All language subtitles for Glass.Ceiling.1971.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:02,882 --> 00:00:05,635 (birds chirping) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:10,640 --> 00:00:13,309 (dogs panting) 5 00:00:23,236 --> 00:00:26,322 (footsteps thudding) 6 00:00:32,036 --> 00:00:35,122 (footsteps thudding) 7 00:01:00,356 --> 00:01:02,942 (dogs panting) 8 00:01:07,154 --> 00:01:10,241 (footsteps thudding) 9 00:01:23,170 --> 00:01:26,215 (footsteps thudding) 10 00:01:37,184 --> 00:01:39,687 (dog panting) 11 00:01:46,611 --> 00:01:49,655 (footsteps thudding) 12 00:02:02,376 --> 00:02:05,463 (footsteps thudding) 13 00:02:08,215 --> 00:02:10,718 (dog panting) 14 00:02:21,354 --> 00:02:25,274 (bell ringing) 15 00:02:31,238 --> 00:02:33,991 (birds chirping) 16 00:02:42,166 --> 00:02:44,752 (bell ringing) 17 00:03:04,772 --> 00:03:06,232 - Martha, I've got my things 18 00:03:06,232 --> 00:03:07,650 from the bathroom but can't find my comb. 19 00:03:07,650 --> 00:03:09,568 - Well, this time it isn't in my purse. 20 00:03:09,568 --> 00:03:10,986 Have you really looked for it? 21 00:03:10,986 --> 00:03:13,447 - I've looked everywhere. I even asked the cat. 22 00:03:13,447 --> 00:03:15,157 Why don't you go out and buy me 50 combs? 23 00:03:15,157 --> 00:03:17,076 Tomorrow you can have fun spreading them around the house. 24 00:03:17,076 --> 00:03:18,369 - (chuckling) At least you've plenty of shirts here. 25 00:03:18,411 --> 00:03:20,705 It's better than finding yourself without one. 26 00:03:22,540 --> 00:03:24,375 - Like to tell me how I'm supposed to put this thing on? 27 00:03:24,375 --> 00:03:25,167 (both laughing) 28 00:03:25,167 --> 00:03:26,961 - You must think I'm a disastrous housewife, 29 00:03:26,961 --> 00:03:28,462 always mixing up your packing. 30 00:03:28,462 --> 00:03:30,256 - No, but if this appeared on my return, 31 00:03:30,256 --> 00:03:32,717 you'd bat me right over the head. 32 00:03:32,717 --> 00:03:35,302 - I'll always know my own bras from theirs, you silly. 33 00:03:35,302 --> 00:03:37,263 Now, come hurry, you have to leave soon. 34 00:03:38,097 --> 00:03:39,890 - More than a half an hour to give to my wife. 35 00:03:39,890 --> 00:03:40,933 Now what can we play at? 36 00:03:40,933 --> 00:03:42,435 - Better you forget about playing now. 37 00:03:42,435 --> 00:03:43,936 Sit down there, I'll make you some coffee, 38 00:03:43,936 --> 00:03:45,855 but the milk hasn't arrived yet. 39 00:03:45,855 --> 00:03:47,481 - That's all right. I'm easy. 40 00:03:47,481 --> 00:03:48,482 I'll use more sugar. 41 00:03:49,692 --> 00:03:51,444 - Have you ever been curious 42 00:03:51,444 --> 00:03:53,612 what the wife does when the husband's away? 43 00:03:53,612 --> 00:03:55,072 (gentle orchestral music) 44 00:03:55,072 --> 00:03:57,074 - No, because I know she's unfaithful. 45 00:03:57,074 --> 00:03:58,576 - But do you know who with? 46 00:03:58,576 --> 00:04:00,077 - Sure, with many. 47 00:04:02,121 --> 00:04:03,330 - You're so wrong. 48 00:04:03,330 --> 00:04:04,790 One man's enough for me. 49 00:04:04,790 --> 00:04:05,833 I mean one woman. 