All language subtitles for Hi.Cousin.aka.Salut.cousin.1999.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,200 --> 00:00:27,840 Hey Alilo! You have a good trip? 2 00:00:28,000 --> 00:00:31,118 Hello Cousin! It was okay. I got a little sick on the boat. 3 00:00:32,040 --> 00:00:34,509 And then the train kept on stopping around Lyon! 4 00:00:34,680 --> 00:00:37,035 I hardly recognized you! Man, you've changed! 5 00:00:37,200 --> 00:00:39,589 You tool Classy! Just like an American! 6 00:00:39,760 --> 00:00:40,591 Hey! 7 00:00:40,760 --> 00:00:42,433 Cousin, I have a big problem! 8 00:00:42,600 --> 00:00:45,035 I lost an address. On the train or the boat... 9 00:00:45,200 --> 00:00:46,998 We'll find it. Don't worry. 10 00:00:47,160 --> 00:00:49,629 Mokrane! Please! I must call my boss in Algiers. 11 00:00:49,800 --> 00:00:53,111 Don't call me Mokrane! Be nice. Everyone calls me Mok here. 12 00:00:53,280 --> 00:00:55,556 It's simpler. Call me Mok. 13 00:00:56,640 --> 00:00:58,358 Hey, Alilo, there's a booth... 14 00:00:58,520 --> 00:01:01,160 Give me a coin. I don't have any money from France. 15 00:01:01,320 --> 00:01:02,754 We use cards here! 16 00:01:02,960 --> 00:01:04,109 Here! 17 00:01:04,320 --> 00:01:05,799 It goes in there. 18 00:01:06,320 --> 00:01:08,277 Okay. Dial 19... 19 00:01:09,000 --> 00:01:10,274 213... 20 00:01:11,320 --> 00:01:13,231 And you dial 2 for Algiers. 21 00:01:19,400 --> 00:01:20,959 HELLO!! 22 00:01:21,960 --> 00:01:25,112 Look, I lost the paper with the address and the phone number. 23 00:01:25,280 --> 00:01:26,600 I can't get the valise. 24 00:01:26,800 --> 00:01:28,518 I can't... I lost... 25 00:01:29,960 --> 00:01:32,839 The boss isn't there? In Morocco? 26 00:01:33,400 --> 00:01:35,755 For five days? And me? What do I do? 27 00:01:36,080 --> 00:01:39,232 See if you can find me the number with the address. 28 00:01:39,560 --> 00:01:43,155 I don't know. I've got nothing. I get it today. I come back tomorrow. 29 00:01:44,400 --> 00:01:46,471 I'll get by? That's all you know to say? 30 00:01:46,640 --> 00:01:49,075 Like your mother! Scumbag! 31 00:01:49,280 --> 00:01:51,351 Thanks a lot! Thanks, thanks. 32 00:01:54,440 --> 00:01:55,510 So? What's up? 33 00:01:55,680 --> 00:01:58,274 I'm screwed. It's the end of the world... for me! 34 00:01:58,440 --> 00:01:59,874 Let's gal You'll explain. 35 00:02:00,040 --> 00:02:02,236 We'll take the bus. The metro's a hassle. 36 00:02:04,560 --> 00:02:06,392 Shit! You on holiday or what? 37 00:02:06,560 --> 00:02:08,233 Wait! Calm down. I explain. 38 00:02:08,400 --> 00:02:11,677 I'm in France for to work. You know it, trabendo? 39 00:02:11,840 --> 00:02:12,955 Who's he? 40 00:02:13,120 --> 00:02:15,680 Trabendo! Is business! 41 00:02:16,120 --> 00:02:19,192 You buy, you sell. Easy! Much movement... 42 00:02:19,520 --> 00:02:23,036 What you can't buy Algeria you buy Paris. Bring back on quiet to sell 43 00:02:23,320 --> 00:02:25,630 in Algeria. Understand? The boss, 44 00:02:25,840 --> 00:02:28,514 in Algiers, give me money for boat, ticket for train. 45 00:02:28,800 --> 00:02:29,756 Me, I come here. 46 00:02:29,920 --> 00:02:32,070 I get bag now waiting. I go back to him. 47 00:02:32,240 --> 00:02:35,039 He sells it there with merchandise in his stores. 48 00:02:35,200 --> 00:02:39,159 My boss is very big man. He has bags come from all over the world. 49 00:02:39,480 --> 00:02:42,313 He trusts me. This is my first time for deluxe dresses. 50 00:02:42,480 --> 00:02:44,790 Like donkey I lose address. So I explain you. 51 00:02:45,280 --> 00:02:48,477 HEY COUSIN! 52 00:03:21,520 --> 00:03:24,160 Well, here we are. This is what I call home. 53 00:03:24,520 --> 00:03:26,318 What I You live here? 54 00:03:26,480 --> 00:03:28,790 Yeah, here. Yeah. Why? Something wrong? 55 00:03:31,480 --> 00:03:35,553 This, my man, is a class neighborhood. Everyone wants to live here. 56 00:03:43,640 --> 00:03:45,199 Hello Mr Vincent. 57 00:03:46,520 --> 00:03:48,352 Never mind. It's usually quieter. 58 00:03:48,520 --> 00:03:50,955 She's gonna fall, land on him. You'll see. 59 00:03:52,240 --> 00:03:53,435 Hey Isaac. 60 00:03:53,600 --> 00:03:55,034 Hey! How ya feeling? 61 00:03:55,200 --> 00:03:58,830 Isaac's a Shakespearean actor. He studied acting in London. 62 00:03:59,000 --> 00:04:00,399 Watch out for the hole. 63 00:04:03,560 --> 00:04:05,119 Just like Algiers. 64 00:04:06,080 --> 00:04:07,070 Hey Abidjan. 65 00:04:07,320 --> 00:04:09,072 Hey show-off. 66 00:04:09,240 --> 00:04:10,674 - You're not afraid? - Of what? 67 00:04:10,840 --> 00:04:13,753 - Blacks! - What are you, a racist? 68 00:04:14,040 --> 00:04:16,839 Those blacks, they do import-export. They're neighbors. 69 00:04:17,000 --> 00:04:18,877 Watch the steps. There's no electricity. 70 00:04:19,040 --> 00:04:20,360 No fear. I'm used to it. 71 00:04:20,520 --> 00:04:23,911 In Algiers there's no light in my building, and nothing to hold on. 72 00:04:24,080 --> 00:04:27,835 An old man came from the country and took a dive. From third floor! 73 00:04:28,000 --> 00:04:30,469 Luckily, his burnoose worked like a parachute. 74 00:04:30,640 --> 00:04:32,392 He fell softly... 75 00:04:33,720 --> 00:04:35,791 Fuck! More ads. 76 00:04:38,720 --> 00:04:42,350 He's an American novelist. He's here for inspiration. 77 00:04:43,120 --> 00:04:46,078 We've got artists and thinkers in this neighborhood. 78 00:04:46,480 --> 00:04:49,279 The 18th, it's a really integrated neighborhood. 79 00:04:49,440 --> 00:04:51,033 This is Paris' future! 80 00:04:51,680 --> 00:04:55,719 That crib is where a great Japanese pianist lives. Yashimata. 81 00:04:56,440 --> 00:04:58,351 She's on tour in Australia. 82 00:05:01,680 --> 00:05:04,957 I gotta listen to my messages. My manager should've called. 83 00:05:05,920 --> 00:05:07,638 Jerome's a great guy. 84 00:05:07,800 --> 00:05:12,351 He handles Johnny, Sardou, Patrick Bruel and loads of others. 85 00:05:12,960 --> 00:05:16,157 He saw me and something clicked! What a break! 86 00:05:19,480 --> 00:05:21,437 He's a beauty, huh? His name's Nobody. 87 00:05:21,600 --> 00:05:23,750 - Nobody? - Yup. That's what he's called. 88 00:05:23,920 --> 00:05:27,197 Above all, don't give him any grub. He's got special shit. 89 00:05:28,600 --> 00:05:30,716 Cut that out! You wanna traumatize him? 90 00:05:37,480 --> 00:05:39,676 Damn machine is totally shot! 91 00:05:43,480 --> 00:05:44,709 It's getting dark. 92 00:05:44,920 --> 00:05:47,070 Wanna eat out or stay here? 93 00:05:47,800 --> 00:05:49,199 As you like. 94 00:05:49,560 --> 00:05:51,358 Out, maybe. That would be nice. 95 00:05:52,360 --> 00:05:55,318 Great. That's settled, then. We'll eat here. 96 00:05:55,840 --> 00:05:58,798 I've got some good pasta and a dynamite sauce. 97 00:06:09,760 --> 00:06:11,478 I got you bananas as a treat. 98 00:06:13,320 --> 00:06:17,029 So you like music, huh? But what do you do for job? 99 00:06:17,520 --> 00:06:19,716 I'm hittin' out to make it as a singer. 100 00:06:21,080 --> 00:06:23,435 And thanks to Jerome it's gonna take off! 101 00:06:24,240 --> 00:06:25,913 In a year I'll be on the charts! 102 00:06:27,960 --> 00:06:30,110 I'm using de La Fontaine's poetry. 103 00:06:30,760 --> 00:06:32,353 The ant and the grasshopper? 104 00:06:32,520 --> 00:06:36,070 I learned that in school! He's got the cheese in his mouth... 105 00:06:36,520 --> 00:06:38,830 Fuckin' useless! You kill me! 106 00:06:39,480 --> 00:06:41,118 That's 'The Fox and the Crow.' 107 00:06:43,040 --> 00:06:45,156 The bananas are a little tired, maybe? 108 00:06:45,960 --> 00:06:47,553 Ah, this one's okay. 109 00:06:49,600 --> 00:06:52,433 - Some good spaghetti! - What are you doing? 110 00:06:52,640 --> 00:06:56,998 You should wait until all water is boil. Then you throw macaroni in. Not you... 111 00:06:57,320 --> 00:06:59,231 Hey! It's my recipe. 112 00:07:00,240 --> 00:07:03,198 This is spaghetti, and I'm preparing it Thai style. 113 00:08:16,400 --> 00:08:18,835 Mokrane. Please, Mok. Mok, wake up. 114 00:08:19,000 --> 00:08:20,035 What? What is it? 115 00:08:20,200 --> 00:08:21,952 I'm gonna die. I'm so... 116 00:08:22,920 --> 00:08:25,389 You're dying? What kinda shit is this? 117 00:08:28,600 --> 00:08:30,830 What's wrong? What's wrong? Tell me. 118 00:08:31,800 --> 00:08:33,677 Is it your stomach? Is that it? 119 00:08:34,560 --> 00:08:37,632 Stop howling, You'll wake all the neighbors. Sit there. 120 00:08:38,040 --> 00:08:40,395 - I don't want to die. - You won't die! Don't move. 121 00:08:40,840 --> 00:08:42,513 Don't move! I'm calling 911. 122 00:08:54,680 --> 00:08:55,829 Don't move! 123 00:08:57,080 --> 00:09:01,597 Hello, Emergency? It's for my cousin from Algeria... His stomach hurts... 124 00:09:01,960 --> 00:09:05,316 Really, I think you've lost it, eating a dozen bananas. 125 00:09:05,880 --> 00:09:09,555 I thought it was eleven. Mokrane, I promise I thought I must die. 126 00:09:09,720 --> 00:09:13,998 I saw cancer. In front of me I saw men with no head... I thought I must to die. 127 00:09:14,520 --> 00:09:18,275 You're not cool, man. You're ruining my rep in the hood! 128 00:09:19,040 --> 00:09:22,032 I spoke to the doctor. You're on a diet. 129 00:09:22,200 --> 00:09:25,318 Hey! It's serious, man. From today on, it's rice only. 130 00:09:25,480 --> 00:09:27,835 I'll eat rice the rest of my life, okay. 131 00:09:28,040 --> 00:09:30,111 I can't even bear a photo of a banana. 132 00:09:30,280 --> 00:09:32,032 Sure! So you say. 133 00:09:32,360 --> 00:09:34,829 - Look! I phone a call. - Do it fast, okay? 134 00:09:35,840 --> 00:09:37,831 Wow! Look, someone left his card! 135 00:09:38,000 --> 00:09:40,799 Dream on. If it's there, it's because it's used up. 136 00:09:40,960 --> 00:09:42,314 Here! 137 00:09:42,840 --> 00:09:44,353 Okay, quickly. Yeah? 138 00:09:44,520 --> 00:09:46,272 And what do I do with this? 139 00:09:46,720 --> 00:09:48,074 A pain up the... 140 00:09:56,360 --> 00:09:58,670 Zoubir! Yes, it's me... 141 00:09:59,240 --> 00:10:00,435 What? 142 00:10:01,960 --> 00:10:05,237 He's not back yet? And how do I do now? How? 143 00:10:05,400 --> 00:10:09,837 Ah, work it out! Again, work it out! Great! You're a champion problem solver! 144 00:10:11,280 --> 00:10:15,399 The boss, he doesn't return, and I'm stuck. Cousin Mokrane, I'm in shit. 145 00:10:15,880 --> 00:10:18,076 Mokl I want you to call me Mok. 146 00:10:18,240 --> 00:10:19,116 All right! 