980 Two months to load the silver, 103 00:04:39,069 --> 00:04:40,129 reach the capital, 104 00:04:40,158 --> 00:04:41,740 convert to banknotes, 105 00:04:41,920 --> 00:04:42,980 and deliver to you— 106 00:04:43,870 --> 00:04:46,529 this already requires traveling day and night. 107 00:04:51,189 --> 00:04:52,050 Your Highness, 108 00:04:53,189 --> 00:04:54,139 behold: 109 00:04:54,750 --> 00:04:56,560 the signed pledge of the Eight Families of Hedong 110 00:04:56,560 --> 00:04:57,759 with personal seals. 111 00:04:57,908 --> 00:04:59,490 {\an8}[Donation of 24 million taels by the Eight Families of Hedong] 112 00:04:58,240 --> 00:04:59,889 "Donation of 24 million taels 113 00:04:59,519 --> 00:05:00,819 {\an8}[To Prince Shen, redeemable against this document.] 114 00:05:00,160 --> 00:05:01,019 to Prince Shen, 115 00:05:01,240 --> 00:05:03,300 redeemable against this document." 116 00:05:03,800 --> 00:05:05,600 Once you receive the banknotes, 117 00:05:05,680 --> 00:05:07,480 simply return this slip. 118 00:05:14,149 --> 00:05:15,610 How can I trust 119 00:05:16,000 --> 00:05:17,360 this flimsy paper 120 00:05:17,680 --> 00:05:19,990 to be worth 24 million? 121 00:05:20,360 --> 00:05:21,189 You expect me 122 00:05:21,480 --> 00:05:23,079 to release you based on this? 123 00:05:23,389 --> 00:05:25,040 Do you take me for a child? 124 00:05:26,240 --> 00:05:27,100 Your Highness, 125 00:05:27,310 --> 00:05:28,000 do not underestimate 126 00:05:28,000 --> 00:05:29,069 this thin slip. 127 00:05:29,829 --> 00:05:31,959 Could Li Baiwan produce such a pledge? 128 00:05:32,240 --> 00:05:32,949 The Eight Families of Hedong 129 00:05:32,949 --> 00:05:34,360 have thrived over 300 years— 130 00:05:34,360 --> 00:05:35,879 in both capital and credibility, 131 00:05:35,879 --> 00:05:37,158 we are, perhaps, 132 00:05:37,189 --> 00:05:38,949 a slight step above Li Baiwan. 133 00:05:40,920 --> 00:05:42,240 Unless Your Highness intends 134 00:05:42,240 --> 00:05:43,040 to destroy us, 135 00:05:43,040 --> 00:05:44,680 in which case I shall say no more 136 00:05:44,680 --> 00:05:46,069 and await execution. 137 00:05:49,470 --> 00:05:50,800 You wouldn't dare flee. 138 00:05:51,310 --> 00:05:53,769 If I don't see those banknotes in two months, 139 00:05:54,680 --> 00:05:55,360 my troops 140 00:05:55,389 --> 00:05:57,189 will raze your ratholes. Now go! 141 00:05:57,600 --> 00:05:58,259 Get out now! 142 00:05:58,750 --> 00:05:59,610 As you command. 143 00:06:06,720 --> 00:06:07,920 Pack up the supplies. 144 00:06:07,949 --> 00:06:09,480 We break camp for Shandong. 145 00:06:09,680 --> 00:06:11,389 A new imperial decree every single day! 146 00:06:11,389 --> 00:06:12,389 This is trying the patience of even someone like me. 147 00:06:12,389 --> 00:06:13,310 At once. 148 00:06:21,800 --> 00:06:22,600 Young Master, 149 00:06:22,720 --> 00:06:24,560 the manager of Taiyufeng, Mr. Gu, is here to see you. 150 00:06:24,560 --> 00:06:25,600 Tell him I'm not in. 151 00:06:25,600 --> 00:06:26,240 Wait— 152 00:06:28,120 --> 00:06:28,980 why refuse him? 153 00:06:30,069 --> 00:06:31,800 He'll think I'm scheming against him. 154 00:06:31,800 --> 00:06:32,649 Scheming? 155 00:06:34,069 --> 00:06:35,240 He's with Taiyufeng, 156 00:06:35,240 --> 00:06:36,310 and you're with Wanyuandang. 157 00:06:36,310 --> 00:06:38,040 If you're not scheming against him, then who? 158 00:06:38,040 --> 00:06:38,569 Go ahead. 159 00:06:39,069 --> 00:06:39,560 Ask him 160 00:06:39,629 --> 00:06:40,480 when he plans to hand over 161 00:06:40,480 --> 00:06:42,279 those 3 million taels of silver. 162 00:06:42,310 --> 00:06:44,110 And how did he even get released? 163 00:06:55,949 --> 00:06:57,009 How could the boy 164 00:06:57,040 --> 00:06:58,170 be so soft-hearted? 165 00:06:59,040 --> 00:07:00,750 The Young Master is still young. 166 00:07:00,750 --> 00:07:01,800 He finally made a friend 167 00:07:01,800 --> 00:07:02,819 here in Shanxi. 168 00:07:03,069 --> 00:07:03,949 A friend? 169 00:07:05,720 --> 00:07:08,720 Do we need to come all the way to Shanxi to make friends? 170 00:07:08,720 --> 00:07:09,600 We're here to take 171 00:07:09,600 --> 00:07:10,750 over these draft banks— 172 00:07:10,750 --> 00:07:11,680 this is a battlefield! 173 00:07:11,680 --> 00:07:13,310 There's no room for sentimentality. 174 00:07:13,310 --> 00:07:14,389 You're right, you're right. 175 00:07:14,389 --> 00:07:15,649 I'll talk to him again. 176 00:07:17,319 --> 00:07:18,509 How was that man released? 177 00:07:18,509 --> 00:07:19,769 Why wasn't I informed? 178 00:07:21,800 --> 00:07:23,189 I was concerned, Master, that you would be angered 179 00:07:23,189 --> 00:07:24,829 and planned to tell you later. 180 00:07:24,829 --> 00:07:26,069 That lad convinced the eight families 181 00:07:26,069 --> 00:07:27,870 to sign a pledge to His Highness, 182 00:07:27,920 --> 00:07:29,160 guaranteeing they'd deliver 183 00:07:29,160 --> 00:07:30,560 24 million taels in Four Major Banks 184 00:07:30,560 --> 00:07:31,600 within 2 months. 185 00:07:32,240 --> 00:07:34,240 His Highness was in a hurry to march to Shandong, 186 00:07:34,240 --> 00:07:35,370 so he agreed. 187 00:07:36,189 --> 00:07:37,050 Unacceptable! 188 00:07:37,920 --> 00:07:38,800 I'll speak to His Highness. 189 00:07:38,800 --> 00:07:40,800 His Highness has already departed. 190 00:07:42,158 --> 00:07:43,259 Fool! 191 00:07:44,720 --> 00:07:47,069 With silver shining right before their eyes, 192 00:07:47,069 --> 00:07:48,800 he smugly walked away with a mere IOU 193 00:07:48,800 --> 00:07:51,000 instead of crushing the Eight Families 194 00:07:52,290 --> 00:07:54,069 while he had the chance. 195 00:07:54,829 --> 00:07:56,240 If he ever collects that debt, 196 00:07:56,240 --> 00:07:57,500 I'll take his surname! 197 00:07:58,600 --> 00:07:59,629 Whose idea was this? 198 00:07:59,629 --> 00:08:00,870 I heard it was that fellow surnamed Gu 199 00:08:00,870 --> 00:08:02,269 who negotiated the deal. 200 00:08:05,569 --> 00:08:08,370 {\an8}[Pawnshop] 201 00:08:07,160 --> 00:08:07,680 Mr. Gu, 202 00:08:08,110 --> 00:08:09,970 -you know how I am... -Say no more. 203 00:08:10,120 --> 00:08:11,310 I came to see you off. 204 00:08:12,170 --> 00:08:13,370 S-See me off? Why? 205 00:08:13,600 --> 00:08:18,189 {\an8}[Yixiu Studio] 206 00:08:13,680 --> 00:08:15,480 After what your father has done— 207 00:08:15,629 --> 00:08:16,800 offending every draft bank in Shanxi 208 00:08:16,800 --> 00:08:18,120 from top to bottom— 209 00:08:18,600 --> 00:08:20,129 how could he possibly stay? 210 00:08:21,430 --> 00:08:23,029 Such a promising situation, 211 00:08:23,040 --> 00:08:23,970 utterly ruined. 212 00:08:24,480 --> 00:08:26,269 What a perfectly staged scene— 213 00:08:26,800 --> 00:08:30,259 and in the end, it's that kid who walks away with all the credit. 214 00:08:33,080 --> 00:08:34,710 My father came to Shanxi 215 00:08:34,788 --> 00:08:36,509 with a meticulous plan. 216 00:08:38,269 --> 00:08:40,200 I suggest you simply join our side. 217 00:08:40,908 --> 00:08:41,509 Though his methods 218 00:08:41,509 --> 00:08:42,769 may seem underhanded, 219 00:08:42,960 --> 00:08:44,129 I see no flaws 220 00:08:44,389 --> 00:08:45,629 in his plan. 221 00:08:46,389 --> 00:08:47,720 You can't withstand it. 222 00:08:47,720 --> 00:08:49,320 I'll never respect business 223 00:08:49,789 --> 00:08:51,509 conducted through such tricks. 