All language subtitles for L.A. Law S02E09 Divorce with Extreme Prejudice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,970 --> 00:00:04,450 Previously on L .A. Law. 2 00:00:04,770 --> 00:00:07,250 My husband, Armand Sevilla. 3 00:00:07,730 --> 00:00:08,730 The land developer. 4 00:00:09,310 --> 00:00:11,650 This divorce, he never wanted it. 5 00:00:12,070 --> 00:00:13,250 He's made certain threats. 6 00:00:13,850 --> 00:00:15,210 And you're frightened of him? 7 00:00:15,430 --> 00:00:18,610 Yes. Well, I'm not. So why don't you have dinner with me tonight, Lauren? 8 00:00:19,750 --> 00:00:23,010 Mackenzie's called me into his office this afternoon for a meeting about 9 00:00:23,010 --> 00:00:24,010 v. Gratinger. 10 00:00:24,950 --> 00:00:26,310 This can only mean one thing. 11 00:00:26,810 --> 00:00:27,810 I'm getting fired. 12 00:00:28,010 --> 00:00:30,190 Marty and I have agreed to merge and go public. 13 00:00:30,450 --> 00:00:31,450 You're kidding! 14 00:00:31,690 --> 00:00:36,050 Of all the attorneys we had, she's the only one who realized that what we 15 00:00:36,050 --> 00:00:37,590 wanted was to get back together again. 16 00:00:37,830 --> 00:00:39,130 Well done, Miss Perkins. 17 00:00:39,410 --> 00:00:41,170 Not to worry. We're brothers, remember? 18 00:00:41,650 --> 00:00:42,990 Brothers help each other. 19 00:00:43,230 --> 00:00:46,210 Like you're going to help me with office space nights and weekends. 20 00:00:46,510 --> 00:00:48,310 Your lovely bride, what's her name? Sheila. 21 00:00:48,570 --> 00:00:51,090 I don't know any way to say this except to be blunt. 22 00:00:52,610 --> 00:00:53,790 We have to break it off. 23 00:00:54,530 --> 00:00:55,930 I'm being blackmailed. 24 00:00:56,730 --> 00:00:57,730 Oh, no. 25 00:00:58,790 --> 00:00:59,790 Your brother? 26 00:01:10,789 --> 00:01:12,970 Douglas Brackman to see Mr. Farrell. 27 00:01:13,850 --> 00:01:14,850 Oh, yeah. 28 00:01:15,330 --> 00:01:16,490 The brother, right? 29 00:01:17,130 --> 00:01:18,490 Would you just tell him, please? 30 00:01:20,570 --> 00:01:21,590 It's your brother. 31 00:01:22,350 --> 00:01:24,970 Okay. He'll be out in a jiffy. Thanks. 32 00:01:27,290 --> 00:01:28,290 Brandy ball? 33 00:01:32,730 --> 00:01:34,330 Entree, mon cher frere. 34 00:01:42,190 --> 00:01:45,210 Is this a Christmas visit or a business rendezvous? Neither. 35 00:01:45,590 --> 00:01:46,970 It's quite simply goodbye. 36 00:01:47,210 --> 00:01:52,090 Goodbye? I told Sheila about my relationship with Rhonda. It cost me a 37 00:01:52,090 --> 00:01:57,230 coat, an emerald necklace, and a jaguar. But you'll blackmail me no longer, you 38 00:01:57,230 --> 00:02:01,570 swine. Dougie, mon frere. Don't Dougie me, you cheeseball. It is Douglas. 39 00:02:02,110 --> 00:02:08,150 As a toddler, it was Douglas. As a teenager, as a collegian, at this moment 40 00:02:08,150 --> 00:02:11,690 time, and ultimately on my tombstone, it is Douglas. 41 00:02:11,990 --> 00:02:13,710 Now give me back my office keys. 42 00:02:15,070 --> 00:02:16,070 Okay, okay. 43 00:02:16,590 --> 00:02:17,590 Relax. 44 00:02:18,110 --> 00:02:19,210 Don't have a heart attack. 45 00:02:24,430 --> 00:02:25,770 I'm gonna miss you, Dougie. 46 00:02:26,590 --> 00:02:28,610 This is gonna be a serious loss to me. 47 00:02:30,370 --> 00:02:31,370 Emotionally speaking. 48 00:02:33,450 --> 00:02:36,450 Especially this time of year, which that reminds me. 49 00:02:40,570 --> 00:02:41,570 Merry Christmas. 50 00:02:47,430 --> 00:02:48,430 Aren't you going to open it? 51 00:02:54,610 --> 00:02:55,910 I can't accept this. 52 00:02:57,610 --> 00:03:01,190 It must have cost a fortune. That's the beauty part of it. I've got a client who 53 00:03:01,190 --> 00:03:02,190 deals with stuff. 54 00:03:02,800 --> 00:03:03,800 Perfect knockoff, huh? 55 00:03:07,280 --> 00:03:08,340 Wear it in good health. 56 00:03:15,000 --> 00:03:20,080 And if you ever need a brother or a lawyer... 57 00:03:20,080 --> 00:03:26,820 Ho, 58 00:03:27,040 --> 00:03:28,040 ho, ho, ho. 59 00:03:28,220 --> 00:03:29,300 Merry Christmas. 60 00:03:32,560 --> 00:03:33,900 Merry Christmas. 61 00:03:34,320 --> 00:03:39,560 Merry Christmas. Thank 62 00:03:39,560 --> 00:03:44,980 you. 63 00:03:49,400 --> 00:03:51,940 Merry Christmas, Chief. 64 00:03:56,040 --> 00:03:58,480 Same to you. 65 00:05:50,030 --> 00:05:51,029 Good morning. 66 00:05:51,030 --> 00:05:52,370 Good morning. 67 00:05:54,030 --> 00:05:55,190 Do you like ballet? 68 00:05:57,370 --> 00:05:58,370 Hmm. 69 00:06:00,530 --> 00:06:01,530 Ballet. 70 00:06:03,210 --> 00:06:04,510 It's not my thing. 71 00:06:08,230 --> 00:06:12,470 So you won't be angry then if I take my niece tonight instead of you? 72 00:06:12,750 --> 00:06:14,210 I promised her months ago. 73 00:06:20,780 --> 00:06:22,880 As long as you promise me that you'll come back. 74 00:06:24,880 --> 00:06:26,260 Yeah. After. 75 00:06:30,540 --> 00:06:31,540 Yeah. 76 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Okay. 77 00:06:41,220 --> 00:06:42,920 You don't know how much you mean to me. 78 00:06:52,520 --> 00:06:53,560 I feel like this again. 79 00:07:36,460 --> 00:07:37,460 I'm paying for both. 80 00:07:37,780 --> 00:07:39,900 Trying to bribe the opposition, Conrad? 81 00:07:40,160 --> 00:07:44,080 My way of wishing you an extremely Merry Christmas, Grace. 82 00:07:44,500 --> 00:07:47,040 And an extremely Merry Christmas to you. 83 00:07:51,120 --> 00:07:54,960 How about we sit for a minute? 84 00:07:56,480 --> 00:07:59,340 Sure. Gotta be back in court in five. 85 00:07:59,950 --> 00:08:03,490 Actually, what I was thinking is we should probably save ourselves the time 86 00:08:03,490 --> 00:08:04,630 the taxpayers the money. 87 00:08:04,850 --> 00:08:10,230 Conrad, please. How many different ways can I say I am not going to dismiss a 88 00:08:10,230 --> 00:08:11,230 murder case? 89 00:08:11,450 --> 00:08:15,150 My client is every bit as much of a victim as his father, Grace. 90 00:08:15,470 --> 00:08:18,970 No, Conrad, there is one big difference. His father's dead. 91 00:08:19,190 --> 00:08:20,770 And it was pure self -defense. 92 00:08:21,130 --> 00:08:23,190 He stabbed him 11 times. 93 00:08:23,630 --> 00:08:26,310 11. His father was trying to kill him. 94 00:08:27,210 --> 00:08:31,050 I mean, he'd been physically brutalizing that kid for years. 95 00:08:31,270 --> 00:08:34,470 You tell me, what in the hell was that kid supposed to do? Well, here's a real 96 00:08:34,470 --> 00:08:36,470 original thought. He could have called the police. 97 00:08:38,169 --> 00:08:42,570 I'm sorry, Conrad. I don't care what kind of an ogre his father was. It 98 00:08:42,570 --> 00:08:45,850 give Reuben the right to murder him. I don't get it, Greg. I mean, what are we 99 00:08:45,850 --> 00:08:46,850 talking here? 100 00:08:46,870 --> 00:08:49,570 We're talking a basically good kid. 101 00:08:50,090 --> 00:08:51,650 No priors? No priors. 