All language subtitles for LEGEND.OF.THE.MAGNATE.EP07.iQIYI.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,969 --> 00:01:34,989 {\an8}[Legend of the Magnate] 2 00:01:35,049 --> 00:01:37,939 {\an8}[Episode 7] 3 00:01:38,340 --> 00:01:40,859 {\an8}[Taiyufeng] 4 00:01:57,719 --> 00:01:59,759 From now on, call him Mr. Gu. 5 00:02:00,430 --> 00:02:01,650 Mr. Gu. 6 00:02:01,810 --> 00:02:03,760 He's sent here by our boss. 7 00:02:04,310 --> 00:02:04,920 Mr. Gu. 8 00:02:05,349 --> 00:02:07,480 Have you worked in a pawnshop before? 9 00:02:08,240 --> 00:02:08,750 No. 10 00:02:09,349 --> 00:02:09,830 No? 11 00:02:10,840 --> 00:02:11,639 He's a genius. 12 00:02:14,520 --> 00:02:16,240 Since the beginning of time, 13 00:02:16,280 --> 00:02:18,539 our shop has finally welcomed new rules. 14 00:02:18,680 --> 00:02:20,590 You all came at the right time. 15 00:02:21,419 --> 00:02:22,870 From now on, Mr. Gu 16 00:02:23,000 --> 00:02:24,909 will be our... 17 00:02:29,079 --> 00:02:30,009 Fourth Manager. 18 00:02:30,900 --> 00:02:31,829 Fourth Manager. 19 00:02:33,000 --> 00:02:34,469 Strange things happen every year, 20 00:02:34,469 --> 00:02:36,400 but this year, it's more abundant. 21 00:02:37,610 --> 00:02:40,379 Make some room for the Fourth Manager. 22 00:02:47,079 --> 00:02:49,079 Fourth Manager, please move aside. 23 00:02:52,379 --> 00:02:53,639 Please move a bit more. 24 00:03:03,520 --> 00:03:04,979 Fourth Manager, make way. 25 00:03:09,509 --> 00:03:10,400 Fourth Manager, 26 00:03:10,400 --> 00:03:11,460 please step aside. 27 00:03:48,469 --> 00:03:50,469 You have to deliver gifts yourself? 28 00:03:50,960 --> 00:03:52,689 He's just a county magistrate. 29 00:03:53,150 --> 00:03:54,479 If this were in Beijing, 30 00:03:54,680 --> 00:03:55,750 even if those officials with red hats 31 00:03:55,750 --> 00:03:56,680 came to my house, 32 00:03:57,000 --> 00:03:58,469 they wouldn't get to see my father 33 00:03:58,469 --> 00:04:00,400 if he didn't feel like seeing them. 34 00:04:00,400 --> 00:04:01,729 You're the young master, 35 00:04:01,729 --> 00:04:02,240 and I'm naturally 36 00:04:02,240 --> 00:04:03,590 just an errand boy. 37 00:04:03,870 --> 00:04:05,180 After meeting the magistrate, 38 00:04:05,180 --> 00:04:06,120 I'll know 39 00:04:06,150 --> 00:04:07,750 how to survive in this place. 40 00:04:12,400 --> 00:04:14,150 You've seen the silver mountain over there 41 00:04:14,150 --> 00:04:15,400 that vexes all the thieves, right? 42 00:04:15,400 --> 00:04:16,600 I really like it. 43 00:04:16,889 --> 00:04:18,120 I plan to put one 44 00:04:18,139 --> 00:04:19,269 in front of our shop too. 45 00:04:19,269 --> 00:04:19,930 Right here, 46 00:04:20,310 --> 00:04:20,910 I'll erect 47 00:04:21,000 --> 00:04:23,129 a huge silver gourd over 3 meters tall. 48 00:04:23,829 --> 00:04:25,629 The feng shui master told me that 49 00:04:25,829 --> 00:04:28,750 the area near the city gate has the strongest fortune. 50 00:04:28,750 --> 00:04:29,560 I plan to 51 00:04:29,560 --> 00:04:31,019 absorb it all completely. 52 00:04:31,269 --> 00:04:32,800 And those buildings over there. 53 00:04:32,800 --> 00:04:33,800 I'll rent them too 54 00:04:34,158 --> 00:04:35,689 to set up a large draft bank. 55 00:04:36,040 --> 00:04:38,158 One for deposits, one for withdrawals. 56 00:04:38,158 --> 00:04:39,879 What's so great about the Eight Families? 57 00:04:39,879 --> 00:04:41,189 Besides their draft banks, 58 00:04:41,189 --> 00:04:42,250 they have nothing. 59 00:04:42,430 --> 00:04:43,759 My father even said that 60 00:04:44,000 --> 00:04:45,240 the Li family will go all out 61 00:04:45,240 --> 00:04:46,569 to make a big impression here. 62 00:04:46,569 --> 00:04:49,230 I think it's making a mountain out of a molehill. 63 00:04:50,389 --> 00:04:51,250 Three years... 64 00:04:52,560 --> 00:04:53,259 No, in 3 months, 65 00:04:53,259 --> 00:04:54,000 and the crowd to our shops 66 00:04:54,000 --> 00:04:56,199 will reach the Eight Families' houses. 67 00:04:59,269 --> 00:05:00,509 What are you laughing at? 68 00:05:00,509 --> 00:05:02,170 I'm smiling at your ambition. 69 00:05:06,509 --> 00:05:08,139 Do you not believe in me, 70 00:05:08,269 --> 00:05:09,730 or do you lack confidence? 71 00:05:12,319 --> 00:05:13,379 Pingyao isn't big, 72 00:05:14,060 --> 00:05:14,680 but this is 73 00:05:14,680 --> 00:05:16,850 the financial center of the Qing Empire. 74 00:05:16,850 --> 00:05:17,949 Your father said 75 00:05:18,000 --> 00:05:19,120 to go all out. 76 00:05:19,920 --> 00:05:21,509 But I think even with all your efforts, 77 00:05:21,509 --> 00:05:23,839 you may not be able to shake things up here. 78 00:05:23,949 --> 00:05:25,920 The Eight Families of Shanxi have been around for over 200 years. 79 00:05:25,920 --> 00:05:26,819 They have their own history. 80 00:05:26,819 --> 00:05:28,420 I'll tell you about it later. 81 00:05:59,629 --> 00:06:01,339 Since you've already run away, 82 00:06:01,339 --> 00:06:02,670 why bother coming back? 83 00:06:03,839 --> 00:06:04,439 Mr. Chang. 84 00:06:04,480 --> 00:06:05,750 You're awake just in time. 85 00:06:05,750 --> 00:06:07,009 The porridge is ready. 86 00:06:07,160 --> 00:06:07,600 Look. 87 00:06:08,069 --> 00:06:10,069 I borrowed a portable stove for you. 88 00:06:24,120 --> 00:06:25,449 Some chestnuts for you. 89 00:06:30,389 --> 00:06:31,910 And some shredded chicken. 90 00:06:31,910 --> 00:06:34,110 This is best for restoring your energy. 91 00:06:34,129 --> 00:06:35,209 I didn't make this. 92 00:06:35,279 --> 00:06:36,360 Ms. Chang made it. 93 00:06:39,269 --> 00:06:39,750 Here. 94 00:06:40,389 --> 00:06:41,069 Try some. 95 00:06:42,490 --> 00:06:43,550 Careful, it's hot. 96 00:06:52,870 --> 00:06:53,529 Delicious. 97 00:06:58,000 --> 00:06:59,860 Where did this cabinet come from? 98 00:07:00,879 --> 00:07:02,480 From the government office. 99 00:07:03,160 --> 00:07:04,259 Surprising, isn't it? 100 00:07:04,259 --> 00:07:05,310 You must be the first person 101 00:07:05,310 --> 00:07:07,769 in history to be imprisoned in such comfort. 102 00:07:13,529 --> 00:07:15,060 What did you trade for this? 103 00:07:15,750 --> 00:07:16,480 Myself. 104 00:07:18,750 --> 00:07:20,050 What do you mean? 105 00:07:21,680 --> 00:07:22,480 Wang Tiangui 106 00:07:22,660 --> 00:07:24,000 gave me 30 days 107 00:07:24,629 --> 00:07:26,029 to sort out his pawnshop. 108 00:07:26,980 --> 00:07:28,360 I've also become the first person 109 00:07:28,360 --> 00:07:30,750 in history to be the fourth manager in a pawnshop. 110 00:07:30,750 --> 00:07:31,949 But for these 30 days, 111 00:07:32,110 --> 00:07:33,629 you'll have to bear with the inconvenience. 112 00:07:33,629 --> 00:07:34,720 Thirty days? 113 00:07:35,658 --> 00:07:36,439 That pawnshop 114 00:07:36,439 --> 00:07:37,829 has Wang Tiangui helpless over its management 115 00:07:37,829 --> 00:07:38,970 for 30 years. 116 00:07:39,240 --> 00:07:41,500 How could you possibly sort it out in 30 days? 117 00:07:41,500 --> 00:07:42,959 That's fooling yourself. 118 00:07:43,430 --> 00:07:44,600 It's only the first day. 119 00:07:44,600 --> 00:07:45,430 There's still time. 120 00:07:45,430 --> 00:07:46,089 I can learn. 121 00:07:47,240 --> 00:07:49,009 Those old appraisers in the pawnshop 122 00:07:49,009 --> 00:07:51,040 were trained by Wang Tiangui's father 123 00:07:51,040 --> 00:07:52,100 when he was around. 124 00:07:52,430 --> 00:07:54,430 They won't be easy to get along with. 125 00:07:54,600 --> 00:07:55,240 Even 126 00:07:55,269 --> 00:07:56,529 lifelong businessmen 127 00:07:56,540 --> 00:07:58,480 would be helpless in there. 128 00:07:59,000 --> 00:07:59,600 Mr. Gu, 129 00:08:00,069 --> 00:08:01,240 this is a profession 130 00:08:01,629 --> 00:08:03,269 you must not take lightly. 