224 00:08:51,509 --> 00:08:53,240 I don't care how powerful he is. 225 00:08:53,600 --> 00:08:54,799 Within three months, 226 00:08:55,600 --> 00:08:57,120 I will make Taiping Bank 227 00:08:57,840 --> 00:08:59,299 close its doors in Shanxi. 228 00:09:00,179 --> 00:09:02,509 Otherwise, I'll write my name backwards. 229 00:09:08,149 --> 00:09:08,750 Mr. Gu, 230 00:09:09,600 --> 00:09:11,629 those are bold words. 231 00:09:12,679 --> 00:09:15,009 Your father relies solely on brute force. 232 00:09:15,149 --> 00:09:16,610 But in business, 233 00:09:16,940 --> 00:09:19,149 integrity is the foundation, righteousness the root, 234 00:09:19,149 --> 00:09:20,480 circulation the means, 235 00:09:21,149 --> 00:09:22,610 and convenience the path. 236 00:09:23,549 --> 00:09:24,440 He has violated 237 00:09:24,830 --> 00:09:26,559 every one of these principles— 238 00:09:26,600 --> 00:09:27,659 he won't last long. 239 00:09:29,240 --> 00:09:31,379 It's that Gu lad again. 240 00:09:32,700 --> 00:09:33,159 Master, 241 00:09:33,200 --> 00:09:34,330 shall I once more... 242 00:09:39,960 --> 00:09:41,000 I have pressing matters 243 00:09:41,000 --> 00:09:42,529 to attend to in the capital. 244 00:09:42,600 --> 00:09:43,330 You stay. 245 00:09:43,789 --> 00:09:44,919 Your task is simple: 246 00:09:45,789 --> 00:09:47,190 spread the word 247 00:09:47,240 --> 00:09:49,320 that each of these eight families 248 00:09:49,629 --> 00:09:50,669 owes the court 3 million taels in silver— 249 00:09:50,669 --> 00:09:52,470 clearly documented in writing. 250 00:09:53,080 --> 00:09:55,009 Once an imperial decree is issued, 251 00:09:55,269 --> 00:09:56,480 no matter whose money it is, 252 00:09:56,480 --> 00:09:58,740 once sealed, it becomes state property. 253 00:10:00,840 --> 00:10:02,000 Trigger a bank run among their depositors, 254 00:10:02,000 --> 00:10:03,549 and crush them one by one. 255 00:10:04,360 --> 00:10:06,090 I estimate within a few months, 256 00:10:06,840 --> 00:10:07,909 these eight families 257 00:10:07,909 --> 00:10:09,360 will have to trade 258 00:10:09,389 --> 00:10:10,590 all they have with me. 259 00:10:11,440 --> 00:10:12,720 We need to get 260 00:10:12,809 --> 00:10:14,509 the exclusive franchise for the Shanxi draft bank industry. 261 00:10:14,509 --> 00:10:16,320 We also need to extract all their core resources. 262 00:10:16,320 --> 00:10:17,120 I want Shanxi, 263 00:10:17,600 --> 00:10:19,730 and I also want King Li's treasure. 264 00:10:20,360 --> 00:10:21,759 What about His Highness? 265 00:10:24,549 --> 00:10:25,720 A dead man walking. 266 00:10:26,240 --> 00:10:28,240 I have nothing more to say about him. 267 00:10:33,480 --> 00:10:34,210 How did it go? 268 00:10:35,320 --> 00:10:36,669 He said you'd be kicked the hell out 269 00:10:36,669 --> 00:10:38,129 of Shanxi within 3 months. 270 00:10:40,360 --> 00:10:41,490 And what did you say? 271 00:10:41,789 --> 00:10:42,750 What could I say? 272 00:10:43,200 --> 00:10:45,600 How could you do such ruthless plundering? 273 00:10:46,629 --> 00:10:47,909 I told him the Eight Families 274 00:10:47,909 --> 00:10:48,970 would be swallowed 275 00:10:49,549 --> 00:10:51,350 by Taiping Bank within 3 months. 276 00:10:57,440 --> 00:10:59,320 If you want to establish yourself here, 277 00:10:59,320 --> 00:11:00,629 bowing and scraping 278 00:11:00,629 --> 00:11:01,960 with a polite smile 279 00:11:02,240 --> 00:11:03,080 won't even 280 00:11:03,120 --> 00:11:05,080 leave you the scraps. 281 00:11:06,669 --> 00:11:08,330 Do you know what place this is? 282 00:11:08,360 --> 00:11:10,100 The origin of all draft banks. 283 00:11:10,149 --> 00:11:12,210 A gathering place of immense wealth. 284 00:11:13,750 --> 00:11:15,480 Rely on diligence alone, 285 00:11:15,509 --> 00:11:17,769 and you might never gain a foothold here. 286 00:11:19,120 --> 00:11:21,720 To kill a snake, you must strike its vital spot. 287 00:11:22,200 --> 00:11:23,389 Crush their hopes, 288 00:11:23,960 --> 00:11:25,360 and seize their essence. 289 00:11:31,200 --> 00:11:32,000 Young Master, 290 00:11:32,549 --> 00:11:34,120 now that's true insight. 291 00:11:34,440 --> 00:11:35,389 If I were you, 292 00:11:35,750 --> 00:11:37,029 I wouldn't bother with business. 293 00:11:37,029 --> 00:11:38,009 Return home now, 294 00:11:38,080 --> 00:11:39,789 stay by the Master's side for a couple of years— 295 00:11:39,789 --> 00:11:42,120 and who in this world could ever rival you? 296 00:11:47,820 --> 00:11:48,360 Mr. Gu. 297 00:11:48,789 --> 00:11:49,789 Why are you here again? 298 00:11:49,789 --> 00:11:50,389 What is it? 299 00:12:02,080 --> 00:12:03,940 The Eight Families have a message 300 00:12:03,950 --> 00:12:04,960 for Li Wantang. 301 00:12:07,009 --> 00:12:07,909 A businessman 302 00:12:08,629 --> 00:12:10,429 must abide by the business code. 303 00:12:10,570 --> 00:12:11,149 Do not continue to rely 304 00:12:11,149 --> 00:12:12,639 on power to bully others. 305 00:12:20,440 --> 00:12:21,500 Message received. 306 00:12:29,269 --> 00:12:30,529 What's wrong with him? 307 00:12:42,320 --> 00:12:44,250 What do you think of that young man? 308 00:12:46,389 --> 00:12:48,919 He was never meant to remain in common waters. 309 00:12:51,970 --> 00:12:52,549 Master, 310 00:12:52,909 --> 00:12:54,899 with your discerning eye honed by experience, 311 00:12:54,899 --> 00:12:55,899 what is your view? 312 00:13:17,549 --> 00:13:19,289 Was this idea 313 00:13:20,200 --> 00:13:22,139 suggested to you, 314 00:13:22,200 --> 00:13:24,080 or did you conceive it yourself? 315 00:13:25,200 --> 00:13:26,600 Back in the penal colony, 316 00:13:27,389 --> 00:13:28,120 when no one 317 00:13:28,149 --> 00:13:29,480 had much silver on hand, 318 00:13:29,840 --> 00:13:30,960 we often traded 319 00:13:30,980 --> 00:13:31,750 this way. 320 00:13:32,870 --> 00:13:34,509 Say I needed to hunt a tiger— 321 00:13:35,000 --> 00:13:36,600 I'd require spears, blades, 322 00:13:37,029 --> 00:13:38,629 tools, and provisions. 323 00:13:39,269 --> 00:13:40,929 I could only pledge repayment 324 00:13:41,000 --> 00:13:42,200 on the condition that I successfully brought 325 00:13:42,200 --> 00:13:43,149 the tiger back. 326 00:13:43,840 --> 00:13:45,789 The shopkeeper would then make 327 00:13:47,000 --> 00:13:47,950 the same 328 00:13:48,080 --> 00:13:50,029 conditional pledge 329 00:13:50,149 --> 00:13:51,360 to the blacksmith. 330 00:13:52,200 --> 00:13:53,120 Over time, 331 00:13:53,549 --> 00:13:54,389 this method of transaction 332 00:13:54,389 --> 00:13:55,519 gained acceptance. 333 00:13:56,360 --> 00:13:57,149 That tiger might 334 00:13:57,149 --> 00:13:58,679 still be roaming the mountains, 335 00:13:58,679 --> 00:14:00,230 but among us, 336 00:14:00,389 --> 00:14:03,250 it had already been bought and sold many times over. 337 00:14:09,769 --> 00:14:11,120 Great. 338 00:14:12,750 --> 00:14:13,360 Master, 339 00:14:13,960 --> 00:14:15,750 I committed 3 million taels of debt 340 00:14:15,750 --> 00:14:16,509 on their behalf 341 00:14:16,509 --> 00:14:18,110 without your prior consent. 342 00:14:18,460 --> 00:14:19,789 I ask your forgiveness. 343 00:14:23,080 --> 00:14:24,480 Explain your reasoning. 