50 00:04:07,668 --> 00:04:08,502 - You don't mean-- 51 00:04:08,502 --> 00:04:09,336 - It's the cat. 52 00:04:09,336 --> 00:04:10,713 I spend the whole day playing with her, 53 00:04:10,713 --> 00:04:12,840 and at night she sleeps with me in our bed. 54 00:04:14,800 --> 00:04:15,634 (dog barking) 55 00:04:15,634 --> 00:04:18,345 - If you have to cheat, why not give Richard a break? 56 00:04:18,345 --> 00:04:21,307 Take his mind off his work, his dogs, 57 00:04:21,307 --> 00:04:23,267 and his very strange figures... 58 00:04:23,267 --> 00:04:25,311 And he would forget to collect the rent. 59 00:04:27,938 --> 00:04:31,442 (gentle orchestral music) 60 00:04:41,911 --> 00:04:44,955 - Call me whenever you want. I'll always be here. 61 00:04:44,955 --> 00:04:47,583 - That's fine. I'll check to see if you are. 62 00:04:52,630 --> 00:04:55,257 (door clicking) 63 00:04:58,677 --> 00:05:01,305 (bike rattling) 64 00:05:01,305 --> 00:05:04,475 (birds chirping) 65 00:05:07,937 --> 00:05:09,605 - Hi, how are you? - Hi, Rosa. 66 00:05:12,066 --> 00:05:14,735 (bells ringing) 67 00:05:28,999 --> 00:05:31,919 (doorbell ringing) 68 00:05:34,296 --> 00:05:35,172 - Good morning. 69 00:05:35,172 --> 00:05:36,006 Here's your milk. 70 00:05:36,006 --> 00:05:36,841 - Thanks, want to come in? 71 00:05:36,841 --> 00:05:37,800 - Thanks, but I'm late today. 72 00:05:37,800 --> 00:05:39,301 See you tomorrow. - See you tomorrow. 73 00:05:41,929 --> 00:05:45,474 (doorbell buzzing) 74 00:05:45,474 --> 00:05:47,476 - Who is it? - It's me, Rosa. 75 00:05:50,521 --> 00:05:51,772 - Just only one today, Rosa. 76 00:05:51,772 --> 00:05:53,774 - All right, here you are. See you. 77 00:05:53,774 --> 00:05:55,067 - Oh, Rosa. 78 00:05:55,067 --> 00:05:56,318 From tomorrow on, one bottle a day should be enough. 79 00:05:56,318 --> 00:05:57,486 - Very well, ma'am. 80 00:06:10,040 --> 00:06:12,543 (dog barking) 81 00:06:23,095 --> 00:06:25,681 - Hey, Rosa, you're late today. 82 00:07:10,142 --> 00:07:10,976 - Hello. 83 00:07:13,729 --> 00:07:15,147 I'm surprised how you can stand the heat 84 00:07:15,147 --> 00:07:17,358 of that furnace in the summer. 85 00:07:17,358 --> 00:07:18,776 - Well, I need it for my work. 86 00:07:18,776 --> 00:07:20,569 How can I bake all those figures? 87 00:07:20,569 --> 00:07:24,156 - Oh, were you impatient for the milk today? 88 00:07:25,950 --> 00:07:27,326 - I just noticed you were later than usual. 89 00:07:27,326 --> 00:07:29,286 - The cows were difficult to milk this morning. 90 00:07:29,286 --> 00:07:31,872 They didn't know you wanted your breakfast, Mr. Lee. 91 00:07:32,748 --> 00:07:33,666 - Don't call me "mister." 92 00:07:33,666 --> 00:07:35,167 I'm not that old. 93 00:07:35,167 --> 00:07:37,461 - No, of course not. I can see that. 94 00:07:37,461 --> 00:07:39,505 It's for another reason. 95 00:07:39,505 --> 00:07:40,673 - For what reason? 96 00:07:42,549 --> 00:07:44,343 - I really respect you. 97 00:07:44,343 --> 00:07:46,637 - (chuckling) You're the only person 98 00:07:46,637 --> 00:07:48,973 that has any respect for me. 99 00:07:48,973 --> 00:07:50,975 Go outside. It's hot in here. 100 00:08:04,029 --> 00:08:07,533 (gentle orchestral music) 101 00:08:17,543 --> 00:08:20,295 - Sorry I'm a little late. - That's all right. 102 00:08:21,505 --> 00:08:23,757 (gentle radio music) 103 00:08:23,757 --> 00:08:26,010 I think that's the lot. 104 00:08:26,010 --> 00:08:27,803 Wait a moment, I'll get you some money. 