All language subtitles for Il.Miracolo.S01E01.720p.BluRay.DD5.1.x264-SbR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,841 --> 00:02:01,321 THE MIRACLE 2 00:03:13,961 --> 00:03:17,321 THE CONSERVATION OF MATTER 3 00:03:17,521 --> 00:03:22,561 DAY ONE 4 00:03:25,721 --> 00:03:28,361 Ten "Diamond Cascades", 5 00:03:29,281 --> 00:03:31,601 twenty "Vacations for Life", 6 00:03:33,241 --> 00:03:35,161 six "Heaps of Cash". 7 00:03:36,521 --> 00:03:38,761 How many "Diamond Cascades"? 8 00:03:39,081 --> 00:03:40,441 Ten. 9 00:04:57,561 --> 00:05:00,521 Two weeks from the most important referendum 10 00:05:00,801 --> 00:05:02,801 in Italian political history, 11 00:05:03,001 --> 00:05:06,641 it is not a given that Italians want to stay in the EU. 12 00:05:07,161 --> 00:05:10,201 Polls suggest Prime Minister Pietromarchi no longer comes across 13 00:05:10,401 --> 00:05:13,441 as the strong man capable of saving the Union, am I right? 14 00:05:13,841 --> 00:05:16,881 "Strong man" is a term I don't care for, 15 00:05:17,081 --> 00:05:20,281 it conjures up an ugly chapter in our history that is behind us. 16 00:05:20,481 --> 00:05:23,441 It's not important whether the Prime Minister is strong or not, 17 00:05:23,641 --> 00:05:25,321 Italians must make a... 18 00:05:28,641 --> 00:05:30,481 Yes, I got it. 19 00:05:31,841 --> 00:05:33,881 Very well, General, I'll tell him. 20 00:05:34,081 --> 00:05:36,241 Can't you give me a heads up? 21 00:05:39,041 --> 00:05:40,721 Let me know. 22 00:05:44,921 --> 00:05:46,881 Sole, nearly ready? 23 00:06:08,681 --> 00:06:10,361 What are you doing? 24 00:06:11,681 --> 00:06:13,401 Nothing. 25 00:06:14,761 --> 00:06:16,601 It's late. 26 00:06:16,801 --> 00:06:18,641 Look, I'm ready. 27 00:06:18,841 --> 00:06:20,081 Ready? 28 00:06:20,281 --> 00:06:22,361 All done, I've done my makeup, 29 00:06:22,561 --> 00:06:25,241 I just have to put on my dress. 30 00:06:26,201 --> 00:06:28,521 - I want to show you something. - We're late. 31 00:06:28,721 --> 00:06:30,641 Hold on, just a moment. 32 00:06:42,921 --> 00:06:45,321 They've been like that for a quarter of an hour. 33 00:06:45,521 --> 00:06:47,601 What do you think they're doing? 34 00:06:49,041 --> 00:06:52,561 - They're playing. - Does it seem normal to you? 35 00:06:52,761 --> 00:06:57,001 Kids their age are glued to their cell phones, ours just hum. 36 00:06:58,241 --> 00:07:01,241 Come on, get your dress on and let's go. 37 00:07:42,641 --> 00:07:44,441 Asia? 38 00:07:49,601 --> 00:07:51,001 Marcello! 39 00:07:52,481 --> 00:07:54,441 What are you doing here? 40 00:07:54,801 --> 00:07:56,881 Look at the state you're in. 41 00:07:59,001 --> 00:08:01,361 Listen, you got any spare change? 42 00:08:04,241 --> 00:08:06,441 Get in, I'll take you home. 43 00:08:11,481 --> 00:08:13,841 Take me to the subway. 44 00:08:37,121 --> 00:08:39,601 So, Marcello, you got some cash? 45 00:08:40,761 --> 00:08:42,201 No. 46 00:08:49,521 --> 00:08:52,521 You blew it all on scratch cards. 47 00:08:56,481 --> 00:09:00,761 You're out of it, you haven't even scratched them all. 48 00:09:02,401 --> 00:09:04,201 Will you give 'em to me? 49 00:09:04,441 --> 00:09:05,921 Behave. 