344 00:14:24,720 --> 00:14:26,320 There's no specific reason. 345 00:14:26,840 --> 00:14:27,970 I am simply betting— 346 00:14:31,629 --> 00:14:34,230 betting that the Eight Families will prevail. 347 00:14:38,240 --> 00:14:39,570 Do you know 348 00:14:40,120 --> 00:14:42,059 which part of this entire affair 349 00:14:42,200 --> 00:14:44,509 I like the most? 350 00:14:47,120 --> 00:14:48,600 Those Eight Families 351 00:14:49,509 --> 00:14:51,440 possess wealth rivaling nations, 352 00:14:51,440 --> 00:14:52,899 immense financial power— 353 00:14:54,320 --> 00:14:55,450 their hidden assets 354 00:14:56,000 --> 00:14:59,549 are soon to be laid bare. 355 00:15:00,909 --> 00:15:01,370 Master— 356 00:15:03,200 --> 00:15:04,919 If this is about Chang Si, 357 00:15:05,320 --> 00:15:06,750 save your breath. 358 00:15:07,629 --> 00:15:10,379 You failed to complete the final task. 359 00:15:10,789 --> 00:15:12,190 Once it's accomplished, 360 00:15:12,320 --> 00:15:14,120 I'll release him— 361 00:15:15,120 --> 00:15:16,480 and you as well. 362 00:15:25,669 --> 00:15:27,110 What good 363 00:15:27,789 --> 00:15:29,649 would freeing Chang Si do for you? 364 00:15:30,909 --> 00:15:33,129 Let me show you a brighter path: 365 00:15:33,440 --> 00:15:34,080 you, 366 00:15:34,600 --> 00:15:36,799 as chief manager of the Eight Families— 367 00:15:36,840 --> 00:15:39,009 what prestige that would bring! 368 00:15:41,870 --> 00:15:42,509 Are you 369 00:15:43,549 --> 00:15:44,440 not tempted? 370 00:15:52,750 --> 00:15:54,409 Without Mr. Chang's release, 371 00:15:54,629 --> 00:15:56,200 no further dealings can proceed. 372 00:15:56,200 --> 00:15:57,799 I will discuss nothing else. 373 00:16:07,389 --> 00:16:10,629 {\an8}[Taiping Bank] 374 00:16:15,610 --> 00:16:16,789 Excellent! 375 00:16:26,120 --> 00:16:28,250 Congratulations! Congratulations! 376 00:16:30,870 --> 00:16:31,669 Excellent! 377 00:16:34,500 --> 00:16:39,230 {\an8}[We offer a 30% annual return for the esteemed customers of Shanxi.] 378 00:16:38,029 --> 00:16:39,629 It's 30%! 30%! 379 00:16:39,960 --> 00:16:40,600 Open up! 380 00:16:41,029 --> 00:16:42,840 Taiyufeng, open your doors! 381 00:16:50,750 --> 00:16:52,210 Open up! Quickly, open up! 382 00:16:53,600 --> 00:16:54,289 Hurry! 383 00:16:54,360 --> 00:16:55,960 Taiyufeng, open your doors! 384 00:16:58,330 --> 00:17:02,509 {\an8}[Taiping Bank] 385 00:16:59,440 --> 00:17:00,500 How's everything? 386 00:17:01,240 --> 00:17:02,169 Since midnight, 387 00:17:02,789 --> 00:17:03,480 Taiyufeng's entrance 388 00:17:03,480 --> 00:17:04,880 has been swarmed with people demanding their money. 389 00:17:04,880 --> 00:17:06,160 It's completely packed now. 390 00:17:06,160 --> 00:17:07,828 They're refusing to open their shutters, 391 00:17:07,828 --> 00:17:09,588 and some have started smashing the doors— 392 00:17:09,588 --> 00:17:10,680 though they're still hesitant to break in, 393 00:17:10,680 --> 00:17:11,750 given the firm's close ties 394 00:17:11,750 --> 00:17:13,200 with the county magistrate. 395 00:17:13,200 --> 00:17:14,200 I'd say it's only a matter of time 396 00:17:14,200 --> 00:17:15,029 before full-blown chaos erupts. 397 00:17:15,029 --> 00:17:16,309 Alright, here's what you do: 398 00:17:16,309 --> 00:17:17,309 spend more 399 00:17:17,480 --> 00:17:18,480 money, 400 00:17:18,519 --> 00:17:19,588 hire more people to blend into the crowd 401 00:17:19,588 --> 00:17:20,680 and listen to what they're saying. 402 00:17:20,680 --> 00:17:21,279 Go, go now. 403 00:17:22,269 --> 00:17:22,848 Wait—come back. 404 00:17:22,848 --> 00:17:29,359 {\an8}[Taiping Bank] 405 00:17:25,400 --> 00:17:26,598 Do we have our own men 406 00:17:26,630 --> 00:17:27,549 at Taiyufeng's entrance right now? 407 00:17:27,549 --> 00:17:28,068 Yes, 408 00:17:28,440 --> 00:17:29,700 I just came from there. 409 00:17:29,720 --> 00:17:30,650 When I left, 5 or 6 410 00:17:30,880 --> 00:17:31,750 of our guys were still 411 00:17:31,750 --> 00:17:32,609 keeping watch, 412 00:17:32,750 --> 00:17:33,880 taking turns reporting updates. 413 00:17:33,880 --> 00:17:34,309 Good. 414 00:17:34,400 --> 00:17:35,400 Now hurry back 415 00:17:35,420 --> 00:17:36,420 and instruct our men clearly: 416 00:17:36,420 --> 00:17:37,680 if the crowd eventually 417 00:17:37,680 --> 00:17:38,420 breaks in and starts 418 00:17:38,420 --> 00:17:39,269 beating people or looting, 419 00:17:39,269 --> 00:17:40,240 they must protect 420 00:17:40,240 --> 00:17:41,269 Mr. Gu at all costs. 421 00:17:41,269 --> 00:17:42,029 He is not to be harmed. 422 00:17:42,029 --> 00:17:42,920 That man is my brother. 423 00:17:42,920 --> 00:17:43,460 Make sure they remember this. 424 00:17:43,460 --> 00:17:44,190 Understood. 425 00:17:45,509 --> 00:17:46,309 Don't forget! 426 00:17:47,480 --> 00:17:48,279 Young Master, 427 00:17:48,549 --> 00:17:50,680 you certainly value old friendships. 428 00:17:51,920 --> 00:17:52,480 What, 429 00:17:53,069 --> 00:17:54,799 am I not allowed to protect him? 430 00:17:55,710 --> 00:17:57,920 I'm just afraid that even if you protect him, 431 00:17:57,920 --> 00:17:59,319 he may not appreciate it. 432 00:18:00,839 --> 00:18:02,160 I owe my foothold here 433 00:18:02,200 --> 00:18:03,200 to his help. 434 00:18:05,000 --> 00:18:09,720 Open up! Open up! Open up! 435 00:18:10,160 --> 00:18:11,880 Step aside! 436 00:18:12,549 --> 00:18:15,500 Move! Move! Move! 437 00:18:15,720 --> 00:18:17,960 Out of the way! Out of the way! 438 00:18:16,210 --> 00:18:20,990 {\an8}[Taiyufeng] 439 00:18:20,200 --> 00:18:21,059 Step aside now! 440 00:18:25,420 --> 00:18:28,109 {\an8}[Taiyufeng] 441 00:18:30,069 --> 00:18:31,900 We beseech Mr. Gu to appear! 442 00:18:32,029 --> 00:18:33,960 We beseech Mr. Gu to appear! 443 00:18:55,829 --> 00:18:56,549 Gentlemen. 444 00:18:58,069 --> 00:18:59,299 Sorry to keep you waiting. 445 00:18:59,299 --> 00:19:04,990 {\an8}[Taiyufeng] 446 00:19:01,240 --> 00:19:02,299 Now that Taiyufeng 447 00:19:03,269 --> 00:19:05,000 has joined the Eight Families, 448 00:19:05,400 --> 00:19:08,200 there is absolutely no question about our credit. 449 00:19:08,579 --> 00:19:10,200 We stand together, 450 00:19:10,480 --> 00:19:12,029 supporting and aiding one another. 451 00:19:12,029 --> 00:19:14,259 Today, everyone who has come to withdraw silver 452 00:19:14,259 --> 00:19:15,480 will be paid in full— 453 00:19:16,230 --> 00:19:18,130 you will not be shorted a single cent. 454 00:19:18,130 --> 00:19:20,700 {\an8}[Taiyufeng] 455 00:19:18,920 --> 00:19:20,400 Open the chests! 456 00:19:21,299 --> 00:19:23,609 ♪ The world is full of reasons ♪ 457 00:19:23,680 --> 00:19:25,039 ♪ And tales of loyalty ♪ 458 00:19:25,079 --> 00:19:28,089 ♪ We should be just and compassionate ♪ 459 00:19:28,170 --> 00:19:29,819 ♪ Among the smoke there is just one path ♪ 460 00:19:29,859 --> 00:19:34,789 ♪ I'll measure this life step by step ♪ 461 00:19:34,880 --> 00:19:36,069 ♪ All walks of life ♪ 462 00:19:36,089 --> 00:19:37,420 ♪ Each plays a part ♪ 463 00:19:37,500 --> 00:19:39,349 ♪ When curtains fall ♪ 464 00:19:39,390 --> 00:19:40,849 ♪ A legend starts ♪ 465 00:19:40,910 --> 00:19:42,589 ♪ Trade has its code ♪ 466 00:19:42,609 --> 00:19:46,390 ♪ I bear the code ♪ 467 00:19:42,950 --> 00:19:44,910 {\an8}[Taiyufeng] 468 00:19:46,480 --> 00:19:49,259 ♪ The sun will always rise ♪ 469 00:19:55,259 --> 00:19:56,519 You may take them down. 470 00:19:57,140 --> 00:20:00,369 {\an8}[Taiyufeng] 471 00:19:59,579 --> 00:20:01,359 {\an8}♪ I've read the Four Books and Five Classics ♪ 472 00:20:00,750 --> 00:20:02,000 May I ask your name, butler? 