147 00:10:19,280 --> 00:10:22,318 Okay. I gotta split to see my shrink. I've got an appointment. 148 00:10:22,480 --> 00:10:23,629 I'm in analysis! 149 00:10:24,040 --> 00:10:27,112 Get your analysis. I'll go to Barbes. There's action there. 150 00:10:27,280 --> 00:10:28,315 What action? 151 00:10:28,480 --> 00:10:30,949 The young from Algiers! I'll go see how it is. 152 00:10:31,120 --> 00:10:33,316 I find one I know. I talk with him, calm. 153 00:11:22,480 --> 00:11:23,595 Rachid? 154 00:11:24,320 --> 00:11:27,278 Hey Alilo! How are you, my brother? 155 00:11:27,920 --> 00:11:28,876 Okay! 156 00:11:29,080 --> 00:11:30,798 Hey bandit! So you left too? 157 00:11:30,960 --> 00:11:32,758 I'm just passing through. Business. 158 00:11:32,920 --> 00:11:35,560 Were the kids telling the truth? You 'crossed over'? 159 00:11:35,720 --> 00:11:37,757 I figured they transferred you... 160 00:11:37,920 --> 00:11:41,675 You're crazy! I've been here for six months now. 161 00:11:41,840 --> 00:11:45,834 I'd rather sell this stuff all day 162 00:11:46,000 --> 00:11:49,595 than have my throat slit like a sheep or get a bullet in the head. 163 00:11:49,760 --> 00:11:51,478 You deserted. 164 00:11:52,960 --> 00:11:55,713 Think what you want. Come on! Let's get a cold drink. 165 00:11:58,760 --> 00:12:00,273 You know me, Alilo! 166 00:12:00,440 --> 00:12:03,159 When I was a cop, did I ever hurt anyone? 167 00:12:03,320 --> 00:12:05,311 Well! In fact, yeah. In October... 168 00:12:05,480 --> 00:12:06,800 Yeah, October. 169 00:12:06,960 --> 00:12:09,793 During the riots! It was my job! 170 00:12:09,960 --> 00:12:11,917 We couldn't let kids burn Bab-el-Oued. 171 00:12:12,080 --> 00:12:15,277 But I was straight. I didn't work any scams like some. 172 00:12:15,920 --> 00:12:18,958 Scam or no scam, you're here now! 173 00:12:19,200 --> 00:12:20,998 And who's the Red Cross? 174 00:12:21,480 --> 00:12:22,754 Joel 175 00:12:23,600 --> 00:12:26,114 Joe, could you see to your clients and let us talk? 176 00:12:26,280 --> 00:12:27,634 Yeah. I'll do that. 177 00:12:30,040 --> 00:12:31,951 So what are you doing? You legal? 178 00:12:32,240 --> 00:12:35,471 This summer, God willing, I go to Canada. It looks easier there. 179 00:12:35,640 --> 00:12:38,439 I'll get a yellow card. There's plenty of refugees there. 180 00:12:38,680 --> 00:12:40,398 They're all there. 181 00:12:40,640 --> 00:12:41,994 And why are you here? 182 00:12:42,680 --> 00:12:43,715 Business! 183 00:12:43,960 --> 00:12:44,791 Business! 184 00:12:46,200 --> 00:12:47,520 Just for three days. 185 00:12:47,840 --> 00:12:51,037 Meanwhile... Want any jewelry? I got only good stuff. 186 00:12:52,520 --> 00:12:53,669 None of that here! 187 00:12:54,520 --> 00:12:57,239 Take care, man. If you get caught, Rachid... 188 00:12:57,600 --> 00:12:59,876 Let me show you something. See this? 189 00:13:00,040 --> 00:13:04,193 Any time I get stopped for my ID I put this on, and I pass for a Jew. 190 00:13:04,440 --> 00:13:06,750 They don't even dream I'm Algerian. 191 00:13:06,920 --> 00:13:08,115 You're a demon. 192 00:13:08,320 --> 00:13:10,789 And all our house in it great perplexity 193 00:13:10,960 --> 00:13:13,474 yet did not this cruel-hearted cur shed a tear. 194 00:13:13,640 --> 00:13:15,916 He is a stone, a very pebble stone, 195 00:13:16,080 --> 00:13:18,356 and has no more pity in him than a dog. 196 00:13:22,040 --> 00:13:25,954 Don't give up! Fight on! 197 00:13:26,800 --> 00:13:28,359 Feeling. 198 00:13:30,160 --> 00:13:31,719 Feeling! 199 00:13:51,920 --> 00:13:53,319 So you fried potatoes... 200 00:13:53,480 --> 00:13:54,675 Yeah. 201 00:13:55,160 --> 00:13:58,278 The city mt deserts his comrade following... 202 00:13:58,440 --> 00:13:59,589 Wait, let me have... 203 00:13:59,760 --> 00:14:02,070 No! You're on brown rice. 204 00:14:02,800 --> 00:14:04,757 So. You say your pal's 205 00:14:04,920 --> 00:14:08,117 a dealer and an illegal in Barbes. Is that it? 206 00:14:08,720 --> 00:14:12,076 I saw him. He used to mess me around because he was a serious cop. 207 00:14:12,240 --> 00:14:15,596 Serious! Serious! They're all rotten! 208 00:14:15,760 --> 00:14:17,433 Rotten! I saw that film! 209 00:14:17,600 --> 00:14:19,034 It's not about a film. 210 00:14:19,320 --> 00:14:22,119 It's about all those creeps coming from that hole... 211 00:14:22,280 --> 00:14:24,237 who'll create problems for us... 212 00:14:24,400 --> 00:14:25,799 What problems? 213 00:14:26,320 --> 00:14:29,278 All the same, I don't give a shit! Yeah! I'm French. 214 00:14:30,760 --> 00:14:32,478 I got to phone a call. 215 00:14:32,640 --> 00:14:35,029 I don't believe it! It's worse than a disease! 216 00:14:44,520 --> 00:14:46,557 - Hey! Where you going? - I'll be back! 217 00:15:11,120 --> 00:15:12,838 Fuck! Bruno! We've got a... 218 00:15:13,000 --> 00:15:15,958 Leave him to me. I'll take care of him. What's wrong... 219 00:15:19,960 --> 00:15:21,155 Faggot! 220 00:15:30,960 --> 00:15:32,439 Relax... 221 00:15:36,440 --> 00:15:39,114 - Fatoumata, what's in this? - Lots of good stuff. 222 00:15:39,280 --> 00:15:41,669 Here, drink this. It'll make you feel better. 223 00:15:52,520 --> 00:15:55,672 Don't worry, it's nothing. Anyway, you've got a strong stomach. 224 00:15:56,280 --> 00:15:58,430 Fucking neighborhood! Shittier and Shittier! 225 00:15:58,600 --> 00:16:00,432 It's lucky we were around! 226 00:16:00,600 --> 00:16:04,070 It could been a lot worse. Because those guys are nasty bastards! 227 00:16:04,240 --> 00:16:05,639 You're right, Isaac. 228 00:16:05,800 --> 00:16:07,313 We better stick together. 229 00:16:07,480 --> 00:16:08,879 That's for sure! 230 00:16:12,000 --> 00:16:13,354 All right, all right. 231 00:16:14,040 --> 00:16:16,998 - My cuz is a rock... - Anyway, his luck didn't hold... 232 00:16:17,360 --> 00:16:19,078 It's OK. He's learning about Paris. 233 00:16:19,240 --> 00:16:20,639 You wanna call the cops? 234 00:16:20,800 --> 00:16:24,111 That won't do any good. They never bother anyway. 235 00:16:25,040 --> 00:16:26,474 It's nice, huh? 236 00:16:26,720 --> 00:16:29,553 My stomach hurts. All night I thought it'd burst. 237 00:16:29,720 --> 00:16:31,870 It's nothing! You'll see. It'll get better. 238 00:16:32,040 --> 00:16:34,350 I'm gonna show you the hip side of Paris. Come on! 239 00:16:35,920 --> 00:16:38,116 It's about babes! 240 00:16:38,280 --> 00:16:39,634 You know, girls! 241 00:16:39,800 --> 00:16:42,792 Sit down in front of any cafe... Bum! 242 00:16:42,960 --> 00:16:44,712 For real? They come over and talk? 243 00:16:44,880 --> 00:16:46,439 Of course! 244 00:16:46,600 --> 00:16:48,876 They just gotta see you got some style. 245 00:16:49,120 --> 00:16:51,555 - Just show you're on top of it. - On top of what? 246 00:16:51,720 --> 00:16:54,155 You're gonna burn me out! Explaining everything! 247 00:16:54,720 --> 00:16:56,233 Open your eyes and learn! 248 00:16:56,600 --> 00:16:59,672 Look at this magnificence! The Opera of the Bastille. 249 00:17:00,120 --> 00:17:03,954 A temple of music. Like the rock palaces Bercy or the Zenith. 250 00:17:04,320 --> 00:17:07,312 I gotta be cooled out today because tonight... 251 00:17:08,280 --> 00:17:11,796 Hey baby! Call me tonight on my portable! 252 00:17:11,960 --> 00:17:15,237 - You know her? - Sure I do. She's a girlfriend. 253 00:17:23,240 --> 00:17:26,039 Move your ass. They drive like maniacs here. 254 00:17:26,960 --> 00:17:29,793 - What about tonight? - My concert out in Aubervilliers. 255 00:17:29,960 --> 00:17:33,237 A really important test... It'll be a rough night, 256 00:17:33,400 --> 00:17:35,789 with them just waiting for me to screw up. 257 00:17:35,960 --> 00:17:37,997 - You're singing? - Affirmative, cousin. 258 00:17:38,160 --> 00:17:40,390 I'm singing, and you're gonna be knocked out. 259 00:17:41,680 --> 00:17:42,750 Come on! 260 00:17:45,880 --> 00:17:49,589 Paris is like that. You gotta be quick. 261 00:17:51,680 --> 00:17:55,036 Oh fuck! Shit! They're undercover cops, those two guys... 262 00:17:55,200 --> 00:17:56,793 So. We did nothing. What's up? 263 00:17:56,960 --> 00:17:59,873 Yeah, but they can be mean. Make like you're innocent. 264 00:18:01,680 --> 00:18:03,353 Salaam aleikam. 265 00:18:04,640 --> 00:18:06,438 So they answered in Arab? 266 00:18:07,280 --> 00:18:09,510 Shit! You're not supposed to show them! 267 00:18:09,680 --> 00:18:11,796 How do I know? It just came out. 268 00:18:18,520 --> 00:18:22,400 Once upon a time, upon a time, the city rut invited the country rut... 269 00:18:22,840 --> 00:18:24,717 and in a very polite way... 270 00:18:24,960 --> 00:18:25,836 What's so funny? 271 00:18:26,840 --> 00:18:29,559 No, it's good. Your song's good! 272 00:18:30,040 --> 00:18:31,189 Shit! I'm nervous. 273 00:18:31,520 --> 00:18:33,158 It better work. 274 00:18:33,320 --> 00:18:34,879 Jerome's counting on me. 275 00:18:35,040 --> 00:18:37,509 They're paying you for singing? Or nothing. 276 00:18:38,120 --> 00:18:39,758 No man! They're not paying. 277 00:18:39,920 --> 00:18:41,752 What it's about is doing well! 278 00:18:43,520 --> 00:18:45,830 That, my man, is what counts in a career! 279 00:18:47,400 --> 00:18:51,553 Come on. We gotta get moving or we'll get there late. 280 00:18:52,640 --> 00:18:54,074 I'm gonna stay here. 281 00:18:54,240 --> 00:18:56,880 I'm gonna watch my favorite TV show I like best. 282 00:18:57,080 --> 00:18:58,559 You watch that stupidity... 283 00:18:58,760 --> 00:19:01,070 You're nuts! You ever see it? You didn't see 284 00:19:01,240 --> 00:19:04,995 when the Algiers guy found his brother in Paris, sleeping in a box 285 00:19:05,360 --> 00:19:07,590 and his mom in Marseilles working in McDonald's. 286 00:19:07,840 --> 00:19:09,433 Everyone cried, cried, 287 00:19:09,600 --> 00:19:12,831 even the guy who... who presented... He wanted himself to cry too. 288 00:19:13,000 --> 00:19:14,877 They do miracles there. 289 00:19:15,400 --> 00:19:17,118 Miracles, my dick! 290 00:19:18,160 --> 00:19:21,630 Anyway, tonight there's nothing on 'Missing.' Nothing at all. 291 00:21:20,800 --> 00:21:23,918 All right! Let's hear a big hand for Bush Broadcasting! 292 00:21:25,360 --> 00:21:27,954 And now in the song category, 293 00:21:28,120 --> 00:21:31,715 here's Mok The Ghost, the 'phantom from the grave, ' 294 00:21:31,880 --> 00:21:34,759 doing some rap-fusion based on La Fontaine's poetry! 