102 00:08:52,060 --> 00:08:55,560 What about the two burglaries, assault, possession of a controlled substance? 103 00:08:55,780 --> 00:08:59,480 All committed as a juvenile, which means the jury is never going to hear about 104 00:08:59,480 --> 00:09:05,100 it. All they're going to see is this brutalized, terrified, 18 -year -old 105 00:09:05,280 --> 00:09:07,680 and they're going to acquit him. You're dreaming. 106 00:09:08,400 --> 00:09:12,700 The evidence easily supports murder, too. Your client is looking at a 107 00:09:12,700 --> 00:09:17,040 15 years to life, Conrad. Oh, and the thought of that really gets you hot, 108 00:09:17,120 --> 00:09:18,120 doesn't it, Grace? 109 00:09:18,180 --> 00:09:19,660 No, it doesn't. 110 00:09:20,940 --> 00:09:25,740 And it happens. I feel there are extenuating circumstances here. And I do 111 00:09:25,740 --> 00:09:29,440 for this kid, which is why I'm still willing to let him cop to a voluntary 112 00:09:29,440 --> 00:09:32,280 manslaughter with a recommendation for minimum sentence. 113 00:09:32,680 --> 00:09:36,000 He'd be out in three years. It's a good deal, Conrad. Take it. 114 00:09:40,220 --> 00:09:41,860 I'll see you in court, Grace. 115 00:09:43,880 --> 00:09:48,220 And would you tell us what happened then, Officer Tanana? 116 00:09:48,720 --> 00:09:51,840 At this point in time, my partner and I knocked on the door and we identified 117 00:09:51,840 --> 00:09:53,220 ourselves as police officers. 118 00:09:53,480 --> 00:09:56,820 The defendant, Ruben Mendez, opened the door. There was blood all over him and 119 00:09:56,820 --> 00:10:00,020 he had a bloody knife in his hand. I told him to put it down, at which time 120 00:10:00,020 --> 00:10:01,020 complied. 121 00:10:01,540 --> 00:10:04,060 Showing you People's Exhibit 1, is this the knife? 122 00:10:06,080 --> 00:10:07,080 Yes, it is. 123 00:10:07,620 --> 00:10:10,860 Yes, I put my initials on a tag before booking it into evidence. 124 00:10:11,220 --> 00:10:14,040 And what happened after the defendant put down the knife? 125 00:10:14,410 --> 00:10:17,570 My partner and I entered the apartment where a male Hispanic, later identified 126 00:10:17,570 --> 00:10:21,210 as Jose Mendez, was dead from apparent stab wounds. At that time, we placed 127 00:10:21,210 --> 00:10:23,150 Ruben Mendez under arrest for murder. 128 00:10:23,810 --> 00:10:26,470 Did you advise him of his constitutional rights? 129 00:10:26,770 --> 00:10:30,750 Yes, in English and in Spanish. He said he understood his rights and he wanted 130 00:10:30,750 --> 00:10:32,870 to waive them and speak to us without an attorney present. 131 00:10:33,150 --> 00:10:34,550 Did he make a statement to you? 132 00:10:34,870 --> 00:10:38,370 He said his father was hitting him, so he got a knife and he cut him. 133 00:10:40,410 --> 00:10:41,410 Thank you. 134 00:10:42,010 --> 00:10:43,390 Nothing further at this time. 135 00:10:46,680 --> 00:10:51,600 Officer Tanana, you say that when Ruben Mendez let you into the apartment, he 136 00:10:51,600 --> 00:10:53,440 was holding this knife in his hand? 137 00:10:53,800 --> 00:10:59,140 Correct. Now, did he threaten you or your partner with it? No. 138 00:10:59,380 --> 00:11:02,220 Did he resist you in any way? 139 00:11:02,480 --> 00:11:03,480 No. 140 00:11:03,720 --> 00:11:07,200 Officer, you testified that Ruben made a statement to you. 141 00:11:07,520 --> 00:11:10,540 After he was marandized both in English and in Spanish. 142 00:11:10,880 --> 00:11:14,960 Right. I'm not disputing that. What I am disputing is the substance of what 143 00:11:14,960 --> 00:11:15,980 Ruben said to you. 144 00:11:16,700 --> 00:11:17,700 Objection. Sustained. 145 00:11:18,360 --> 00:11:20,700 Ask a question, Counselor. Thank you, I will. 146 00:11:21,520 --> 00:11:25,520 Officer Tanana, isn't it true that Reuben told you his father said that he 147 00:11:25,520 --> 00:11:28,480 going to kill him, and that's why he got a knife, to protect himself? 148 00:11:28,840 --> 00:11:32,680 I don't remember anything like that. He just said his father was hitting him. 149 00:11:32,820 --> 00:11:33,860 You don't remember? 150 00:11:34,180 --> 00:11:38,000 Well, didn't you write down what Reuben said at the time he said it? Not in 151 00:11:38,000 --> 00:11:39,600 full, not until I got back to the station. 152 00:11:40,600 --> 00:11:43,460 Don't you think it would have been a good idea to do it at the scene while 153 00:11:43,460 --> 00:11:46,340 might have had a chance to actually remember what he said? 154 00:11:46,960 --> 00:11:48,240 Objection, argumentative. 155 00:11:48,540 --> 00:11:49,540 Sustained. 156 00:11:52,120 --> 00:11:58,520 Officer Tanana, did you see any bruises or injuries on Reuben's body the night 157 00:11:58,520 --> 00:11:59,520 you arrested him? 158 00:11:59,540 --> 00:12:00,720 They look like old ones to me. 159 00:12:01,120 --> 00:12:04,500 Objection. Motion to strike is non -responsive and conclusionary. 160 00:12:04,700 --> 00:12:08,220 Officer, did the defendant have bruises or injuries? A simple yes or no will 161 00:12:08,220 --> 00:12:10,360 suffice. Uh, yes, yes. 162 00:12:11,300 --> 00:12:12,520 Thank you. Nothing further? 163 00:12:14,160 --> 00:12:18,580 Officer Tanana, have you had any training and or experience in 164 00:12:18,580 --> 00:12:20,440 origin and severity of injuries? 165 00:12:20,860 --> 00:12:24,300 I had training at the police academy and then ten years in the field. 166 00:12:24,640 --> 00:12:25,940 Unfortunately, you see a lot. 167 00:12:26,280 --> 00:12:30,540 Based on your training and expertise, did you form any opinion regarding any 168 00:12:30,540 --> 00:12:34,040 bruises or injuries that Ruben Mendez might have had on the night that you 169 00:12:34,040 --> 00:12:35,040 arrested him? 170 00:12:35,180 --> 00:12:38,380 He had a bruise and a small cut around his left eye. 171 00:12:38,920 --> 00:12:42,140 but both injuries appeared to be a couple of days old at least. 172 00:12:42,380 --> 00:12:43,380 Thank you. 173 00:12:43,540 --> 00:12:44,540 Nothing further. 174 00:12:51,240 --> 00:12:52,600 Who's in charge here, guys? 175 00:12:53,480 --> 00:12:54,480 There? 176 00:12:58,960 --> 00:12:59,960 Detective? 177 00:13:00,920 --> 00:13:02,280 Hi, Victor Fuentes. 178 00:13:02,740 --> 00:13:05,720 Ah, the attorney, huh? Yeah. 179 00:13:06,040 --> 00:13:07,420 I'd like to see my client, please. 180 00:13:08,300 --> 00:13:13,100 Yeah, well, the grieving widow is hiding out upstairs. 181 00:13:13,420 --> 00:13:14,760 What's the attitude, Detective? 182 00:13:15,600 --> 00:13:21,040 From my experience, Counselor, a woman with nothing to hide usually doesn't 183 00:13:21,040 --> 00:13:25,220 explaining what her husband's doing shot to death in the driveway of their home. 184 00:13:40,080 --> 00:13:41,080 Go, Charlie. 185 00:13:41,680 --> 00:13:42,680 It's okay. 186 00:13:42,700 --> 00:13:43,700 It's okay. 187 00:13:45,200 --> 00:13:47,180 Honey, are you all right? 