50 00:09:06,721 --> 00:09:08,001 Put them back. 51 00:09:08,441 --> 00:09:11,041 I get it, let me get out here. 52 00:09:11,281 --> 00:09:13,361 I'll take you to your mother's. 53 00:09:18,721 --> 00:09:21,841 Marisa, who put Falconieri on TV? 54 00:09:22,441 --> 00:09:25,321 - It was her turn. - Who gives a shit about turns! 55 00:09:27,401 --> 00:09:31,041 Is it normal that she says it doesn't matter if I'm strong or not? 56 00:09:32,721 --> 00:09:34,681 Votta called... 57 00:09:34,881 --> 00:09:37,161 - Votta? - The general, head of intelligence. 58 00:09:37,361 --> 00:09:39,601 He said he wants to see you. 59 00:09:40,041 --> 00:09:41,601 What's happened? 60 00:09:41,801 --> 00:09:43,841 A delicate matter, you'd better go. 61 00:09:51,721 --> 00:09:54,441 Change of plan, there's an emergency. 62 00:09:55,241 --> 00:09:58,561 - Serious? - I don't know, but dinner's off. 63 00:09:59,321 --> 00:10:02,601 - I'll send D'Argenzio and his wife. - I'll go. 64 00:10:04,561 --> 00:10:06,681 - By yourself? - Sure. 65 00:10:08,601 --> 00:10:10,401 How come? 66 00:10:10,601 --> 00:10:13,401 I'm wearing this gorgeous Capucci gown, 67 00:10:13,601 --> 00:10:15,761 I look fabulous in it. 68 00:10:16,961 --> 00:10:19,641 - I do look fabulous in it, right? - Absolutely. 69 00:10:20,641 --> 00:10:21,921 I'll go. 70 00:10:24,241 --> 00:10:26,401 If I finish early, I'll join you. 71 00:10:42,201 --> 00:10:44,681 Why are we here, Marcello? 72 00:10:44,881 --> 00:10:47,441 So, you're hooking now? 73 00:10:49,521 --> 00:10:51,361 I'm strung out, Marcello. 74 00:10:53,121 --> 00:10:55,481 I tried to stop, but I can't, 75 00:10:55,681 --> 00:10:58,161 I don't want to go back to rehab. 76 00:10:58,961 --> 00:11:00,921 So, you want some money? 77 00:11:01,881 --> 00:11:03,481 Yeah. 78 00:11:06,321 --> 00:11:08,721 Then show me how you hold it. 79 00:11:32,201 --> 00:11:33,881 Squeeze. 80 00:11:39,081 --> 00:11:40,961 Squeeze. 81 00:11:45,841 --> 00:11:48,401 You can't even give a fucking hand job? 82 00:11:51,001 --> 00:11:53,681 Don't look at me or I'll kill you. 83 00:12:08,921 --> 00:12:11,481 - Marisa, is everything okay? - Yes. 84 00:12:12,361 --> 00:12:14,561 Give my apologies to the ambassador 85 00:12:14,761 --> 00:12:17,361 and tell Di Giovanni I'll call him as soon as I can. 86 00:12:17,801 --> 00:12:19,681 - Reassure him. - I'll take care of it. 87 00:12:20,401 --> 00:12:22,921 How's Sole doing? Please, keep an eye on her. 88 00:12:23,121 --> 00:12:25,321 Yes, don't worry. 89 00:12:26,161 --> 00:12:29,401 - She looks stunning tonight. - Is he checking up on me? 90 00:12:53,841 --> 00:12:56,321 No! Look at her! 91 00:12:56,601 --> 00:12:57,721 Who? 92 00:12:57,921 --> 00:13:00,761 Her dress is identical to mine! Marino, stop! 93 00:13:04,521 --> 00:13:06,321 We have to go back, I need to change. 94 00:13:06,521 --> 00:13:08,761 No, you're not going home, they're all expecting you. 95 00:13:08,961 --> 00:13:10,201 Nobody will notice. 96 00:13:10,401 --> 00:13:13,361 Nobody will notice? You're out of your mind! 97 00:13:13,561 --> 00:13:17,041 Tomorrow it'll be a headline, I'm not going dressed like this. 98 00:13:17,241 --> 00:13:19,001 Sole, please. 99 00:13:21,521 --> 00:13:24,521 - Marino, are the windows tinted? - Of course, madam. 