105 00:08:27,803 --> 00:08:29,179 - Ah, don't worry about it. 106 00:08:29,179 --> 00:08:30,222 Now you have a charge account. 107 00:08:30,264 --> 00:08:32,224 - Ah, many thanks. 108 00:08:32,224 --> 00:08:33,809 You feel like having some wine? 109 00:08:33,809 --> 00:08:35,144 - Why not? 110 00:08:35,144 --> 00:08:37,312 I don't suppose one glass of wine would hurt me. 111 00:08:37,312 --> 00:08:38,605 What do you think? 112 00:08:38,605 --> 00:08:40,274 - I'll get it. 113 00:08:40,274 --> 00:08:43,777 (gentle radio music continues) 114 00:08:55,164 --> 00:08:56,790 - Your husband's gone outta town, hasn't he? 115 00:08:56,790 --> 00:08:58,292 - Yes, he left this morning. 116 00:08:58,292 --> 00:08:59,501 How'd you know about it? 117 00:09:00,377 --> 00:09:02,755 - When you place small orders like the one today, 118 00:09:02,755 --> 00:09:04,923 it's obvious that your husband's gone away. 119 00:09:06,967 --> 00:09:08,385 You must eat like a bird. 120 00:09:09,887 --> 00:09:11,096 That's good wine. 121 00:09:15,225 --> 00:09:18,145 That's terrible, terrible. 122 00:09:18,145 --> 00:09:20,022 - What is it that's terrible? 123 00:09:20,022 --> 00:09:22,524 - I mean about your having to stay alone. 124 00:09:22,524 --> 00:09:23,484 - How do you mean? 125 00:09:25,944 --> 00:09:27,863 - What I mean is a man shouldn't travel so often 126 00:09:27,863 --> 00:09:29,323 and leave his wife alone, 127 00:09:30,365 --> 00:09:33,160 especially when she's as pretty as you. (chuckling) 128 00:09:33,160 --> 00:09:35,120 You're probably gonna get fat 129 00:09:35,120 --> 00:09:37,498 just sitting around waiting for him. 130 00:09:37,498 --> 00:09:39,625 But don't worry if the waiting gets lonesome. 131 00:09:39,625 --> 00:09:41,001 You can always count on me. 132 00:09:45,923 --> 00:09:48,008 That's why when your husband's outta town, 133 00:09:48,008 --> 00:09:49,218 I always fix things 134 00:09:49,218 --> 00:09:51,345 so it's me who delivers your groceries. 135 00:09:51,345 --> 00:09:52,846 - You'd better leave now. 136 00:09:52,846 --> 00:09:54,264 - Hey, now take it easy. 137 00:09:54,264 --> 00:09:56,683 Remember, it was who invited me to the drink. 138 00:09:56,683 --> 00:09:58,185 And don't think you're the only woman 139 00:09:58,185 --> 00:10:00,979 who finds yourself in these circumstances. 140 00:10:00,979 --> 00:10:03,065 There are millions of women who get bored, 141 00:10:03,065 --> 00:10:06,401 who get bored nearly as much as you do. 142 00:10:07,486 --> 00:10:08,570 - You'd better leave. 143 00:10:12,908 --> 00:10:14,326 - What's the matter? 144 00:10:14,326 --> 00:10:17,121 - Get out of my house or there'll be plenty of trouble. 145 00:10:17,121 --> 00:10:18,580 (Pete laughs) 146 00:10:21,250 --> 00:10:25,796 You're not about to do anything, so forget it. 147 00:10:25,796 --> 00:10:26,630 Forget it! 148 00:10:26,630 --> 00:10:29,424 Nothing happened at all. Absolutely nothing. 149 00:10:31,426 --> 00:10:33,178 Just don't forget you're the loser. 150 00:10:36,765 --> 00:10:38,517 But if you want to make difficulties, 151 00:10:39,768 --> 00:10:41,353 there'll be a nice little story... 