295 00:21:34,920 --> 00:21:38,675 That's right, La Fontaine's poetry! So, let's give him a big hand! 296 00:21:48,520 --> 00:21:51,239 Once upon a time the city mt invited the country rut 297 00:21:51,600 --> 00:21:54,194 very politely indeed, to share the Ortolans' leftovers. 298 00:21:55,400 --> 00:21:58,756 Dinner was served on a Turkish rug. Just imagine 299 00:21:59,200 --> 00:22:02,511 the lives they led, these two friends. The lives they led... 300 00:22:03,040 --> 00:22:04,439 Not worth it! Not worth it! 301 00:22:06,000 --> 00:22:07,320 Get off the stage! 302 00:22:10,080 --> 00:22:11,400 This isn't grammar school! 303 00:22:35,280 --> 00:22:38,557 Shut your face! You shithead! Twisted... 304 00:22:52,760 --> 00:22:54,592 Really Mok, it was world champ! 305 00:22:54,760 --> 00:22:57,798 It's not matter they didn't get it. It's them the animals. 306 00:22:57,960 --> 00:23:00,554 I know all that slime who were whistling at me. 307 00:23:00,720 --> 00:23:02,119 Motherfuckers! 308 00:23:02,280 --> 00:23:05,716 They were there just to sabotage me. Just think I. 309 00:23:05,880 --> 00:23:07,553 Because I left the projects. 310 00:23:07,720 --> 00:23:09,074 You used to live here? 311 00:23:09,240 --> 00:23:13,393 Yeah! I pissed away twenty years of my life. Luckily I was able to split. 312 00:23:13,560 --> 00:23:16,313 And your folks, Aunt Aldjia and Uncle Mohand? 313 00:23:16,480 --> 00:23:17,436 They're still here. 314 00:23:18,200 --> 00:23:19,713 In Courtiliéres. 315 00:23:20,080 --> 00:23:23,152 Those run-down projects. You know, they repaint them 316 00:23:23,320 --> 00:23:27,075 but that don't change shit. Ten days there and you flip out. 317 00:23:27,240 --> 00:23:29,151 I should go. Say hello for my mom. 318 00:23:29,320 --> 00:23:30,833 Drop it. They're in Z City. 319 00:23:31,000 --> 00:23:32,320 Z City? 320 00:23:32,480 --> 00:23:34,676 Yeah man, Z City. Asleep. 321 00:23:34,840 --> 00:23:37,719 It's getting real heavy trying to explain things to you. 322 00:23:37,880 --> 00:23:42,078 Every line, every word that I pronounce. 323 00:23:42,240 --> 00:23:43,958 I am speaking French, right? 324 00:23:44,120 --> 00:23:46,839 OK. Tomorrow if you like, you bring me if you want to... 325 00:23:47,040 --> 00:23:50,396 Listen to me! I'm already wired enough, like this. I'm upset. 326 00:23:50,560 --> 00:23:53,313 So be a nice guy and give me some space! 327 00:23:53,640 --> 00:23:56,519 You think they need to have you see them? 328 00:23:56,920 --> 00:23:59,560 Your Uncle Mohand's was laid off three years ago. 329 00:23:59,720 --> 00:24:01,711 And don't ask what laid off means! 330 00:24:01,880 --> 00:24:02,915 I didn't ask. 331 00:24:03,080 --> 00:24:05,276 Meaning, he doesn't work any more. 332 00:24:05,760 --> 00:24:08,434 Meaning, he stumbled around until he got welfare. 333 00:24:08,680 --> 00:24:10,193 You don't get it? 334 00:24:10,360 --> 00:24:11,839 So much the better. 335 00:24:12,800 --> 00:24:14,359 My brother Said, 336 00:24:14,720 --> 00:24:16,358 he's in the can 337 00:24:16,520 --> 00:24:20,354 and my brother Reda, he's zoned out on smack. 338 00:24:20,520 --> 00:24:23,672 I don't know if he'll cash his check from AIDS or an overdose. 339 00:24:24,640 --> 00:24:27,996 And your Aunt Aldjia, my mother, the poor woman... 340 00:24:28,360 --> 00:24:32,911 She lives on coffee grains, half crazy with all this shit around her. 341 00:24:33,360 --> 00:24:35,556 You know my sister Malika. 342 00:24:35,720 --> 00:24:39,475 Well, you don't know her now. She's on the game. For four years now. 343 00:24:39,640 --> 00:24:41,551 Yeah, working the main drags. 344 00:24:41,720 --> 00:24:44,439 So you dig, when you talk to me about the family... 345 00:24:44,760 --> 00:24:46,637 you're fucking my head, man. 346 00:24:48,560 --> 00:24:50,517 It's due to them I'm in analysis. 347 00:24:50,680 --> 00:24:52,956 I'm sorry. This is really painful. It's... 348 00:24:54,360 --> 00:24:55,794 It's okay. 349 00:24:55,960 --> 00:24:57,871 I'm sure it's rough in Algiers. 350 00:24:58,040 --> 00:25:00,680 - Me, I don't talk about it. - And why not? 351 00:25:00,840 --> 00:25:04,549 Because. Me, I don't talk about that. You don't talk family. OK. That's it. 352 00:25:30,160 --> 00:25:31,389 You see Laurence? 353 00:25:31,560 --> 00:25:35,599 No, she hasn't been in. But Isaac was looking for you ten minutes ago. 354 00:25:35,760 --> 00:25:37,671 I don't give a fuck about Isaac. 355 00:25:37,840 --> 00:25:40,878 I understood what you said about your family. And it hurt. 356 00:25:41,040 --> 00:25:44,078 But you know, things are even worse in Algiers. You know, 357 00:25:44,240 --> 00:25:46,993 you don't even know what will happen the tomorrow. 358 00:25:47,160 --> 00:25:51,393 You wake up, you don't know. You carry all your money, it disappears like that! 359 00:25:52,760 --> 00:25:54,637 We don't live. Life's impossible. 360 00:25:54,800 --> 00:25:58,350 Now even more so, the dead, the fear. 361 00:25:58,840 --> 00:26:00,990 Five years now I want to marry. I can't. 362 00:26:01,160 --> 00:26:03,390 I have no money, no apartment, nothing. 363 00:26:04,240 --> 00:26:07,596 You've got a babe, all the same, right? A fiance, right? 364 00:26:07,760 --> 00:26:09,910 Not really like that. I watch her window. 365 00:26:10,080 --> 00:26:12,754 We only touch with our eyes. From window to window. 366 00:26:14,800 --> 00:26:17,918 I swear I'll send my mother one day. She asks... and I'll marry. 367 00:26:19,520 --> 00:26:20,715 Ever talk to her? 368 00:26:20,880 --> 00:26:25,351 You're crazy! If I talk her and she talk me, is over. I can't marry her. 369 00:26:26,320 --> 00:26:27,390 Why? 370 00:26:27,560 --> 00:26:29,836 If she talks me, she's like a street walker. 371 00:26:30,040 --> 00:26:33,590 Come on, even flowers get hungry. A little cake just for a snack... 372 00:26:33,760 --> 00:26:36,593 You're hiding, but I see you behind the curtains. 373 00:26:36,760 --> 00:26:39,115 Be nice to me. Let's have dinner. Be nice. 374 00:26:39,280 --> 00:26:40,509 Champion, Mr Vincent! 375 00:26:40,680 --> 00:26:42,034 Open the window for me! 376 00:26:42,200 --> 00:26:43,679 Egotist! 377 00:27:03,200 --> 00:27:05,635 - Other booths... - I want here! Because I want! 378 00:27:05,800 --> 00:27:07,473 Here? There're booths all over! 379 00:27:07,640 --> 00:27:09,438 I live here I phone here. 380 00:27:47,360 --> 00:27:49,954 - You trying to break the phone? - It won't work. 381 00:27:50,120 --> 00:27:51,758 Give it to me! I collect... 382 00:27:51,960 --> 00:27:53,359 I got a collection! 383 00:27:53,760 --> 00:27:54,909 Here. 384 00:27:55,960 --> 00:27:57,439 Wait! Come here. 385 00:27:57,600 --> 00:27:59,318 - It's empty? - Of course! 386 00:27:59,480 --> 00:28:01,039 Not possible make it work? 387 00:28:01,200 --> 00:28:02,998 - Make what work? - To rig it? 388 00:28:03,160 --> 00:28:04,912 No way. It's electronic. 389 00:28:05,080 --> 00:28:06,354 Get outta here! 390 00:28:23,640 --> 00:28:25,392 Excuse me, please... 391 00:28:25,840 --> 00:28:29,196 I'm looking for the Courtail Projects... Courtiliéres... 392 00:28:29,360 --> 00:28:31,192 - Courtiliéres? - Yes, that's it. 393 00:28:31,360 --> 00:28:33,431 It's that way. Go left for 200 yards, 394 00:28:33,600 --> 00:28:35,830 then left again, go for about 500 yards 395 00:28:36,000 --> 00:28:39,550 to the traffic circle. Take the second right for about 300 yards 396 00:28:39,720 --> 00:28:41,631 to the underpass. Take the underpass 397 00:28:41,800 --> 00:28:45,031 and you come to the metro station. And you're facing the projects. 398 00:28:45,200 --> 00:28:48,670 You should've taken the metro, cousin! It's direct to Courtiliéres. 399 00:28:48,840 --> 00:28:50,592 You shouldn't take the train. 400 00:28:51,480 --> 00:28:52,800 Your box is a bit bent. 401 00:29:13,200 --> 00:29:14,793 Hey Mister! Excuse me... 402 00:29:17,720 --> 00:29:20,109 - Fraternity Street? - Fraternity? 403 00:29:20,280 --> 00:29:21,679 That is the Courtiliéres? 404 00:29:21,840 --> 00:29:24,559 Yeah, that's it. Fraternity's the first left. 405 00:29:24,720 --> 00:29:26,597 First... 406 00:29:26,960 --> 00:29:29,918 Come along with me. Visiting someone? 407 00:29:30,080 --> 00:29:32,276 Yeah! Your box is bent. 408 00:29:32,600 --> 00:29:34,557 No it's not! Yours is. 409 00:30:10,760 --> 00:30:14,151 Uncle! How are you? It's Alilo, Aunt Fatma's son. From Algiers... 410 00:30:14,320 --> 00:30:15,833 You recognize me? 411 00:30:16,840 --> 00:30:18,638 And howl do! 412 00:30:20,600 --> 00:30:21,999 Alilo! 413 00:30:23,680 --> 00:30:26,115 This is a surprise! Come in, my son. Come in! 414 00:30:57,640 --> 00:31:00,439 Uncle Mohand, with that, can you get Algeria? 415 00:31:00,600 --> 00:31:03,956 Ah yes... These days everyone's on cable here. 416 00:31:04,120 --> 00:31:05,997 We don't watch anything else. 417 00:31:06,160 --> 00:31:10,279 Everything's the opposite. In Algeria no one wants to watch Algerian TV. 418 00:31:10,440 --> 00:31:12,272 They watch only French. 419 00:31:12,640 --> 00:31:14,517 That's life. 420 00:31:16,560 --> 00:31:20,269 So you're living at Mokrane's place? The hoodlum! 421 00:31:20,440 --> 00:31:21,999 All right! He's okay... 422 00:31:23,680 --> 00:31:25,193 He's okay! 423 00:31:26,120 --> 00:31:28,111 We haven't seen him in two years. 424 00:31:29,120 --> 00:31:30,713 Don't talk about him. 425 00:31:32,840 --> 00:31:36,231 Uncle Mohand. Being laid off isn't too rough? 426 00:31:36,440 --> 00:31:37,555 Laid off? 427 00:31:38,120 --> 00:31:39,713 It means you're not working. 428 00:31:40,120 --> 00:31:42,430 Not working. Of course I'm not working! 429 00:31:42,640 --> 00:31:44,677 I retired three months ago! 430 00:31:45,920 --> 00:31:47,433 And Aunt Aldjia? How's she? 431 00:31:47,800 --> 00:31:49,279 Aldjia? She's all right. 432 00:31:50,080 --> 00:31:52,196 - All right? - Of course she's all right! 433 00:31:52,360 --> 00:31:54,078 In fact, very very well. 434 00:31:54,280 --> 00:31:57,796 You'll see for yourself. Hey! Hair and all... very classy. 435 00:31:59,200 --> 00:32:00,679 She's sleeping? 436 00:32:00,840 --> 00:32:04,276 What do you mean, sleeping? Huh? It's noon! 437 00:32:04,440 --> 00:32:06,113 Well, I... 438 00:32:07,400 --> 00:32:08,435 Here! 439 00:32:08,640 --> 00:32:11,519 Here she is, your Aunt Aldjia. You were worried... 