131 00:08:04,879 --> 00:08:06,810 I wouldn't dare underestimate it. 132 00:08:06,829 --> 00:08:08,089 But as the saying goes, 133 00:08:08,240 --> 00:08:10,000 "Different trades share the same principles." 134 00:08:10,000 --> 00:08:12,050 People's hearts are the same everywhere. 135 00:08:12,050 --> 00:08:12,920 Their pawnshop 136 00:08:12,949 --> 00:08:14,949 just has a slightly higher counter. 137 00:08:15,430 --> 00:08:16,790 Even if it's a hard nut to crack, 138 00:08:16,790 --> 00:08:17,870 I'll break it open. 139 00:08:42,918 --> 00:08:45,200 Please take a look at this, Manager. 140 00:09:02,789 --> 00:09:03,960 My eyes are blurry. 141 00:09:04,350 --> 00:09:05,950 I can't see clearly anymore. 142 00:09:06,629 --> 00:09:07,600 Sir, 143 00:09:08,870 --> 00:09:09,549 what are you 144 00:09:09,600 --> 00:09:11,200 trying to pawn here? 145 00:09:12,149 --> 00:09:13,720 This is our family heirloom, 146 00:09:13,720 --> 00:09:15,309 a jade from the Shang and Zhou dynasties. 147 00:09:15,309 --> 00:09:17,840 My elderly mother is ill and wants to pawn it. 148 00:09:19,279 --> 00:09:20,789 A family heirloom jade? 149 00:09:21,769 --> 00:09:24,350 Was your home underground? 150 00:09:25,149 --> 00:09:27,379 Why does it smell so strongly of soil? 151 00:09:28,480 --> 00:09:29,200 What? 152 00:09:29,590 --> 00:09:30,629 Does your pawnshop 153 00:09:30,629 --> 00:09:32,490 care about where items come from? 154 00:09:32,659 --> 00:09:35,320 You really think you're the government office? 155 00:09:35,840 --> 00:09:36,870 I wouldn't dare. 156 00:09:38,190 --> 00:09:40,870 Catching thieves is not our business. 157 00:09:41,360 --> 00:09:41,990 However, 158 00:09:42,789 --> 00:09:45,320 if there's a major case at the government office, 159 00:09:45,320 --> 00:09:47,529 they'll definitely come to our pawnshop 160 00:09:47,529 --> 00:09:48,509 to investigate. 161 00:09:49,629 --> 00:09:50,269 Sir. 162 00:09:50,840 --> 00:09:52,840 According to the "Great Qing Legal Code," 163 00:09:52,840 --> 00:09:55,870 grave robbery is punishable by death. 164 00:09:58,549 --> 00:09:59,149 You have 165 00:09:59,669 --> 00:10:00,549 good eyes. 166 00:10:01,480 --> 00:10:02,340 This jade piece 167 00:10:02,549 --> 00:10:03,750 was acquired by my grandfather's generation 168 00:10:03,750 --> 00:10:04,669 back then. 169 00:10:04,850 --> 00:10:06,549 If I were to sell this in the capital, 170 00:10:06,549 --> 00:10:08,909 it would fetch at least several thousand taels of silver. 171 00:10:08,909 --> 00:10:11,730 I'm only asking for 500 taels from your pawnshop. 172 00:10:14,950 --> 00:10:16,570 500 taels isn't much. 173 00:10:17,789 --> 00:10:19,000 But there's one problem. 174 00:10:19,000 --> 00:10:21,539 You claim it's from the Shang-Zhou period. 175 00:10:24,000 --> 00:10:24,559 Hey- 176 00:10:25,360 --> 00:10:26,690 This was made this year! 177 00:10:28,200 --> 00:10:29,799 You carved the jade, 178 00:10:29,840 --> 00:10:31,299 heated it until red-hot, 179 00:10:31,480 --> 00:10:32,549 and then threw it 180 00:10:32,600 --> 00:10:34,629 into the abdomens of living cats and dogs. 181 00:10:34,629 --> 00:10:36,029 You used their vital essence 182 00:10:36,029 --> 00:10:37,360 to age it artificially. 183 00:10:37,700 --> 00:10:38,440 Young man, 184 00:10:39,080 --> 00:10:40,149 what you're doing 185 00:10:40,200 --> 00:10:42,000 will bring bad karma. 186 00:10:42,029 --> 00:10:43,490 You're talking nonsense! 187 00:10:44,480 --> 00:10:45,679 Seek a third opinion. 188 00:10:46,000 --> 00:10:48,049 If anyone says this is genuine, 189 00:10:48,149 --> 00:10:49,870 you can pluck out these old eyes of mine 190 00:10:49,870 --> 00:10:51,750 and step on them till they pop. 191 00:10:53,480 --> 00:10:54,669 Go away. 192 00:10:54,789 --> 00:10:56,480 I've smashed this jade for you 193 00:10:57,080 --> 00:10:59,909 to prevent you from cheating others. 194 00:11:02,409 --> 00:11:03,080 Mr. Zhu, 195 00:11:03,389 --> 00:11:05,250 if it weren't for your expertise, 196 00:11:05,320 --> 00:11:07,379 I would have been completely fooled. 197 00:11:11,389 --> 00:11:12,149 Gu Chaofeng. 198 00:11:12,789 --> 00:11:14,450 You're late on your first day. 199 00:11:18,080 --> 00:11:19,600 Are your eyes on top of your head? 200 00:11:19,600 --> 00:11:20,539 Why are you putting on airs 201 00:11:20,539 --> 00:11:21,549 and pretending to be a big shot? 202 00:11:21,549 --> 00:11:22,750 You're an appraiser, 203 00:11:22,840 --> 00:11:23,629 and so am I. 204 00:11:24,059 --> 00:11:25,480 Why speak so harshly? 205 00:11:29,669 --> 00:11:30,960 Well, of course. 206 00:11:31,240 --> 00:11:32,340 This guy 207 00:11:32,409 --> 00:11:34,440 has never worked a day in a pawnshop before. 208 00:11:34,440 --> 00:11:36,360 But he has the boss to rely on. 209 00:11:36,870 --> 00:11:38,679 Of course, he doesn't see us as equals. 210 00:11:38,679 --> 00:11:39,440 If there's anything 211 00:11:39,440 --> 00:11:41,330 I, the Fourth Manager, can help with, 212 00:11:41,330 --> 00:11:42,299 just let me know. 213 00:11:54,909 --> 00:11:55,509 Young man, 214 00:11:55,870 --> 00:11:56,669 let me ask you. 215 00:11:57,629 --> 00:11:58,629 What does the fourth manager 216 00:11:58,629 --> 00:11:59,960 usually handle at work? 217 00:12:04,590 --> 00:12:05,039 I see. 218 00:12:06,330 --> 00:12:07,360 I'd like to see 219 00:12:07,389 --> 00:12:08,690 your previous years' ledgers. 220 00:12:08,690 --> 00:12:10,019 Where might I find them? 221 00:12:16,600 --> 00:12:17,659 The ledgers aren't here. 222 00:12:17,659 --> 00:12:18,720 They're upstairs. 223 00:12:22,240 --> 00:12:22,789 Manager! 224 00:12:23,509 --> 00:12:24,909 Pawn these for me! 225 00:12:32,659 --> 00:12:34,659 Give me 500 taels of silver for them! 226 00:12:35,360 --> 00:12:38,019 This blade was given to me by the Marshal. 227 00:12:38,440 --> 00:12:39,629 This Imperial Yellow Jacket 228 00:12:39,629 --> 00:12:41,629 was bestowed upon me by the Emperor himself. 229 00:12:41,629 --> 00:12:42,570 I risked my life 230 00:12:42,759 --> 00:12:43,549 to earn 231 00:12:43,549 --> 00:12:44,789 these two items. 232 00:12:44,909 --> 00:12:46,080 I want 500 taels for them, 233 00:12:46,080 --> 00:12:47,279 not a candareen less! 234 00:12:47,629 --> 00:12:49,029 These two items together 235 00:12:49,049 --> 00:12:50,549 aren't worth even 5 taels of silver. 236 00:12:50,549 --> 00:12:51,629 Our shop can't accept them. 237 00:12:51,629 --> 00:12:52,120 Perhaps 238 00:12:52,139 --> 00:12:53,740 you should try another pawnshop. 239 00:12:53,740 --> 00:12:54,669 What did you say? 240 00:12:54,870 --> 00:12:56,070 Five taels of silver? 241 00:12:56,480 --> 00:12:58,269 Are you looking down on the Emperor, 242 00:12:58,269 --> 00:12:59,509 the Marshal, 243 00:12:59,909 --> 00:13:00,870 or me? 244 00:13:01,039 --> 00:13:01,769 No, no. 245 00:13:02,120 --> 00:13:02,669 Give it! 246 00:13:02,700 --> 00:13:03,700 Give it back to me! 247 00:13:03,720 --> 00:13:04,549 Don't! 248 00:13:04,669 --> 00:13:05,769 I'll cut you in half! 249 00:13:05,769 --> 00:13:06,960 This is my precious blade! 250 00:13:06,960 --> 00:13:07,389 Fourth Manager. 251 00:13:07,389 --> 00:13:08,149 -Fourth Manager! -Give it to me! 252 00:13:08,149 --> 00:13:09,080 Fourth Manager! 253 00:13:09,240 --> 00:13:10,299 Your time to shine! 254 00:13:10,750 --> 00:13:11,480 Hand it over! 255 00:13:19,210 --> 00:13:20,210 You, look at them. 256 00:13:20,710 --> 00:13:21,940 Take a good look! 257 00:13:38,509 --> 00:13:40,370 You said you work for the Marshal. 258 00:13:40,370 --> 00:13:41,899 May I ask what rank you hold? 259 00:13:42,320 --> 00:13:43,480 My surname is Bao. 260 00:13:43,960 --> 00:13:46,080 I'm here in Shanxi to collect military funds. 