152 00:10:42,229 --> 00:10:43,981 - Perverted liar. 153 00:10:43,981 --> 00:10:45,315 - A little story that will apply 154 00:10:45,315 --> 00:10:49,278 to countless number of housewives, and they were all bored. 155 00:10:49,278 --> 00:10:51,280 - Bastard filthy louse. 156 00:10:51,280 --> 00:10:53,532 - I'll see you later, lady. 157 00:10:53,532 --> 00:10:55,909 Ah, and thanks for the wine. 158 00:10:57,202 --> 00:10:59,913 And never forget when you call the supermarket, 159 00:10:59,913 --> 00:11:01,832 be sure to always ask for Pete. 160 00:11:04,543 --> 00:11:08,046 (gentle radio music continues) 161 00:11:11,633 --> 00:11:12,426 - [Announcer] There's a small fortune 162 00:11:12,426 --> 00:11:13,343 at stake in this event, 163 00:11:13,343 --> 00:11:15,179 and regardless of how many drivers are knocked out, 164 00:11:15,179 --> 00:11:16,388 the great race continues... 165 00:11:18,265 --> 00:11:21,101 (engines revving) 166 00:11:28,442 --> 00:11:30,485 - What's wrong, Phaedra? 167 00:11:30,485 --> 00:11:33,488 Are you tired? (yawning) 168 00:11:36,325 --> 00:11:37,743 And so am I. 169 00:11:37,743 --> 00:11:39,369 Or perhaps it's just boredom. 170 00:11:40,787 --> 00:11:41,872 Hmm? 171 00:11:41,872 --> 00:11:43,415 We're both a little bored, huh? 172 00:11:45,083 --> 00:11:46,501 - [Announcer] Some drivers have violated the rule, 173 00:11:46,543 --> 00:11:48,128 obliging them to slack in speed when-- 174 00:11:51,381 --> 00:11:54,176 (light footsteps thudding) 175 00:11:54,176 --> 00:11:56,011 - Do you hear Julie? 176 00:11:56,011 --> 00:11:58,180 She's also going to bed. 177 00:11:58,180 --> 00:11:59,723 (heavy footsteps thudding) 178 00:11:59,723 --> 00:12:00,724 That's Victor. 179 00:12:02,184 --> 00:12:04,561 Wonder why Victor's always in such poor health. 180 00:12:06,939 --> 00:12:07,773 It must be awful. 181 00:12:07,773 --> 00:12:10,692 (cat meowing) (heavy footsteps thudding) 182 00:12:10,692 --> 00:12:13,362 (Martha yawning) 183 00:12:22,037 --> 00:12:24,373 (camera shutter clicking) 184 00:12:26,124 --> 00:12:29,211 (footsteps thudding) 185 00:12:33,131 --> 00:12:35,968 (switch clicking) 186 00:12:38,011 --> 00:12:39,680 (footsteps thudding) 187 00:12:39,680 --> 00:12:41,598 (Martha groaning) 188 00:12:43,016 --> 00:12:44,810 The middle of the night, Phaedra, 189 00:12:44,810 --> 00:12:47,062 and Julie's still walking around. 190 00:12:51,358 --> 00:12:54,444 (footsteps thudding) 191 00:12:55,737 --> 00:12:57,114 I wonder if Victor's worse. 192 00:12:59,574 --> 00:13:02,536 Remind me tomorrow to ask Julie how Victor's getting along. 193 00:13:07,582 --> 00:13:10,043 (switch clicking) 194 00:13:10,043 --> 00:13:15,048 (gentle guitar music) (birds chirping) 195 00:13:29,438 --> 00:13:32,107 (phone ringing) 196 00:13:35,027 --> 00:13:37,654 Phaedra, Phaedra wake up. 197 00:13:37,654 --> 00:13:39,781 We're a pair of sleepyheads. 198 00:13:39,781 --> 00:13:40,907 (cat meows) 199 00:13:42,492 --> 00:13:45,162 (phone ringing) 200 00:13:48,457 --> 00:13:49,291 Hello? 201 00:13:50,584 --> 00:13:52,753 Is that you, Charles? 202 00:13:52,753 --> 00:13:54,671 Yes, I can hear you perfectly. 203 00:13:54,671 --> 00:13:56,506 Of course, I'm surprised. 