440 00:32:14,960 --> 00:32:17,918 - You recognize me? - Me, not recognize my sister's son! 441 00:32:18,240 --> 00:32:19,514 Sit down! 442 00:32:19,680 --> 00:32:20,954 How are you? 443 00:32:21,120 --> 00:32:23,316 And the family? They all right? 444 00:32:23,480 --> 00:32:24,470 Thanks be to God. 445 00:32:24,680 --> 00:32:25,590 And how are you? 446 00:32:26,240 --> 00:32:28,311 Me? I'm really okay. 447 00:32:28,800 --> 00:32:30,473 Very very well. 448 00:32:33,160 --> 00:32:36,551 Just a little fatter because I still eat too much cake. 449 00:32:38,680 --> 00:32:40,796 My health's good, thanks to God. 450 00:32:40,960 --> 00:32:43,349 I'm really happy. Are you here to immigrate? 451 00:32:43,520 --> 00:32:46,194 Only that I come three days. I'm at Mokrane's. 452 00:32:48,080 --> 00:32:49,434 There's shit... 453 00:32:49,600 --> 00:32:51,432 There's shit all over. Be careful. 454 00:32:51,600 --> 00:32:54,274 The other day, almost I walk on it. 455 00:32:54,840 --> 00:32:57,719 Here we are. Come on. 456 00:32:58,200 --> 00:32:59,873 What? They put a mosque here? 457 00:33:00,200 --> 00:33:02,669 You know, it's our group that does everything. 458 00:33:03,440 --> 00:33:05,716 They cleaned it all up, arranged everything... 459 00:33:06,280 --> 00:33:09,910 Before, there was drugs, drinking... 460 00:33:10,560 --> 00:33:12,073 Filth. 461 00:33:13,800 --> 00:33:15,518 You'll see how nice it is. 462 00:33:37,720 --> 00:33:40,360 Hey! Who's that one over there? 463 00:33:41,200 --> 00:33:43,510 That's Fouzi, the imam! He's from Algiers. 464 00:33:43,760 --> 00:33:45,831 - That's an imam? - Yes, that's the imam. 465 00:33:46,240 --> 00:33:49,198 Oh boy! I know that one. If I tell you what he did... 466 00:34:46,480 --> 00:34:48,153 Nona. Twelve hundred... 467 00:34:48,880 --> 00:34:50,314 Thanks. See you later. 468 00:34:50,880 --> 00:34:52,518 Hey Claude. How you doing? 469 00:34:53,040 --> 00:34:56,032 You got balls! Now you're gonna make me happy and fuck off. 470 00:34:56,200 --> 00:34:58,032 Don't talk shit! I gotta bet. 471 00:34:58,200 --> 00:35:01,079 Two-bit little shit! You don't pay up and you wanna bet? 472 00:35:01,240 --> 00:35:05,154 Look! I feel lucky today. I even consulted my horoscope. 473 00:35:05,720 --> 00:35:07,950 I'm sure Nana's gonna win. 474 00:35:08,680 --> 00:35:11,354 Don't fuck with me. Lay 500 on me, dammit! 475 00:35:11,640 --> 00:35:13,597 I said I'd pay up by the weekend. 476 00:35:13,760 --> 00:35:15,194 You damn well better! 477 00:35:15,360 --> 00:35:17,749 Fuck, Claudel Show some confidence, will ya? 478 00:35:17,920 --> 00:35:19,319 Get outta here! 479 00:35:20,400 --> 00:35:22,789 You're lucky I'm busy. Or I'd bust your face. 480 00:35:22,960 --> 00:35:24,314 Throw him out! Out! 481 00:35:26,240 --> 00:35:27,992 What an asshole! 482 00:35:31,640 --> 00:35:34,154 Hey Mokrane! How you feeling my man? 483 00:35:34,320 --> 00:35:37,950 That business I told you about is on. At Father Nemo's, the Oasis. 484 00:35:38,120 --> 00:35:40,077 Count on me. I'll be there. 485 00:35:40,240 --> 00:35:44,916 Look, Gontran... You don't maybe have a little advance? To pay for the suit? 486 00:35:46,840 --> 00:35:48,956 Along with the color TV you already got. 487 00:35:49,240 --> 00:35:52,710 You're too much. I get you on a dynamite scam and you fuck with me. 488 00:35:52,920 --> 00:35:54,354 Go on, piss off. 489 00:35:54,840 --> 00:35:55,989 Piss off. 490 00:36:04,760 --> 00:36:05,795 Hey Laurence! 491 00:36:05,960 --> 00:36:08,110 You're nuts to be here. Claude's raving. 492 00:36:08,280 --> 00:36:10,430 Yeah, yeah. I know! We talked it out. 493 00:36:10,840 --> 00:36:13,434 Look, you absolutely have to lay 500 on me. 494 00:36:13,600 --> 00:36:16,194 I'm sure Nana's gonna win. He'll rip apart... 495 00:36:16,360 --> 00:36:18,556 You're setting me up for trouble... 496 00:36:19,600 --> 00:36:22,718 Come on, Laurence. You're not his slave, are you? 497 00:36:23,200 --> 00:36:24,520 You're free, right? 498 00:36:24,680 --> 00:36:26,557 Right. To pay for your bets? 499 00:36:26,720 --> 00:36:28,791 Just this one time. 500 00:36:29,840 --> 00:36:31,592 Here. Shit! 501 00:36:32,080 --> 00:36:33,593 Thanks Laurence. 502 00:36:33,760 --> 00:36:35,433 You know I love you. 503 00:36:36,160 --> 00:36:37,309 We gonna hook up? 504 00:36:37,480 --> 00:36:40,074 I got my cousin at my place. But if you want, 505 00:36:40,240 --> 00:36:43,631 right after the match, behind the rails. Okay? 506 00:36:55,800 --> 00:36:57,916 - You want some more? - No thanks. Saha! 507 00:36:58,080 --> 00:37:00,754 - Come on! - No, really. I've had three servings. 508 00:37:00,920 --> 00:37:03,639 - You'll get fat like your aunt. - It's champion, but... 509 00:37:03,800 --> 00:37:05,871 He's skinny, like a bird. 510 00:37:08,880 --> 00:37:11,190 And the twins, Said and Reda? How are they? 511 00:37:14,680 --> 00:37:16,478 Oh no! Don't start again... 512 00:37:18,480 --> 00:37:19,231 I'm sorry I 513 00:37:20,680 --> 00:37:22,512 I don't want to upset you. What... 514 00:37:22,680 --> 00:37:24,637 It's nothing. She just worries... 515 00:37:26,800 --> 00:37:29,110 That's normal. I can understand. 516 00:37:29,840 --> 00:37:33,993 Since Reda left for America, it's been too much for her. 517 00:37:35,280 --> 00:37:37,271 - America? - Yes. In New York. 518 00:37:37,440 --> 00:37:40,159 First Said goes to the army and then Reda to America. 519 00:37:40,320 --> 00:37:42,231 So home feels a little empty. 520 00:37:42,400 --> 00:37:44,232 They're not on... 521 00:37:45,640 --> 00:37:47,153 On what? 522 00:37:47,600 --> 00:37:48,635 Nothing! 523 00:37:52,560 --> 00:37:56,440 ...Is the last one left standing! 524 00:38:05,200 --> 00:38:06,554 Come on Nono! 525 00:38:17,200 --> 00:38:19,077 Gimme some smokes. I'm out. 526 00:38:26,560 --> 00:38:28,756 What was he telling you, that asshole? 527 00:38:32,400 --> 00:38:35,153 - Who are you talking about? - Mokl. 528 00:38:37,480 --> 00:38:39,949 He was asking for some tips on the fighters. 529 00:38:40,840 --> 00:38:42,194 Eat him up! 530 00:38:50,760 --> 00:38:52,990 Don't wander off. We're invited to Max's tonight. 531 00:39:00,160 --> 00:39:02,515 Fucking cripple! 532 00:39:02,720 --> 00:39:05,473 What have I done for Chrissake! 533 00:39:20,280 --> 00:39:22,476 It's normal they leave. That's men... 534 00:39:22,840 --> 00:39:24,717 And what's Reda doing in America? 535 00:39:25,800 --> 00:39:28,155 He's in America to make movies. 536 00:39:28,560 --> 00:39:31,279 But for the time being, he's working in a restaurant. 537 00:39:31,880 --> 00:39:35,555 You know, I think he's going to marry a theater actress. 538 00:39:35,840 --> 00:39:37,353 Sharon Stone. 539 00:39:37,520 --> 00:39:39,875 I think I know... the Rolling Stones? 540 00:39:41,560 --> 00:39:44,200 Malika! This is your cousin Alilo. 541 00:39:44,360 --> 00:39:46,351 Hi. How are you? 542 00:39:47,800 --> 00:39:48,995 Happy to meet her. 543 00:39:49,360 --> 00:39:51,271 You've never met? 544 00:39:53,520 --> 00:39:55,079 The couscous is still hot... 545 00:39:55,240 --> 00:39:56,833 No thanks. 546 00:39:57,440 --> 00:39:59,431 - Finished? - No, I just have ten minutes. 547 00:39:59,600 --> 00:40:01,716 To shower and redo my makeup. 548 00:40:02,320 --> 00:40:05,836 I didn't get one client all morning. It's hell. 549 00:40:07,080 --> 00:40:10,391 You know, some days she has fifty clients! 550 00:40:11,000 --> 00:40:13,514 It used to be better on the Boulevard de L'Opera. 551 00:40:13,680 --> 00:40:15,876 Now she gets lots of work in St Denis. 552 00:40:16,080 --> 00:40:19,277 A lot of Arabs from back home. They're complicated. 553 00:40:23,280 --> 00:40:25,749 Ah well! Now you're going to have a good coffee. 554 00:40:27,000 --> 00:40:28,673 No, Auntie. I've got to go. 555 00:40:28,840 --> 00:40:30,911 No. You drink your coffee calmly 556 00:40:31,080 --> 00:40:33,674 and Malika will take you back by car. 557 00:40:34,160 --> 00:40:37,471 This job is really physically demanding. 558 00:40:37,640 --> 00:40:38,994 Physically? 559 00:40:39,160 --> 00:40:41,071 Sure! You work with your body. 560 00:40:41,240 --> 00:40:43,675 And you're not ashamed doing this? 561 00:40:43,840 --> 00:40:45,114 Not anymore! 562 00:40:45,280 --> 00:40:48,159 In the beginning, yeah. People in the projects mocked me. 563 00:40:48,320 --> 00:40:51,073 That's over! They're used to it now. 564 00:40:51,440 --> 00:40:53,716 Sometimes I even give them a ride... 565 00:40:55,800 --> 00:40:58,997 Come here, look! I'll show you my motor. 566 00:41:00,440 --> 00:41:02,317 So, what you think of that? 567 00:41:02,720 --> 00:41:04,199 Classy, huh? 568 00:41:04,600 --> 00:41:06,432 - What is it? - Isn't it a beauty? 569 00:41:06,880 --> 00:41:08,473 Well, it's my taxi! 570 00:41:08,640 --> 00:41:09,914 You drive taxi? 571 00:41:10,080 --> 00:41:12,196 Yes! What did you think I did? 572 00:41:13,680 --> 00:41:15,637 My God, thank you! I swear. 573 00:41:16,440 --> 00:41:17,953 What's wrong? What is it? 574 00:41:18,120 --> 00:41:20,031 Nothing! It's okay, it's okay. 575 00:41:20,200 --> 00:41:22,760 - Okay. Where can I drop you off? - Barbés. 576 00:41:42,280 --> 00:41:44,078 Are we finished with the bullshit? 577 00:41:44,240 --> 00:41:46,356 It's that lame, Nona. See how he fought? 578 00:41:46,520 --> 00:41:48,272 I'm not talking about fighting. 579 00:41:48,640 --> 00:41:50,597 It's your debts. It's getting scary. 580 00:41:51,640 --> 00:41:55,315 Look, Laurence, you know damned well I'm doing this all for Roger. 581 00:41:55,800 --> 00:41:59,509 Leave Roger out of this. He just needs some rest. That's all. 582 00:42:00,000 --> 00:42:03,550 My head turns turns but I don't know why Mok never tells me the truth. 583 00:42:04,040 --> 00:42:07,271 You mustn't be angry with him. The poor thing. 584 00:42:07,440 --> 00:42:08,794 What! Poor thing! 585 00:42:09,000 --> 00:42:11,355 He thinks I'm a donkey or something. 586 00:42:11,600 --> 00:42:13,273 That's not it, Alilo. 587 00:42:13,640 --> 00:42:15,790 The problem is in Mok's own head. 588 00:42:19,760 --> 00:42:21,273 Anyway, what's he up to? 589 00:42:22,320 --> 00:42:25,438 I don't know, singing with animals. I don't know. 590 00:42:25,600 --> 00:42:28,911 He says bad things about you. About everyone. He thinks... 591 00:42:30,120 --> 00:42:32,760 - Like what? - You not okay, the family not okay... 592 00:42:32,920 --> 00:42:35,514 He's not okay, but he doesn't want to understand. 