100 00:13:27,721 --> 00:13:31,001 - What are you doing? - That's a cute blouse. 101 00:13:31,201 --> 00:13:32,561 No! 102 00:13:32,841 --> 00:13:34,081 Go on! 103 00:13:34,281 --> 00:13:35,561 No, stop it! 104 00:13:35,761 --> 00:13:37,441 I can see you, Marino. 105 00:13:37,641 --> 00:13:40,041 I'll look like a bedside lamp in that dress. 106 00:13:59,121 --> 00:14:00,121 Madam. 107 00:14:00,881 --> 00:14:02,721 Sole, smile. 108 00:14:03,161 --> 00:14:05,001 Give us a nice smile. 109 00:14:05,201 --> 00:14:06,601 Over here. 110 00:14:09,121 --> 00:14:10,201 Good evening. 111 00:14:10,601 --> 00:14:12,401 Good evening. 112 00:15:15,361 --> 00:15:19,001 - Prime Minister. - General. What's going on? 113 00:15:20,401 --> 00:15:22,321 I'll show you. 114 00:15:24,201 --> 00:15:26,081 It's better if it's just you. 115 00:15:27,041 --> 00:15:28,721 Wait here. 116 00:17:17,441 --> 00:17:19,241 I don't get it. 117 00:17:24,641 --> 00:17:26,801 Come, let's not talk here. 118 00:17:56,121 --> 00:17:57,961 Excuse me. 119 00:17:59,601 --> 00:18:01,681 I stopped once, 14 years ago. 120 00:18:01,881 --> 00:18:03,601 - Do you smoke? - No, thanks. 121 00:18:04,761 --> 00:18:06,401 So... 122 00:18:07,321 --> 00:18:09,361 What's that trick? 123 00:18:12,001 --> 00:18:14,041 There's no trick. 124 00:18:14,361 --> 00:18:17,161 You're telling me that statue 125 00:18:18,681 --> 00:18:21,721 is weeping blood for real? 126 00:18:21,921 --> 00:18:23,801 Nine liters an hour. 127 00:18:25,921 --> 00:18:28,001 Is this a joke? 128 00:18:28,681 --> 00:18:31,601 Is it one of those shows where they prank people? 129 00:18:33,001 --> 00:18:34,281 No. 130 00:18:39,681 --> 00:18:41,321 Right, so... 131 00:18:45,321 --> 00:18:50,401 You found it in the Mafia boss Molocco's bunker? 132 00:18:50,601 --> 00:18:54,081 Yes, the guy behind the Catanzaro courthouse massacre. 133 00:18:56,441 --> 00:18:58,601 Who kept it in his kitchen... 134 00:19:01,481 --> 00:19:04,521 - Where did he find it? - He won't say a word. 135 00:19:07,521 --> 00:19:10,081 Do you realize what you're saying? 136 00:19:15,721 --> 00:19:18,761 There has to be a little pump, a tank. 137 00:19:19,441 --> 00:19:22,161 A chemical reaction, 138 00:19:22,361 --> 00:19:24,921 or some kind of technology. 139 00:19:26,681 --> 00:19:28,601 A trick. 140 00:19:28,801 --> 00:19:30,641 Or else, what is it? 141 00:19:31,801 --> 00:19:34,001 Is it a miracle? 142 00:20:37,321 --> 00:20:38,801 Thank you. 143 00:20:39,721 --> 00:20:42,481 This is a very special evening. 144 00:20:42,761 --> 00:20:47,281 There's a full moon and I've decided to dedicate to Sole Pietromarchi, 145 00:20:48,121 --> 00:20:50,921 Italy's splendid first lady, 146 00:20:51,121 --> 00:20:54,401 a song that's rather unusual in my repertoire: 147 00:20:55,281 --> 00:20:58,081 "Song of Love" by Carlo Rustichelli. 148 00:21:20,321 --> 00:21:23,201 Mrs Pietromarchi, I like your style. 149 00:21:23,401 --> 00:21:24,921 Thank you. 150 00:21:25,121 --> 00:21:28,521 It's obvious you're different, you're genuine, 151 00:21:28,721 --> 00:21:30,921 not like the other first ladies. 152 00:21:37,121 --> 00:21:40,321 I get you: you don't give a damn about these people. 