204 00:13:56,506 --> 00:13:59,384 No, I didn't expect to hear from you so soon. 205 00:13:59,384 --> 00:14:01,553 Yes, I'm feeling fine. 206 00:14:01,553 --> 00:14:03,096 I just woke up a second ago. 207 00:14:06,224 --> 00:14:08,393 Oh, what a pity. 208 00:14:08,393 --> 00:14:09,644 Are you sure you're only going 209 00:14:09,644 --> 00:14:11,772 to be a couple more days than you expected? 210 00:14:13,065 --> 00:14:14,900 No, of course I'm not angry. 211 00:14:14,900 --> 00:14:17,361 (gentle guitar music continues) 212 00:14:17,361 --> 00:14:19,905 But of course I think of you every hour of the day. 213 00:14:21,907 --> 00:14:23,575 Don't say such crazy things. 214 00:14:24,409 --> 00:14:26,787 Don't forget your promise to call more often. 215 00:14:29,122 --> 00:14:31,291 So long, Charles. 216 00:14:31,291 --> 00:14:32,334 I love you. 217 00:14:34,378 --> 00:14:37,047 (water running) 218 00:14:46,348 --> 00:14:48,350 (camera shutter clicking) 219 00:14:57,442 --> 00:14:59,611 (camera shutter clicking) 220 00:15:07,744 --> 00:15:09,830 (camera shutter clicking) 221 00:15:11,373 --> 00:15:14,292 (doorbell ringing) 222 00:15:17,170 --> 00:15:19,089 - Good morning. - Hello, Julie. Come on in. 223 00:15:19,089 --> 00:15:21,007 - Sorry to bother you, but the refrigerator isn't working 224 00:15:21,007 --> 00:15:23,009 and this food costs a lot of money. 225 00:15:23,009 --> 00:15:24,469 Every time you call a repairman 226 00:15:24,469 --> 00:15:26,138 you wait forever for them to get here. 227 00:15:26,138 --> 00:15:27,222 - Oh, I have plenty of room in mine. 228 00:15:27,222 --> 00:15:28,807 You can bring whatever you want. 229 00:15:32,102 --> 00:15:33,311 Why don't you sit down? 230 00:15:33,311 --> 00:15:34,521 I've got some coffee made. 231 00:15:34,521 --> 00:15:35,981 - No, don't trouble for me, Martha. 232 00:15:35,981 --> 00:15:38,024 - Oh, it's no trouble. 233 00:15:38,024 --> 00:15:39,192 To tell you the truth, 234 00:15:39,192 --> 00:15:40,068 when Charles is out of town, 235 00:15:40,068 --> 00:15:41,987 I'm grateful for a little company. 236 00:15:42,863 --> 00:15:44,448 I guess I better confess, 237 00:15:44,448 --> 00:15:46,533 it gets a little lonely around here. 238 00:15:46,533 --> 00:15:47,701 - I think I understand. 239 00:15:49,161 --> 00:15:51,163 I know what it's like to be lonely also. 240 00:15:51,163 --> 00:15:52,539 Victor's gone out of town. 241 00:15:52,539 --> 00:15:53,373 - When was that? 242 00:15:53,373 --> 00:15:54,374 - It was yesterday afternoon. 243 00:15:54,374 --> 00:15:56,418 I went with him to the bus stop. 244 00:15:56,418 --> 00:15:57,586 - Have some pastries. 245 00:15:57,586 --> 00:15:58,420 - Oh, no. 246 00:15:58,420 --> 00:15:59,254 They're murder for your weight. 247 00:15:59,254 --> 00:16:01,548 - I've never been too worried about my weight. 248 00:16:01,548 --> 00:16:03,216 There's milk for you if you like. 249 00:16:10,015 --> 00:16:10,849 It's curious. 250 00:16:10,849 --> 00:16:12,142 When I opened the door for you this morning, 251 00:16:12,142 --> 00:16:14,269 I was about to ask how Victor was getting along. 252 00:16:14,269 --> 00:16:17,063 Last night I thought maybe he was worse. 253 00:16:17,063 --> 00:16:18,398 - What made you think that? 254 00:16:19,983 --> 00:16:22,402 - I was positive I heard him walking around. 