593 00:42:39,880 --> 00:42:42,440 Malika, I'm very happy I saw everyone, 594 00:42:42,600 --> 00:42:46,036 and it's a pleasure I see everyone do well. Hamdoulah! 595 00:42:47,760 --> 00:42:50,434 Give Mok a kiss for me. And don't forget! 596 00:42:50,600 --> 00:42:53,592 Be patient with him. He's a little strange, but not mean. 597 00:42:56,880 --> 00:42:58,029 Good-bye. 598 00:43:06,520 --> 00:43:09,273 Alilo! Wait! I've got a letter for Mok. 599 00:43:09,840 --> 00:43:11,239 I think it's important. 600 00:43:11,400 --> 00:43:13,960 From the central office of the police. A summons. 601 00:43:14,120 --> 00:43:16,430 Tell him he better see what it's about. 602 00:43:17,600 --> 00:43:21,070 - I hope he's not messed up with some... - See, you're not scared. 603 00:43:42,920 --> 00:43:44,399 Salaam aleikam. 604 00:43:53,600 --> 00:43:54,874 Joe. How are you? 605 00:43:56,920 --> 00:43:58,752 Say, have you seen Rachid? 606 00:43:58,920 --> 00:44:00,877 Rachid got pulled in by the cops. 607 00:44:02,520 --> 00:44:04,989 They caught him with a bag of Taiwan Rolexes. 608 00:44:05,160 --> 00:44:07,231 The fool! Illegal and he plays the fool! 609 00:44:07,400 --> 00:44:08,913 It's no joke these days. 610 00:44:09,120 --> 00:44:12,078 I warned him. They'll send him back home. You'll see. 611 00:44:12,880 --> 00:44:14,439 You don't do that shit? 612 00:44:14,600 --> 00:44:17,319 God save me! Never! I don't go near that. 613 00:44:17,560 --> 00:44:19,278 Can I make phone quick Algiers? 614 00:44:20,400 --> 00:44:23,392 To call Rachid? No! Business for me. Don't worry. 615 00:44:24,960 --> 00:44:26,189 Careful, okay? 616 00:44:29,840 --> 00:44:32,593 If they send him there, he'll understand, Rachid. 617 00:44:33,280 --> 00:44:35,510 That's for sure. It's not easy... 618 00:44:41,240 --> 00:44:43,390 Zoubir! It's me! 619 00:44:46,240 --> 00:44:47,992 Is the boss back? 620 00:44:48,800 --> 00:44:49,949 What? 621 00:44:50,720 --> 00:44:52,154 Listen to me Zoubir! 622 00:44:52,880 --> 00:44:56,669 If I want, I call ten, a hundred, a thousand, a hundred thousand times. 623 00:44:56,880 --> 00:44:58,359 It's my business. 624 00:44:59,720 --> 00:45:00,755 That's right! 625 00:45:02,600 --> 00:45:04,671 I see! I'll work it out again. Fine! 626 00:45:05,320 --> 00:45:06,594 Mule-headed. 627 00:45:08,080 --> 00:45:10,390 How much for the phone? It's okay. Never mind. 628 00:45:20,039 --> 00:45:21,188 Hello! 629 00:45:22,239 --> 00:45:23,798 - Some bananas. - A kilogram? 630 00:45:23,959 --> 00:45:25,358 No, two just. 631 00:45:29,039 --> 00:45:31,553 - Okay? Are they good? - Yeahhh. Very good. 632 00:45:40,599 --> 00:45:43,239 - There you are. Two francs, eighty. - How much? 633 00:46:07,679 --> 00:46:09,511 A pound of grapes. 634 00:46:16,919 --> 00:46:18,114 Hello! 635 00:46:19,119 --> 00:46:20,678 You doing okay? 636 00:46:22,559 --> 00:46:25,153 - Wait. Let me pay. - Nine, sixty. Thanks. 637 00:46:25,759 --> 00:46:27,591 - How are you? - I'm fine. And you? 638 00:46:27,759 --> 00:46:29,158 Yeah! You shopping? 639 00:46:29,319 --> 00:46:32,152 A bit. I'm buying for the house! With... 640 00:46:32,319 --> 00:46:35,357 - Would you like I can carry that? - That's very kind. Thanks. 641 00:46:38,999 --> 00:46:42,230 - Hold on. I still have to get some fish. - I come with you? 642 00:46:59,319 --> 00:47:01,595 - Sol How's the stomach? - How's your head? 643 00:47:01,759 --> 00:47:04,717 - You want to give me the evil eye. - Your stomach... 644 00:47:08,559 --> 00:47:10,038 What are those little bags? 645 00:47:10,199 --> 00:47:12,395 That's a real mystery. I never understood. 646 00:47:12,559 --> 00:47:14,755 Because Mok say export-import or something. 647 00:47:14,919 --> 00:47:17,388 I don't know. What can go in a small bag? 648 00:47:17,599 --> 00:47:19,749 A dress or pants can't go in. 649 00:47:19,919 --> 00:47:22,149 Maybe bottles of perfume, I think. Yes? 650 00:47:22,319 --> 00:47:23,514 - I don't know. - Jewelry! 651 00:47:23,679 --> 00:47:26,398 - Like I said, it's a real mystery. - Rolex! 652 00:47:39,999 --> 00:47:41,956 Doing okay, Mr Cousteau? 653 00:47:42,119 --> 00:47:44,429 You too, you not eaten yet. 654 00:47:44,599 --> 00:47:47,830 Okay, I'll give you something. Mok, he give you only dust. 655 00:47:48,319 --> 00:47:49,798 The bastard! 656 00:47:50,159 --> 00:47:51,672 Enjoy your meal. 657 00:47:54,039 --> 00:47:55,712 - Who is it? - Isaac. 658 00:48:02,119 --> 00:48:04,554 - Mok's not around? - No, he went out. 659 00:48:04,959 --> 00:48:08,156 I got a reading to get into the conservatory. Can I take a tie? 660 00:48:08,319 --> 00:48:09,957 - Sure, if he likes. - No problem. 661 00:48:10,119 --> 00:48:13,475 - He told you? - Sure. No problem. He's cool. 662 00:48:14,319 --> 00:48:16,117 - Oh yeah! - Everything's here. 663 00:48:16,279 --> 00:48:18,953 My happiness is here... The ties are here. 664 00:48:19,159 --> 00:48:20,991 You go look or I'll burn the food. 665 00:48:21,159 --> 00:48:24,038 No problem! Thanks. This is damned nice... 666 00:48:24,599 --> 00:48:27,193 Just what I wanted... 667 00:48:27,439 --> 00:48:28,713 That's it! 668 00:48:29,119 --> 00:48:30,996 A yellow jacket... 669 00:48:31,239 --> 00:48:33,071 A tie! 670 00:48:33,999 --> 00:48:35,034 A hat... 671 00:48:35,679 --> 00:48:36,714 Wonderful... 672 00:48:36,879 --> 00:48:40,110 You'll see, I'll pass that reading. I just have to. 673 00:48:40,279 --> 00:48:42,919 - That smells good. What is it? - Chuktchuka! Here, taste! 674 00:48:43,079 --> 00:48:45,639 No, I... Well, to make you happy... 675 00:48:49,759 --> 00:48:52,717 That's good. Enjoy your meal, good ministers. 676 00:48:52,959 --> 00:48:57,430 O rage! O despair! Age, my old enemy! 677 00:48:57,599 --> 00:49:00,398 Haven't I been through too much to merit this infamy, 678 00:49:00,559 --> 00:49:05,190 cleansed through the works of war, to see so many laurels fade in a day? 679 00:49:05,359 --> 00:49:09,592 Okay. Thanks for the clothes. Tell Mok I'll bring them back after the reading. 680 00:49:09,759 --> 00:49:12,478 - Yes! Bring back the clothes. - No problem! Thanks. 681 00:49:17,959 --> 00:49:20,189 Oh rage against friends... 682 00:49:32,559 --> 00:49:34,357 Fuck! It smells burnt here! 683 00:49:34,519 --> 00:49:36,157 What is this shit? 684 00:49:36,559 --> 00:49:38,835 Chuktchuka! Burnt beyond recognition... 685 00:49:38,999 --> 00:49:41,309 My pan's a train wreck... Alilo! 686 00:49:41,919 --> 00:49:43,910 You've cremated... Like burned it! 687 00:49:46,199 --> 00:49:47,951 Fuck! He's blocked up the sink! 688 00:49:48,679 --> 00:49:51,114 What did you do to the fish? Lumps of bread! 689 00:49:51,279 --> 00:49:53,793 I'm sorry I I made for you, but I sleep... 690 00:49:54,159 --> 00:49:55,877 Rig ht! I sleep! 691 00:49:56,079 --> 00:49:57,672 Right. I sleep! 692 00:49:58,799 --> 00:50:01,075 That's right! Better you should learn to speak. 693 00:50:01,679 --> 00:50:04,034 Right, I sleep... Right! And what is... 694 00:50:04,199 --> 00:50:06,349 - I go saw family... - What family? 695 00:50:06,519 --> 00:50:09,557 Our family. Everyone, your father, mother. They're okay. 696 00:50:09,719 --> 00:50:12,108 What you tell isn't true. So there. 697 00:50:12,719 --> 00:50:16,599 Learn to speak... Your sister give me that. It's important, the police. 698 00:50:16,759 --> 00:50:20,354 You think I'm a donkey. You think I see nothing. You play with my head. 699 00:50:20,519 --> 00:50:23,079 You want go crazy with me? I go crazy with you! 700 00:50:23,479 --> 00:50:25,038 I'm fed up. 701 00:50:31,679 --> 00:50:34,319 Look! This isn't the moment. They're pushing me... 702 00:50:34,479 --> 00:50:36,390 You're the one who pushes. 703 00:50:38,919 --> 00:50:41,957 Look, I'm gonna cop a quick shower. 704 00:50:42,599 --> 00:50:45,034 Tonight we boogie! It's gonna be dynamite... 705 00:50:46,599 --> 00:50:48,158 A fiesta. 706 00:50:48,879 --> 00:50:50,631 You'll see. We'll have a ball. 707 00:50:51,639 --> 00:50:53,676 I want to stay here. I'm watching TV. 708 00:50:53,959 --> 00:50:56,189 It's like you're glued to that TV. 709 00:50:56,799 --> 00:50:59,029 Tonight, no TV. 710 00:50:59,199 --> 00:51:00,712 Cremated, burned! There! 711 00:51:03,599 --> 00:51:05,988 Fuck, it's nine. We're ultra late. 712 00:51:06,159 --> 00:51:08,992 The metro's a pain in the ass! Come on, this way. 713 00:51:11,919 --> 00:51:13,717 Shit! It's not here! 714 00:51:13,879 --> 00:51:15,517 I don't believe it! 715 00:51:15,679 --> 00:51:18,990 Okay, there it is. Go to the corner and see if any heat's coming. 716 00:51:19,159 --> 00:51:20,069 Heat? 717 00:51:20,239 --> 00:51:22,435 - Yeah! Cops, like, the law... - For what? 718 00:51:22,999 --> 00:51:24,990 Don't you see we don't have a helmet? 719 00:51:25,559 --> 00:51:28,870 - Is this your scooter? - No, it's a girlfriend's. 720 00:51:29,039 --> 00:51:31,030 I've got a big hog. 721 00:51:31,199 --> 00:51:32,553 Let me know when! 722 00:51:32,839 --> 00:51:34,955 Come on! There's no law! Come on! 723 00:52:01,599 --> 00:52:02,953 You really have a real bike? 724 00:52:03,119 --> 00:52:04,996 Sure, that's what I told you. 725 00:52:05,159 --> 00:52:07,912 Mok, I dream about one day riding a big bike. 726 00:52:08,079 --> 00:52:11,390 But you are riding a big bike. You are riding a big bike. 727 00:53:11,439 --> 00:53:12,588 You're late. Asshole. 728 00:53:12,759 --> 00:53:15,433 Someone committed suicide on the metro tracks. 729 00:53:15,599 --> 00:53:17,078 I committed suicide too. 730 00:53:17,239 --> 00:53:20,038 And you're risking suicide some day. Who's that? 731 00:53:20,199 --> 00:53:22,076 My cousin. In from Algiers. 732 00:53:22,799 --> 00:53:26,838 Come on. I'll introduce you to your wife and future father-in-law. 733 00:53:39,599 --> 00:53:41,749 - You're the son-in-law? - Yup. 734 00:53:41,919 --> 00:53:44,069 This isn't a funeral. Try to look happy. 735 00:53:44,239 --> 00:53:46,469 I'm very happy. I'm very very happy- 736 00:53:46,639 --> 00:53:47,629 Yeah. That's it. 737 00:53:47,799 --> 00:53:52,191 Well, kiss her if you're happy. Act natural. There might be some cops here. 738 00:53:52,639 --> 00:53:55,108 Come on. We'll do the photos and the henna. 739 00:53:55,319 --> 00:53:56,468 Henna? 740 00:53:56,679 --> 00:53:57,953 Photographer! 