473 00:20:01,380 --> 00:20:03,049 {\an8}♪ I've learned to be magnanimous ♪ 474 00:20:02,829 --> 00:20:04,109 My humble surname is Zhai. 475 00:20:03,079 --> 00:20:05,630 {\an8}♪ And forget the past grudges ♪ 476 00:20:04,549 --> 00:20:06,680 I serve as the butler for Fencang Bank. 477 00:20:05,680 --> 00:20:07,680 {\an8}♪ I've traveled through the years ♪ 478 00:20:06,789 --> 00:20:11,160 {\an8}[Taiyufeng] 479 00:20:07,109 --> 00:20:08,200 Madam has instructed 480 00:20:07,710 --> 00:20:09,309 {\an8}♪ As life roughens my face ♪ 481 00:20:08,880 --> 00:20:10,589 that once this silver is delivered, 482 00:20:09,349 --> 00:20:11,980 {\an8}♪ I've felt the coldness between people ♪ 483 00:20:10,720 --> 00:20:11,920 we are to ask no questions 484 00:20:11,920 --> 00:20:14,440 and follow Mr. Gu's arrangements in all matters. 485 00:20:12,000 --> 00:20:15,109 {\an8}♪ I've seen the vast snow ♪ 486 00:20:14,960 --> 00:20:16,140 Thank you for your hard work, Butler Zhai. 487 00:20:15,180 --> 00:20:18,140 {\an8}♪ I was once held tightly by someone ♪ 488 00:20:16,400 --> 00:20:18,109 Please accept these tokens of appreciation. 489 00:20:18,109 --> 00:20:18,660 Mr. Gu, 490 00:20:18,210 --> 00:20:19,309 {\an8}♪ The meaning of survival ♪ 491 00:20:18,829 --> 00:20:19,869 that's really not necessary. 492 00:20:19,390 --> 00:20:21,279 {\an8}♪ Is all about staying fed ♪ 493 00:20:19,960 --> 00:20:21,509 Your men have also labored hard— 494 00:20:21,329 --> 00:20:22,779 {\an8}♪ Turn around ♪ 495 00:20:21,589 --> 00:20:22,829 let this buy them a round of drinks. 496 00:20:22,809 --> 00:20:24,369 {\an8}♪ And try to be brave ♪ 497 00:20:23,200 --> 00:20:24,279 I insist. 498 00:20:24,430 --> 00:20:29,829 {\an8}♪ The show is about to start ♪ 499 00:20:27,240 --> 00:20:29,390 Mr. Gu has granted a reward— 500 00:20:29,640 --> 00:20:31,930 this is for everyone's drinks! 501 00:20:29,940 --> 00:20:32,200 {\an8}♪ The world is full of reasons ♪ 502 00:20:32,240 --> 00:20:33,880 Thank you, Mr. Gu! 503 00:20:32,269 --> 00:20:33,700 {\an8}♪ And tales of loyalty ♪ 504 00:20:33,789 --> 00:20:36,819 {\an8}♪ We should be just and compassionate ♪ 505 00:20:35,069 --> 00:20:35,799 Butler Zhai, 506 00:20:36,269 --> 00:20:37,420 have the cargo unloaded 507 00:20:36,869 --> 00:20:38,579 {\an8}♪ Among the smoke there is just one path ♪ 508 00:20:37,440 --> 00:20:38,599 and the carts moved to the rear courtyard. 509 00:20:38,599 --> 00:20:43,319 {\an8}♪ I'll measure this life step by step ♪ 510 00:20:38,960 --> 00:20:39,589 Right away! 511 00:20:39,589 --> 00:20:40,890 Let's begin business— 512 00:20:42,200 --> 00:20:43,640 unload the silver! 513 00:20:43,410 --> 00:20:44,730 {\an8}♪ All walks of life ♪ 514 00:20:43,690 --> 00:20:46,029 {\an8}[Taiyufeng] 515 00:20:44,759 --> 00:20:45,960 ♪ Each plays a part ♪ 516 00:20:46,019 --> 00:20:47,940 {\an8}♪ When curtains fall ♪ 517 00:20:46,130 --> 00:20:47,539 {\an8}[Taiping Bank] 518 00:20:47,109 --> 00:20:47,710 Carts. 519 00:20:48,000 --> 00:20:48,589 The carts are here! 520 00:20:48,019 --> 00:20:49,410 {\an8}♪ A legend starts ♪ 521 00:20:48,640 --> 00:20:49,220 Carts? 522 00:20:49,400 --> 00:20:50,390 W-What carts? 523 00:20:49,480 --> 00:20:51,160 {\an8}♪ Trade has its code ♪ 524 00:20:50,480 --> 00:20:50,960 S- 525 00:20:51,230 --> 00:20:55,180 {\an8}♪ I bear the code ♪ 526 00:20:51,240 --> 00:20:52,140 Silver carts! 527 00:20:52,440 --> 00:20:54,309 The carts are fully loaded with silver. 528 00:20:54,309 --> 00:20:55,579 We followed the carts and saw it— 529 00:20:55,240 --> 00:20:57,849 {\an8}♪ The sun will always rise ♪ 530 00:20:55,640 --> 00:20:57,069 ingot after ingot of silver. 531 00:20:57,069 --> 00:20:58,130 We counted 532 00:20:58,640 --> 00:20:59,829 and there were 6 carts up front, 533 00:20:59,829 --> 00:21:01,019 with more on the way. 534 00:21:01,200 --> 00:21:03,349 The Eight Families have emptied their coffers. 535 00:21:03,349 --> 00:21:04,269 The crowd outside waiting to withdraw silver 536 00:21:04,269 --> 00:21:04,880 is thinning by the minute. 537 00:21:04,880 --> 00:21:05,680 Are you mute? 538 00:21:05,680 --> 00:21:06,480 Speak up, damn it! 539 00:21:06,480 --> 00:21:07,200 Go tell them— 540 00:21:07,200 --> 00:21:08,200 if they don't withdraw today, 541 00:21:08,200 --> 00:21:08,880 an imperial decree 542 00:21:08,880 --> 00:21:10,000 seal that bank shut 543 00:21:10,029 --> 00:21:11,190 for good one day! 544 00:21:11,309 --> 00:21:12,059 We tried! 545 00:21:12,160 --> 00:21:12,930 It's no use! 546 00:21:12,890 --> 00:21:17,079 {\an8}[Taiyufeng] 547 00:21:13,680 --> 00:21:14,960 Judging by this situation, 548 00:21:14,960 --> 00:21:16,109 does Taiyufeng actually 549 00:21:16,109 --> 00:21:17,309 have the funds or not? 550 00:21:17,400 --> 00:21:18,640 We'd better withdraw the money. 551 00:21:18,640 --> 00:21:20,500 Who knows if there'll be anything left if we wait any longer. 552 00:21:20,500 --> 00:21:22,250 {\an8}[Taiyufeng] 553 00:21:21,160 --> 00:21:21,720 Look, look over there! 554 00:21:21,720 --> 00:21:22,920 More carts seem to be coming. 555 00:21:22,920 --> 00:21:23,720 Did Taiyufeng 556 00:21:23,720 --> 00:21:24,680 really owe the regime 3 million taels, 557 00:21:24,680 --> 00:21:25,240 or did they actually 558 00:21:25,240 --> 00:21:26,839 earn 3 million taels from it? 559 00:21:27,720 --> 00:21:28,450 Those people 560 00:21:28,720 --> 00:21:29,509 see the silver 561 00:21:29,509 --> 00:21:30,460 and feel reassured. 562 00:21:30,460 --> 00:21:31,480 They're afraid withdrawing their money 563 00:21:31,480 --> 00:21:32,170 will cost them interest. 564 00:21:32,170 --> 00:21:33,170 That's bullshit! 565 00:21:33,400 --> 00:21:34,480 Go and tell them 566 00:21:33,809 --> 00:21:35,490 {\an8}[We offer a 30% annual return for the esteemed customers of Shanxi.] 567 00:21:34,640 --> 00:21:35,920 that Taiping Bank offers 30% interest, 568 00:21:35,920 --> 00:21:36,750 which is higher than Taiyufeng's! 569 00:21:36,750 --> 00:21:37,200 But... 570 00:21:37,480 --> 00:21:38,680 then our men will be exposed! 571 00:21:38,529 --> 00:21:40,829 {\an8}♪ The world is full of reasons ♪ 572 00:21:38,750 --> 00:21:39,930 Just go! 573 00:21:40,910 --> 00:21:42,259 ♪ And tales of loyalty ♪ 574 00:21:42,309 --> 00:21:45,319 {\an8}♪ We should be just and compassionate ♪ 575 00:21:43,549 --> 00:21:45,430 Taiyufeng has secured 576 00:21:45,410 --> 00:21:47,049 {\an8}♪ Among the smoke there is just one path ♪ 577 00:21:45,480 --> 00:21:46,269 an alliance with both the Jin and Sun families. 578 00:21:45,529 --> 00:21:47,589 {\an8}[Taiyufeng] 579 00:21:46,829 --> 00:21:47,710 It really doesn't look like 580 00:21:47,089 --> 00:21:52,009 {\an8}♪ I'll measure this life step by step ♪ 581 00:21:47,789 --> 00:21:49,359 they're in trouble. 582 00:21:50,920 --> 00:21:52,890 Since early this morning, 583 00:21:52,109 --> 00:21:53,299 {\an8}♪ All walks of life ♪ 584 00:21:52,960 --> 00:21:54,890 three shipments of silver have arrived by cart. 585 00:21:53,319 --> 00:21:54,650 {\an8}♪ Each plays a part ♪ 586 00:21:54,720 --> 00:21:56,569 {\an8}♪ When curtains fall ♪ 587 00:21:55,269 --> 00:21:56,349 We might've panicked 588 00:21:56,349 --> 00:21:58,400 for nothing. 