188 00:13:48,020 --> 00:13:49,020 I don't know. 189 00:13:50,520 --> 00:13:51,540 Most of them would happen. 190 00:13:53,960 --> 00:13:54,960 Oh. 191 00:13:56,200 --> 00:13:59,860 I was pulling my car into the garage. 192 00:14:00,140 --> 00:14:02,540 I thought you were supposed to come to my place after the ballet. 193 00:14:03,360 --> 00:14:04,600 After I took my niece home. 194 00:14:05,600 --> 00:14:07,000 I stopped by here to change. 195 00:14:09,040 --> 00:14:12,840 He must have been waiting. When I opened the garage door, he slipped in behind 196 00:14:12,840 --> 00:14:17,060 me, and he grabbed me as I got out of the car, and he started yelling. 197 00:14:18,880 --> 00:14:25,640 Then I was a bitch and a whore, and he punched me and 198 00:14:25,640 --> 00:14:26,860 said he was going to kill me. 199 00:14:28,000 --> 00:14:31,540 So I took out my gun, and I told him to leave me alone. 200 00:14:31,800 --> 00:14:32,800 You carry a gun? 201 00:14:32,980 --> 00:14:33,980 It was his. 202 00:14:34,620 --> 00:14:37,080 He had six or seven of them, all unregistered. 203 00:14:37,520 --> 00:14:40,240 I didn't think he'd miss one, so I took it before he moved out. 204 00:14:41,380 --> 00:14:43,720 Victor, I was scared of him. I didn't mean to use it. 205 00:14:44,640 --> 00:14:48,100 But he kept coming at me. He kept telling me he was really going to make 206 00:14:48,980 --> 00:14:49,980 I was terrified. 207 00:14:50,760 --> 00:14:53,620 So I closed my eyes and pulled the trigger. 208 00:14:56,900 --> 00:14:57,900 What did you do with the gun? 209 00:14:58,200 --> 00:14:59,820 I dropped it on the ground next to him. 210 00:15:00,780 --> 00:15:02,160 I came inside and called you. 211 00:15:03,140 --> 00:15:06,440 The fingerprints will probably tie you to the gun. 212 00:15:08,080 --> 00:15:09,080 I don't have fingerprints. 213 00:15:09,400 --> 00:15:10,400 I had gloves on. 214 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 Gloves? 215 00:15:11,840 --> 00:15:12,980 I wore them to the ballet. 216 00:15:13,280 --> 00:15:14,280 Where are they? 217 00:15:14,860 --> 00:15:16,940 The police will want to test them for gunshot residue. 218 00:15:18,180 --> 00:15:19,180 I burnt them. 219 00:15:19,220 --> 00:15:20,420 What? Oh, please. 220 00:15:21,820 --> 00:15:25,460 This is Armand Sevier we're talking about. The Sevier Institute of Science. 221 00:15:25,840 --> 00:15:27,780 The Sevier Collection at the County Museum. 222 00:15:28,680 --> 00:15:31,400 People don't think of him as the sort of man that sends out for teenage 223 00:15:31,400 --> 00:15:32,400 prostitutes. 224 00:15:33,080 --> 00:15:34,360 Or what is his wife? 225 00:15:35,080 --> 00:15:38,440 To have sex with a business associate while he watches and then breaks her jaw 226 00:15:38,440 --> 00:15:39,440 for doing it. 227 00:15:42,940 --> 00:15:48,200 I also took his watch and all the cash he had in his pocket. Oh, Lauren. I'm 228 00:15:48,200 --> 00:15:52,920 sorry. I didn't think anyone would believe me. I thought I was doing the 229 00:15:52,920 --> 00:15:53,920 thing. 230 00:15:58,300 --> 00:15:59,300 What happens now? 231 00:15:59,500 --> 00:16:00,600 They're going to arrest you. 232 00:16:02,320 --> 00:16:05,300 Why do they have to arrest me? Why? Because that cop out there believes you 233 00:16:05,300 --> 00:16:06,660 murdered your husband. That's why. 234 00:16:06,900 --> 00:16:07,900 What about you? 235 00:16:08,720 --> 00:16:09,720 What do you believe? 236 00:16:11,540 --> 00:16:12,540 I don't know. 237 00:16:16,740 --> 00:16:21,020 I don't know. 238 00:16:24,000 --> 00:16:28,020 Moving along to Lipper versus Lipper. Yeah, that's mine. The husband's 239 00:16:28,020 --> 00:16:31,480 from Ed to Paul. It's some sort of a custody matter. I'll know more about it 240 00:16:31,480 --> 00:16:32,189 when I... 241 00:16:32,190 --> 00:16:33,190 See him this weekend. 242 00:16:33,370 --> 00:16:35,010 In re estate of Sprake. 243 00:16:35,250 --> 00:16:37,830 Still waiting for that release from Franchise Tax Board. 244 00:16:38,750 --> 00:16:42,830 Mr. Rollins, what is the status on Bass versus Capital Studios? 245 00:16:43,190 --> 00:16:44,810 We filed for a court -ordered accounting. 246 00:16:45,670 --> 00:16:47,730 We should have something scheduled by the first of the year. 247 00:16:48,370 --> 00:16:50,050 Excuse me, I gotta go. 248 00:16:51,910 --> 00:16:54,150 Victor, you sure you don't want me to take over the arraignment? 249 00:16:54,490 --> 00:16:55,469 Thanks, Mike. 250 00:16:55,470 --> 00:16:56,470 It's under control. 251 00:17:00,570 --> 00:17:01,710 Anybody know what happened? 252 00:17:02,080 --> 00:17:03,880 The paper said he was killed right outside the house. 253 00:17:04,280 --> 00:17:07,020 Why would I not want to defend the woman I loved in a murder case? 254 00:17:07,520 --> 00:17:08,819 You think they have a case, Mike? 255 00:17:09,079 --> 00:17:13,040 Well, people, if we can refrain from speculation as to the day's headlines, 256 00:17:13,040 --> 00:17:16,240 like to get through here. Miss Perkins, why don't you bring us current on their 257 00:17:16,240 --> 00:17:17,240 own degrading of merger? 258 00:17:17,460 --> 00:17:21,140 I'm trying to get the SEC filing put together by year end. I figure with some 259 00:17:21,140 --> 00:17:22,980 serious night work this week, we ought to be in shape. 260 00:17:23,240 --> 00:17:26,980 Excellent. If that concludes the morning's agenda, I'd like to remind you 261 00:17:26,980 --> 00:17:30,520 that our annual Yuletide festivities will be held this coming Wednesday at 5 262 00:17:30,520 --> 00:17:34,710 'clock. While attendance is not mandatory, all those present will 263 00:17:34,710 --> 00:17:36,230 Christmas bonuses at that time. 264 00:17:36,610 --> 00:17:37,610 Anything further? 265 00:17:38,590 --> 00:17:40,850 We're adjourned. I can't believe you got fathered. 266 00:17:41,070 --> 00:17:45,170 There is absolutely nothing here to tie my client to the murder of her husband. 267 00:17:45,990 --> 00:17:49,450 Gee, I don't know, Victor. Call me cynical, or maybe I've just been doing 268 00:17:49,450 --> 00:17:53,070 job too long. But I see people every day who kill for 20 bucks and a time at 269 00:17:53,070 --> 00:17:53,919 some point. 270 00:17:53,920 --> 00:17:56,780 Somehow it's not too hard for me to imagine your client doing it for $50 271 00:17:56,780 --> 00:18:00,620 million. Oh, that's not it, Jack. But your imagination doesn't exactly 272 00:18:00,620 --> 00:18:02,360 proof beyond a reasonable doubt. 273 00:18:02,820 --> 00:18:05,560 I've got this theory, so hang in there with me for a minute, okay? 274 00:18:06,160 --> 00:18:10,020 We start with the premise of a beautiful and very smart little cookie who's 275 00:18:10,020 --> 00:18:11,240 married to this guy with $100 million. 276 00:18:11,640 --> 00:18:14,920 Only now he wants to unload her and do it cheap thanks to this prenuptial 277 00:18:14,920 --> 00:18:17,000 agreement. So our cookie gets an idea. 278 00:18:17,220 --> 00:18:18,560 A do -it -yourself divorce. 