741 00:54:03,959 --> 00:54:05,996 - Sit! - Thank you sir. 742 00:54:11,199 --> 00:54:14,829 Hey you! I'm not paying you to put us to sleep. Music! Heat it up! 743 00:55:37,039 --> 00:55:38,996 So, cousin. Can I phone a call here? 744 00:55:39,159 --> 00:55:40,752 Just local calls. 745 00:55:41,719 --> 00:55:44,154 - Is there any couscous? - After the henna. 746 00:55:46,319 --> 00:55:48,549 See if there's any soda around. I'm here. 747 00:56:14,719 --> 00:56:18,553 Sol You're gonna be head of a family! How does it feel, asshole? 748 00:56:20,599 --> 00:56:24,638 She looks pretty hot, big Zubida. She's got it where she needs it! 749 00:56:24,959 --> 00:56:26,950 Could I have the money, please? 750 00:56:28,159 --> 00:56:29,433 Money! 751 00:56:30,359 --> 00:56:31,713 Always money! 752 00:56:32,959 --> 00:56:35,235 You'll get the rest at the ceremony. 753 00:56:35,519 --> 00:56:37,396 And don't be late, asshole. 754 00:56:37,559 --> 00:56:39,914 Or I'll have Athos eat your balls. 755 00:56:40,079 --> 00:56:41,831 It's his favorite dessert. 756 00:56:41,999 --> 00:56:43,194 Athos! 757 00:56:44,919 --> 00:56:46,717 See you at town hall tomorrow. 758 00:56:49,759 --> 00:56:51,750 Come on. Let's go. Let's split. 759 00:56:52,639 --> 00:56:55,074 A paper wedding! For twenty thousand francs. 760 00:56:55,239 --> 00:56:56,673 So she, you don't love. 761 00:56:56,839 --> 00:56:58,034 Not at all. 762 00:56:58,199 --> 00:57:01,396 Fat girl needs papers. So her father springs for it 763 00:57:01,559 --> 00:57:04,119 and I cop the bread for playing the groom. Dig? 764 00:57:04,279 --> 00:57:05,553 You know the father? 765 00:57:05,719 --> 00:57:08,029 Course not! Best you forget. Drop it. 766 00:57:08,639 --> 00:57:11,597 I got it! I watch father all night. I ask where I saw him. 767 00:57:11,759 --> 00:57:13,477 You know who is father? Yes or no? 768 00:57:13,639 --> 00:57:16,916 He worked in government. I saw him on TV. In the papers, all over. 769 00:57:17,079 --> 00:57:18,717 He stole bread and left. 770 00:57:18,879 --> 00:57:20,108 - Yeah? - Yeah! 771 00:57:20,279 --> 00:57:22,793 Okay, tomorrow, I promise. At town hall 772 00:57:22,959 --> 00:57:25,519 I'm gonna ask for a pay raise from that creep. 773 00:57:56,559 --> 00:57:57,993 It's not possible! 774 00:57:58,319 --> 00:58:00,390 It's not real! Everything's not real! 775 00:59:26,279 --> 00:59:28,475 Zoubir? It's me. 776 00:59:30,999 --> 00:59:32,194 What? 777 00:59:32,359 --> 00:59:33,793 Oh, he's back? 778 00:59:33,959 --> 00:59:35,950 World champ! 779 00:59:36,119 --> 00:59:37,951 Put him on. 780 00:59:38,999 --> 00:59:40,398 Yes, boss! 781 00:59:41,839 --> 00:59:44,194 I'm sorry I Did Zoubir tell you for... 782 00:59:44,759 --> 00:59:46,432 I'm sorry. I know. 783 00:59:47,919 --> 00:59:49,557 No, I didn't do right. 784 00:59:51,839 --> 00:59:53,432 What I You've lost faith. 785 00:59:53,599 --> 00:59:57,194 Give me the address. I go right now for bag, I go now for it. 786 00:59:57,719 --> 01:00:02,270 And tomorrow morning, first thing, the bag is in Algiers, like already there. 787 01:00:04,879 --> 01:00:08,156 I'm writing. Mr Maurice... Yes! I know. 788 01:00:11,879 --> 01:00:14,678 Stop screaming on me! I'm not a slave. 789 01:00:23,079 --> 01:00:24,433 Excuse me. 790 01:00:24,919 --> 01:00:26,637 Where's the St Denis station? 791 01:00:27,679 --> 01:00:28,908 All the way? 792 01:00:29,079 --> 01:00:30,877 I go that way, all the way? 793 01:00:37,559 --> 01:00:38,958 Okay, thanks. 794 01:01:00,799 --> 01:01:02,597 Excuse me. You're Mr Maurice? 795 01:01:02,759 --> 01:01:04,636 No. Hey Maurice! 796 01:01:09,639 --> 01:01:11,118 Hello Mr Maurice! 797 01:01:11,719 --> 01:01:14,029 Mr Belaid is sent me. For to take bag. 798 01:01:14,199 --> 01:01:15,633 So it's you! 799 01:01:16,159 --> 01:01:18,753 I've been waiting five days. What happened to you? 800 01:01:18,919 --> 01:01:20,478 I lost the address. 801 01:01:21,279 --> 01:01:22,838 Or you got lost in Paris? 802 01:01:22,999 --> 01:01:24,717 No! It's true I lost address. 803 01:01:24,879 --> 01:01:27,951 Only today I could call Algiers. I get address and here I am. 804 01:01:28,119 --> 01:01:30,395 Mr Belaid does as he likes. It's not my problem. 805 01:01:30,559 --> 01:01:32,994 The bag is there, waiting patiently for you. 806 01:01:38,799 --> 01:01:41,029 - You look out of breath. - I ran! 807 01:01:41,319 --> 01:01:42,992 Sit down. Take a chair. 808 01:01:52,759 --> 01:01:55,069 - You want a tea? - Thank you Mr Maurice. 809 01:01:57,039 --> 01:01:58,677 It's good when you're hot. 810 01:02:03,279 --> 01:02:05,953 Tell me what's happening back home. Catastrophic, eh? 811 01:02:06,119 --> 01:02:08,474 Yes, catastrophic! The dead, one by one. 812 01:02:10,279 --> 01:02:12,509 You know, I'm here thirty years now, 813 01:02:13,039 --> 01:02:16,395 but every time something happens there, it's like a dagger in my heart. 814 01:02:17,079 --> 01:02:18,911 You never returned? 815 01:02:23,759 --> 01:02:25,432 But when I'm homesick 816 01:02:25,839 --> 01:02:28,194 I've got this. You know that music? 817 01:02:28,759 --> 01:02:30,318 Of course I know I. 818 01:02:30,599 --> 01:02:32,795 With that music I can travel far. 819 01:02:34,959 --> 01:02:36,711 I'm in Soustara Plaza. 820 01:02:37,239 --> 01:02:39,549 I go down the Street of the Lyre, 821 01:02:40,119 --> 01:02:41,917 to Government Plaza, 822 01:02:42,079 --> 01:02:44,036 I take Bab el-Oued Street. 823 01:02:44,199 --> 01:02:47,317 Avenue of the Marne, Avenue of Bouzareah 824 01:02:47,999 --> 01:02:49,672 and the Three Clocks. 825 01:02:50,599 --> 01:02:52,272 I smell the mint, 826 01:02:52,439 --> 01:02:53,998 the chorba, 827 01:02:54,239 --> 01:02:55,752 the coriander. 828 01:02:59,839 --> 01:03:03,195 Mr Maurice! It's sure that you, you know La Fontaine. 829 01:03:04,319 --> 01:03:05,992 La Fontaine? 830 01:03:06,159 --> 01:03:07,479 Women's ready-to-wear? 831 01:03:08,039 --> 01:03:09,552 No! No! 832 01:03:09,719 --> 01:03:12,871 La Fontaine, the one he wrote little songs for animals. 833 01:03:13,039 --> 01:03:14,712 He's smart. He talks with animals 834 01:03:14,919 --> 01:03:15,909 and with us. 835 01:03:16,079 --> 01:03:17,911 - The wolf and the lamb! - That's it! 836 01:03:18,079 --> 01:03:19,592 I know it. 837 01:03:22,679 --> 01:03:24,716 You know, I'll never return to Algiers. 838 01:03:25,839 --> 01:03:28,911 But every Saturday I go to temple and pray for peace there. 839 01:03:34,679 --> 01:03:36,078 In my opinion, 840 01:03:37,239 --> 01:03:39,799 they've massacred Algeria. 841 01:03:42,159 --> 01:03:44,309 Okay. Now you go. Take the bag. Go on! 842 01:04:21,839 --> 01:04:26,993 The grasshopper, after a summer of song, was unprepared when the cold wind blew. 843 01:04:27,559 --> 01:04:29,357 That you, Alilo? 844 01:04:35,999 --> 01:04:38,070 - You got it? - Yeah! 845 01:04:39,839 --> 01:04:42,149 That's for you for costs when I'm here. 846 01:04:43,359 --> 01:04:46,033 - Here! I want to be straight! - Put it away. 847 01:04:50,439 --> 01:04:53,033 Wow! They're beautiful. 848 01:04:54,959 --> 01:04:56,472 This is worth ten thou! 849 01:04:56,639 --> 01:04:58,869 You know, that in Algiers, girls go crazy. 850 01:04:59,039 --> 01:05:01,235 They love the colors. Sells like pancakes. 851 01:05:01,479 --> 01:05:02,878 I saw Mr Maurice! 852 01:05:03,039 --> 01:05:05,428 He's Jew from Algiers. Very nice. We had good talk. 853 01:05:05,599 --> 01:05:07,272 Too bad I go. I like you meet him. 854 01:05:07,479 --> 01:05:09,152 - You leave when? - Tomorrow. 855 01:05:09,559 --> 01:05:11,391 Oh no! You staying tomorrow. 856 01:05:11,999 --> 01:05:15,151 We having a party. We're going to a karaoke bar. 857 01:05:15,559 --> 01:05:18,631 You know, the boss already bawled me out. 858 01:05:19,199 --> 01:05:20,917 I'll stay with you a day more. 859 01:05:21,119 --> 01:05:24,475 Say, could you do me a little favor? 860 01:05:24,999 --> 01:05:27,195 - How about taking a little walk? - Why? 861 01:05:28,119 --> 01:05:29,757 I'm waiting on someone. 862 01:05:30,439 --> 01:05:31,793 It's too cold outdoors! 863 01:05:32,159 --> 01:05:34,150 Be nice, like. 864 01:05:34,639 --> 01:05:36,994 I'll loan you my jacket. It's warm. 865 01:05:38,679 --> 01:05:40,192 It's warm. 866 01:05:41,479 --> 01:05:42,389 Figures. 867 01:06:16,959 --> 01:06:21,556 Come in! Come in! The best show in Paris! It's all new! 868 01:06:21,719 --> 01:06:23,471 It's just come out! 869 01:06:23,639 --> 01:06:26,950 Brought here from New York! Welcome to Paradise! 870 01:06:27,119 --> 01:06:29,076 Natasha's waiting for you! 871 01:06:30,999 --> 01:06:34,355 Don't be afraid! Welcome to the sexual kingdom. 872 01:06:38,279 --> 01:06:39,952 You did right to come in. 873 01:06:40,119 --> 01:06:42,429 I've got something great for you! 874 01:06:42,599 --> 01:06:45,193 Something brand new. It comes from America. 875 01:06:45,439 --> 01:06:47,555 There's only two of them in Paris! 876 01:06:47,719 --> 01:06:50,074 Usually you only watch. 877 01:06:50,319 --> 01:06:52,117 Now you can touch! 878 01:06:52,279 --> 01:06:55,795 Twenty francs and you can pet. Real petting with a real woman! 879 01:06:56,119 --> 01:06:57,518 Devilish, isn't it? 880 01:06:57,679 --> 01:06:59,272 You never saw the Drag Queen? 881 01:06:59,439 --> 01:07:02,830 - Is there music too? - Yeah, that's it. It's like a disco. 882 01:07:02,999 --> 01:07:04,751 You make up your mind yet? 883 01:07:07,439 --> 01:07:09,430 - You're good for 200. - No, you said 20! 884 01:07:09,599 --> 01:07:12,591 Okay! But I'm warning you. It'll be shorter. 885 01:07:16,199 --> 01:07:19,749 Go on. Don't be afraid, this is paradise. 886 01:07:20,159 --> 01:07:21,479 See you later. 887 01:08:58,999 --> 01:09:00,194 Stop! 888 01:09:01,439 --> 01:09:02,634 Madame! 889 01:09:04,599 --> 01:09:06,829 - What is this shit? Shut up! - My hand. 890 01:09:06,999 --> 01:09:09,559 I said the token was for a minute, not two hours. 891 01:09:10,799 --> 01:09:13,188 What's this madness? Where do you think you are? 892 01:09:13,639 --> 01:09:15,915 Go on! Get a move on. Pay up and take off. 893 01:09:16,079 --> 01:09:17,717 Get this clown outta here. 894 01:09:17,879 --> 01:09:19,950 Go on! Go on! 895 01:10:00,879 --> 01:10:02,597 What are you thinking about? 896 01:10:02,759 --> 01:10:04,158 Nothing. 897 01:10:05,559 --> 01:10:07,755 It's all muddled up inside my head. 898 01:10:10,279 --> 01:10:13,192 Take me along! I want to go with you. 899 01:10:13,959 --> 01:10:15,916 You've gotta be patient. 