261 00:13:46,080 --> 00:13:47,429 By the Emperor's grace, 262 00:13:47,789 --> 00:13:49,789 I hold a second-rank military position. 263 00:13:49,789 --> 00:13:50,549 What? 264 00:13:51,029 --> 00:13:53,120 Do you want to see my red official's hat? 265 00:13:53,120 --> 00:13:54,320 I've heard that under the Marshal, 266 00:13:54,320 --> 00:13:55,750 there are two formidable commanders, 267 00:13:55,750 --> 00:13:57,000 Sir Bao and Sir Ta. 268 00:13:57,600 --> 00:13:58,269 Could you be 269 00:13:59,360 --> 00:14:00,960 Sir Bao Qingde? 270 00:14:03,600 --> 00:14:04,860 I've long admired you. 271 00:14:06,480 --> 00:14:07,820 Taqibu has passed away. 272 00:14:08,549 --> 00:14:10,049 Currently, military funding across the country 273 00:14:10,049 --> 00:14:11,080 is not coming in promptly. 274 00:14:11,080 --> 00:14:12,340 The soldiers in my camp 275 00:14:12,720 --> 00:14:14,559 haven't been paid for half a year. 276 00:14:14,559 --> 00:14:15,360 I had no choice 277 00:14:15,360 --> 00:14:16,289 but to pawn this, 278 00:14:16,629 --> 00:14:18,360 so my brothers in the Bao Regiment 279 00:14:18,360 --> 00:14:19,820 can have something to eat. 280 00:14:20,440 --> 00:14:21,639 If I've offended you, 281 00:14:22,029 --> 00:14:23,090 please forgive me. 282 00:14:23,789 --> 00:14:25,519 Only a true hero can be himself. 283 00:14:26,000 --> 00:14:28,610 Sir Bao, how much would you like to pawn this for? 284 00:14:28,610 --> 00:14:29,080 Just... 285 00:14:29,389 --> 00:14:30,480 Just 500 taels of silver would be enough. 286 00:14:30,480 --> 00:14:31,600 Just 500 taels isn't enough, 287 00:14:31,600 --> 00:14:32,529 it's too little. 288 00:14:33,039 --> 00:14:34,240 Staff, make a record. 289 00:14:35,320 --> 00:14:36,450 One precious blade, 290 00:14:36,509 --> 00:14:38,309 and one Imperial Yellow Jacket, 291 00:14:38,440 --> 00:14:40,299 pawned for 1,000 taels of silver. 292 00:14:40,960 --> 00:14:41,470 This... 293 00:14:49,600 --> 00:14:51,519 Announce the pawn and write the receipt, 294 00:14:51,519 --> 00:14:52,960 that's the rule. 295 00:14:54,080 --> 00:14:55,610 What's there to fuss about? 296 00:14:57,600 --> 00:14:58,320 Write it. 297 00:15:09,679 --> 00:15:10,549 Sir Bao. 298 00:15:11,360 --> 00:15:13,080 These are all banknotes from the Four Major Banks, 299 00:15:13,080 --> 00:15:15,139 accepted everywhere in the country. 300 00:15:18,720 --> 00:15:19,360 Thank you. 301 00:15:24,080 --> 00:15:24,960 Gu Pingyuan. 302 00:15:25,200 --> 00:15:26,000 You... 303 00:15:26,019 --> 00:15:27,389 Who do you think you are? 304 00:15:28,200 --> 00:15:30,379 He asked for 500, and you gave him 1,000. 305 00:15:30,379 --> 00:15:31,720 You don't care about losses, do you? 306 00:15:31,720 --> 00:15:33,450 This was your job to begin with, 307 00:15:33,870 --> 00:15:34,929 you told me to do it. 308 00:15:35,200 --> 00:15:35,720 You... 309 00:15:38,629 --> 00:15:39,960 Someone come down here! 310 00:15:43,980 --> 00:15:44,720 Quickly, 311 00:15:45,000 --> 00:15:46,840 lock him up in a room somewhere 312 00:15:46,870 --> 00:15:47,750 so he can cool down. 313 00:15:47,750 --> 00:15:49,610 I think he's not right in the head. 314 00:15:52,259 --> 00:15:53,860 You just watched him do that? 315 00:16:18,759 --> 00:16:24,299 {\an8}[Taiyufeng General Ledger] 316 00:16:36,539 --> 00:16:37,429 {\an8}[Seventh of the month; A set of porcelain vases, 10 taels] 317 00:16:37,460 --> 00:16:38,509 {\an8}[Eighth of the month; 2 bolts of embroidery, 25 taels] 318 00:16:38,529 --> 00:16:39,580 {\an8}[Ninth of the month; a set of red jade calculations, 15 taels] 319 00:17:00,629 --> 00:17:03,230 You let him announce the pawn at the counter. 320 00:17:03,259 --> 00:17:04,848 You couldn't make a decision yourself, 321 00:17:04,848 --> 00:17:06,680 so you let an amateur decide for you. 322 00:17:06,680 --> 00:17:08,480 You've really become senile! 323 00:17:09,549 --> 00:17:10,400 Exactly. 324 00:17:10,818 --> 00:17:12,588 You've set a precedent by letting him 325 00:17:12,588 --> 00:17:13,950 announce a pawn today. 326 00:17:14,029 --> 00:17:17,490 You won't be able to stop him from doing anything in the future. 327 00:17:17,680 --> 00:17:18,980 I think the 3 of us 328 00:17:19,400 --> 00:17:20,960 should pack our bedrolls 329 00:17:20,980 --> 00:17:22,240 and leave while we can. 330 00:17:22,549 --> 00:17:23,348 Head manager, 331 00:17:23,670 --> 00:17:25,880 we've been following you for decades. 332 00:17:26,509 --> 00:17:27,509 Whatever you say, 333 00:17:27,549 --> 00:17:28,690 we'll do. 334 00:17:29,680 --> 00:17:32,269 But about resigning from this job, 335 00:17:32,750 --> 00:17:34,140 is it a real resignation 336 00:17:34,269 --> 00:17:36,200 or a strategic retreat? 337 00:17:36,750 --> 00:17:38,140 Please let us know. 338 00:17:41,809 --> 00:17:43,609 We have to nip trouble in the bud. 339 00:17:43,960 --> 00:17:45,579 This decision isn't mine to make, 340 00:17:45,579 --> 00:17:46,549 it's the boss's. 341 00:17:50,759 --> 00:17:52,220 Notify all employees that 342 00:17:52,349 --> 00:17:54,279 the pawnshop won't open tomorrow. 343 00:17:54,589 --> 00:17:56,319 No business will be conducted. 344 00:17:56,509 --> 00:17:57,710 We're shutting down. 345 00:18:12,029 --> 00:18:12,829 Jin, right? 346 00:18:13,829 --> 00:18:14,880 Here, take it. 347 00:18:16,589 --> 00:18:17,200 You know, 348 00:18:17,509 --> 00:18:19,160 you've been locked up here all day, 349 00:18:19,160 --> 00:18:20,829 and nobody's brought you anything to eat. 350 00:18:20,829 --> 00:18:21,400 Well, 351 00:18:21,789 --> 00:18:23,000 my wife made lunch. 352 00:18:23,160 --> 00:18:23,920 I couldn't finish it, 353 00:18:23,920 --> 00:18:25,319 so I brought some for you. 354 00:18:25,440 --> 00:18:26,240 That's great. 355 00:18:26,240 --> 00:18:27,099 Thank you, Jin. 356 00:18:27,720 --> 00:18:28,720 Don't mention it. 357 00:18:29,480 --> 00:18:30,259 I've been 358 00:18:30,640 --> 00:18:31,680 idle all day 359 00:18:32,029 --> 00:18:33,289 and I can't eat a thing. 360 00:18:33,440 --> 00:18:34,829 Why have you been idle all day? 361 00:18:34,829 --> 00:18:35,690 What happened? 362 00:18:38,640 --> 00:18:39,509 The head manager 363 00:18:39,509 --> 00:18:41,109 told us to put up the shutters 364 00:18:41,160 --> 00:18:42,200 and stop doing business. 365 00:18:42,200 --> 00:18:43,259 We're closed down. 366 00:18:43,269 --> 00:18:45,269 He and the second and third managers 367 00:18:45,400 --> 00:18:46,859 went to the boss to resign. 368 00:18:47,160 --> 00:18:48,559 Did they resign for good? 369 00:18:50,920 --> 00:18:52,960 How would people like me know about that? 370 00:18:52,960 --> 00:18:53,710 Anyway, 371 00:18:53,960 --> 00:18:55,200 in this pawnshop, 372 00:18:56,000 --> 00:18:57,480 the three appraiser masters always 373 00:18:57,480 --> 00:18:58,539 have the final say. 374 00:18:59,480 --> 00:19:00,009 Alright, 375 00:19:00,400 --> 00:19:01,240 I'm leaving now. 376 00:19:01,240 --> 00:19:01,750 Just 377 00:19:02,160 --> 00:19:04,160 don't tell anyone I gave this to you. 378 00:19:04,509 --> 00:19:05,109 Thank you. 379 00:19:25,869 --> 00:19:27,069 Doctor, 380 00:19:27,640 --> 00:19:28,549 you need to 381 00:19:28,589 --> 00:19:30,000 examine me thoroughly 382 00:19:30,029 --> 00:19:30,890 for my illness, 383 00:19:32,359 --> 00:19:34,440 so those gossipers 384 00:19:34,789 --> 00:19:36,250 won't make snide remarks. 385 00:19:37,789 --> 00:19:39,640 I've married so many wives, 386 00:19:40,640 --> 00:19:42,960 but it's all for nothing. 