279 00:18:19,060 --> 00:18:23,650 And because, as we said, this is a smart cookie, She wears gloves so there's no 280 00:18:23,650 --> 00:18:25,310 prints or gunshot residue. 281 00:18:26,270 --> 00:18:29,790 And then they throw the police off. She lifts his watch in his wallet to make it 282 00:18:29,790 --> 00:18:30,790 look like robbery. 283 00:18:31,790 --> 00:18:33,750 Unless you think maybe she had an accomplice. 284 00:18:35,630 --> 00:18:36,630 You think that, Victor? 285 00:18:40,710 --> 00:18:44,270 Go sell it to the movies, Jack. In the meantime, you still don't have one piece 286 00:18:44,270 --> 00:18:45,870 of physical evidence to tie her to the crime. 287 00:18:46,170 --> 00:18:47,170 The murder weapon, Victor. 288 00:18:47,290 --> 00:18:49,250 You were able to connect her to the gun? No. 289 00:18:50,159 --> 00:18:51,840 It's unregistered and untraceable. 290 00:18:55,600 --> 00:19:00,540 Victor, how many street robbers do you know who leave their gun behind? 291 00:19:01,600 --> 00:19:05,120 Now, what jury could possibly harbor a shred of reasonable doubt after you 292 00:19:05,120 --> 00:19:07,180 present them with something as devastating as that? 293 00:19:07,860 --> 00:19:10,760 Speaking of jury, they're not going to like her. 294 00:19:11,700 --> 00:19:13,520 The accent, the look. 295 00:19:14,340 --> 00:19:15,340 Uh -uh. 296 00:19:15,420 --> 00:19:16,660 They're going to want to see her pay. 297 00:19:17,120 --> 00:19:18,140 Between you and me. 298 00:19:18,490 --> 00:19:20,870 That's really kind of a loss. I mean, look at her. 299 00:19:21,690 --> 00:19:23,750 Gorgeous, smarter than your average bear. 300 00:19:24,150 --> 00:19:26,310 And if you could get her off, richer than God. 301 00:19:27,550 --> 00:19:30,930 If I could only learn to overlook small character flaws like murder, this is a 302 00:19:30,930 --> 00:19:31,930 woman I could get real with. 303 00:19:32,550 --> 00:19:33,550 Maybe even get married. 304 00:19:34,590 --> 00:19:37,210 Sure, it might get a little scary every time she got mad at me, but what the 305 00:19:37,210 --> 00:19:40,190 hell is life without risk? Hey, how about you give it a rest, okay? 306 00:19:40,430 --> 00:19:44,610 What? What? What do I sense here? That our crusading lawyer has perhaps more 307 00:19:44,610 --> 00:19:46,490 than a professional interest in this case? 308 00:19:47,790 --> 00:19:50,490 Oh, great. The judge just buzzed. He's coming out. 309 00:19:51,790 --> 00:19:52,790 All rise. 310 00:19:52,950 --> 00:19:54,350 This court is in session. 311 00:19:54,610 --> 00:19:57,010 The Honorable Sidney Schroeder presiding. 312 00:19:57,850 --> 00:20:00,470 It's nearly 11 o 'clock. Can we get started here? 313 00:20:01,510 --> 00:20:04,270 People versus Lauren Sevilla. 314 00:20:04,610 --> 00:20:07,610 Ready, Your Honor. Victor C. Fuentes representing the defendant, Your Honor. 315 00:20:07,630 --> 00:20:08,650 We're ready. Wave reading. 316 00:20:08,930 --> 00:20:09,930 So, waved. 317 00:20:09,950 --> 00:20:12,810 Miss, uh, Sevilla, how do you plead? 318 00:20:13,170 --> 00:20:14,170 Not guilty, Your Honor. 319 00:20:14,550 --> 00:20:17,350 Preliminary hearing set in Department 137. 320 00:20:17,770 --> 00:20:20,970 Your Honor, at this time, I would like to request an O .R. release for my 321 00:20:20,970 --> 00:20:25,330 client. O .R.? This is a capital crime, a murder with special circumstances. 322 00:20:25,730 --> 00:20:27,510 You're looking for the death penalty here, Mr. 323 00:20:27,710 --> 00:20:31,030 Angeletti? It's possible. Your Honor, I would argue that this is not a capital 324 00:20:31,030 --> 00:20:34,430 case, as it does not fall under the special circumstances murder for 325 00:20:34,430 --> 00:20:35,389 gain provision. 326 00:20:35,390 --> 00:20:38,150 Furthermore, I would like to point out that my client has never been in trouble 327 00:20:38,150 --> 00:20:39,150 with the law whatsoever. 328 00:20:39,490 --> 00:20:42,710 Further, the D .A. has an exceedingly weak case. How about I save it for the 329 00:20:42,710 --> 00:20:44,270 prelim, okay, Counselor? That's enough. 330 00:20:44,840 --> 00:20:48,280 Miss Angeletti, is the DA's office opposed to any bail whatsoever? 331 00:20:48,800 --> 00:20:51,920 A million dollars bail, Your Honor. And I would once again reassert my petition 332 00:20:51,920 --> 00:20:56,540 for O .R., or in the alternative, argue that $25 ,000 is more than sufficient to 333 00:20:56,540 --> 00:20:58,080 ensure my client's presence in court. 334 00:20:58,320 --> 00:20:59,320 Submitted. 335 00:20:59,740 --> 00:21:02,500 Bail set in the amount of $200 ,000. 336 00:21:03,860 --> 00:21:04,860 Next case. 337 00:21:09,280 --> 00:21:13,140 Mrs. Mendez, will you please tell us... 338 00:21:13,740 --> 00:21:18,920 What happened when your son Ruben pulled your husband off you? He started going 339 00:21:18,920 --> 00:21:19,920 after Ruben. 340 00:21:20,500 --> 00:21:22,400 He was crazy drunk. 341 00:21:22,780 --> 00:21:25,060 And what did you do when your husband chased your son? 342 00:21:25,480 --> 00:21:26,640 Like I always do. 343 00:21:27,440 --> 00:21:33,260 I grabbed the baby and I ran into the bedroom and locked it. That's when, 344 00:21:33,260 --> 00:21:38,020 when I heard it. Now, I want you to tell the court exactly what you heard, Mrs. 345 00:21:38,120 --> 00:21:42,680 Mendez. He was, he was screaming at Ruben that he was going to kill him. 346 00:21:43,050 --> 00:21:45,970 Then all of a sudden, the noise just stopped. 347 00:21:48,810 --> 00:21:52,110 I opened the door, and I'd seen it. 348 00:21:54,330 --> 00:21:55,530 Jose was dead. 349 00:21:56,590 --> 00:21:59,770 And Ruben had... He had a knife. 350 00:22:07,270 --> 00:22:09,190 Would you like to take a break, ma 'am? 351 00:22:11,050 --> 00:22:12,450 I'm so ashamed. 352 00:22:14,210 --> 00:22:21,090 I saw him lying in all that blood, my husband, and I felt glad, 353 00:22:21,410 --> 00:22:25,510 glad that my children didn't have to be afraid no more. 354 00:22:30,390 --> 00:22:31,890 Thank you, Mrs. Mendez. 355 00:22:35,430 --> 00:22:37,450 Nothing further, Your Honor. 356 00:22:52,270 --> 00:22:56,710 You said your husband threatened the safety of your two children on and off 357 00:22:56,710 --> 00:22:57,710 the last three years? 358 00:22:58,490 --> 00:22:59,490 That's right. 359 00:23:01,730 --> 00:23:07,590 And yet, not once did you ever call the police or notify any authority. 360 00:23:08,150 --> 00:23:09,150 Why? 361 00:23:09,630 --> 00:23:10,990 We usually got away. 362 00:23:11,710 --> 00:23:13,530 We would lock ourselves in the room. 363 00:23:14,170 --> 00:23:16,330 Only this time, Ruben didn't make it. 364 00:23:16,850 --> 00:23:18,770 Jose was going to kill him. 365 00:23:19,130 --> 00:23:20,130 I swear. 366 00:23:20,570 --> 00:23:23,010 There was a telephone in that room, Mrs. Mendez. 