153 00:21:41,681 --> 00:21:45,201 You're the first lady, but you could easily be an explorer. 154 00:21:46,881 --> 00:21:50,481 You know that real life is somewhere else. 155 00:22:02,561 --> 00:22:04,961 - Can I ask you something? - Go ahead. 156 00:22:06,881 --> 00:22:08,681 Why are you being so familiar? 157 00:22:10,881 --> 00:22:13,281 Maybe because you and I are the same. 158 00:22:14,881 --> 00:22:16,641 Or am I wrong? 159 00:22:22,721 --> 00:22:26,801 First we X-rayed it, then we did a CAT scan, 160 00:22:27,001 --> 00:22:29,481 they showed that the object is solid, 161 00:22:29,681 --> 00:22:32,001 inside it's all plastic. 162 00:22:32,721 --> 00:22:36,761 The blood comes out in two points where the tear ducts would be. 163 00:22:37,561 --> 00:22:41,281 It's a fact, there's nothing but plastic inside that statue. 164 00:22:43,561 --> 00:22:46,401 - You are? - Guido Saraceni, I'm a chemist. 165 00:22:46,601 --> 00:22:49,241 I've analyzed the material the statue's made from, 166 00:22:49,441 --> 00:22:52,121 it's plain old polyethylene: plastic. 167 00:22:52,321 --> 00:22:54,561 It appears to have been left out in the open. 168 00:22:54,761 --> 00:22:58,001 I found signs of weathering, discoloration from rain. 169 00:22:58,201 --> 00:23:01,681 Tell the Prime Minister what you told me about physics. 170 00:23:01,881 --> 00:23:04,401 One of basic principles of physics 171 00:23:04,601 --> 00:23:06,601 is the law of conservation of mass: 172 00:23:06,801 --> 00:23:09,801 nothing is created or destroyed, everything is transformed. 173 00:23:10,161 --> 00:23:14,041 Here, however, matter would appear to be created from nothing. 174 00:23:14,881 --> 00:23:16,601 I'll simplify it. 175 00:23:16,801 --> 00:23:19,321 Imagine squeezing an orange, 176 00:23:19,521 --> 00:23:23,161 the juice will always weigh less than the orange itself. 177 00:23:23,721 --> 00:23:25,721 Never exceed it. 178 00:23:25,921 --> 00:23:28,201 So far, since we've been here, 179 00:23:28,401 --> 00:23:31,321 a statue that weighs two kilos and 300 grams 180 00:23:31,521 --> 00:23:35,481 has produced more than 600 liters of blood. 181 00:23:36,481 --> 00:23:39,481 The laws of physics don't apply to this statue. 182 00:23:48,241 --> 00:23:49,921 Prime Minister... 183 00:23:52,241 --> 00:23:54,681 - What is it? - The plasma analysis. 184 00:23:56,001 --> 00:23:57,521 What does it say? 185 00:23:58,841 --> 00:24:01,001 It's human blood. 186 00:24:01,521 --> 00:24:04,081 Male. Type 0. 187 00:24:05,201 --> 00:24:09,241 It's not infected, there are neither viruses, nor bacteria. 188 00:24:09,961 --> 00:24:11,761 The blood count is within normal range. 189 00:24:11,961 --> 00:24:14,921 The calcium's a bit low and so is the azotaemia. 190 00:24:16,001 --> 00:24:18,201 It's male blood, why male? 191 00:24:18,801 --> 00:24:21,601 If the Holy Virgin is weeping, then it ought to be female blood. 192 00:24:21,801 --> 00:24:24,041 I don't know, Prime Minister. 193 00:24:25,641 --> 00:24:28,801 Are we really talking about the sex of a statue? 194 00:24:30,961 --> 00:24:35,201 As soon as we've mapped the DNA, we'll know more... 195 00:24:35,641 --> 00:24:37,121 About what? 196 00:24:37,321 --> 00:24:40,921 About whose blood it is, about the statue or about the Holy Virgin? 