387 00:19:44,480 --> 00:19:45,240 From now on, 388 00:19:45,309 --> 00:19:46,970 we'll take turns holding you. 389 00:19:47,309 --> 00:19:48,440 Even if you were made of stone, 390 00:19:48,440 --> 00:19:49,880 we'd warm you up. 391 00:19:52,789 --> 00:19:53,440 Fan me. 392 00:19:53,750 --> 00:19:54,269 Fan me. 393 00:19:54,400 --> 00:19:55,349 Good. 394 00:19:56,750 --> 00:19:57,400 Boss. 395 00:19:58,750 --> 00:19:59,720 You're here. 396 00:20:00,829 --> 00:20:02,579 You went to work for one day, 397 00:20:02,640 --> 00:20:05,200 and they've already stopped working? 398 00:20:06,000 --> 00:20:06,589 Indeed. 399 00:20:12,589 --> 00:20:14,029 Those 3 old fellows 400 00:20:14,680 --> 00:20:16,480 are too impatient. 401 00:20:17,920 --> 00:20:19,589 Thank you for the compliment, Boss. 402 00:20:19,589 --> 00:20:21,450 You think I'm complimenting you? 403 00:20:21,509 --> 00:20:23,369 Didn't you ask me to be a black sheep 404 00:20:23,369 --> 00:20:24,900 and stir things up in there? 405 00:20:25,569 --> 00:20:26,480 Not even a day has passed 406 00:20:26,480 --> 00:20:28,029 and I've nearly ruined everything. 407 00:20:28,029 --> 00:20:29,539 I think it won't take 30 days 408 00:20:29,539 --> 00:20:31,470 for me to get the pawnshop in order. 409 00:20:44,720 --> 00:20:45,829 Those 3 old guys 410 00:20:45,880 --> 00:20:47,539 really can't keep their cool. 411 00:20:48,509 --> 00:20:50,369 Although you're making excuses, 412 00:20:51,069 --> 00:20:53,359 there is some truth to what you say. 413 00:20:53,390 --> 00:20:54,789 Have they resigned then? 414 00:20:58,269 --> 00:21:00,589 I just need to nod, and it's done. 415 00:21:01,549 --> 00:21:04,009 But according to the rules of this business, 416 00:21:04,200 --> 00:21:06,269 you can't just quit today 417 00:21:06,309 --> 00:21:07,809 and leave tomorrow. 418 00:21:08,160 --> 00:21:10,839 They need to find a replacement 419 00:21:11,309 --> 00:21:15,250 and get the business in order for the boss 420 00:21:16,509 --> 00:21:18,069 before they can leave. 421 00:21:18,700 --> 00:21:20,029 How long will that take? 422 00:21:21,069 --> 00:21:24,359 At least 20 to 30 days. 423 00:21:26,170 --> 00:21:27,430 That should be enough. 424 00:21:27,960 --> 00:21:28,509 Boss. 425 00:21:28,799 --> 00:21:30,799 Please approve their resignation. 426 00:21:33,240 --> 00:21:34,609 My approval 427 00:21:34,880 --> 00:21:36,809 is just a matter of saying the word. 428 00:21:37,680 --> 00:21:39,769 But these 3 old appraisers 429 00:21:39,829 --> 00:21:41,799 are important figures 430 00:21:42,309 --> 00:21:43,880 with significant positions 431 00:21:43,880 --> 00:21:45,509 in the pawnshop business. 432 00:21:46,240 --> 00:21:47,609 If people find out 433 00:21:47,640 --> 00:21:48,960 that these 3 434 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 are leaving soon, 435 00:21:50,109 --> 00:21:53,200 many will try to poach them. 436 00:21:55,000 --> 00:21:56,549 If they leave, 437 00:21:58,079 --> 00:21:59,740 will you keep an eye on things? 438 00:21:59,829 --> 00:22:00,829 Of course I can't. 439 00:22:01,940 --> 00:22:02,640 But none of them 440 00:22:02,640 --> 00:22:03,569 can truly leave. 441 00:22:04,880 --> 00:22:06,339 This isn't the time for you 442 00:22:06,349 --> 00:22:08,190 act smart. 443 00:22:08,549 --> 00:22:11,009 They're already on high alert. 444 00:22:11,440 --> 00:22:12,440 If you don't believe me, 445 00:22:12,440 --> 00:22:14,109 go to the pawnshop tomorrow and see for yourself. 446 00:22:14,109 --> 00:22:14,829 No one there 447 00:22:14,880 --> 00:22:16,940 will dare tell you the truth anymore. 448 00:22:18,680 --> 00:22:20,579 After 30 days, 449 00:22:20,750 --> 00:22:22,759 I won't be able to keep them either. 450 00:22:23,069 --> 00:22:24,200 By then, 451 00:22:25,000 --> 00:22:26,349 because of this little trick 452 00:22:26,349 --> 00:22:27,539 you've played, 453 00:22:29,029 --> 00:22:31,029 we'll lose a significant business. 454 00:22:32,400 --> 00:22:33,269 Tell me, 455 00:22:35,480 --> 00:22:36,880 how should I punish you? 456 00:22:38,640 --> 00:22:39,769 I never exaggerate. 457 00:22:41,109 --> 00:22:42,640 We don't need 30 days at all. 458 00:23:01,339 --> 00:23:03,920 {\an8}[Wanyuandang] 459 00:23:11,769 --> 00:23:14,319 {\an8}[Wanyuandang] 460 00:23:14,349 --> 00:23:19,299 {\an8}[Pawn goods] 461 00:23:21,720 --> 00:23:22,920 I want to pawn things. 462 00:23:25,680 --> 00:23:26,740 Where's your boss? 463 00:23:28,309 --> 00:23:30,730 We truly meet everywhere in life. 464 00:23:31,000 --> 00:23:33,349 So my father can't blame me for this now. 465 00:23:33,599 --> 00:23:34,930 What do you mean by that? 466 00:23:35,269 --> 00:23:36,160 Before I came here, 467 00:23:36,160 --> 00:23:37,640 my father was extremely worried. 468 00:23:37,640 --> 00:23:39,319 He repeatedly warned me 469 00:23:39,549 --> 00:23:41,069 to never speak with that 470 00:23:41,109 --> 00:23:42,640 exile from Ningguta. 471 00:23:43,299 --> 00:23:43,880 But today, 472 00:23:43,880 --> 00:23:44,980 you walked in by yourself, 473 00:23:44,980 --> 00:23:46,200 so you can't blame me. 474 00:23:47,160 --> 00:23:48,019 Where is Ms. Su? 475 00:23:49,160 --> 00:23:50,089 You've seen her? 476 00:23:51,829 --> 00:23:52,579 Do you know? 477 00:23:52,680 --> 00:23:54,359 The reputation of your Wanyuandang 478 00:23:54,359 --> 00:23:56,160 has spread throughout Pingyao. 479 00:23:56,440 --> 00:23:58,240 I heard about it when I entered the city. 480 00:23:58,240 --> 00:23:59,069 Everyone is waiting 481 00:23:59,069 --> 00:24:01,069 to see you make fools of yourselves. 482 00:24:01,119 --> 00:24:02,400 Let them wait. 483 00:24:02,750 --> 00:24:03,880 This business is so slow that even ghosts 484 00:24:03,880 --> 00:24:04,789 wouldn't survive it. 485 00:24:04,789 --> 00:24:06,049 I'm amazed you hung on. 486 00:24:06,309 --> 00:24:06,750 I heard 487 00:24:06,789 --> 00:24:08,480 you're recruiting good appraisers and staff. 488 00:24:08,480 --> 00:24:09,109 Any luck? 489 00:24:09,769 --> 00:24:10,589 Ms. Su is handling 490 00:24:10,589 --> 00:24:11,619 these matters. 491 00:24:11,920 --> 00:24:13,430 I brought some people from Beijing with me, 492 00:24:13,430 --> 00:24:15,089 all experienced appraisers. 493 00:24:15,109 --> 00:24:16,230 For the first couple of days, they were willing 494 00:24:16,230 --> 00:24:17,200 to sit at their posts. 495 00:24:17,200 --> 00:24:17,880 Now, 496 00:24:18,029 --> 00:24:20,109 they're all hiding in the back room playing cards and drinking, 497 00:24:20,109 --> 00:24:21,769 having a better time than I am. 498 00:24:25,559 --> 00:24:26,440 I heard 499 00:24:27,589 --> 00:24:28,849 you joined Taiyufeng. 500 00:24:28,920 --> 00:24:29,440 What? 501 00:24:30,319 --> 00:24:31,859 Are you here to spy on me, 502 00:24:32,150 --> 00:24:33,650 or were you kicked out? 503 00:24:34,400 --> 00:24:36,170 Of course I was kicked out. 504 00:24:37,269 --> 00:24:38,309 An amateur like me 505 00:24:38,349 --> 00:24:40,079 doesn't meet their standards. 506 00:24:40,309 --> 00:24:41,640 But I do have some ideas. 507 00:24:41,809 --> 00:24:42,349 Why don't we 508 00:24:42,349 --> 00:24:43,740 team up again this time? 509 00:24:44,029 --> 00:24:44,720 Team up? 510 00:24:45,210 --> 00:24:46,470 We are both amateurs. 511 00:24:46,789 --> 00:24:48,920 Haven't you heard of beginner's luck? 512 00:24:49,269 --> 00:24:49,900 Confucius said, 513 00:24:49,900 --> 00:24:52,900 Who's to say the new generation can't surpass the old? 514 00:24:57,160 --> 00:24:58,160 Let's discuss it. 515 00:25:21,000 --> 00:25:21,680 Today, 516 00:25:22,000 --> 00:25:23,400 let's open for business. 517 00:25:25,549 --> 00:25:27,609 How long have we all worked together? 518 00:25:28,400 --> 00:25:29,460 More than 10 years. 