367 00:23:24,570 --> 00:23:29,670 If you were so sure that your son was about to be killed, why didn't you pick 368 00:23:29,670 --> 00:23:32,950 up? There was no time. No time? 369 00:23:33,670 --> 00:23:35,850 So you chose just to sit it out? 370 00:23:36,070 --> 00:23:41,210 Your Honor. There are 12 reasonable people here, and you're asking them to 371 00:23:41,210 --> 00:23:46,310 believe that while your son's life was in danger, you didn't go to his aid? 372 00:23:46,800 --> 00:23:51,220 You didn't call for help, but instead you sat and waited for the noise to die 373 00:23:51,220 --> 00:23:53,920 down. Your Honor, she's badgering. And she's lying. 374 00:23:54,180 --> 00:23:55,480 I am not lying. 375 00:23:55,940 --> 00:24:00,720 You stayed in that room because there was no reason to believe that Reuben's 376 00:24:00,720 --> 00:24:02,600 life was in danger. Isn't that right? 377 00:24:02,900 --> 00:24:08,160 He is a good, good boy. You don't know what he's gone through. He killed his 378 00:24:08,160 --> 00:24:10,120 father. He is a good boy. 379 00:24:10,480 --> 00:24:12,880 Nobody should have to take what he took. 380 00:24:18,600 --> 00:24:19,600 Nothing further. 381 00:24:51,370 --> 00:24:52,370 Excuse me. 382 00:24:52,570 --> 00:24:54,230 What are you doing here? 383 00:24:55,230 --> 00:24:56,930 We're waiting to see the lawyer. 384 00:24:57,470 --> 00:25:00,950 Why? To help us with our immigration forms. 385 00:25:01,370 --> 00:25:02,370 The lawyer? 386 00:25:02,830 --> 00:25:04,010 Is he helping you? 387 00:25:04,370 --> 00:25:05,370 Yes. 388 00:25:07,630 --> 00:25:09,050 For $2 ,500. 389 00:25:09,650 --> 00:25:11,270 Excuse me. 390 00:25:20,330 --> 00:25:21,330 And yourself? 391 00:25:21,770 --> 00:25:23,450 Abigail Perkins. I'm an attorney here. 392 00:25:23,650 --> 00:25:25,630 Oh, well, allow me to formally introduce myself. 393 00:25:26,150 --> 00:25:29,770 I'm Douglas Brackman's brother. Douglas Brackman doesn't have a brother. Look at 394 00:25:29,770 --> 00:25:31,210 this face. Look at that hairline. 395 00:25:36,550 --> 00:25:39,110 Senor Martinez, could you excuse me in a momento? 396 00:25:39,710 --> 00:25:40,710 Por favor. 397 00:25:41,490 --> 00:25:42,490 Gracias. 398 00:25:47,470 --> 00:25:48,730 Oh, Miss Perkins. 399 00:25:49,260 --> 00:25:52,140 You're so young to be an attorney, you must have passed the bar first shot out 400 00:25:52,140 --> 00:25:52,779 of the box. 401 00:25:52,780 --> 00:25:53,820 Just what are you doing here? 402 00:25:54,260 --> 00:25:57,320 Well, Dougie's letting me use his office while my new space in Century City is 403 00:25:57,320 --> 00:25:58,179 being decorated. 404 00:25:58,180 --> 00:26:01,700 And does Douglas know you're charging these people $2 ,500 to process their 405 00:26:01,700 --> 00:26:02,619 residency forms? 406 00:26:02,620 --> 00:26:05,280 I'm providing an essential public service for these people. 407 00:26:05,480 --> 00:26:07,340 I mean, somebody's got to do it, am I right? 408 00:26:10,360 --> 00:26:11,360 Hey, wait. 409 00:26:22,590 --> 00:26:26,050 Hey, what'd you tell him? That you're a crook, right? Hey, now I'm losing my 410 00:26:26,050 --> 00:26:27,430 temper when you mess with my livelihood. 411 00:26:31,010 --> 00:26:36,710 You told them your brother owns the INF? 412 00:26:37,070 --> 00:26:39,970 No, no, no, no. She's confused. I said he owns this firm. 413 00:26:40,610 --> 00:26:42,970 The language thing's the real barrier, you know what I mean? 414 00:26:43,430 --> 00:26:44,429 Look, look. 415 00:26:44,430 --> 00:26:47,850 I'm providing a service here, and I noticed that your command of the 416 00:26:47,850 --> 00:26:49,030 tongue is pretty serious. 417 00:26:49,490 --> 00:26:53,050 What do you say I cut you in? Together we do three times the volume. Nice cash 418 00:26:53,050 --> 00:26:54,050 business. What do you say? 419 00:26:57,910 --> 00:26:58,910 Hey, 420 00:27:07,110 --> 00:27:09,270 you just cost me close to 15 big ones. 421 00:27:10,380 --> 00:27:11,780 And that's called restraint of trade. 422 00:27:12,640 --> 00:27:14,080 Interference with business opportunity. 423 00:27:14,940 --> 00:27:15,940 Inducement to breach. 424 00:27:15,980 --> 00:27:19,400 You listen to me, Mr. Farrell. What you're doing is ripping these people 425 00:27:19,560 --> 00:27:22,200 And if the police are not interested in that, then I am sure the State Bar 426 00:27:22,200 --> 00:27:23,260 Association will be. 427 00:27:23,580 --> 00:27:25,560 Assuming, of course, that you are actually a lawyer. 428 00:27:25,760 --> 00:27:26,760 Hey, hey, take it easy. 429 00:27:27,120 --> 00:27:28,260 Of course I'm a lawyer. 430 00:27:28,560 --> 00:27:31,580 Then I suggest you pack up your things and get out of here right now. 431 00:27:31,920 --> 00:27:33,060 No need for threats, honey. 432 00:27:33,280 --> 00:27:34,560 See, that's the beauty of America. 433 00:27:35,230 --> 00:27:38,470 Even two individuals who disagree on principle can still remain respectful 434 00:27:38,470 --> 00:27:40,690 towards each other's inalienable right to turn a buck. 435 00:27:41,010 --> 00:27:42,030 Pleasure to have met you. 436 00:27:43,910 --> 00:27:44,910 Avaya con Dios. 437 00:27:45,570 --> 00:27:46,570 Ciao, baby. 438 00:27:55,290 --> 00:27:59,910 Without going into the sordid detail, I knew nothing of my half -brother's 439 00:27:59,910 --> 00:28:00,910 heinous activities. 440 00:28:01,310 --> 00:28:03,610 He said that you gave him the office, Douglas. 441 00:28:04,080 --> 00:28:05,500 I won't mince words, Miss Perkins. 442 00:28:07,060 --> 00:28:08,460 He was blackmailing me. 443 00:28:08,840 --> 00:28:12,880 But that climate has been rendered hostile, and Errol Farrell will no 444 00:28:12,880 --> 00:28:14,200 blacken this firm's reputation. 445 00:28:14,680 --> 00:28:18,140 But if he has keys to the office complex... He returned the keys to me, 446 00:28:18,140 --> 00:28:20,620 Perkins. I can only assume he made a duplicate set. 447 00:28:21,200 --> 00:28:23,060 However, not to worry. 448 00:28:23,300 --> 00:28:25,880 I've already seen to having all the locks changed. 449 00:28:26,400 --> 00:28:28,960 Nevertheless, I appreciate your diligence. 450 00:28:32,400 --> 00:28:34,320 Have you told anyone else about this? 451 00:28:34,580 --> 00:28:35,580 No. Good thinking. 452 00:28:36,000 --> 00:28:40,240 And I would take it as a personal kindness if this matter were kept 453 00:28:40,240 --> 00:28:41,240 confidential. 454 00:28:42,020 --> 00:28:43,020 All right, Douglas. 455 00:28:47,040 --> 00:28:48,720 The matter is well in hand. 456 00:28:52,680 --> 00:28:55,840 Call the building locksmith. 457 00:28:56,120 --> 00:28:59,420 I want all the locks in the complex changed by end of business today. 458 00:29:00,010 --> 00:29:02,010 See that all the appropriate people get new keys. 459 00:29:02,570 --> 00:29:03,549 Yes, sir. 460 00:29:03,550 --> 00:29:04,550 Oh, Mrs. 461 00:29:04,770 --> 00:29:06,730 B called. She wants to know what time you'll be home tonight. 