197 00:24:43,241 --> 00:24:45,081 About the Holy Virgin? 198 00:24:46,121 --> 00:24:47,321 Yes. 199 00:24:51,841 --> 00:24:54,161 Excuse me, guys, but I need a coffee. 200 00:24:55,721 --> 00:24:57,201 Prime Minister... 201 00:25:00,121 --> 00:25:01,561 This way. 202 00:25:26,121 --> 00:25:27,881 Holy shit. 203 00:25:30,161 --> 00:25:32,241 Di Giovanni. Lovely evening, isn't it? 204 00:25:32,481 --> 00:25:34,521 Where is he? Scared to face me? 205 00:25:34,721 --> 00:25:36,321 Something came up. 206 00:25:36,521 --> 00:25:38,481 At this hour? What happened? 207 00:25:40,241 --> 00:25:43,721 I can never get through to him, I've been asking for a meeting for weeks. 208 00:25:43,921 --> 00:25:47,121 I know that, you're at the top of his agenda. 209 00:25:48,441 --> 00:25:50,561 Paolo, do you trust me? 210 00:26:14,521 --> 00:26:16,761 No one dares to make a pass at me. 211 00:26:16,961 --> 00:26:21,161 I knew it the moment I set eyes on you that you're a slut. 212 00:27:17,121 --> 00:27:20,001 Here, we're going home now. 213 00:27:28,881 --> 00:27:30,881 You're tired, huh? 214 00:27:43,321 --> 00:27:45,481 Have you seen my money? 215 00:27:46,361 --> 00:27:48,121 It was here. 216 00:27:51,881 --> 00:27:55,201 - Give me my money. - What money? 217 00:27:55,801 --> 00:27:58,201 - It was here. - That's mine. 218 00:28:10,161 --> 00:28:12,161 That's my money! 219 00:28:12,801 --> 00:28:14,521 Have you seen that? 220 00:28:18,161 --> 00:28:20,281 Give me my money. 221 00:28:59,681 --> 00:29:01,521 Piece of shit! 222 00:29:29,361 --> 00:29:30,881 - Here. - Thank you. 223 00:29:33,961 --> 00:29:35,761 Whose place is this? 224 00:29:36,401 --> 00:29:39,121 Confiscated property, rigged contracts. 225 00:29:40,081 --> 00:29:42,521 A safe place, for a while. 226 00:29:45,721 --> 00:29:47,641 The guys sleep in tents? 227 00:29:47,841 --> 00:29:49,881 Yes, I've set them up here. 228 00:29:50,081 --> 00:29:51,161 And you? 229 00:29:51,361 --> 00:29:53,441 I'm upstairs, in the pool. 230 00:29:55,921 --> 00:29:58,121 - Are you a believer? - Yes. 231 00:30:01,561 --> 00:30:03,481 I'm not practicing. 232 00:30:04,361 --> 00:30:07,121 But I believe. You? 233 00:30:10,121 --> 00:30:11,281 No. 234 00:30:12,521 --> 00:30:14,001 Of course. 235 00:30:17,481 --> 00:30:19,521 How are we going to play this? 236 00:30:30,241 --> 00:30:32,641 If what you say is true, 237 00:30:33,801 --> 00:30:35,681 it doesn't concern me. 238 00:30:36,321 --> 00:30:38,721 It concerns the Vatican, the Church. 239 00:30:38,921 --> 00:30:42,401 It's up to the Pope or whoever decides, what to do with it. 240 00:30:43,641 --> 00:30:45,521 It doesn't concern me. 241 00:30:48,441 --> 00:30:50,281 May I give you some advice? 242 00:30:51,281 --> 00:30:52,401 Go ahead. 243 00:30:52,601 --> 00:30:54,841 Ponder your decision carefully. 244 00:30:56,681 --> 00:30:58,841 If the Vatican released the news, 245 00:30:59,041 --> 00:31:01,841 you'd have serious public-order problems. 246 00:31:02,041 --> 00:31:06,041 Think of the pilgrims who'd arrive: millions in just a few days. 247 00:31:07,841 --> 00:31:11,521 At a time when Italy risks leaving the EU. 248 00:31:11,721 --> 00:31:13,761 Religious wars... 249 00:31:15,201 --> 00:31:18,321 This becomes a problem of national security. 