519 00:25:30,400 --> 00:25:31,930 That makes us old partners. 520 00:25:32,789 --> 00:25:33,160 Yes. 521 00:25:34,440 --> 00:25:36,099 Yesterday we stopped working 522 00:25:36,549 --> 00:25:38,480 and asked the boss to let us resign. 523 00:25:39,440 --> 00:25:40,160 The boss 524 00:25:40,829 --> 00:25:41,750 agreed. 525 00:25:46,160 --> 00:25:47,880 The Four Major Banks of the capital 526 00:25:47,880 --> 00:25:49,269 and the Eight Families of Hedong 527 00:25:49,269 --> 00:25:51,029 have been trying to recruit us for a long time. 528 00:25:51,029 --> 00:25:52,720 Since the boss has made up his mind, 529 00:25:52,720 --> 00:25:54,609 we ought to leave together. 530 00:25:54,920 --> 00:25:56,980 This is the head manager's blessing. 531 00:25:57,230 --> 00:25:58,720 Following the head manager is never wrong. 532 00:25:58,720 --> 00:26:00,440 -I knew it. -Let’s work hard 533 00:26:00,480 --> 00:26:01,480 before the new recruits take over. 534 00:26:01,480 --> 00:26:03,390 We must not ruin the head appraiser's reputation. 535 00:26:03,390 --> 00:26:04,720 Open up and do business. 536 00:26:08,670 --> 00:26:09,839 Where's that guy? 537 00:26:10,660 --> 00:26:11,660 Absent from work? 538 00:26:13,650 --> 00:26:15,269 You mean that bumbling amateur? 539 00:26:15,269 --> 00:26:17,160 He probably doesn't have the face to show up. 540 00:26:17,160 --> 00:26:19,220 Sending such a fool to cause trouble, 541 00:26:19,509 --> 00:26:21,509 I wonder what the boss was thinking. 542 00:26:21,779 --> 00:26:28,680 {\an8}[Wanyuandang City Gate Pawn Stall] 543 00:26:27,750 --> 00:26:28,210 Here. 544 00:26:32,720 --> 00:26:33,380 Put it here. 545 00:26:33,970 --> 00:26:35,750 ♪ I've read the Four Books and Five Classics ♪ 546 00:26:35,769 --> 00:26:37,440 ♪ I've learned to be magnanimous ♪ 547 00:26:37,470 --> 00:26:40,019 {\an8}♪ And forget the past grudges ♪ 548 00:26:39,880 --> 00:26:40,480 Everyone. 549 00:26:40,069 --> 00:26:42,069 {\an8}♪ I've traveled through the years ♪ 550 00:26:42,099 --> 00:26:43,700 {\an8}♪ As life roughens my face ♪ 551 00:26:42,750 --> 00:26:43,589 Silver. 552 00:26:43,740 --> 00:26:46,369 {\an8}♪ I've felt the coldness between people ♪ 553 00:26:45,069 --> 00:26:46,180 So much silver! 554 00:26:46,390 --> 00:26:49,500 ♪ I've seen the vast snow ♪ 555 00:26:49,569 --> 00:26:52,529 ♪ I was once held tightly by someone ♪ 556 00:26:52,599 --> 00:26:53,700 ♪ The meaning of survival ♪ 557 00:26:53,779 --> 00:26:55,670 {\an8}♪ Is all about staying fed ♪ 558 00:26:53,809 --> 00:26:54,599 Ladies and gentlemen, 559 00:26:54,599 --> 00:26:56,589 young and old from Pingyao, 560 00:26:55,720 --> 00:26:57,170 {\an8}♪ Turn around ♪ 561 00:26:56,650 --> 00:26:58,640 and brothers from the surrounding areas, 562 00:26:57,200 --> 00:26:58,759 {\an8}♪ And try to be brave ♪ 563 00:26:58,819 --> 00:27:04,220 {\an8}♪ The show is about to start ♪ 564 00:26:59,349 --> 00:27:00,670 I am Li Qin, 565 00:27:01,029 --> 00:27:02,890 from the Li family in the capital. 566 00:27:04,400 --> 00:27:05,720 Here in Pingyao, 567 00:27:05,740 --> 00:27:07,720 I've opened the Wanyuandang pawnshop. 568 00:27:07,720 --> 00:27:08,849 It's mainly for me 569 00:27:08,880 --> 00:27:10,349 to learn from the trade as a student. 570 00:27:10,349 --> 00:27:12,079 Thank you all for your support. 571 00:27:12,309 --> 00:27:13,880 Nice! 572 00:27:14,400 --> 00:27:16,019 We're amateurs. 573 00:27:16,309 --> 00:27:17,440 We don't dare to trouble 574 00:27:17,440 --> 00:27:18,920 everyone to walk all the way 575 00:27:18,920 --> 00:27:20,460 to our shop for business. 576 00:27:21,000 --> 00:27:21,809 We wouldn't dare 577 00:27:21,809 --> 00:27:23,480 to stand behind that high counter 578 00:27:23,480 --> 00:27:25,200 and look down on people, either. 579 00:27:25,200 --> 00:27:26,640 We'll just do business 580 00:27:26,710 --> 00:27:28,180 here by the city gate. 581 00:27:28,569 --> 00:27:29,430 Goods for cash, 582 00:27:29,680 --> 00:27:30,920 on the spot. 583 00:27:31,309 --> 00:27:33,720 Wanyuandang's pawnshop is on the east side, 584 00:27:33,720 --> 00:27:35,460 and our bank is on the west side. 585 00:27:36,029 --> 00:27:38,599 Claim silver with your receipts. Fair to young and old alike. 586 00:27:38,599 --> 00:27:39,640 Ladies and gentlemen, 587 00:27:39,640 --> 00:27:40,480 please go ahead. 588 00:27:40,480 --> 00:27:41,019 Great! 589 00:27:41,309 --> 00:27:42,190 Let's go. 590 00:27:42,240 --> 00:27:43,240 Come on. 591 00:27:42,490 --> 00:27:44,309 {\an8}♪ No matter how many tears you shed ♪ 592 00:27:44,269 --> 00:27:44,680 Madam, 593 00:27:44,380 --> 00:27:45,890 {\an8}♪ As long as you can get up ♪ 594 00:27:44,720 --> 00:27:45,829 what would you like to pawn? 595 00:27:45,829 --> 00:27:46,829 Claim silver with your receipts. 596 00:27:45,960 --> 00:27:48,539 {\an8}♪ You can brush it off as a joke ♪ 597 00:27:47,210 --> 00:27:47,720 This hairpin. 598 00:27:47,720 --> 00:27:48,619 Fair to young and old alike. 599 00:27:48,619 --> 00:27:50,500 ♪ If I can still breathe ♪ 600 00:27:50,589 --> 00:27:52,089 ♪ I can hold up this weight ♪ 601 00:27:52,180 --> 00:27:54,849 ♪ And brave the blade and storm ♪ 602 00:27:54,930 --> 00:27:57,950 {\an8}♪ Life is unpredictable anyway ♪ 603 00:27:56,789 --> 00:27:57,920 It weighs 3 taels and 3 maces. 604 00:27:57,920 --> 00:27:59,000 Round off the 3 maces. 605 00:27:57,970 --> 00:28:01,000 {\an8}♪ I clench my teeth and keep going ♪ 606 00:27:59,819 --> 00:28:00,950 One silver hairpin, 607 00:28:01,059 --> 00:28:02,160 {\an8}♪ Let them say ♪ 608 00:28:01,539 --> 00:28:02,509 pawned for 3 taels of silver. 609 00:28:02,230 --> 00:28:04,180 {\an8}♪ That I can't make it all they want ♪ 610 00:28:02,589 --> 00:28:03,269 -Three taels of silver? -Three taels! 611 00:28:03,269 --> 00:28:04,230 Write the receipt. 612 00:28:04,230 --> 00:28:05,680 {\an8}♪ Turn around ♪ 613 00:28:04,349 --> 00:28:05,319 Really? 614 00:28:05,589 --> 00:28:06,200 Ma'am, 615 00:28:05,740 --> 00:28:07,240 {\an8}♪ And try to be brave ♪ 616 00:28:06,589 --> 00:28:07,349 the 3 maces 617 00:28:07,319 --> 00:28:12,789 {\an8}♪ The show is about to start ♪ 618 00:28:07,400 --> 00:28:09,240 will be considered our small profit. 619 00:28:09,240 --> 00:28:10,160 Are you satisfied? 620 00:28:10,160 --> 00:28:11,359 Yes, very satisfied. 621 00:28:11,720 --> 00:28:12,109 Come, 622 00:28:12,859 --> 00:28:15,240 {\an8}♪ The world is full of reasons ♪ 623 00:28:12,960 --> 00:28:14,160 sign these receipts. 624 00:28:14,529 --> 00:28:16,230 {\an8}[Wanyuandang] [1 silver hairpin for 3 tales] 625 00:28:15,269 --> 00:28:16,549 ♪ And tales of loyalty ♪ 626 00:28:16,599 --> 00:28:19,609 ♪ We should be just and compassionate ♪ 627 00:28:17,569 --> 00:28:20,690 {\an8}[Wanyuandang] [1 silver hairpin for 3 tales] 628 00:28:19,690 --> 00:28:21,269 ♪ Among the smoke there is just one path ♪ 629 00:28:21,380 --> 00:28:24,769 ♪ I'll measure this life step by step ♪ 630 00:28:26,069 --> 00:28:27,029 One at a time, please. 631 00:28:27,029 --> 00:28:27,589 Everyone, 632 00:28:27,230 --> 00:28:28,240 {\an8}♪ The sun will always rise ♪ 633 00:28:27,750 --> 00:28:28,410 don't rush. 634 00:28:29,589 --> 00:28:30,480 Yes, we have them. 635 00:28:30,480 --> 00:28:31,720 We have them right here. 636 00:28:31,720 --> 00:28:32,750 Don't rush. 637 00:28:36,079 --> 00:28:36,880 Don't push. 638 00:28:37,269 --> 00:28:37,890 Here. 639 00:28:38,309 --> 00:28:39,769 Find this hairpin for her. 640 00:28:41,589 --> 00:28:42,309 Don't rush. 641 00:28:42,329 --> 00:28:43,720 -Come on. Next. -Slow down. 642 00:28:43,720 --> 00:28:44,910 Don't rush, 643 00:28:44,960 --> 00:28:46,390 one at a time. 644 00:28:46,480 --> 00:28:47,680 We have them all here. 645 00:28:47,750 --> 00:28:48,640 Yes, we do. 646 00:28:49,160 --> 00:28:49,720 Come on. 647 00:28:49,740 --> 00:28:50,240 Look at 648 00:28:50,480 --> 00:28:51,539 what they've done. 649 00:28:51,589 --> 00:28:53,000 They've emptied out our storerooms. 