462 00:29:06,970 --> 00:29:08,770 The usual time, 7 .30. 463 00:29:09,410 --> 00:29:12,010 Tell her I wish to have dinner on the table at 7 .45. 464 00:29:18,750 --> 00:29:19,750 Officer Beardsley. 465 00:29:20,350 --> 00:29:21,350 Officer Beardsley. 466 00:29:30,350 --> 00:29:31,350 What about the bail? 467 00:29:31,530 --> 00:29:32,770 Why is it taking so long? 468 00:29:33,350 --> 00:29:34,530 I am still trying. 469 00:29:35,590 --> 00:29:39,170 But the money in your husband's estate has been frozen until the disposition of 470 00:29:39,170 --> 00:29:40,170 your case. 471 00:29:42,670 --> 00:29:43,670 I don't sleep. 472 00:29:45,010 --> 00:29:46,430 I can't stand it in here. 473 00:29:48,470 --> 00:29:49,570 Preliminary hearing is tomorrow. 474 00:29:49,970 --> 00:29:52,450 Just hang in there. What if the judge makes me stand trial? 475 00:29:52,690 --> 00:29:55,370 I don't think that'll happen. You're not even convinced I'm innocent. 476 00:29:56,210 --> 00:29:57,390 Why should the judge be? 477 00:29:57,650 --> 00:29:59,330 Lauren, you're not required... 478 00:29:59,820 --> 00:30:00,820 To prove your innocence. 479 00:30:01,000 --> 00:30:02,680 The state has to prove that you love me. 480 00:30:02,960 --> 00:30:04,660 You want me to take a lie detector test? 481 00:30:05,000 --> 00:30:07,860 Courts don't put much stock in them. I'm not talking about the court. 482 00:30:08,720 --> 00:30:09,720 I'm talking about us. 483 00:30:11,800 --> 00:30:12,800 I love you. 484 00:30:12,880 --> 00:30:14,000 I thought you loved me. 485 00:30:14,700 --> 00:30:17,620 Since the night it happened, you haven't been able to get it out of your head. 486 00:30:18,440 --> 00:30:19,440 A murder. 487 00:30:23,040 --> 00:30:24,040 What you did. 488 00:30:26,020 --> 00:30:28,080 The way you tried to cover it up. 489 00:30:31,210 --> 00:30:32,950 I'm having a lot of trouble with it, Lauren. 490 00:30:35,690 --> 00:30:37,090 It's not going to work for us, is it? 491 00:30:38,150 --> 00:30:39,210 I really don't know. 492 00:30:43,250 --> 00:30:44,250 Hey. 493 00:30:46,010 --> 00:30:51,430 Um... If, uh... If you can't believe me, 494 00:30:51,590 --> 00:30:55,170 should I be looking for another lawyer? 495 00:30:56,370 --> 00:30:57,750 I can still be your lawyer. 496 00:30:57,950 --> 00:30:59,170 You want to be? Yes. 497 00:31:12,860 --> 00:31:15,640 No matter what, I can't live with the thought of you at the back time in 498 00:31:18,900 --> 00:31:21,280 I already did my time for Mary Harmon Sevilla. 499 00:31:22,080 --> 00:31:23,540 I'd die if I had to do any more. 500 00:31:57,439 --> 00:32:00,640 And then my mother locked herself in the bedroom with the baby. 501 00:32:02,200 --> 00:32:06,240 So it was just you and your father in the living room at this point. 502 00:32:07,060 --> 00:32:08,400 And he had me by the hair. 503 00:32:09,260 --> 00:32:10,960 Kept smashing my head into the wall. 504 00:32:11,820 --> 00:32:13,140 Said he was gonna kill me. 505 00:32:14,110 --> 00:32:16,050 And then what happened? I broke free. 506 00:32:17,290 --> 00:32:21,030 That's when I went and got the knife in the kitchen. 507 00:32:21,650 --> 00:32:24,530 And I come back and I go, you stay away. 508 00:32:25,350 --> 00:32:27,550 I show him the blade and tell him, keep away. 509 00:32:27,950 --> 00:32:31,090 And did he keep away, Reuben? He just came lunging at me. 510 00:32:32,010 --> 00:32:34,250 And I stuck him. 511 00:32:34,790 --> 00:32:36,610 I had to. He was going to kill me. 512 00:32:37,430 --> 00:32:38,850 It's going to be all right, Reuben. 513 00:32:43,790 --> 00:32:44,790 Your witness. 514 00:32:52,550 --> 00:32:59,090 Ruben, when you broke away and ran into the kitchen, did your father follow you? 515 00:32:59,970 --> 00:33:04,030 No. So it would be fair to say that the attack had stopped, correct? 516 00:33:04,410 --> 00:33:06,190 No, he came at me again. 517 00:33:06,450 --> 00:33:12,230 But only after you returned to him waving a knife. I told him to stay back 518 00:33:12,230 --> 00:33:13,230 he charged me. 519 00:33:13,400 --> 00:33:18,060 Did he continue to charge after, say, the fourth or fifth time you stabbed 520 00:33:18,100 --> 00:33:19,140 Ruben? Objection. 521 00:33:19,620 --> 00:33:24,600 Overruled. What about the tenth or eleventh puncture? Did that discourage 522 00:33:24,600 --> 00:33:27,920 any? It was self -defense. I was scared for my life. 523 00:33:29,120 --> 00:33:33,480 There is a door at the end of the hall and another one in the kitchen. 524 00:33:33,940 --> 00:33:39,560 Tell the jury why, instead of running away, you chose to go back in there with 525 00:33:39,560 --> 00:33:40,560 carving knife. 526 00:33:40,760 --> 00:33:41,760 I was... 527 00:33:42,760 --> 00:33:44,820 He could have killed my mother and sister. 528 00:33:45,080 --> 00:33:48,620 So suddenly it's not your life that you were worried about. It was theirs? 529 00:33:49,140 --> 00:33:51,540 Yes. No, both. 530 00:33:52,780 --> 00:33:54,600 I had to protect them. 531 00:33:54,940 --> 00:33:57,680 But you just said that they were locked safely in the bedroom. 532 00:33:57,920 --> 00:34:03,180 I thought maybe they came out. You went back in there for revenge, didn't you? 533 00:34:03,710 --> 00:34:04,710 You weren't afraid. 534 00:34:04,730 --> 00:34:05,870 You were angry. 535 00:34:06,250 --> 00:34:09,469 It was crazy, lady. He had to be stopped. I had to stop him. 536 00:34:09,690 --> 00:34:13,370 You stabbed him 11 times. Stopped him pretty good, didn't you? Yeah. 537 00:34:13,630 --> 00:34:16,230 Yeah. Objection. One, two. 538 00:34:17,070 --> 00:34:20,170 Objection. Three, four. Your Honor. 539 00:34:20,590 --> 00:34:26,389 Five, six, seven. Miss Van Owen, that's enough. 540 00:34:29,989 --> 00:34:30,989 Sorry, Your Honor. 541 00:34:33,389 --> 00:34:34,610 I'll stop at seven. 542 00:34:35,570 --> 00:34:36,969 But you didn't, did you? 543 00:34:38,550 --> 00:34:39,670 Objection! Withdrawn. 544 00:34:41,670 --> 00:34:42,670 Nothing further. 545 00:34:55,250 --> 00:34:56,250 Sheila! 546 00:35:14,410 --> 00:35:15,530 Sheila? Sheila? 547 00:35:15,830 --> 00:35:16,830 Douglas? 548 00:35:20,510 --> 00:35:23,670 What are you doing in my bed with my wife? 549 00:35:23,910 --> 00:35:26,430 Douglas, this is all a giant misunderstanding. 550 00:35:26,970 --> 00:35:29,370 Sheila, how could you? 551 00:35:29,730 --> 00:35:30,730 Payback, Douglas. 552 00:35:30,930 --> 00:35:32,830 Payback? What about the car? 553 00:35:33,150 --> 00:35:34,150 The fur? 554 00:35:35,050 --> 00:35:36,050 The jewelry. 555 00:35:36,370 --> 00:35:37,790 Just a down payment. 556 00:35:38,150 --> 00:35:39,610 Look, people. Shut up. 557 00:35:40,490 --> 00:35:43,670 Did you really think you could buy me off with a few trinkets, Douglas? 558 00:35:45,730 --> 00:35:48,710 Yes. You guys want to be alone? Be quiet, you dog. 559 00:35:51,730 --> 00:35:53,250 How could you do this to me? 560 00:35:53,530 --> 00:35:54,530 How could you? 561 00:35:54,830 --> 00:35:55,830 Believe me, Douglas. 