255 00:16:23,445 --> 00:16:24,279 - No, no. 256 00:16:24,279 --> 00:16:25,322 Victor had to be away a few days. 257 00:16:25,322 --> 00:16:28,742 Legal difficulties, inheritance, or something like that. 258 00:16:28,742 --> 00:16:31,119 - Those things are very complicated. 259 00:16:31,119 --> 00:16:32,662 - You know, I suffer from insomnia. 260 00:16:32,662 --> 00:16:34,372 Sometimes I walk around all night. 261 00:16:36,249 --> 00:16:38,460 - You probably think I'm off my rocker, 262 00:16:38,460 --> 00:16:39,961 but when Charles is out of the house, 263 00:16:39,961 --> 00:16:43,173 just the slightest noise drives me completely out of my mind. 264 00:16:43,173 --> 00:16:44,925 - I'm very fortunate living in the top apartment. 265 00:16:44,925 --> 00:16:46,760 I only have to put up with the constant howling 266 00:16:46,760 --> 00:16:47,802 of Richard's dogs. 267 00:16:51,306 --> 00:16:52,724 Well, gotta go. 268 00:16:52,724 --> 00:16:53,600 - So soon? 269 00:16:53,600 --> 00:16:56,102 - Now, why don't you drop in on me now and again, will you? 270 00:16:56,102 --> 00:16:57,646 We can kill the loneliness together. 271 00:16:57,646 --> 00:16:59,272 - [Martha] Good idea. I'll do that. 272 00:17:00,148 --> 00:17:01,525 - Oh, you've been swell, 273 00:17:01,525 --> 00:17:03,735 and I hope they get around to fixing my refrigerator soon. 274 00:17:03,735 --> 00:17:04,736 - You don't have to worry. 275 00:17:04,736 --> 00:17:06,613 Use mine whenever you want. 276 00:17:06,613 --> 00:17:08,114 That's strange. 277 00:17:08,114 --> 00:17:10,492 I would've sworn those were Victor's footsteps. 278 00:17:11,409 --> 00:17:12,744 Didn't you think so, Phaedra? 279 00:17:13,662 --> 00:17:15,705 Well, we must have imagined it. 280 00:17:17,165 --> 00:17:19,417 And why would Julie have to lie, huh? 281 00:17:24,756 --> 00:17:27,425 (pigs grunting) 282 00:17:28,426 --> 00:17:31,012 (dogs barking) 283 00:17:36,601 --> 00:17:37,852 - Hi there, Richard. 284 00:17:37,852 --> 00:17:39,521 This gets tougher every day. 285 00:17:39,521 --> 00:17:41,189 I gotta travel further each time 286 00:17:41,189 --> 00:17:42,941 to find clay for your damn figures. 287 00:17:44,150 --> 00:17:45,777 Those two girls alone again, huh? 288 00:17:49,030 --> 00:17:51,324 Yes, sir. The Devil must like his friends. 289 00:17:52,826 --> 00:17:55,287 If he was to lift a little finger, you'd have 'em both. 290 00:17:55,287 --> 00:17:56,663 Don't forget, you're the landlord. 291 00:17:56,663 --> 00:17:58,373 What the hell's the matter with you? 292 00:17:58,373 --> 00:18:00,125 They're ready now. 293 00:18:00,125 --> 00:18:00,959 - Shh. 294 00:18:00,959 --> 00:18:02,627 Don't talk so loud. 295 00:18:02,627 --> 00:18:05,338 - Yeah, what a neat setup. 296 00:18:05,338 --> 00:18:07,215 The one upstairs with the poor guy sick, 297 00:18:07,215 --> 00:18:09,593 and below with the traveling salesman. 298 00:18:09,593 --> 00:18:11,052 If you had guts... 299 00:18:11,052 --> 00:18:12,762 - Tell me what would happen. 300 00:18:12,762 --> 00:18:14,264 - You know what would happen. 