650 00:28:53,000 --> 00:28:54,200 That bumbling amateur 651 00:28:54,200 --> 00:28:55,759 and that young master Li 652 00:28:55,829 --> 00:28:57,109 from the capital 653 00:28:57,309 --> 00:28:59,880 are spending money like crazy at the city gate. 654 00:28:59,880 --> 00:29:01,589 He advanced a silver hairpin worth 3 taels and 3 mace 655 00:29:01,589 --> 00:29:03,190 for 3 taels! 656 00:29:03,599 --> 00:29:05,359 What kind of business is that? 657 00:29:05,440 --> 00:29:06,619 It's laughable! 658 00:29:07,750 --> 00:29:09,509 They didn't even invite an appraiser? 659 00:29:09,509 --> 00:29:10,369 No. 660 00:29:10,740 --> 00:29:11,900 Don't worry, sir. 661 00:29:12,529 --> 00:29:14,309 A man like him from the capital 662 00:29:14,440 --> 00:29:16,170 opening a pawnshop in Pingyao 663 00:29:16,400 --> 00:29:17,049 is just showing off 664 00:29:17,049 --> 00:29:18,750 in front of the real experts, 665 00:29:18,829 --> 00:29:20,720 basically asking for failure. 666 00:29:22,069 --> 00:29:23,430 The head manager from the bank is here 667 00:29:23,430 --> 00:29:25,289 asking to see the head appraiser. 668 00:29:31,960 --> 00:29:32,960 Appraiser Zhu, 669 00:29:33,000 --> 00:29:34,650 what are you up to? 670 00:29:39,440 --> 00:29:41,279 What are you talking about? 671 00:29:43,160 --> 00:29:44,269 That guy at the city gate 672 00:29:44,269 --> 00:29:45,200 has now extended his reach 673 00:29:45,200 --> 00:29:46,200 into our banks, 674 00:29:46,640 --> 00:29:48,500 and you're still staying silent? 675 00:29:48,579 --> 00:29:51,059 What does this have to do with us? 676 00:29:52,329 --> 00:29:53,529 Funny you'd say that. 677 00:29:53,559 --> 00:29:54,980 You're really something, 678 00:29:54,980 --> 00:29:55,819 sending your little devil out there 679 00:29:55,819 --> 00:29:57,769 while you enjoy your peace and quiet here. 680 00:29:57,769 --> 00:29:59,039 That guy from the capital 681 00:29:59,039 --> 00:29:59,829 has raised the interest rates 682 00:29:59,829 --> 00:30:00,740 at his own bank. 683 00:30:00,880 --> 00:30:01,880 Now, everyone in Pingyao 684 00:30:01,880 --> 00:30:02,880 who has any money 685 00:30:02,980 --> 00:30:03,789 has withdrawn their silver 686 00:30:03,789 --> 00:30:05,319 and deposited it with them. 687 00:30:05,890 --> 00:30:07,829 {\an8}[Taiyufeng Draft Bank Manager Wang] 688 00:30:06,029 --> 00:30:06,720 Appraiser Zhu, 689 00:30:06,720 --> 00:30:08,250 please give us some advice! 690 00:30:08,480 --> 00:30:11,009 People are already withdrawing from my bank. 691 00:30:12,440 --> 00:30:14,880 My shop has plenty of silver. 692 00:30:16,009 --> 00:30:17,990 Let them withdraw all they want. 693 00:30:19,029 --> 00:30:21,240 The business cannot fail. 694 00:30:24,349 --> 00:30:25,410 Someone come here. 695 00:30:26,640 --> 00:30:27,170 Yes, sir. 696 00:30:28,400 --> 00:30:29,240 Tell the staff 697 00:30:29,269 --> 00:30:30,730 to prepare all the silver. 698 00:30:31,069 --> 00:30:32,400 Make a trip every 2 hours 699 00:30:32,589 --> 00:30:34,400 to deliver them to our own bank. 700 00:30:35,230 --> 00:30:36,269 Get going right now. 701 00:30:36,269 --> 00:30:36,960 Okay. 702 00:30:42,440 --> 00:30:43,000 Appraiser Zhu, 703 00:30:43,000 --> 00:30:43,329 what if 704 00:30:43,329 --> 00:30:44,789 it's not enough? 705 00:30:45,549 --> 00:30:46,480 Those two bumbling amateurs 706 00:30:46,480 --> 00:30:47,509 have really stirred up 707 00:30:47,509 --> 00:30:48,309 a hornet's nest in Pingyao. 708 00:30:48,309 --> 00:30:48,799 Well... 709 00:30:49,069 --> 00:30:50,349 All other banks are in the same situation as we are. 710 00:30:50,349 --> 00:30:51,269 Everyone is withdrawing their money 711 00:30:51,269 --> 00:30:52,450 and depositing it into their bank. 712 00:30:52,450 --> 00:30:53,509 If we're not careful 713 00:30:53,509 --> 00:30:54,569 and one bank fails, 714 00:30:54,789 --> 00:30:56,440 we'll become a laughingstock. 715 00:30:56,440 --> 00:30:57,029 We can't let amateurs 716 00:30:57,029 --> 00:30:58,630 destroy the professionals. 717 00:31:00,450 --> 00:31:02,380 If they think they can outspend us, 718 00:31:02,829 --> 00:31:04,630 they've come to the wrong place. 719 00:31:08,829 --> 00:31:09,880 Don't worry. 720 00:31:10,390 --> 00:31:11,789 If you run short of funds, 721 00:31:12,680 --> 00:31:14,210 I'll transfer some for you. 722 00:31:20,720 --> 00:31:21,490 Boss. 723 00:31:21,829 --> 00:31:22,509 The stuff people 724 00:31:22,509 --> 00:31:23,670 redeemed from us 725 00:31:23,829 --> 00:31:25,160 all ended up in the hands 726 00:31:25,160 --> 00:31:26,950 of that bumbling amateur duo. 727 00:31:27,130 --> 00:31:28,640 Isn't it funny? 728 00:31:37,599 --> 00:31:39,099 Don't rush. One at a time. 729 00:31:41,069 --> 00:31:42,170 Weigh it for me. 730 00:31:44,440 --> 00:31:46,269 This is how much we earned today. 731 00:31:46,660 --> 00:31:47,240 Deposit it. 732 00:31:47,240 --> 00:31:47,549 Yes, sir! 733 00:31:47,549 --> 00:31:48,680 One pearl hairpin, 734 00:31:49,049 --> 00:31:50,400 pawned for 5 taels of silver. 735 00:31:50,400 --> 00:31:51,789 Your vase transaction is complete. 736 00:31:51,789 --> 00:31:52,589 Sign here. 737 00:31:52,700 --> 00:31:55,309 {\an8}[May 3, the 11th year of Xianfeng] [9 maces and 3 candareen] 738 00:31:52,789 --> 00:31:54,920 Nine maces and 3 candareens of silver. 739 00:31:55,000 --> 00:31:55,549 Just make 740 00:31:56,069 --> 00:31:57,069 an X mark here. 741 00:31:57,119 --> 00:31:58,589 I'd like to pawn this! 742 00:31:58,910 --> 00:32:00,289 One bundle of fine cloth, 743 00:32:00,289 --> 00:32:01,309 pawned for 10 taels of silver. 744 00:32:01,309 --> 00:32:02,549 It's redeemable anytime. 745 00:32:02,549 --> 00:32:04,019 See that large silver gourd 746 00:32:04,019 --> 00:32:04,920 at the entrance of my shop? 747 00:32:04,920 --> 00:32:06,200 If I can't pay you back, 748 00:32:06,269 --> 00:32:07,509 you can take an axe 749 00:32:07,539 --> 00:32:08,680 and chop down that silver gourd 750 00:32:08,680 --> 00:32:09,269 tomorrow and carry it away. 751 00:32:09,269 --> 00:32:10,269 I won't say a word. 752 00:32:24,160 --> 00:32:25,029 Nobody's here. 753 00:32:27,079 --> 00:32:28,150 They've been causing a scene 754 00:32:28,150 --> 00:32:29,480 at the city gate all day. 755 00:32:29,720 --> 00:32:30,779 If this continues, 756 00:32:31,109 --> 00:32:32,240 the magistrate will send troops 757 00:32:32,240 --> 00:32:33,240 to drive them out. 758 00:32:33,349 --> 00:32:35,349 They can't even close the city gate. 759 00:32:36,549 --> 00:32:37,829 I just don't understand. 760 00:32:37,829 --> 00:32:39,480 Is Gu Pingyuan working 761 00:32:39,509 --> 00:32:40,630 for Taiyufeng or not? 762 00:32:40,630 --> 00:32:42,430 Why is he helping outsiders now? 763 00:32:45,930 --> 00:32:47,859 He wanted to join Taiyufeng, 764 00:32:48,789 --> 00:32:50,680 but Taiyufeng rejected him. 765 00:32:51,589 --> 00:32:52,650 It doesn't matter. 766 00:32:53,349 --> 00:32:54,670 I want to see 767 00:32:54,960 --> 00:32:58,069 what these two can accomplish. 768 00:33:31,250 --> 00:33:32,789 The items redeemed today 769 00:33:33,000 --> 00:33:34,589 exceed those of several years. 770 00:33:34,589 --> 00:33:35,890 Congratulations to you. 771 00:33:35,890 --> 00:33:37,750 That bumbling amateur accidentally 772 00:33:37,750 --> 00:33:39,000 ended up helping us. 773 00:33:50,269 --> 00:33:51,410 He's not an amateur, 774 00:33:52,509 --> 00:33:53,970 but an increasing threat. 