562 00:35:56,510 --> 00:36:00,970 Luring this sleazy little woodchuck into my bed is not my idea of a great time. 563 00:36:02,030 --> 00:36:04,370 Now, Bjorn and Roger were a great time. 564 00:36:04,760 --> 00:36:06,580 Bjorn and Roger? 565 00:36:06,960 --> 00:36:08,400 But this is strictly business. 566 00:36:09,200 --> 00:36:10,480 Quid pro quo. 567 00:36:11,000 --> 00:36:13,440 You play, you pay. 568 00:36:13,700 --> 00:36:17,900 And if you don't like it, I will divorce you and take half of everything you 569 00:36:17,900 --> 00:36:18,900 hold dear. 570 00:36:19,380 --> 00:36:25,420 Your house, your money, your kids, and your law partnership. 571 00:36:26,120 --> 00:36:27,180 Is this clear? 572 00:36:29,160 --> 00:36:30,160 Yes. 573 00:36:31,660 --> 00:36:33,020 Kids, I gotta run. 574 00:36:36,570 --> 00:36:38,050 Dougie, hand me my pants. 575 00:36:45,030 --> 00:36:51,630 I show you this, and I ask you if you recognize People's 576 00:36:51,630 --> 00:36:52,630 Exhibit 3. 577 00:36:54,650 --> 00:36:59,090 It's a picture of the deceased Armand Sevilla. And is this a fair and accurate 578 00:36:59,090 --> 00:37:02,410 representation of the victim as he appeared when you arrived on the scene? 579 00:37:02,410 --> 00:37:03,410 is. 580 00:37:04,490 --> 00:37:08,250 I offer this photograph into evidence and I have nothing further for the 581 00:37:08,250 --> 00:37:09,250 witness. 582 00:37:11,010 --> 00:37:12,010 Mr. Cervantes? 583 00:37:14,890 --> 00:37:18,850 Did you find any fingerprints or other evidence linking my client to the gun, 584 00:37:18,910 --> 00:37:19,910 Lieutenant? 585 00:37:20,030 --> 00:37:23,910 No. Did you run a gunshot residue test on my client to determine whether in 586 00:37:23,910 --> 00:37:24,930 he fired a revolver? 587 00:37:25,150 --> 00:37:27,210 We did. And what were the results of that test? 588 00:37:28,010 --> 00:37:31,230 Negative. And were there any witnesses to this crime whatsoever? 589 00:37:32,330 --> 00:37:33,330 No. 590 00:37:34,280 --> 00:37:35,280 Thank you, Lieutenant. 591 00:37:35,300 --> 00:37:36,300 I have nothing further. 592 00:37:37,440 --> 00:37:38,440 Mr. Angeletti? 593 00:37:38,840 --> 00:37:39,840 People rest, Judge. 594 00:37:40,060 --> 00:37:41,060 You may step down. 595 00:37:47,080 --> 00:37:49,500 Well, Your Honor, at this time I move for dismissal. 596 00:37:49,900 --> 00:37:54,340 There is absolutely no physical or testimonial evidence connecting the 597 00:37:54,340 --> 00:37:57,600 to the crime or to suggest in any way that my client... It just so happens 598 00:37:57,600 --> 00:38:01,180 the accused stands to inherit over $50 million, which he never would have 599 00:38:01,180 --> 00:38:02,460 if the divorce had become final. 600 00:38:02,840 --> 00:38:05,440 Not to mention the coincidence of his getting shot at her house. 601 00:38:05,860 --> 00:38:10,100 Motive and opportunity alone does not constitute sufficient probable cause, 602 00:38:10,220 --> 00:38:14,640 Angeletti. If that's all you've got, I have no choice but to grant defendant's 603 00:38:14,640 --> 00:38:18,600 motion. We expect the ongoing investigation to turn up physical 604 00:38:18,680 --> 00:38:22,900 It's just a case of... Mr. Angeletti, I make my determination based on what is 605 00:38:22,900 --> 00:38:23,819 before me now. 606 00:38:23,820 --> 00:38:24,820 Case dismissed. 607 00:38:24,960 --> 00:38:28,340 Your Honor... If you turn up anything, you can refile at that time. 608 00:38:28,900 --> 00:38:30,780 Until then, defendant is free to go. 609 00:38:47,720 --> 00:38:51,680 And since I had to be at the sales conference on such short notice, it 610 00:38:51,680 --> 00:38:54,080 worth the additional expense to... Excuse me. 611 00:38:54,920 --> 00:38:56,500 Is it very warm in here? 612 00:38:56,820 --> 00:38:58,180 Do you want me to turn the heat down, Judge? 613 00:38:58,760 --> 00:38:59,920 Please. Sure. 614 00:39:04,380 --> 00:39:11,160 Miss Woods, is it your contention then that your dog was mistreated 615 00:39:11,160 --> 00:39:16,180 at Mr. Crone's kennel? You haven't heard a word I've said. This is not my dog. 616 00:39:16,540 --> 00:39:20,080 Your Honor, this is a copy of our registration. You can see there was no 617 00:39:20,080 --> 00:39:22,160 English bulldog registered among our guests. 618 00:39:22,580 --> 00:39:25,940 All our dogs are carefully supervised and monitored. 619 00:39:26,360 --> 00:39:33,160 Your Honor, this is a photograph of my dog, Jake, taken on his 620 00:39:33,160 --> 00:39:37,420 birthday. And this is the dog that they tried to pawn off on me when I got back. 621 00:39:38,180 --> 00:39:40,860 Please. Look at him. He's listless. He's overweight. 622 00:39:41,080 --> 00:39:42,520 Look at his overbite. Do you see? 623 00:39:42,860 --> 00:39:43,860 Chest. 624 00:39:44,840 --> 00:39:45,840 Tightness. 625 00:39:46,130 --> 00:39:47,130 All right. 626 00:39:48,210 --> 00:39:49,210 Heart attack. 627 00:39:51,050 --> 00:39:52,330 Don't panic. Just calm down. 628 00:39:54,150 --> 00:39:55,730 Get that animal out of the way. 629 00:39:59,030 --> 00:40:02,210 I'm going to have to give this man mouth to mouth. No. No bodily fluids. 630 00:40:06,490 --> 00:40:13,430 In the matter of people versus 631 00:40:13,430 --> 00:40:14,430 Ruben Mendez. 632 00:40:14,700 --> 00:40:18,200 The jury finds the defendant guilty of murder in the second degree. 633 00:40:19,500 --> 00:40:22,280 Sentencing to take place second week of January. 634 00:40:22,580 --> 00:40:24,420 The defendant will be taken into custody. 635 00:40:24,740 --> 00:40:26,000 The jury's excused. 636 00:40:26,640 --> 00:40:29,560 This court is now adjourned. Oh, God, no. 637 00:40:29,980 --> 00:40:31,780 Ruben. Ruben, come. 638 00:40:32,840 --> 00:40:36,260 Oh, God, no. You can't take him away. Oh, God, no. 639 00:40:37,320 --> 00:40:38,680 Ruben. Ruben. 640 00:40:44,010 --> 00:40:45,770 All right, thanks. Thanks, Victor. Merry Christmas, huh? 641 00:40:46,170 --> 00:40:47,170 What a farce. 642 00:40:47,310 --> 00:40:50,790 All year long, they treat us like schnauzers. And then once a year, they 643 00:40:50,790 --> 00:40:54,030 us all up and expect us to sing Christmas carols. Well, how can they 644 00:40:54,030 --> 00:40:57,910 to have a party with Mr. Bragman? Well, Hilda, do you think they care? 645 00:40:58,650 --> 00:40:59,649 They don't care. 646 00:40:59,650 --> 00:41:01,630 Hi, how are you? Do you think I should call the hospital? 647 00:41:01,930 --> 00:41:04,450 I think Mr. McKenzie will let you know as soon as there's any news. 648 00:41:06,950 --> 00:41:09,890 It's got to be the deadliest party I have ever been to. 649 00:41:11,190 --> 00:41:12,750 Look, what's the protocol around here? 650 00:41:13,310 --> 00:41:14,310 You think I put in enough time? 651 00:41:14,410 --> 00:41:15,490 I think you'll be all right. 