589 00:21:56,619 --> 00:21:58,079 {\an8}♪ A legend starts ♪ 590 00:21:58,140 --> 00:21:59,819 {\an8}♪ This land so vast ♪ 591 00:21:59,549 --> 00:22:00,309 We should still 592 00:21:59,839 --> 00:22:05,240 {\an8}♪ I bear its weight ♪ 593 00:22:00,309 --> 00:22:00,829 withdraw our money. 594 00:22:00,829 --> 00:22:01,200 Yes, 595 00:22:01,480 --> 00:22:02,809 better safe than sorry. 596 00:22:03,289 --> 00:22:06,309 {\an8}[Taiyufeng] 597 00:22:04,589 --> 00:22:05,549 Line up properly for withdrawals! 598 00:22:05,309 --> 00:22:11,589 {\an8}♪ The sun will always rise ♪ 599 00:22:05,829 --> 00:22:06,549 Form a line right here! 600 00:22:06,369 --> 00:22:09,009 {\an8}[Taiyufeng Draft Bank] 601 00:22:13,549 --> 00:22:15,549 Deliver this draft to the Li family, 602 00:22:15,880 --> 00:22:16,920 and the thirty thousand taels 603 00:22:16,920 --> 00:22:18,849 will be credited to their account. 604 00:22:18,920 --> 00:22:20,029 This saves you 605 00:22:20,069 --> 00:22:21,750 from the fear of carrying silver on the road 606 00:22:21,750 --> 00:22:22,750 and from the hassle 607 00:22:22,750 --> 00:22:23,789 of being detained and searched 608 00:22:23,789 --> 00:22:25,589 by those guards at the city gate. 609 00:22:26,500 --> 00:22:27,500 {\an8}[Thirty thousand taels, payable upon delivery. Undersigned: Gu. ] 610 00:22:29,920 --> 00:22:31,069 If it isn't honored, 611 00:22:31,720 --> 00:22:32,779 I'll be right here. 612 00:22:33,240 --> 00:22:36,440 You can come and trash my establishment anytime you want. 613 00:22:41,579 --> 00:22:43,579 This is certainly more convenient. 614 00:22:44,269 --> 00:22:44,869 Very well, 615 00:22:45,720 --> 00:22:46,400 I trust you. 616 00:22:50,480 --> 00:22:51,109 Take care. 617 00:22:53,069 --> 00:22:55,480 Mr. Gu, may I have a draft issued? 618 00:22:55,480 --> 00:22:56,200 Mr. Gu, Mr. Gu. 619 00:22:56,200 --> 00:22:56,720 I need to get a draft! 620 00:22:56,720 --> 00:22:57,789 So all of you want drafts now? 621 00:22:57,789 --> 00:22:58,849 Yes, yes, exactly. 622 00:22:59,000 --> 00:22:59,549 Alright. 623 00:23:00,069 --> 00:23:01,589 Those who need drafts, line up over here. 624 00:23:01,589 --> 00:23:02,440 Okay. Okay. 625 00:23:04,349 --> 00:23:05,400 Don't just stand there. 626 00:23:05,400 --> 00:23:06,440 Bring out some fresh pastries 627 00:23:06,440 --> 00:23:07,240 for everyone. 628 00:23:07,789 --> 00:23:08,450 Right away! 629 00:23:11,509 --> 00:23:12,509 I'm just puzzled. 630 00:23:13,480 --> 00:23:14,720 Since you dislike how the Master 631 00:23:14,720 --> 00:23:16,750 brought down the Eight Families with underhanded tactics, 632 00:23:16,750 --> 00:23:17,680 why are you so determined 633 00:23:17,680 --> 00:23:19,279 to see your own brother fall? 634 00:23:21,720 --> 00:23:23,450 I just don't want to see him win. 635 00:23:31,390 --> 00:23:32,470 Finally, our money 636 00:23:32,470 --> 00:23:33,470 has been secured. 637 00:23:34,400 --> 00:23:36,160 What a relief. 638 00:23:36,200 --> 00:23:37,640 Thank you, Mr. Gu. We're in your debt. 639 00:23:37,640 --> 00:23:38,480 You're most welcome. 640 00:23:38,480 --> 00:23:39,029 Take care. 641 00:23:39,029 --> 00:23:39,789 Excellent, excellent. 642 00:23:39,789 --> 00:23:40,680 Let's go. 643 00:23:51,309 --> 00:23:52,920 Mr. Gu, the silver carts have been unloaded. 644 00:23:52,009 --> 00:23:57,180 {\an8}[Taiyufeng Draft Bank] 645 00:23:53,109 --> 00:23:54,480 How much did we honor in drafts? 646 00:23:54,480 --> 00:23:55,880 Take a look at the ledger. 647 00:23:57,380 --> 00:23:58,710 {\an8}[Total: 4,700 taels] 648 00:24:00,349 --> 00:24:00,920 Mr. Gu, 649 00:24:01,109 --> 00:24:03,200 it seems you were only focused on the withdrawals, not the deposits. 650 00:24:03,200 --> 00:24:04,000 Today, 651 00:24:04,029 --> 00:24:05,069 several major restaurant owners 652 00:24:05,069 --> 00:24:06,440 and dye-works proprietors 653 00:24:06,440 --> 00:24:07,240 heard that 654 00:24:07,269 --> 00:24:08,920 a single draft from us could be credited to an account; 655 00:24:08,920 --> 00:24:09,589 they immediately deposited 656 00:24:09,589 --> 00:24:11,349 several hundred thousand taels more. 657 00:24:11,349 --> 00:24:12,880 Despite a full day of a bank run, 658 00:24:12,880 --> 00:24:14,069 our ledger shows an increase 659 00:24:14,069 --> 00:24:15,390 of over six hundred thousand taels. 660 00:24:15,390 --> 00:24:16,390 How about that! 661 00:24:16,670 --> 00:24:22,150 {\an8}[Taiyufeng Draft Bank] 662 00:24:16,789 --> 00:24:17,829 In that case, load up exactly the same amount of silver 663 00:24:17,829 --> 00:24:19,559 that First Madam Jin brought in 664 00:24:19,829 --> 00:24:20,640 and have it 665 00:24:20,720 --> 00:24:21,250 returned 666 00:24:21,440 --> 00:24:22,440 to her overnight. 667 00:24:22,720 --> 00:24:23,400 Take some pastries 668 00:24:23,400 --> 00:24:25,059 for the crew to eat on the road. 669 00:24:25,589 --> 00:24:27,049 We've won today's battle, 670 00:24:27,400 --> 00:24:28,660 and won it decisively. 671 00:24:28,920 --> 00:24:29,579 Right away! 672 00:24:51,000 --> 00:24:51,880 Young Master, 673 00:24:52,269 --> 00:24:54,069 it doesn't look like we're getting any more business. 674 00:24:54,069 --> 00:24:55,069 Shall we close up? 675 00:24:59,789 --> 00:25:00,789 You're telling me 676 00:25:00,789 --> 00:25:01,960 there's no business on our very first day open? 677 00:25:01,960 --> 00:25:02,960 Watch your mouth! 678 00:25:03,200 --> 00:25:04,509 I spoke out of turn. I'm a fool. 679 00:25:04,509 --> 00:25:05,549 Don't be angry, Young Master. 680 00:25:05,549 --> 00:25:06,920 May our fortunes flourish! 681 00:25:06,920 --> 00:25:07,380 Get out! 682 00:25:07,920 --> 00:25:08,720 Just put up the shutters already. 683 00:25:08,720 --> 00:25:09,440 The sooner this place goes under, 684 00:25:09,440 --> 00:25:11,640 the sooner we can return to the capital. 685 00:25:22,829 --> 00:25:24,240 Where is my father now? 686 00:25:25,680 --> 00:25:26,480 He's probably 687 00:25:27,269 --> 00:25:28,269 just left Shanxi. 688 00:25:30,589 --> 00:25:32,990 Then you should write a letter immediately 689 00:25:33,640 --> 00:25:35,640 and send a rider to catch up with him, 690 00:25:35,750 --> 00:25:38,880 so he can also share in the good news and enjoy the moment. 691 00:25:46,549 --> 00:25:50,079 This is what they call "operating on credit as the foundation." 692 00:25:50,349 --> 00:25:51,720 They said it, 693 00:25:51,880 --> 00:25:53,029 and they did it— 694 00:25:53,920 --> 00:25:55,650 and that's how they succeeded. 695 00:25:57,029 --> 00:25:57,829 If you ask me, 696 00:25:58,480 --> 00:25:59,609 my father misjudged 697 00:26:00,269 --> 00:26:01,200 this situation. 698 00:26:08,000 --> 00:26:08,799 Young Master, 699 00:26:10,029 --> 00:26:11,630 we need to come up with a plan. 700 00:26:15,480 --> 00:26:16,480 What kind of plan? 701 00:26:17,200 --> 00:26:18,130 If even a bank run 702 00:26:18,160 --> 00:26:19,400 couldn't finish him off, 703 00:26:19,400 --> 00:26:20,460 what else is there? 704 00:26:21,069 --> 00:26:22,509 If we don't kill the tiger, 705 00:26:22,509 --> 00:26:23,640 it will turn and bite us all 706 00:26:23,640 --> 00:26:24,640 when it recovers. 