301 00:18:14,264 --> 00:18:17,100 And as for that Rosa, the beauty, 302 00:18:17,100 --> 00:18:18,727 one day she's gonna get knocked up. 303 00:18:18,727 --> 00:18:20,020 She'll never find a guy. 304 00:18:20,020 --> 00:18:21,813 Dancing, boy, does she move. 305 00:18:22,856 --> 00:18:25,275 - Uh, you danced with her? 306 00:18:25,275 --> 00:18:28,486 - Nah, but I always like to watch 'em dancing. 307 00:18:28,486 --> 00:18:30,655 Boy, the party that goes on in there. 308 00:18:30,655 --> 00:18:32,657 Watch 'em in the back of the theater, 309 00:18:32,657 --> 00:18:36,745 watch them park cars outside of town when it's night. 310 00:18:36,745 --> 00:18:39,914 I see it all, like I got ten eyes. 311 00:18:39,914 --> 00:18:40,749 - Yeah. 312 00:18:40,749 --> 00:18:43,001 Well, let's see if you can find where to put the clay. 313 00:18:43,001 --> 00:18:44,711 (pigs grunting) 314 00:18:48,548 --> 00:18:50,425 It's okay, I'll take care of the rest. 315 00:19:04,731 --> 00:19:06,858 Didn't I tell you...? 316 00:19:06,858 --> 00:19:09,194 Oh, Martha, I wasn't expecting you. 317 00:19:09,194 --> 00:19:10,695 I'll get my shirt. 318 00:19:10,695 --> 00:19:13,573 - No, don't trouble for me. Just be comfortable. 319 00:19:13,573 --> 00:19:15,867 - Is there anything wrong, Martha? 320 00:19:15,867 --> 00:19:17,160 - No. 321 00:19:17,160 --> 00:19:18,578 It's just that I was bored 322 00:19:18,578 --> 00:19:21,289 and I saw you enter your studio from upstairs. 323 00:19:21,289 --> 00:19:24,918 - Well, when you get bored, just come down to the studio 324 00:19:24,918 --> 00:19:27,671 and I'll teach you the art of ceramics. 325 00:19:27,671 --> 00:19:29,839 It's a little messy, isn't it? 326 00:19:30,715 --> 00:19:33,551 - [Martha] No, but it's terribly hot in here. 327 00:19:33,551 --> 00:19:36,346 - Yes, I have some figures baking in the oven. 328 00:19:36,346 --> 00:19:37,847 Would you like to go outside? 329 00:19:41,935 --> 00:19:44,437 (dog barking) 330 00:19:45,355 --> 00:19:47,399 Your husband going to be away long? 331 00:19:47,399 --> 00:19:48,274 - Much too long. 332 00:19:48,274 --> 00:19:50,402 Julie's alone again, too. 333 00:19:50,402 --> 00:19:51,986 - Victor's away too, huh? 334 00:19:51,986 --> 00:19:53,488 - Husbands have to make money. 335 00:19:54,406 --> 00:19:56,574 - The house of lonely wives. 336 00:19:58,743 --> 00:20:00,495 Looks like these two are the only couple 337 00:20:00,495 --> 00:20:02,163 in the house inseparable. 338 00:20:02,163 --> 00:20:04,374 (gentle jazz music) 339 00:20:04,374 --> 00:20:05,583 - This hot spell is really murderous. 340 00:20:05,583 --> 00:20:06,918 You feel like a drink, 341 00:20:06,918 --> 00:20:09,879 something cold or maybe an ice coffee? 342 00:20:09,879 --> 00:20:13,007 - Not today, but I'll accept the invitation another day 343 00:20:13,007 --> 00:20:16,469 on one condition, that Charles doesn't get jealous. 344 00:20:17,429 --> 00:20:19,472 - If he's jealous, he'll just have to suffer. 345 00:20:19,472 --> 00:20:21,975 He's got clients who are pretty good-looking. 346 00:20:21,975 --> 00:20:22,809 See you tomorrow. 347 00:20:22,809 --> 00:20:23,852 - See you tomorrow. 348 00:20:42,120 --> 00:20:44,789 (dial clicking) 349 00:20:49,127 --> 00:20:50,503 - Supermarket? 350 00:20:50,503 --> 00:20:51,921 This is Julie. 