900 01:10:16,399 --> 01:10:18,595 I got to put things in order. 901 01:10:18,999 --> 01:10:20,319 With Roger? 902 01:10:25,839 --> 01:10:27,671 You know that I love you. 903 01:10:29,399 --> 01:10:32,710 I want to go with you. I'll take you along. I promise! 904 01:10:33,439 --> 01:10:35,237 We'll leave all this. 905 01:10:47,399 --> 01:10:50,471 It's just my cousin. He can wait. 906 01:10:59,719 --> 01:11:01,517 Hold on! He won't stop. 907 01:11:03,639 --> 01:11:05,038 Okay! There you are. 908 01:11:09,799 --> 01:11:12,313 - That you, Alilo? - It's Claude. Open up! 909 01:11:15,079 --> 01:11:16,433 My things! 910 01:11:19,319 --> 01:11:20,832 Coming, coming! 911 01:11:25,039 --> 01:11:26,473 Hey Claude. 912 01:11:27,159 --> 01:11:29,036 Today's Monday. That ring a bell? 913 01:11:30,879 --> 01:11:31,994 In bed already? 914 01:11:32,159 --> 01:11:35,038 Nah, it's my cousin. He's catchin' a snooze. 915 01:11:35,199 --> 01:11:38,032 Look, Claude. I gotta tell you. I've got a problem. 916 01:11:38,599 --> 01:11:40,237 I don't have the bread. 917 01:11:40,399 --> 01:11:41,469 How's that? 918 01:11:42,159 --> 01:11:44,753 You don't have my bread? You fucking with me? 919 01:11:44,919 --> 01:11:47,195 You come and hassle me when I'm working, 920 01:11:47,359 --> 01:11:50,636 "Loan me some! Nono's gonna win! Nono's gonna win!" 921 01:11:51,719 --> 01:11:53,312 I'll help myself. 922 01:11:53,759 --> 01:11:55,750 I swear, I don't have your bread. 923 01:11:58,599 --> 01:12:00,078 What's this? 924 01:12:02,079 --> 01:12:03,911 My cousin's rags. 925 01:12:08,359 --> 01:12:09,997 Hey, this is some merchandise! 926 01:12:15,199 --> 01:12:16,348 He a cross-d resser? 927 01:12:16,799 --> 01:12:18,472 Don't touch that, please. 928 01:12:18,639 --> 01:12:19,788 Fancy shit. 929 01:12:20,279 --> 01:12:22,475 No! It's all imitation. 930 01:12:23,199 --> 01:12:26,032 Imitations. Well, I'll just take the bag. 931 01:12:26,399 --> 01:12:29,118 This doesn't cover it all. So don't play the fool. 932 01:12:29,279 --> 01:12:32,431 That's my cousin's bag. You can't do that. Look, really. 933 01:12:32,599 --> 01:12:34,954 Right. Because you can be trusted! 934 01:12:36,519 --> 01:12:39,671 Okay, I leave you to your love life. 935 01:12:40,399 --> 01:12:43,152 Think I don't know I The crib stinks of pussy. 936 01:12:43,399 --> 01:12:46,073 Not the bag! What am I gonna tell him? 937 01:12:48,839 --> 01:12:51,797 You give me my dough, I give you your bag. So long asshole! 938 01:13:06,199 --> 01:13:08,076 What are you doing with my bag? 939 01:13:08,279 --> 01:13:09,713 Go ask your cousin. 940 01:13:09,879 --> 01:13:11,790 I'm asking you. What are you doing with that bag? 941 01:13:11,959 --> 01:13:14,519 What is this? You looking for a kick in the balls? 942 01:13:14,679 --> 01:13:16,875 That bag, it's not leaving here! 943 01:13:29,599 --> 01:13:31,795 Shit kicker! You broke my tooth! 944 01:13:43,399 --> 01:13:46,232 I think you're crazy, you! I think you're sick in the head! 945 01:13:46,399 --> 01:13:49,710 Why did you give my bag to that other bastard! This is too much! 946 01:13:49,879 --> 01:13:52,234 - Who is this guy? - My cousin, Alilo. 947 01:13:53,159 --> 01:13:56,675 Fuck it! I didn't give him your bag. I swear it. He took it by force. 948 01:13:56,839 --> 01:13:59,718 This is all an act. Always you cry. Always. 949 01:13:59,879 --> 01:14:02,314 Why didn't you give money from wedding? Why? 950 01:14:02,479 --> 01:14:05,153 Now you finish your act. You got your bag back! 951 01:14:06,239 --> 01:14:08,435 If you give him something, give your money! 952 01:14:08,599 --> 01:14:11,398 You know, I got the money, but I promised it to someone. 953 01:14:11,559 --> 01:14:14,551 I got a friend who's dying. And I don't give a fuck about your bag. 954 01:14:14,719 --> 01:14:16,949 If you not my cousin, I break your face. 955 01:14:17,119 --> 01:14:18,109 Stop it! 956 01:14:18,279 --> 01:14:19,952 Go ahead, then! Hit me! 957 01:14:20,119 --> 01:14:23,475 Like that, cousin? You fuck me around since I'm here. 958 01:14:23,639 --> 01:14:26,757 Never the truth. Just bluffing. Always zigzagging. 959 01:14:26,919 --> 01:14:30,594 But it's the truth! Fuck! The motherfucker won't believe me! 960 01:14:30,759 --> 01:14:34,514 It's not true! He's a total liar. He lies on family, on me, on everyone. 961 01:14:34,679 --> 01:14:36,556 All his head is bent. 962 01:14:36,719 --> 01:14:39,598 That's enough. Let's calm down and discuss it. 963 01:14:39,799 --> 01:14:41,597 He's insulting me! 964 01:14:41,759 --> 01:14:44,353 Just what do you know about me? Really, man. 965 01:14:44,519 --> 01:14:48,194 I can't stand looking at your mug anymore. You make me wanna puke. 966 01:14:48,359 --> 01:14:50,396 That's your act again! 967 01:15:15,319 --> 01:15:16,673 I'll go get him! 968 01:15:16,839 --> 01:15:17,988 No. 969 01:15:18,879 --> 01:15:20,313 Let him go. 970 01:15:20,639 --> 01:15:22,312 He'll calm down and come back. 971 01:15:22,879 --> 01:15:26,838 You know, he told you the truth. Claude did take it, the bag. 972 01:15:29,799 --> 01:15:32,029 What'll I do? I don't know. 973 01:15:35,959 --> 01:15:37,677 Mok's a good guy. 974 01:15:39,239 --> 01:15:41,879 If he gets out of this mess, he could do a lot. 975 01:15:42,079 --> 01:15:43,513 What mess? 976 01:15:43,719 --> 01:15:46,791 The fire at the club. He didn't tell you about it? 977 01:16:01,999 --> 01:16:03,478 One night 978 01:16:04,119 --> 01:16:05,871 we wanted to go to a club. 979 01:16:06,879 --> 01:16:10,668 Mok, Roger, his best friend, and me. 980 01:16:15,239 --> 01:16:16,434 The bouncer... 981 01:16:17,639 --> 01:16:18,913 Bouncer? 982 01:16:19,159 --> 01:16:20,957 The guy at the door. 983 01:16:21,159 --> 01:16:23,036 He wouldn't let Mok in. 984 01:16:25,319 --> 01:16:27,833 Roger got angry. It degenerated into a brawl. 985 01:16:28,679 --> 01:16:30,670 He got beat up by the bouncer. 986 01:16:30,839 --> 01:16:32,512 That drove him crazy. 987 01:16:37,439 --> 01:16:39,828 He came back with a gasoline can. 988 01:16:39,999 --> 01:16:43,469 He emptied it in front of the door to the club... and lit it. 989 01:16:43,919 --> 01:16:45,318 Mok and I could do nothing. 990 01:16:45,759 --> 01:16:47,955 We get chased by a cop car. 991 01:16:48,839 --> 01:16:50,671 We get stuck against a wall. 992 01:16:52,279 --> 01:16:54,031 And Roger's paralyzed. 993 01:16:55,039 --> 01:16:56,791 He's my brother. 994 01:16:57,959 --> 01:17:01,429 Mok and me, we didn't... In fact, yeah, Mok's in the shit. 995 01:17:03,679 --> 01:17:05,590 He's gotta go back on trial. 996 01:17:05,959 --> 01:17:09,270 And obviously, just when he's trying to get his papers. 997 01:17:10,919 --> 01:17:13,752 Then the jerk does a paper marriage, using fake papers. 998 01:17:15,159 --> 01:17:18,709 O rage! O despair! 999 01:17:18,879 --> 01:17:20,711 Age, my old enemy! 1000 01:17:20,879 --> 01:17:23,758 Haven't I been through too much to merit this infamy, 1001 01:17:23,959 --> 01:17:28,715 cleansed through the works of war, to see so many laurels fade in a day? 1002 01:17:32,719 --> 01:17:34,153 You okay Mok? 1003 01:17:34,799 --> 01:17:38,235 You got insomnia? Don't catch bronchitis. 1004 01:17:52,119 --> 01:17:53,678 Wake up. 1005 01:17:54,319 --> 01:17:57,471 How come you didn't sleep over there? It would've been better. 1006 01:18:07,999 --> 01:18:12,038 I want you to excuse me for yesterday. I got too upset. 1007 01:18:12,799 --> 01:18:14,870 No big deal. It's already forgotten. 1008 01:18:17,639 --> 01:18:19,471 I'm going skating! 1009 01:18:20,519 --> 01:18:21,953 It's Zen. 1010 01:19:51,159 --> 01:19:52,638 Fatoumata! 1011 01:19:53,599 --> 01:19:55,237 - You okay? - I'm okay! And you? 1012 01:19:55,399 --> 01:19:57,709 Yes, okay! I'm telling you, because... 1013 01:19:58,119 --> 01:19:59,075 You come with us. 1014 01:19:59,279 --> 01:20:01,316 We make party because I go to Algiers. 1015 01:20:01,479 --> 01:20:04,915 Mokrane said tonight we go there to a karakory. 1016 01:20:05,079 --> 01:20:07,958 We're going to sing to laugh. 1017 01:20:08,839 --> 01:20:10,113 I'd like that a lot, 1018 01:20:10,319 --> 01:20:12,674 to go with you. Okay then! Fine. 1019 01:20:13,159 --> 01:20:15,514 What are you up to? Want a cup of tea? 1020 01:20:15,679 --> 01:20:16,589 I can't. 1021 01:20:16,799 --> 01:20:19,075 I get train ticket. I go tomorrow to Algiers. 1022 01:20:19,239 --> 01:20:21,833 Okay, then, see you tonight. 1023 01:20:21,999 --> 01:20:23,751 - Tonight! - Tonight for sure! 1024 01:20:23,919 --> 01:20:25,592 World champ. 1025 01:20:34,999 --> 01:20:39,357 The grasshopper, after summer of song, was unprepared when the cold wind blew. 1026 01:20:39,519 --> 01:20:42,716 Not even a little bit of fly or larvae... 1027 01:20:42,879 --> 01:20:44,472 He went and cried famine 1028 01:20:44,639 --> 01:20:46,232 at the door of his neighbor the ant 1029 01:20:47,199 --> 01:20:49,793 begging to borrow some grain to survive 1030 01:20:49,959 --> 01:20:53,668 until the spring comes. 'I'll pay you for it," he said, 1031 01:20:53,839 --> 01:20:59,517 "before August. On my word as an animal, interest and principal." 1032 01:21:02,319 --> 01:21:05,391 Great! It's him who wrote all the songs. 1033 01:21:05,559 --> 01:21:06,788 Lyrics and all? 1034 01:21:06,959 --> 01:21:11,430 He works with a machine, and with Mr La Fontaine for the lyrics. 1035 01:21:11,999 --> 01:21:13,433 I like it a lot. 1036 01:21:16,279 --> 01:21:18,395 Why the other day you were crying? 1037 01:21:18,559 --> 01:21:20,994 - Because I lost someone. - What? Someone is died? 1038 01:21:21,159 --> 01:21:22,513 No. 1039 01:21:23,079 --> 01:21:24,717 I lost my fiancee. 1040 01:21:25,239 --> 01:21:27,708 - Abdulah left me. - Who's that? 1041 01:21:28,959 --> 01:21:33,112 The healer I work for. Or who I used to work for. As that's over now. 1042 01:21:33,639 --> 01:21:36,916 And that's it. We were together a year. 1043 01:21:37,559 --> 01:21:39,596 A year and two weeks. 1044 01:21:41,639 --> 01:21:45,109 And last week he had his wife come, without warning me. 1045 01:21:45,319 --> 01:21:46,878 He brought her from Guinea. 1046 01:21:48,199 --> 01:21:50,998 And that's it. The next day it was finished with me. 1047 01:21:54,319 --> 01:21:55,992 It's not easy, but... 1048 01:21:57,199 --> 01:21:59,236 It's hard for me to manage, sometimes. 