707 00:26:25,789 --> 00:26:27,309 Just sit tight. 708 00:26:27,829 --> 00:26:28,549 I want to see 709 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 how many more days that "Taiping Bank" plaque 710 00:26:30,200 --> 00:26:31,599 can possibly hang there. 711 00:26:49,309 --> 00:26:50,549 These days, 712 00:26:50,960 --> 00:26:52,490 it's truly been remarkable 713 00:26:52,829 --> 00:26:54,960 how a young lady has been holding together 714 00:26:54,960 --> 00:26:57,019 such a large household all on her own. 715 00:27:01,829 --> 00:27:04,089 Speak of the devil, and she shall appear. 716 00:27:05,549 --> 00:27:06,480 What were you two 717 00:27:06,509 --> 00:27:08,309 gossiping about behind my back? 718 00:27:08,920 --> 00:27:10,519 Mr. Gu was just praising you, 719 00:27:10,720 --> 00:27:12,200 saying you have a resilient spirit 720 00:27:12,200 --> 00:27:14,000 and are capable of great things. 721 00:27:16,750 --> 00:27:18,069 Resilient spirit? 722 00:27:18,440 --> 00:27:20,200 I wish I could just kill Wang Tiangui 723 00:27:20,200 --> 00:27:21,789 and drag both of you out of here! 724 00:27:21,789 --> 00:27:22,640 And now? 725 00:27:23,000 --> 00:27:24,130 The estate is saved, 726 00:27:24,240 --> 00:27:24,920 but I'm the one left all alone 727 00:27:24,920 --> 00:27:26,240 in that empty place, 728 00:27:27,440 --> 00:27:29,700 while you two are just thrilled about it. 729 00:27:29,750 --> 00:27:31,109 And now, rumors are spreading everywhere 730 00:27:31,109 --> 00:27:32,029 that he's practically 731 00:27:32,029 --> 00:27:33,890 becoming Wang Tiangui's godson. 732 00:27:34,720 --> 00:27:35,750 Whoever started that "godson" talk 733 00:27:35,750 --> 00:27:37,160 is spouting pure nonsense. 734 00:27:37,160 --> 00:27:38,589 Wang Tiangui is only detaining me 735 00:27:38,589 --> 00:27:41,240 because he wants me to lead him to the King Li's Treasure— 736 00:27:41,240 --> 00:27:42,400 that's why he still won't 737 00:27:42,400 --> 00:27:43,460 release Mr. Chang. 738 00:27:44,309 --> 00:27:45,400 So the legends 739 00:27:45,829 --> 00:27:47,789 about the King Li's Treasure are real? 740 00:27:47,789 --> 00:27:48,920 How should I know? 741 00:27:49,920 --> 00:27:50,960 But I recall my teacher 742 00:27:50,960 --> 00:27:51,750 once saying: 743 00:27:52,069 --> 00:27:54,069 everything in this world 744 00:27:54,069 --> 00:27:55,400 has its rightful owner. 745 00:27:55,440 --> 00:27:56,920 Some things simply aren't yours— 746 00:27:56,920 --> 00:27:58,640 even if you seize them, they'll be of no use. 747 00:27:58,640 --> 00:28:01,099 Only the virtuous are meant to possess them. 748 00:28:02,400 --> 00:28:03,349 Oh, here we go 749 00:28:03,589 --> 00:28:04,920 with the classical proverbs again. 750 00:28:04,920 --> 00:28:06,549 There it is— the pedantic airs of a scholar are back. 751 00:28:06,549 --> 00:28:07,109 Sorry. 752 00:28:12,960 --> 00:28:13,589 Mr. Gu, 753 00:28:14,269 --> 00:28:15,750 I'm afraid Wang Tiangui 754 00:28:16,549 --> 00:28:18,009 is still not done with you. 755 00:28:19,000 --> 00:28:20,200 You must find a way 756 00:28:20,509 --> 00:28:21,640 to escape his grasp. 757 00:28:23,640 --> 00:28:25,769 He's a man with no lineage to preserve— 758 00:28:26,589 --> 00:28:29,029 vicious at heart and ruthless in his actions. 759 00:28:29,029 --> 00:28:29,890 You can't trust 760 00:28:30,029 --> 00:28:31,230 a single word he says. 761 00:28:31,509 --> 00:28:32,640 I'm well aware. 762 00:28:33,240 --> 00:28:35,299 This battle hasn't even started yet. 763 00:28:36,400 --> 00:28:37,400 Let me advise you: 764 00:28:37,680 --> 00:28:39,000 you've already pushed him 765 00:28:39,000 --> 00:28:40,920 into the position of chief manager for the Eight Families; 766 00:28:40,920 --> 00:28:42,269 that's achievement enough. 767 00:28:42,269 --> 00:28:43,789 Everyone has seen 768 00:28:44,200 --> 00:28:45,589 your skill and capability; 769 00:28:45,589 --> 00:28:47,119 even a man like Wang Tiangui 770 00:28:47,440 --> 00:28:49,099 has to treat you with respect. 771 00:28:50,160 --> 00:28:52,349 This is the perfect time for you to make your exit. 772 00:28:52,349 --> 00:28:54,750 Don't throw that away out of stubbornness. 773 00:28:56,109 --> 00:28:56,710 Mr. Chang, 774 00:28:57,789 --> 00:28:59,029 if I don't personally 775 00:28:59,109 --> 00:29:00,069 bring down Wang Tiangui 776 00:29:00,069 --> 00:29:01,750 and secure your freedom this time, 777 00:29:01,750 --> 00:29:03,349 I will never forgive myself. 778 00:29:05,160 --> 00:29:07,069 A true man, in navigating life and society, 779 00:29:07,069 --> 00:29:08,789 must be clear about friendship and enmity. 780 00:29:08,789 --> 00:29:09,640 I will always remember 781 00:29:09,640 --> 00:29:10,769 your kindness to me. 782 00:29:11,069 --> 00:29:12,309 I may not speak of it often, 783 00:29:12,309 --> 00:29:14,240 but that doesn't mean I'm unaware. 784 00:29:16,960 --> 00:29:17,480 Now, 785 00:29:18,880 --> 00:29:20,349 I should return to the bank— 786 00:29:20,349 --> 00:29:22,480 Wang Tiangui is likely looking for me. 787 00:29:22,750 --> 00:29:23,309 In the next couple of days, 788 00:29:23,309 --> 00:29:25,000 I'll make a trip to Jinyang Villa. 789 00:29:25,000 --> 00:29:27,309 Those elders have just regained their footing, 790 00:29:27,309 --> 00:29:27,960 and now 791 00:29:28,000 --> 00:29:29,440 that I've stepped down as chief manager, 792 00:29:29,440 --> 00:29:30,480 I can finally catch my breath. 793 00:29:30,480 --> 00:29:31,509 It's time to visit them. 794 00:29:31,509 --> 00:29:31,960 Okay. 795 00:30:21,000 --> 00:30:21,660 Leave me be. 796 00:30:22,309 --> 00:30:23,309 Cry if you want to. 797 00:30:24,950 --> 00:30:26,150 How can I leave you be? 798 00:30:26,829 --> 00:30:27,690 Are you a ghost? 799 00:30:29,960 --> 00:30:31,420 I'm worse off than a ghost. 800 00:30:33,480 --> 00:30:35,140 At least a ghost may be reborn— 801 00:30:35,309 --> 00:30:36,109 there's hope. 802 00:30:37,309 --> 00:30:38,369 What hope do I have? 803 00:30:47,750 --> 00:30:48,509 It's late. 804 00:30:49,400 --> 00:30:50,200 Enough tears. 805 00:30:54,720 --> 00:30:55,240 Come, 806 00:30:56,109 --> 00:30:57,240 let me walk you back. 807 00:31:07,680 --> 00:31:10,509 You weren't eavesdropping on my talk with Father, were you? 808 00:31:10,509 --> 00:31:10,960 No. 809 00:31:11,200 --> 00:31:12,400 What did you discuss? 810 00:31:12,750 --> 00:31:13,549 Nothing much. 811 00:31:14,349 --> 00:31:15,809 He did praise you, though. 812 00:31:17,900 --> 00:31:19,049 If Mr. Chang doesn't blame me for dragging him into this, 813 00:31:19,049 --> 00:31:20,309 that's blessing enough. 814 00:31:20,309 --> 00:31:21,910 I dare not expect his praise. 815 00:31:24,680 --> 00:31:26,099 Stop saying 816 00:31:26,160 --> 00:31:27,960 you're neither human nor ghost, 817 00:31:27,960 --> 00:31:29,890 as though life isn't worth living. 818 00:31:30,549 --> 00:31:31,880 If you truly felt that way, 819 00:31:31,880 --> 00:31:33,400 why did you escape 820 00:31:33,440 --> 00:31:34,640 from Ningguta at all? 821 00:31:35,549 --> 00:31:37,279 You will live on, and live well. 822 00:31:37,349 --> 00:31:37,960 You 823 00:31:38,349 --> 00:31:39,160 and my father, 824 00:31:39,920 --> 00:31:41,450 both of you are good people. 