652 00:41:16,290 --> 00:41:17,290 Great. 653 00:41:18,730 --> 00:41:22,750 Listen, if I don't talk to you, have a reasonably great Christmas. 654 00:41:23,090 --> 00:41:24,090 You too, Jonathan. 655 00:41:25,850 --> 00:41:26,850 Mike! 656 00:41:27,250 --> 00:41:29,310 Merry Christmas. 657 00:41:30,150 --> 00:41:31,150 Benny? 658 00:41:32,150 --> 00:41:35,910 Well, thank you very much. I will put this under my tree. 659 00:41:36,190 --> 00:41:37,930 Okay, I won't tell you what it is then. 660 00:41:39,230 --> 00:41:40,230 Okay. 661 00:41:42,430 --> 00:41:46,010 Maybe I'll give him a call and tell him I have the flu. 662 00:41:46,390 --> 00:41:48,610 Arnie, they're your parents. 663 00:41:49,110 --> 00:41:50,330 They're expecting you. 664 00:41:51,130 --> 00:41:54,510 Besides, there's lots worse things than Christmas in Palm Springs, you know. 665 00:41:55,950 --> 00:41:56,950 Name one. 666 00:41:58,550 --> 00:42:01,610 Being home alone all weekend, like I'm going to be. 667 00:42:05,910 --> 00:42:08,650 Why don't you come to Palm Springs with me? 668 00:42:08,910 --> 00:42:12,990 What? Well, yes. Sure, it'd be great. We could drive out first thing in the 669 00:42:12,990 --> 00:42:13,990 morning. 670 00:42:17,610 --> 00:42:20,230 What about your parents? Won't they want you all to themselves? 671 00:42:20,570 --> 00:42:22,050 That's exactly why I need you there. 672 00:42:22,370 --> 00:42:23,209 Be surprised. 673 00:42:23,210 --> 00:42:24,210 Hi. Hi. 674 00:42:24,490 --> 00:42:26,230 You'd make a great fourth canasta. 675 00:42:26,650 --> 00:42:29,130 Will I have a separate room? 676 00:42:29,930 --> 00:42:30,930 Sure. 677 00:42:31,330 --> 00:42:32,330 Hi, guys. 678 00:42:32,990 --> 00:42:34,430 Hi. Merry Christmas. Yeah. 679 00:42:34,630 --> 00:42:35,630 Are you St. Cusack? 680 00:42:35,830 --> 00:42:37,130 Yeah, he just... Come on. 681 00:42:38,910 --> 00:42:39,910 Great. 682 00:42:46,680 --> 00:42:48,700 Hi. Merry Christmas. 683 00:42:48,980 --> 00:42:50,600 Yeah. How'd it go? 684 00:42:52,880 --> 00:42:54,840 What do you know about Conrad Peters? 685 00:42:56,260 --> 00:42:58,200 I don't know. I hear he's a pretty good lawyer. Why? 686 00:42:58,400 --> 00:42:59,400 He's a jerk. 687 00:43:00,100 --> 00:43:03,880 I offered him voluntary manslaughter with a recommendation for minimum 688 00:43:03,960 --> 00:43:04,960 Three years. 689 00:43:05,520 --> 00:43:06,680 Told me to shove it. 690 00:43:07,260 --> 00:43:09,060 His kid got second degree murder. 691 00:43:09,460 --> 00:43:11,340 He's looking at 15 big ones. 692 00:43:11,620 --> 00:43:12,620 Ouch. 693 00:43:14,090 --> 00:43:16,830 I'm going to go to the sentencing hearing and argue for a reduction to 694 00:43:16,830 --> 00:43:18,590 manslaughter. You think the judge will buy it? 695 00:43:19,510 --> 00:43:20,510 I don't know. 696 00:43:21,210 --> 00:43:24,350 I hate to see a client paying for his attorney's ego. 697 00:43:25,570 --> 00:43:27,370 Too bad he didn't have Victor for a lawyer. 698 00:43:29,270 --> 00:43:30,770 Now, what's that supposed to mean? 699 00:43:32,170 --> 00:43:36,910 Michael, don't you find it ironic that this kid is looking at 15 years to life 700 00:43:36,910 --> 00:43:40,390 and Lauren Seville walks away with $50 million? 701 00:43:41,550 --> 00:43:42,550 There's a difference here. 702 00:43:42,990 --> 00:43:44,190 Lauren didn't kill anybody. 703 00:43:45,570 --> 00:43:46,950 We know that for a fact. 704 00:43:48,230 --> 00:43:49,810 We know for a fact that she did? 705 00:43:50,070 --> 00:43:51,070 Come on. 706 00:43:54,050 --> 00:43:57,430 This doesn't seem right. Oh, let it go, Gracie. It's Christmas. 707 00:44:00,090 --> 00:44:02,410 Want to go out on the stairwell and nut? 708 00:44:04,290 --> 00:44:05,290 Yeah, I would. 709 00:44:06,590 --> 00:44:07,610 Okay, let's go. 710 00:44:10,010 --> 00:44:11,110 You're too good to me. 711 00:44:12,270 --> 00:44:14,110 May I have your attention, please? 712 00:44:14,490 --> 00:44:19,410 I've just spoken at length with Douglas's doctor, and it was not a heart 713 00:44:19,550 --> 00:44:21,490 as was first feared. A stroke. 714 00:44:22,710 --> 00:44:28,190 Actually, it was an anxiety attack, complicated by a gastrointestinal 715 00:44:28,190 --> 00:44:30,010 disturbance. He had a gas attack? 716 00:44:31,210 --> 00:44:32,570 Inelegantly, Port. Yes. 717 00:44:32,970 --> 00:44:37,350 The doctor said they plan to keep him for observation for 24 hours and hope to 718 00:44:37,350 --> 00:44:41,570 have him home in time to spend Christmas with his wife and family. So, we have 719 00:44:41,570 --> 00:44:42,570 much to be grateful. 720 00:44:47,830 --> 00:44:53,790 Now, I'd also like to take this occasion to wish each and every one of you and 721 00:44:53,790 --> 00:44:59,850 your families the most joyous season and to thank you all for making this past 722 00:44:59,850 --> 00:45:00,850 year a success. 723 00:45:02,890 --> 00:45:04,750 Merry Christmas to you all. Merry Christmas. 724 00:45:10,890 --> 00:45:12,990 Can I say something? 725 00:45:13,310 --> 00:45:14,310 Oh, of course, Benny. 726 00:45:15,050 --> 00:45:22,050 I... I never had a job before. 727 00:45:22,210 --> 00:45:28,750 I used to worry that maybe I never could because nobody would want to work with 728 00:45:28,750 --> 00:45:29,750 me. 729 00:45:30,920 --> 00:45:33,380 But you were all so good to me after my mom died. 730 00:45:35,100 --> 00:45:40,220 I just want to tell you that I'm... I'm really happy to be working here. 731 00:45:41,780 --> 00:45:44,740 And I want to say, uh... Merry Christmas. 732 00:45:45,580 --> 00:45:46,580 You're my friends. 733 00:45:48,280 --> 00:45:49,820 And I love you all. 734 00:45:51,960 --> 00:45:52,960 Allah. 735 00:45:56,360 --> 00:45:57,600 Merry Christmas, Kevin. 736 00:46:07,600 --> 00:46:08,600 Feliz Navidad, Victor. 737 00:46:11,020 --> 00:46:12,020 Feliz Navidad. 738 00:46:14,700 --> 00:46:15,700 Funny. 739 00:46:16,820 --> 00:46:18,640 I thought we were going to spend the holiday together. 740 00:46:21,840 --> 00:46:24,640 It was going to be the first Merry Christmas in a long time. 741 00:46:26,420 --> 00:46:28,140 I feel more than merry myself. 742 00:46:32,200 --> 00:46:34,080 I never thought I'd be able to come up here. 743 00:46:36,069 --> 00:46:37,190 It's not that I didn't want to. 744 00:46:38,550 --> 00:46:42,070 It's just that I'm usually a little too big in the pride department. 745 00:46:42,770 --> 00:46:43,770 Pride? 746 00:46:44,690 --> 00:46:46,810 I don't want to make this thing about pride, Lauren. 747 00:46:47,350 --> 00:46:50,110 How many women do you think come into my life that I fall in love with? 748 00:46:50,670 --> 00:46:52,190 I thought maybe we still had a chance. 749 00:47:07,470 --> 00:47:08,650 It's different now, isn't it? 750 00:47:14,510 --> 00:47:15,510 Yes. 751 00:47:18,770 --> 00:47:20,310 Since I won't be with you on Christmas. 56382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.