1049 01:22:00,639 --> 01:22:02,198 Life's like that. 1050 01:22:03,599 --> 01:22:05,158 They're really good. 1051 01:22:06,559 --> 01:22:08,197 Yeah! Champ! 1052 01:22:09,039 --> 01:22:11,076 And you. What are you doing in Paris? 1053 01:22:11,239 --> 01:22:14,755 Me, I'm running here and there. 1054 01:22:15,999 --> 01:22:18,718 I should be leaving tomorrow. I want to go... 1055 01:22:19,519 --> 01:22:21,112 and I don't want to. 1056 01:22:21,279 --> 01:22:22,838 In my head... 1057 01:22:23,759 --> 01:22:25,113 I don't know. 1058 01:22:25,439 --> 01:22:26,838 I understand. 1059 01:22:27,399 --> 01:22:30,039 What a town, Paris isl I love it. 1060 01:22:32,199 --> 01:22:36,591 I saw nothing of Paris. I saw nothing. I only work everyday, here, there. 1061 01:22:36,759 --> 01:22:38,272 Eiffel Tower I didn't see. 1062 01:22:38,439 --> 01:22:40,635 It's not too late. We can go if you like. 1063 01:22:40,839 --> 01:22:41,988 Really? 1064 01:22:42,159 --> 01:22:44,036 - You and me? - Yes! Now! 1065 01:22:44,759 --> 01:22:46,477 We going to see the Tower? 1066 01:22:46,639 --> 01:22:48,437 Do we go? Come on. 1067 01:22:58,999 --> 01:23:02,117 - You leaving with her? - She say we take short walk. 1068 01:23:02,279 --> 01:23:03,952 And you're not afraid? Here. 1069 01:23:05,039 --> 01:23:08,669 - What's that? - Gum! They always like it. 1070 01:23:17,119 --> 01:23:18,439 It's beautiful! 1071 01:23:20,279 --> 01:23:23,670 I like a lot water like this. In Algiers always I walk next to sea. 1072 01:23:23,959 --> 01:23:25,358 It smells good. 1073 01:23:25,639 --> 01:23:27,152 I stroll. 1074 01:23:28,079 --> 01:23:30,832 We could walk along the other bank. You want to? 1075 01:23:30,999 --> 01:23:33,673 - We can go there? - There are steps under the bridge. 1076 01:23:33,839 --> 01:23:35,512 - Come on! - Do we go? 1077 01:23:40,799 --> 01:23:44,155 - Look! It's smaller than on TV. - It's you who's grown. 1078 01:23:49,479 --> 01:23:51,072 The Eiffel Tower! 1079 01:23:54,239 --> 01:23:56,150 It is big! Look! 1080 01:23:56,319 --> 01:23:59,357 - I think something is moving. - It's the elevator. 1081 01:24:00,439 --> 01:24:03,238 If we make little shop there, it goes champion. 1082 01:24:04,119 --> 01:24:08,272 Promise! People go up, go down. We bring merchandise to third floor. 1083 01:24:08,439 --> 01:24:10,999 And we sell one by one. No? 1084 01:24:11,319 --> 01:24:15,153 You, you get on first floor and me on the third floor and we send. 1085 01:24:15,319 --> 01:24:16,912 Round trip, right? 1086 01:24:30,599 --> 01:24:32,476 What time's your train tomorrow? 1087 01:24:32,639 --> 01:24:36,348 At three. I take train, go to Marseilles, sleep there. 1088 01:24:36,519 --> 01:24:38,988 And the boat after, direct until Algiers. 1089 01:24:40,759 --> 01:24:42,989 - Want some gum? - Yes, please. 1090 01:24:53,359 --> 01:24:54,918 What's this? 1091 01:24:57,359 --> 01:24:59,032 What is this, Alilo? 1092 01:24:59,839 --> 01:25:01,193 What's wrong? 1093 01:25:01,359 --> 01:25:03,157 Is this your gum? 1094 01:25:07,759 --> 01:25:09,989 I swear it's not me. It's Mok who... 1095 01:25:10,879 --> 01:25:13,189 First time I've seen a come-on like that. 1096 01:25:18,559 --> 01:25:22,792 You see how quiet it is here at night? And the neighborhood's going to vanish. 1097 01:25:23,079 --> 01:25:24,274 Why? 1098 01:25:24,439 --> 01:25:27,989 Everything's going to be demolished. Then there'll be new buildings, 1099 01:25:28,159 --> 01:25:29,718 but where do we go? 1100 01:25:29,879 --> 01:25:32,951 Mok he tell me this is neighborhood of future of Paris. 1101 01:25:33,119 --> 01:25:36,828 Mok dreams while he's awake. This is the Moskova, poverty-stricken. 1102 01:25:36,999 --> 01:25:38,831 It's like where I live. 1103 01:25:40,159 --> 01:25:42,036 So you really have to leave? 1104 01:25:42,279 --> 01:25:45,158 Have to! And with the bag. I can't... 1105 01:25:46,679 --> 01:25:48,795 It's better if I didn't know you... 1106 01:25:53,839 --> 01:25:55,591 You know, I wanted to tell you... 1107 01:25:56,959 --> 01:25:59,792 I'm happy to have met you. Alilo... 1108 01:26:01,639 --> 01:26:02,993 And... 1109 01:26:03,439 --> 01:26:05,669 And I really had a lovely evening. 1110 01:26:05,919 --> 01:26:07,318 Me too. 1111 01:26:08,239 --> 01:26:10,628 And you helped me forget for a moment. 1112 01:26:11,279 --> 01:26:12,678 Thanks very much. 1113 01:26:15,479 --> 01:26:19,313 Well! I want to wish a good trip and a happy return home! 1114 01:26:19,479 --> 01:26:20,958 Me too. 1115 01:26:21,399 --> 01:26:23,549 No! I mean, thanks very much. 1116 01:26:32,079 --> 01:26:33,513 Take care! 1117 01:26:58,079 --> 01:27:01,709 Fuck me! A bomber's flying around in my head. Oh, fuck me! 1118 01:27:04,439 --> 01:27:06,032 Oh, my head! 1119 01:27:08,479 --> 01:27:10,277 I don't believe it! 1120 01:27:15,759 --> 01:27:17,909 My head's gonna explode. 1121 01:27:22,879 --> 01:27:24,631 You mixed too much drink. You... 1122 01:27:24,799 --> 01:27:26,870 Drink some olive oil. After, that's it! 1123 01:27:27,039 --> 01:27:29,553 It's not that, Alilo! It's spinning, I swear! 1124 01:27:29,719 --> 01:27:31,437 Fucking hangover! 1125 01:27:31,639 --> 01:27:33,357 No more drinking. That's it. 1126 01:27:33,519 --> 01:27:34,873 OK, let's go to the train. 1127 01:27:35,039 --> 01:27:37,553 No, stay! I'll say good-bye. That's it. Come on. 1128 01:27:38,119 --> 01:27:40,588 I don't want... Stay and sleep. Stay... Rest. 1129 01:27:40,759 --> 01:27:43,399 Why? Are you messed up about leaving? That it? 1130 01:27:43,719 --> 01:27:45,198 No. It's not that. 1131 01:27:45,999 --> 01:27:48,195 So tell me, then. It's Fatoumata! 1132 01:27:48,799 --> 01:27:51,268 No! That's it! Come on. Good-bye. 1133 01:27:52,319 --> 01:27:54,629 Tell Laurence I said good-bye. 1134 01:27:55,559 --> 01:27:57,072 And you too, good-bye. 1135 01:27:57,239 --> 01:28:00,072 Hey Alilo! Write me when you get there! 1136 01:28:01,479 --> 01:28:03,356 Be cool, there in Algiers! 1137 01:28:12,519 --> 01:28:16,717 And come back to see me. Because I ain't ready to set foot in your shithole, 1138 01:28:17,599 --> 01:28:19,749 what with all that's going on there. 1139 01:28:56,559 --> 01:28:59,756 Ladies and gentlemen! In the interest of your security, 1140 01:28:59,919 --> 01:29:04,993 French Rail asks you not to leave any object or baggage unattended. 1141 01:29:05,159 --> 01:29:09,312 We ask you to alert us if you see any unaccompanied baggage. 1142 01:29:33,879 --> 01:29:36,109 It's true. You camel 1143 01:29:36,879 --> 01:29:38,995 I wanted to see you before you left! 1144 01:29:39,719 --> 01:29:41,915 Last night we said good-bye, just like that. 1145 01:29:44,479 --> 01:29:46,117 I'm very happy! 1146 01:29:47,919 --> 01:29:50,513 Very happy. I'm very happy. 1147 01:29:53,879 --> 01:29:55,995 I really wanted to see you again. 1148 01:29:56,959 --> 01:29:58,358 You know... 1149 01:29:59,239 --> 01:30:00,752 Last night... 1150 01:30:01,719 --> 01:30:03,630 Well, I wanted you to stay. 1151 01:30:05,879 --> 01:30:07,995 I want to stay too, but I think 1152 01:30:08,279 --> 01:30:10,077 fate, he doesn't want that. 1153 01:30:12,319 --> 01:30:14,788 Last night I dreamed that you stayed with me. 1154 01:30:29,479 --> 01:30:31,356 I'm very happy! 1155 01:30:52,999 --> 01:30:54,194 You know... 1156 01:30:55,359 --> 01:30:57,236 I want to tell you something. 1157 01:30:58,599 --> 01:30:59,953 I can't. 1158 01:31:04,399 --> 01:31:06,072 It's okay. I understand. 1159 01:31:07,879 --> 01:31:09,153 What? 1160 01:31:10,759 --> 01:31:12,158 Me tool. 1161 01:31:12,999 --> 01:31:14,273 What? 1162 01:31:18,319 --> 01:31:20,071 You're in love, and so am I. 1163 01:31:23,799 --> 01:31:25,198 I'm ashamed. 1164 01:31:31,799 --> 01:31:33,437 Will you come back? 1165 01:31:34,639 --> 01:31:35,868 Yes! 1166 01:31:40,079 --> 01:31:42,229 And there, I think of you all the time. 1167 01:31:43,639 --> 01:31:46,836 And if you give me your address, I write you everyday letters. 1168 01:32:06,799 --> 01:32:08,517 I'm very happy! 1169 01:32:40,639 --> 01:32:42,676 Mr Mokrane Bensalem? 1170 01:32:43,279 --> 01:32:44,838 Yes. That's me. 1171 01:32:45,159 --> 01:32:46,388 Police. 1172 01:32:48,879 --> 01:32:53,510 We've got an order here for an immediate deportation. 1173 01:32:53,919 --> 01:32:58,993 So get dressed, pick up your things, put them in a bag and follow us. 1174 01:32:59,159 --> 01:33:01,548 Deportation? But that's... What is this? 1175 01:33:01,719 --> 01:33:03,392 You know what it is. 1176 01:33:03,559 --> 01:33:06,358 Your plane leaves in an hour, so get moving. Come on. 1177 01:33:06,519 --> 01:33:09,477 But I was born here. I'm... I'm French. 1178 01:33:17,319 --> 01:33:19,390 - Is that it, then? - Yeah, it'll do. 1179 01:33:23,679 --> 01:33:24,953 Wait! 1180 01:33:36,639 --> 01:33:39,995 It's not worth answering. You're not here, anymore. 1181 01:33:40,879 --> 01:33:42,233 Come on, let's go. 1182 01:33:48,479 --> 01:33:50,834 Hi! You've reached Mok's place. 1183 01:33:50,999 --> 01:33:54,117 "He who travels fur respects his mount... 1184 01:33:54,279 --> 01:33:57,476 "Nothing is gained by rushing. One must leave on time..." 1185 01:33:57,759 --> 01:34:01,070 I'm not here, but don't worry. I'll be back right away. 1186 01:34:01,239 --> 01:34:05,198 In the meantime, if you have a message, please leave it after the beep. 1187 01:34:05,359 --> 01:34:06,713 Hey, ciao! 1188 01:34:13,119 --> 01:34:14,917 Hello Mokrane! It's me. 1189 01:34:16,439 --> 01:34:18,669 Answer me, just a second. 1190 01:34:18,839 --> 01:34:22,195 I know you're asleep. But I want to talk. It's very serious. 1191 01:34:25,119 --> 01:34:28,635 It's very very serious. The police, they exploded the bag. 1192 01:34:30,319 --> 01:34:34,916 Impossible I go back to Algiers. If I arrive without bag, boss cut my throat. 1193 01:34:37,519 --> 01:34:41,308 I want to tell you... Fatoumata came to see me. I'm with her. 1194 01:34:41,879 --> 01:34:44,553 She told me I stay in Paris with her a while if I want. 1195 01:34:45,719 --> 01:34:47,869 Listen to me, I want to tell you truth. 1196 01:34:48,039 --> 01:34:50,110 I think I'm in love with her. 1197 01:34:53,439 --> 01:34:55,635 I'll see you in a little while. Okay? 1198 01:34:55,919 --> 01:34:57,637 Hey Cousin! 1199 01:38:06,879 --> 01:38:09,553 Subtitles: David Aronson. 1200 01:38:09,719 --> 01:38:12,188 Subtitling by TITRA-FILM Paris 84722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.