825 00:31:43,549 --> 00:31:44,509 I often wonder, 826 00:31:45,480 --> 00:31:47,210 if you hadn't gone to Ningguta, 827 00:31:47,960 --> 00:31:50,029 if I hadn't stirred up so much trouble, 828 00:31:50,029 --> 00:31:50,589 maybe your life 829 00:31:50,589 --> 00:31:51,849 would've been easier. 830 00:31:53,750 --> 00:31:54,480 Gu, 831 00:31:56,789 --> 00:31:58,349 I've come to a realization. 832 00:31:58,920 --> 00:31:59,849 Will you hear it? 833 00:32:00,589 --> 00:32:01,160 I will. 834 00:32:03,140 --> 00:32:04,170 I sincerely 835 00:32:04,200 --> 00:32:05,960 do not regret going to Ningguta. 836 00:32:05,960 --> 00:32:07,490 I do not regret meeting you. 837 00:32:07,960 --> 00:32:09,720 And I sincerely hope 838 00:32:09,750 --> 00:32:11,950 that you and my father will soon be free— 839 00:32:12,109 --> 00:32:13,329 that all who've harmed you 840 00:32:13,329 --> 00:32:14,109 will be gone, 841 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 that you'll 842 00:32:16,349 --> 00:32:18,269 return home, see your family, 843 00:32:18,960 --> 00:32:20,220 honor your betrothal, 844 00:32:21,000 --> 00:32:22,730 and live out your days in peace. 845 00:32:25,000 --> 00:32:25,829 As for myself, 846 00:32:25,880 --> 00:32:27,349 I too will live a good life. 847 00:32:28,480 --> 00:32:29,509 Even if I wander the world 848 00:32:29,509 --> 00:32:30,640 with my father, 849 00:32:31,269 --> 00:32:33,589 having known you in this life— 850 00:32:34,990 --> 00:32:35,849 that is enough. 851 00:32:38,349 --> 00:32:40,829 To aid the desperate and rescue the imperiled 852 00:32:40,829 --> 00:32:41,400 in their hour of greatest need— 853 00:32:41,400 --> 00:32:43,130 that is the code of the Jianghu. 854 00:32:47,349 --> 00:32:49,150 Let us both be at peace with that. 855 00:34:38,360 --> 00:34:39,150 I'm home. 856 00:34:41,710 --> 00:34:42,360 See? 857 00:34:43,230 --> 00:34:45,630 Even you can be left speechless sometimes. 858 00:34:47,630 --> 00:34:48,400 Gu, 859 00:34:49,880 --> 00:34:51,280 is your heart at ease now? 860 00:34:52,760 --> 00:34:55,090 Where the heart rests, there lies my home. 861 00:34:57,400 --> 00:34:58,329 So sentimental. 862 00:35:11,800 --> 00:35:16,760 {\an8}[Fenglingdu Inn] 863 00:35:14,110 --> 00:35:14,840 Is Mr. Li from the capital 864 00:35:14,840 --> 00:35:16,099 staying here tonight? 865 00:35:17,960 --> 00:35:18,559 What is it? 866 00:35:19,510 --> 00:35:20,630 I've been riding for two days— 867 00:35:20,630 --> 00:35:22,960 I've come all the way from Pingyao with a message. 868 00:35:22,960 --> 00:35:24,619 It seems that lad surnamed Gu 869 00:35:24,800 --> 00:35:26,730 is resorting to such a petty trick. 870 00:35:27,320 --> 00:35:28,630 I fear your Taiping Bank may not 871 00:35:28,630 --> 00:35:30,559 hold its ground in Shanxi anymore. 872 00:35:32,230 --> 00:35:33,489 So close, yet so far. 873 00:35:33,840 --> 00:35:35,630 Back when His Highness caught them 874 00:35:35,630 --> 00:35:37,519 at Jinyang Villa, I said, 875 00:35:37,590 --> 00:35:38,719 "Don't let them go." 876 00:35:39,710 --> 00:35:41,860 But he thought holding their IOU 877 00:35:42,360 --> 00:35:43,559 meant no one 878 00:35:43,590 --> 00:35:44,920 would dare renege. 879 00:35:47,590 --> 00:35:48,480 I know 880 00:35:49,190 --> 00:35:51,070 you deposited funds in all eight families 881 00:35:51,070 --> 00:35:52,730 precisely for a run like this. 882 00:35:53,440 --> 00:35:55,190 At the time, I didn't fully grasp it. 883 00:35:55,190 --> 00:35:56,590 Now I see: 884 00:35:56,880 --> 00:35:59,320 "To take, you must first give." 885 00:35:59,670 --> 00:36:00,630 Truly shrewd. 886 00:36:01,800 --> 00:36:03,510 Just withdraw the money 887 00:36:03,670 --> 00:36:05,469 and see if they can withstand it. 888 00:36:10,000 --> 00:36:11,230 "Dead silver stays, 889 00:36:11,840 --> 00:36:13,699 and living silver returns home." 890 00:36:14,920 --> 00:36:16,849 Do you understand what that means? 891 00:36:17,760 --> 00:36:18,630 It means the silver 892 00:36:18,630 --> 00:36:19,760 that's just sitting there stays, 893 00:36:19,760 --> 00:36:21,489 and the rest comes back, right? 894 00:36:23,280 --> 00:36:25,010 Half a year before you arrived, 895 00:36:25,190 --> 00:36:26,550 we deposited over 6 million taels of silver 896 00:36:26,550 --> 00:36:27,710 with the Eight Families 897 00:36:27,710 --> 00:36:29,070 through other firms. 898 00:36:29,920 --> 00:36:31,190 The plan was 899 00:36:31,230 --> 00:36:32,750 to suddenly strike during a run, 900 00:36:32,750 --> 00:36:33,920 demanding the full withdrawal 901 00:36:33,920 --> 00:36:34,920 all at once 902 00:36:35,070 --> 00:36:36,630 to force them to shut down. 903 00:36:38,440 --> 00:36:39,550 That move 904 00:36:39,630 --> 00:36:41,030 was set long ago. 905 00:36:42,630 --> 00:36:44,090 But judging by the letter, 906 00:36:45,070 --> 00:36:47,070 it seems we're not making that move— 907 00:36:47,340 --> 00:36:49,340 we're just leaving the money there. 908 00:36:50,480 --> 00:36:51,340 How can that be? 909 00:36:52,360 --> 00:36:53,590 That's handing them 910 00:36:53,590 --> 00:36:55,150 a huge advantage for nothing. 911 00:36:55,150 --> 00:36:56,710 Then go ahead 912 00:36:56,710 --> 00:36:57,849 with the plan! 913 00:36:58,190 --> 00:36:59,590 Since we're leaving anyway, 914 00:36:59,590 --> 00:37:01,360 there's no reason to suffer such a crushing defeat. 915 00:37:01,360 --> 00:37:02,400 I'll write to the Master at once. 916 00:37:02,400 --> 00:37:03,280 What for? 917 00:37:03,760 --> 00:37:04,440 We've already followed your advice this far, 918 00:37:04,440 --> 00:37:05,769 and look where it got us. 919 00:37:06,280 --> 00:37:07,030 Stop it! 920 00:37:15,320 --> 00:37:16,320 I have an idea— 921 00:37:16,360 --> 00:37:17,800 we could still fight back. 922 00:37:17,800 --> 00:37:18,929 Want to give it a try? 923 00:37:20,920 --> 00:37:21,719 Young Master, 924 00:37:22,150 --> 00:37:23,809 please don't act recklessly. 925 00:37:25,110 --> 00:37:27,440 Oh, so only you're allowed to be reckless? 926 00:37:34,070 --> 00:37:34,550 Today, 927 00:37:35,030 --> 00:37:36,360 the kitchen is fully stocked, 928 00:37:36,360 --> 00:37:37,400 and they'll be serving around the clock. 929 00:37:37,400 --> 00:37:39,329 Eat, drink, and enjoy yourselves! 930 00:37:44,280 --> 00:37:44,960 Mr. Sun, 931 00:37:45,789 --> 00:37:47,519 I suppose our dishes 932 00:37:47,760 --> 00:37:49,119 still can't compare 933 00:37:49,150 --> 00:37:51,010 to those few bowls of spoiled rice 934 00:37:51,440 --> 00:37:53,440 you enjoyed the other day, can they? 935 00:38:00,000 --> 00:38:01,860 Don't mention that spoiled rice! 936 00:38:07,710 --> 00:38:08,030 Madam, 937 00:38:08,030 --> 00:38:09,400 could we please not 938 00:38:09,400 --> 00:38:09,670 bring that up again? 939 00:38:09,670 --> 00:38:10,760 Just hearing about it 940 00:38:10,760 --> 00:38:11,590 makes my throat itch 941 00:38:11,590 --> 00:38:13,719 as if a little hand were scratching it. 942 00:38:14,630 --> 00:38:15,280 Madam. 943 00:38:19,019 --> 00:38:19,480 Come on. 944 00:38:29,110 --> 00:38:29,670 Mr. Gu, 945 00:38:29,920 --> 00:38:30,980 take a look at this. 946 00:38:36,030 --> 00:38:36,630 What is it? 947 00:38:37,940 --> 00:38:40,429 {\an8}[A withdrawal of six million taels is scheduled for prior to noon tomorrow.] 