775 00:34:00,480 --> 00:34:01,880 Be careful with that jar. 776 00:34:02,930 --> 00:34:03,859 Carry it inside. 777 00:34:04,200 --> 00:34:05,130 Watch the floor. 778 00:34:09,800 --> 00:34:10,329 Alright. 779 00:34:19,400 --> 00:34:20,230 Oh great, 780 00:34:20,739 --> 00:34:21,920 I have gathered all the junk 781 00:34:21,920 --> 00:34:22,690 in Pingyao. 782 00:34:23,030 --> 00:34:24,159 Excuse me, Manager. 783 00:34:25,110 --> 00:34:27,039 Why do I feel it's still not enough? 784 00:34:29,960 --> 00:34:31,269 We've outdone ourselves 785 00:34:31,269 --> 00:34:32,000 as amateurs. 786 00:34:32,360 --> 00:34:33,460 Someone literally just 787 00:34:33,460 --> 00:34:34,130 walked out 788 00:34:34,230 --> 00:34:34,960 after pawning his stuff here 789 00:34:34,960 --> 00:34:36,489 and started laughing at us. 790 00:34:36,760 --> 00:34:38,550 We're basically burning our cash 791 00:34:38,550 --> 00:34:39,400 to buy publicity. 792 00:34:39,400 --> 00:34:40,570 If you can't take the risk, 793 00:34:40,570 --> 00:34:41,500 then don't do it. 794 00:34:41,929 --> 00:34:42,510 There's no risk 795 00:34:42,510 --> 00:34:43,969 in the world I cannot take. 796 00:34:44,150 --> 00:34:45,610 Let's continue tomorrow. 797 00:34:46,510 --> 00:34:48,150 Today was busy because of the market. 798 00:34:48,150 --> 00:34:49,440 I'm afraid there won't be 799 00:34:49,440 --> 00:34:50,840 as many people tomorrow. 800 00:34:51,110 --> 00:34:51,960 Tomorrow, 801 00:34:52,550 --> 00:34:54,010 we'll adjust our tactics. 802 00:34:54,590 --> 00:34:55,769 We'll sweep through 803 00:34:55,800 --> 00:34:56,900 all 9 townships and 12 villages, 804 00:34:56,900 --> 00:34:59,030 and visit every household in Pingyao. 805 00:34:59,960 --> 00:35:01,050 This is called... 806 00:35:02,670 --> 00:35:03,550 It's called... 807 00:35:04,800 --> 00:35:06,360 Door-to-door pawning. 808 00:35:06,980 --> 00:35:07,590 Gu. 809 00:35:08,190 --> 00:35:09,250 That's a good name. 810 00:35:09,630 --> 00:35:10,539 Door-to-door pawning it is. 811 00:35:10,539 --> 00:35:14,349 {\an8}[Li Mansion] 812 00:35:14,840 --> 00:35:17,170 All the world's goods have come to Shanxi. 813 00:35:19,000 --> 00:35:19,800 And in Shanxi, 814 00:35:19,800 --> 00:35:21,800 they've gathered in one city. 815 00:35:22,710 --> 00:35:25,030 They used to belong to different masters, 816 00:35:25,030 --> 00:35:27,159 but now they're united under one roof. 817 00:35:28,030 --> 00:35:28,510 How can there be 818 00:35:28,510 --> 00:35:30,369 such a coincidence in this world? 819 00:35:32,429 --> 00:35:34,000 It's quite fitting for that Mr. Gu 820 00:35:34,000 --> 00:35:35,170 and Young Master 821 00:35:35,800 --> 00:35:36,920 to unite as a team. 822 00:35:38,320 --> 00:35:39,000 How so? 823 00:35:39,449 --> 00:35:41,860 In our line of work, we call people like these two 824 00:35:41,860 --> 00:35:42,989 bumbling amateurs. 825 00:35:43,710 --> 00:35:44,710 It's amazing how many 826 00:35:44,710 --> 00:35:46,570 weird ideas they can come up with. 827 00:35:46,699 --> 00:35:47,630 They've left the people of Shanxi 828 00:35:47,630 --> 00:35:49,030 completely bewildered. 829 00:35:51,099 --> 00:35:52,860 When they turn on each other, 830 00:35:53,320 --> 00:35:54,590 he won't be so happy. 831 00:35:55,519 --> 00:35:56,440 This child... 832 00:35:57,880 --> 00:35:59,000 Such a headache. 833 00:35:59,460 --> 00:36:01,539 {\an8}[Taiping Bank] 834 00:36:05,480 --> 00:36:07,739 The pawnshop business isn't doing well. 835 00:36:09,190 --> 00:36:11,530 When I left, the young master said that 836 00:36:12,119 --> 00:36:13,150 the locals don't trust 837 00:36:13,150 --> 00:36:14,510 that they'll stay in business long, 838 00:36:14,510 --> 00:36:15,059 so they refuse 839 00:36:15,059 --> 00:36:16,519 to pawn their items there. 840 00:36:17,320 --> 00:36:19,480 But it's nothing short of a miracle that 841 00:36:19,480 --> 00:36:21,480 he got the draft bank up and running. 842 00:36:23,360 --> 00:36:25,960 Draft banks offer loans, and pawnshops release funds. 843 00:36:25,960 --> 00:36:27,230 The loans and funds 844 00:36:27,280 --> 00:36:28,800 must be balanced to the candareen. 845 00:36:28,800 --> 00:36:29,539 This kind of 846 00:36:29,559 --> 00:36:30,960 short-sighted approach 847 00:36:30,960 --> 00:36:32,619 just shows his inexperience. 848 00:36:34,280 --> 00:36:35,539 The young master asked 849 00:36:36,110 --> 00:36:37,809 if the family could find a way 850 00:36:38,110 --> 00:36:39,969 to support him for a while longer. 851 00:36:40,070 --> 00:36:40,630 So I 852 00:36:41,280 --> 00:36:43,809 promised to come back and speak on his behalf. 853 00:36:45,960 --> 00:36:47,619 He's only been gone a few days, 854 00:36:47,920 --> 00:36:50,070 and already wants the main branch to send money? 855 00:36:50,070 --> 00:36:51,730 Ask him if he can manage or not. 856 00:36:51,840 --> 00:36:52,840 If not, come back. 857 00:36:53,360 --> 00:36:55,360 I'll find someone else to take over. 858 00:36:56,150 --> 00:36:56,920 How much can you offer? 859 00:36:56,920 --> 00:36:57,519 Two taels. 860 00:36:57,670 --> 00:36:59,070 -Look. -We are the door-to-door pawning service. 861 00:36:59,070 --> 00:37:00,230 It's our new service, door-to-door pawning. 862 00:37:00,230 --> 00:37:01,630 What kind of scam is this? 863 00:37:01,920 --> 00:37:03,800 Not a scam, it's door-to-door pawning. 864 00:37:03,800 --> 00:37:04,630 No thanks. 865 00:37:17,710 --> 00:37:18,360 Coming! 866 00:37:19,510 --> 00:37:20,070 Who are you? 867 00:37:20,070 --> 00:37:20,840 Hello, ma'am. 868 00:37:20,840 --> 00:37:22,670 I'm the manager 869 00:37:22,710 --> 00:37:24,150 of Pingyao's Wanyuandang. 870 00:37:24,150 --> 00:37:25,510 We've just launched 871 00:37:25,530 --> 00:37:27,150 a new service called door-to-door pawning. 872 00:37:27,150 --> 00:37:28,230 If you have anything 873 00:37:28,230 --> 00:37:29,269 you need to pawn, 874 00:37:29,320 --> 00:37:30,920 you don't need to travel far. 875 00:37:30,960 --> 00:37:32,110 Just go to the village entrance 876 00:37:32,110 --> 00:37:34,219 and find Mr. Gu. 877 00:37:34,400 --> 00:37:35,320 The silver and pawn tickets 878 00:37:35,320 --> 00:37:36,619 are already prepared for you. 879 00:37:36,619 --> 00:37:39,869 {\an8}[Templeside Pawnshop] 880 00:37:38,440 --> 00:37:39,280 This is 881 00:37:39,760 --> 00:37:41,230 a "Diamond Sutra" written in blood 882 00:37:41,230 --> 00:37:42,710 by our master in the Tang Dynasty. 883 00:37:42,710 --> 00:37:44,769 I wish to pawn it for 50 taels of silver 884 00:37:45,230 --> 00:37:46,900 {\an8}[Upright and honorable] 885 00:37:45,230 --> 00:37:46,960 to rebuild the meditation hall 886 00:37:46,989 --> 00:37:48,489 {\an8}[Templeside Pawnshop] 887 00:37:47,400 --> 00:37:48,929 that burned down last year. 888 00:37:53,960 --> 00:37:54,559 Record. 889 00:37:54,880 --> 00:37:55,400 Record! 890 00:37:55,550 --> 00:37:57,880 One Tang Dynasty "Diamond Sutra" written in blood 891 00:37:57,880 --> 00:37:59,139 for 50 taels of silver, 892 00:37:59,280 --> 00:38:00,500 payable upon presentation of receipt. 893 00:38:00,500 --> 00:38:01,320 Venerable Abbot, 894 00:38:01,320 --> 00:38:02,320 please sign here. 895 00:38:03,880 --> 00:38:04,610 Benefactor, 896 00:38:05,280 --> 00:38:06,360 aren't you going to check it? 897 00:38:06,360 --> 00:38:07,190 It's such a sacred object. 898 00:38:07,190 --> 00:38:08,550 Casually flipping it open 899 00:38:08,550 --> 00:38:09,900 would be sacrilege. 900 00:38:10,690 --> 00:38:12,309 {\an8}[Wanyuandang Templeside Pawnshop] 901 00:38:11,030 --> 00:38:12,389 Before the Buddha, 902 00:38:12,920 --> 00:38:14,250 I dare not be deceitful. 903 00:38:14,590 --> 00:38:15,920 Master, have no doubts. 