250 00:31:20,201 --> 00:31:22,641 It can't be released like that. 251 00:33:45,201 --> 00:33:47,521 Do you want to sleep with Mommy? 252 00:33:48,721 --> 00:33:50,241 Hey, sweetheart? 253 00:35:40,641 --> 00:35:42,201 See you tomorrow. 254 00:35:53,001 --> 00:35:56,161 - Good night. - Good night. Good morning, actually. 255 00:35:56,361 --> 00:35:59,281 Thank you for everything you're doing. 256 00:36:01,801 --> 00:36:03,601 I knew all along. 257 00:36:04,201 --> 00:36:05,481 What? 258 00:36:05,681 --> 00:36:07,881 That you were a good person. 259 00:36:08,241 --> 00:36:09,961 I voted for you. 260 00:36:13,481 --> 00:36:17,281 We can trust them, they won't violate secrecy. 261 00:36:18,081 --> 00:36:20,121 Shall we go to bed, too? 262 00:36:21,041 --> 00:36:22,841 We'll talk about it tomorrow. 263 00:36:23,961 --> 00:36:25,961 Whatever happens keep me updated. 264 00:36:26,161 --> 00:36:27,961 Of course, good night. 265 00:40:08,401 --> 00:40:10,041 Now then, Molocco... 266 00:40:16,321 --> 00:40:18,201 I'm tired, all right? 267 00:40:20,961 --> 00:40:23,001 I want to sleep. 268 00:40:27,001 --> 00:40:30,201 Tell me, who gave you that statue? 269 00:40:36,121 --> 00:40:38,201 Where did you find it? 270 00:40:45,921 --> 00:40:48,361 When did it start weeping? 271 00:41:27,721 --> 00:41:30,401 - Buenos dias, madam. - Hi, Jolanda. 272 00:41:34,241 --> 00:41:35,841 I'll be off, then. 273 00:41:36,041 --> 00:41:38,841 - How did the night go? - All good. 274 00:41:39,041 --> 00:41:41,241 - See you later. - Bye. 275 00:41:53,561 --> 00:41:57,161 So it is written in the book of Romans: 276 00:41:59,521 --> 00:42:02,721 "Those who live according to the flesh 277 00:42:03,881 --> 00:42:06,681 set their minds on the things of the flesh, 278 00:42:09,921 --> 00:42:13,201 those who live according to the Spirit, 279 00:42:14,441 --> 00:42:17,241 set their minds on the things of the Spirit. 280 00:42:25,121 --> 00:42:27,641 For to be carnally minded 281 00:42:28,921 --> 00:42:30,961 is death. 282 00:42:37,281 --> 00:42:40,081 But to be spiritually minded 283 00:42:41,041 --> 00:42:43,121 is life 284 00:42:43,321 --> 00:42:45,161 and peace. 285 00:42:57,601 --> 00:43:01,521 But you are not in the flesh 286 00:43:03,201 --> 00:43:05,561 but in the Spirit, 287 00:43:05,761 --> 00:43:09,321 if indeed the Spirit of God dwells in you." 288 00:44:47,281 --> 00:44:49,761 Thus, brethren, 289 00:44:50,921 --> 00:44:53,561 we are not beholden to the flesh, 290 00:44:54,281 --> 00:44:56,921 to live according to the flesh, 291 00:44:58,481 --> 00:45:01,281 because if you live according to the flesh, 292 00:45:02,681 --> 00:45:04,721 you will die. 293 00:45:05,681 --> 00:45:08,321 But if, through the Spirit, 294 00:45:08,521 --> 00:45:11,441 you put to death the deeds of the body, 295 00:45:13,121 --> 00:45:15,001 you will live. 296 00:45:18,641 --> 00:45:20,761 Therefore, I say to you... 297 00:45:22,441 --> 00:45:25,201 walk according to the Spirit, 298 00:45:26,281 --> 00:45:29,121 and you will not be led 299 00:45:29,321 --> 00:45:32,881 to satisfy the desires of the flesh. 20819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.