948 00:38:38,400 --> 00:38:40,000 That Li Baiwan 949 00:38:40,110 --> 00:38:41,480 deposited 6 million taels of silver 950 00:38:41,480 --> 00:38:43,340 in our draft banks half a year ago. 951 00:38:43,760 --> 00:38:45,889 Now he wants to withdraw it all at once. 952 00:38:50,090 --> 00:38:50,800 If we eight families 953 00:38:50,800 --> 00:38:51,920 have to scrape together 954 00:38:51,920 --> 00:38:53,070 6 million taels right now, 955 00:38:53,070 --> 00:38:54,710 our liquidity will be completely drained. 956 00:38:54,710 --> 00:38:55,710 This isn't silver— 957 00:38:55,710 --> 00:38:57,570 it's a blade aimed at our throats. 958 00:38:58,360 --> 00:38:59,150 Even with Mr. Gu's plan 959 00:38:59,150 --> 00:39:00,840 to unite the eight families, 960 00:39:00,840 --> 00:39:01,760 which of us could 961 00:39:01,760 --> 00:39:03,219 withstand a run like this? 962 00:39:04,510 --> 00:39:06,480 The depth of Li Baiwan's scheming 963 00:39:08,000 --> 00:39:09,059 is truly chilling. 964 00:39:11,670 --> 00:39:12,440 Do you 965 00:39:13,000 --> 00:39:14,000 intend to pay him? 966 00:39:18,010 --> 00:39:19,139 What do you suggest? 967 00:39:19,800 --> 00:39:21,130 We'll follow your lead. 968 00:39:22,130 --> 00:39:23,000 In my opinion, 969 00:39:23,710 --> 00:39:24,400 this is Li Baiwan's 970 00:39:24,400 --> 00:39:25,460 final hidden card. 971 00:39:26,150 --> 00:39:27,360 But simply handing it over like this 972 00:39:27,360 --> 00:39:28,079 would be 973 00:39:28,230 --> 00:39:29,150 most unwise. 974 00:39:30,150 --> 00:39:31,150 Since he wants it, 975 00:39:31,510 --> 00:39:33,039 then we shall give it to him. 976 00:39:33,550 --> 00:39:34,480 I'm familiar with Wang Tiangui's accounts 977 00:39:34,480 --> 00:39:35,230 and I can 978 00:39:35,760 --> 00:39:36,760 produce 2 million taels of silver 979 00:39:36,760 --> 00:39:37,840 at once. 980 00:39:37,960 --> 00:39:39,420 What about the rest of you? 981 00:39:50,670 --> 00:39:51,630 I'll contribute 982 00:39:52,230 --> 00:39:53,110 four million. 983 00:39:53,630 --> 00:39:54,559 The full amount? 984 00:39:58,190 --> 00:39:58,849 Excellent. 985 00:39:59,630 --> 00:40:00,360 I'll sweep 986 00:40:00,590 --> 00:40:01,480 our vaults clean 987 00:40:01,480 --> 00:40:03,030 and contribute everything as well. 988 00:40:03,030 --> 00:40:04,159 Is that acceptable? 989 00:40:08,030 --> 00:40:09,429 What kind of deal is this? 990 00:40:09,840 --> 00:40:11,400 M-Me too! Count me in! 991 00:40:12,710 --> 00:40:13,940 What a vicious idea. 992 00:40:14,070 --> 00:40:14,960 I'll go get paper and brush. 993 00:40:14,960 --> 00:40:16,289 Let's settle the score. 994 00:40:19,630 --> 00:40:20,889 Just what is this deal? 995 00:40:23,280 --> 00:40:25,000 Tell me, what's going on? 996 00:40:25,070 --> 00:40:25,960 Don't keep me in suspense! 997 00:40:25,960 --> 00:40:27,190 Mr. Gu has a proposal: 998 00:40:28,150 --> 00:40:30,510 Taiping Bank is offering an interest rate of 30% on deposits— 999 00:40:30,510 --> 00:40:32,360 a full ten percentage points higher than ours. 1000 00:40:32,360 --> 00:40:33,230 If Li Baiwan 1001 00:40:33,550 --> 00:40:34,760 wants to move his funds, 1002 00:40:34,760 --> 00:40:35,280 fine. 1003 00:40:35,840 --> 00:40:36,840 Let's give him 1004 00:40:37,280 --> 00:40:38,760 every tael we have. 1005 00:40:40,510 --> 00:40:42,630 We'll turn his own money against him and live off the interest! 1006 00:40:42,630 --> 00:40:44,210 What a splendid plan! 1007 00:40:44,550 --> 00:40:45,750 In the back and forth, 1008 00:40:45,800 --> 00:40:46,710 this is such a big deal. 1009 00:40:46,710 --> 00:40:47,280 Indeed. 1010 00:40:49,889 --> 00:40:57,789 {\an8}[Taiping Bank] 1011 00:40:58,760 --> 00:40:59,630 My dear Young Master, 1012 00:40:59,630 --> 00:41:00,880 how can you still sleep at a time like this? 1013 00:41:00,880 --> 00:41:01,630 They are already 1014 00:41:01,630 --> 00:41:02,800 on our doorstep! 1015 00:41:03,070 --> 00:41:04,400 Who is on our doorstep? 1016 00:41:11,409 --> 00:41:12,739 {\an8}[Taiping Bank] 1017 00:41:15,230 --> 00:41:15,690 This... 1018 00:41:15,960 --> 00:41:16,800 Open the doors. 1019 00:41:16,800 --> 00:41:17,840 Can't you see? They're all here 1020 00:41:17,840 --> 00:41:18,900 to deposit silver. 1021 00:41:18,960 --> 00:41:19,760 They're returning 1022 00:41:19,760 --> 00:41:20,760 the 6 million taels of silver? 1023 00:41:20,760 --> 00:41:21,659 More than that! 1024 00:41:21,760 --> 00:41:22,630 Look—the silver carts 1025 00:41:22,630 --> 00:41:23,760 are lined up stretching 1026 00:41:23,760 --> 00:41:24,800 over 10 miles beyond Pingyao! 1027 00:41:24,800 --> 00:41:26,030 Our interest is 10% higher— 1028 00:41:26,030 --> 00:41:26,920 they've brought silver 1029 00:41:26,920 --> 00:41:27,840 to earn the interest from us. 1030 00:41:27,840 --> 00:41:28,760 The Eight Families 1031 00:41:28,760 --> 00:41:29,889 are nearly drained. 1032 00:41:33,400 --> 00:41:34,480 I told you to listen to the Master, 1033 00:41:34,480 --> 00:41:35,590 but you just had to be stubborn about it. 1034 00:41:35,590 --> 00:41:36,030 Well? 1035 00:41:36,110 --> 00:41:38,039 Now, do you even dare open the door? 1036 00:41:40,800 --> 00:41:41,599 Young Master, 1037 00:41:41,800 --> 00:41:42,800 you're actually opening it? 1038 00:41:42,800 --> 00:41:44,110 What's the point of fighting me on this? 1039 00:41:44,110 --> 00:41:45,510 We must have a clear plan! 1040 00:41:47,440 --> 00:41:48,960 Can't you even cover this amount? 1041 00:41:48,960 --> 00:41:50,760 I thought you said we were prepared! 1042 00:41:50,760 --> 00:41:51,400 Young Master, 1043 00:41:51,400 --> 00:41:52,550 even if we had mountains of gold and silver, 1044 00:41:52,550 --> 00:41:54,110 we can't be taken for such fools! 1045 00:41:54,110 --> 00:41:55,280 We're about to shutter this place and return to the capital. 1046 00:41:55,280 --> 00:41:56,150 Why offend the Eight Families 1047 00:41:56,150 --> 00:41:57,550 and pay them interest on top of it? 1048 00:41:57,550 --> 00:41:58,510 What's the point? 1049 00:41:58,510 --> 00:42:00,110 We'll be the laughingstock. 1050 00:42:00,400 --> 00:42:01,449 Stop knocking! 1051 00:42:01,800 --> 00:42:03,659 Everyone inside is dead and gone! 1052 00:42:04,590 --> 00:42:05,400 Dead and gone? 1053 00:42:06,280 --> 00:42:08,409 Alright then, dead and gone. Let's go. 1054 00:42:09,280 --> 00:42:10,940 If we don't open the doors now, 1055 00:42:11,710 --> 00:42:13,030 we'll truly have 1056 00:42:13,070 --> 00:42:14,130 no place left here. 1057 00:42:14,960 --> 00:42:16,489 Have you decided what to do? 1058 00:42:22,440 --> 00:42:23,699 I'll follow your lead. 1059 00:42:28,670 --> 00:42:30,469 Now you decide to follow my lead? 1060 00:42:30,800 --> 00:42:32,230 Fine. Open them. 1061 00:42:41,230 --> 00:42:42,000 Mr. Li Qin. 1062 00:42:44,150 --> 00:42:44,800 Mr. Gu. 1063 00:42:46,400 --> 00:42:48,059 Where are those silver carts? 1064 00:42:49,150 --> 00:42:50,170 Come on out! 1065 00:42:55,480 --> 00:42:56,480 Just a joke. 1066 00:42:57,190 --> 00:42:58,739 In the world of business, 1067 00:42:58,840 --> 00:43:00,239 goodwill is everything. 1068 00:43:00,920 --> 00:43:01,730 Who would 1069 00:43:01,760 --> 00:43:02,880 truly drive someone to ruin? Right?65835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.