904 00:38:15,920 --> 00:38:17,119 Just take the silver. 905 00:38:18,190 --> 00:38:19,630 It's not even 906 00:38:19,670 --> 00:38:20,760 tax season yet. 907 00:38:20,800 --> 00:38:21,489 Besides, 908 00:38:21,760 --> 00:38:22,550 we have money at home. 909 00:38:22,550 --> 00:38:23,550 We don't need to sell anything. 910 00:38:23,550 --> 00:38:23,920 Yes. 911 00:38:24,000 --> 00:38:25,480 If you're not spending that money 912 00:38:25,480 --> 00:38:26,400 and you have items to pawn, 913 00:38:26,400 --> 00:38:27,590 after pawning them, you can immediately 914 00:38:27,590 --> 00:38:28,710 deposit the money in our bank. 915 00:38:28,710 --> 00:38:30,400 Our bank offers 3% interest. 916 00:38:30,510 --> 00:38:32,510 It's 1.5% higher than everywhere else in Pingyao. 917 00:38:32,510 --> 00:38:33,980 And the more you deposit, 918 00:38:34,070 --> 00:38:35,550 the higher your profit will be. 919 00:38:35,550 --> 00:38:36,550 Fair to young and old alike. 920 00:38:36,550 --> 00:38:38,000 I think you won't be able 921 00:38:38,070 --> 00:38:38,840 to spend all this silver at once 922 00:38:38,840 --> 00:38:40,110 on renovating the temple. 923 00:38:40,110 --> 00:38:41,239 Why not hire workers 924 00:38:41,590 --> 00:38:42,590 and deposit this money 925 00:38:42,590 --> 00:38:44,579 in Wanyuandang's bank first? 926 00:38:44,960 --> 00:38:46,960 The costs for materials and workers 927 00:38:47,000 --> 00:38:48,530 can be withdrawn as needed. 928 00:38:49,030 --> 00:38:50,230 The interest generated 929 00:38:50,230 --> 00:38:51,230 can be considered 930 00:38:51,280 --> 00:38:52,739 our donation to the temple. 931 00:38:52,690 --> 00:38:54,349 {\an8}[Daxiong Hall] 932 00:38:55,630 --> 00:38:56,530 Very well. 933 00:38:56,880 --> 00:38:57,889 Let's do that. 934 00:38:58,989 --> 00:39:05,699 {\an8}[Taiyufeng] 935 00:39:11,400 --> 00:39:11,960 Boss. 936 00:39:12,630 --> 00:39:13,489 Welcome, Boss. 937 00:39:14,800 --> 00:39:15,800 Good day, Boss. 938 00:39:25,030 --> 00:39:26,630 Please, everyone, sit down. 939 00:39:28,880 --> 00:39:30,230 Why did you 940 00:39:31,030 --> 00:39:32,110 ask me here today? 941 00:39:34,030 --> 00:39:35,150 Are you planning 942 00:39:35,440 --> 00:39:37,280 to resign again 943 00:39:37,320 --> 00:39:38,590 and leave right away? 944 00:39:38,670 --> 00:39:39,380 Boss, 945 00:39:39,550 --> 00:39:41,050 please stop teasing us. 946 00:39:41,630 --> 00:39:43,230 That matter about us leaving 947 00:39:43,320 --> 00:39:44,000 is over. 948 00:39:44,079 --> 00:39:44,880 That's right. 949 00:39:44,920 --> 00:39:46,250 That matter is finished. 950 00:39:46,250 --> 00:39:47,400 Gone with the wind. 951 00:39:47,670 --> 00:39:48,010 Yes. 952 00:39:48,760 --> 00:39:49,510 Today, 953 00:39:49,920 --> 00:39:51,500 we invited you here 954 00:39:52,030 --> 00:39:53,230 because we want to ask 955 00:39:53,510 --> 00:39:54,920 about that young man. 956 00:39:55,670 --> 00:39:57,090 We don't know 957 00:39:57,250 --> 00:39:59,590 what dealings you have with him. 958 00:40:00,190 --> 00:40:02,500 But his actions 959 00:40:03,070 --> 00:40:05,530 have caused public outrage in Pingyao. 960 00:40:05,949 --> 00:40:07,030 We have to 961 00:40:07,070 --> 00:40:08,920 inform you about this. 962 00:40:08,949 --> 00:40:09,679 That amateur 963 00:40:10,320 --> 00:40:11,719 has broken all the rules. 964 00:40:12,510 --> 00:40:13,480 In these past 10 days or so, 965 00:40:13,480 --> 00:40:15,030 he's been through every corner of Pingyao, 966 00:40:15,030 --> 00:40:16,000 taking everything he can get. 967 00:40:16,000 --> 00:40:17,909 All the pawnshops are empty, 968 00:40:18,070 --> 00:40:19,760 everything's been bought up by his business. 969 00:40:19,760 --> 00:40:20,920 Items worth 3 taels 970 00:40:21,030 --> 00:40:21,860 he pawns for 5. 971 00:40:22,030 --> 00:40:24,159 Things worth 5 taels, he gives 10! 972 00:40:24,280 --> 00:40:26,119 He comes with a bank 973 00:40:26,590 --> 00:40:28,230 offering high interest rates. 974 00:40:28,230 --> 00:40:31,050 He's been causing trouble 975 00:40:31,280 --> 00:40:32,840 for every bank in Pingyao. 976 00:40:33,150 --> 00:40:34,710 Everyone's withdrawing their money 977 00:40:34,710 --> 00:40:36,510 and depositing it with his bank. 978 00:40:36,929 --> 00:40:38,590 It's gotten to the point where 979 00:40:39,000 --> 00:40:41,300 both our pawnshops 980 00:40:41,360 --> 00:40:43,269 banks are empty. 981 00:40:44,030 --> 00:40:44,530 In this world, 982 00:40:44,530 --> 00:40:46,260 nobody does business this way. 983 00:40:46,440 --> 00:40:48,449 He's truly a black sheep. 984 00:40:49,030 --> 00:40:50,630 You're familiar with the county magistrate. 985 00:40:50,630 --> 00:40:52,110 Please step in and do something about him. 986 00:40:52,110 --> 00:40:53,550 If this chaos continues, 987 00:40:54,190 --> 00:40:56,280 things will really get out of hand. 988 00:41:01,030 --> 00:41:02,289 The pawnshop's profit 989 00:41:02,320 --> 00:41:03,849 comes mainly from interest 990 00:41:04,150 --> 00:41:05,489 and undervaluing collateral. 991 00:41:05,489 --> 00:41:06,590 Conditional pawning 992 00:41:06,590 --> 00:41:07,630 sucks people dry. 993 00:41:08,230 --> 00:41:09,559 While outright pawning 994 00:41:10,070 --> 00:41:12,000 squeezes the last worth out of them. 995 00:41:12,000 --> 00:41:13,280 And yet you've somehow managed to ruin 996 00:41:13,280 --> 00:41:15,409 this extremely profitable business. 997 00:41:15,710 --> 00:41:17,909 They offer discounts and still profit, 998 00:41:18,360 --> 00:41:19,619 but what about you lot? 999 00:41:19,920 --> 00:41:23,110 You only know how to make me call the magistrate to arrest people. 1000 00:41:23,110 --> 00:41:24,500 This isn't how you do business. 1001 00:41:24,500 --> 00:41:26,550 You're just waiting for your own deaths. 1002 00:41:26,550 --> 00:41:27,110 Boss. 1003 00:41:27,360 --> 00:41:27,960 Boss. 1004 00:41:28,320 --> 00:41:30,070 You shouldn't be so harsh 1005 00:41:30,110 --> 00:41:30,840 on us. 1006 00:41:31,000 --> 00:41:32,219 If we fail now, 1007 00:41:32,250 --> 00:41:33,030 we won't be able 1008 00:41:33,030 --> 00:41:35,090 to survive in this business anymore. 1009 00:41:35,110 --> 00:41:36,769 If you keep talking like this, 1010 00:41:37,039 --> 00:41:37,699 then you're 1011 00:41:37,760 --> 00:41:39,760 not honoring all we've done for you. 1012 00:41:40,409 --> 00:41:41,250 Please, Boss, 1013 00:41:41,429 --> 00:41:42,710 think of all we've done for you. 1014 00:41:42,710 --> 00:41:43,110 Boss, 1015 00:41:43,150 --> 00:41:45,280 please think of all we've done for you. 1016 00:41:50,030 --> 00:41:51,610 All you've done for me... 1017 00:41:56,400 --> 00:41:57,360 General Bao is here 1018 00:41:57,360 --> 00:41:59,630 to redeem his blade and Imperial Yellow Jacket. 1019 00:41:59,630 --> 00:42:00,090 This... 1020 00:42:01,360 --> 00:42:01,889 Go get it. 1021 00:42:03,070 --> 00:42:05,320 Gu Pingyuan handled this pawn, right? 1022 00:42:08,880 --> 00:42:09,809 General Bao says 1023 00:42:10,110 --> 00:42:11,440 he won't take his things 1024 00:42:11,480 --> 00:42:13,210 unless he sees Mr. Gu in person. 1025 00:42:13,210 --> 00:42:13,630 You go. 1026 00:42:14,699 --> 00:42:15,150 Shoo. 1027 00:42:37,710 --> 00:42:39,570 We've been hunters all our lives, 1028 00:42:40,070 --> 00:42:42,579 but now we're the hunted. 1029 00:42:45,030 --> 00:42:45,880 You all better 1030 00:42:45,920 --> 00:42:47,360 behave yourselves! 1031 00:42:55,070 --> 00:42:55,630 Boss. 1032 00:42:56,150 --> 00:42:57,250 He has now 1033 00:42:57,880 --> 00:43:00,769 gone to Wanyuandang to find Gu Pingyuan. 1034 00:43:01,400 --> 00:43:02,679 Do you know who he is?62577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.