351 00:20:51,921 --> 00:20:53,631 Oh, it's you. 352 00:20:53,631 --> 00:20:55,383 Send me over half a pound of butter, 353 00:20:56,509 --> 00:20:59,429 and I'll need some detergent, 354 00:20:59,429 --> 00:21:01,181 bottle of gin, and some salt. 355 00:21:02,724 --> 00:21:03,516 Will I see you? 356 00:21:05,602 --> 00:21:06,436 Thanks. 357 00:21:11,858 --> 00:21:15,111 (refrigerator humming) 358 00:21:18,990 --> 00:21:22,494 (gentle orchestral music) 359 00:21:45,475 --> 00:21:49,813 (gentle orchestral music continues) 360 00:21:55,985 --> 00:21:58,655 (birds chirping) 361 00:21:58,655 --> 00:22:01,324 (camera shutter clicking) 362 00:22:11,626 --> 00:22:15,129 (camera shutter clicking) 363 00:22:29,102 --> 00:22:31,938 (camera shutter clicking) 364 00:22:31,938 --> 00:22:33,648 - Ah, another package. 365 00:22:33,648 --> 00:22:34,858 Probably more samples. 366 00:22:34,858 --> 00:22:35,817 Thanks. 367 00:22:35,817 --> 00:22:37,110 - Anytime, Martha. 368 00:22:37,110 --> 00:22:39,320 - Did my husband get a good seat on the bus yesterday? 369 00:22:39,320 --> 00:22:40,154 - I'll say. 370 00:22:40,154 --> 00:22:41,239 He sat right beside me. 371 00:22:41,239 --> 00:22:42,073 During the whole journey into town 372 00:22:42,073 --> 00:22:45,159 we were continually discussing just how lovely women are, 373 00:22:45,159 --> 00:22:47,829 especially in the summertime. 374 00:22:47,829 --> 00:22:50,206 - And my neighbor's husband, Victor, 375 00:22:50,206 --> 00:22:51,749 he speaks of women also? 376 00:22:51,749 --> 00:22:52,792 - I don't know. 377 00:22:52,792 --> 00:22:54,460 He's never traveled on my route. 378 00:22:54,460 --> 00:22:56,087 - He didn't take a bus yesterday? 379 00:22:56,963 --> 00:22:58,131 - No. 380 00:22:58,131 --> 00:22:59,507 The afternoon schedule was suspended. 381 00:22:59,507 --> 00:23:00,717 The bus broke down. 382 00:23:00,717 --> 00:23:02,051 Anything else? 383 00:23:03,344 --> 00:23:04,304 - No, you're very kind. 384 00:23:04,304 --> 00:23:06,014 And thanks very much for bringing me the package. 385 00:23:06,014 --> 00:23:07,432 - It was nothing. 386 00:23:07,432 --> 00:23:08,725 - The next time a package arrives, 387 00:23:08,725 --> 00:23:10,310 just phone me and I'll collect it. 388 00:23:10,310 --> 00:23:11,936 - [Man] It's no trouble, Martha. 389 00:23:15,023 --> 00:23:17,650 (clock chiming) 390 00:23:27,327 --> 00:23:28,912 - Hear that, Phaedra? 391 00:23:32,040 --> 00:23:34,459 (soft music) 392 00:23:35,460 --> 00:23:37,587 Victor didn't leave the house yesterday. 393 00:23:41,382 --> 00:23:42,926 And what does it matter to us? 394 00:23:46,846 --> 00:23:49,390 But he could have taken a taxi. 395 00:23:50,266 --> 00:23:51,100 Hm. 396 00:23:53,686 --> 00:23:56,940 (soft music continues) 397 00:23:59,400 --> 00:24:01,861 (cow mooing) 398 00:24:11,829 --> 00:24:12,789 - Hi, Rosa. 399 00:24:13,790 --> 00:24:15,667 - Well, what brings you here? 400 00:24:15,667 --> 00:24:16,918 - I heard you were sick. 401 00:24:17,752 --> 00:24:18,586 - Don't be silly. 402 00:24:18,586 --> 00:24:19,379 It was nothing. 403 00:24:19,379 --> 00:24:20,797 - That's fine. 404 00:24:20,797 --> 00:24:21,673 See you later. 405 00:24:23,841 --> 00:24:25,176 - You were worried, Richard? 406 00:24:25,176 --> 00:24:27,220 - No, not really. Why? 407 00:24:27,220 --> 00:24:28,054 - Because you heard I was ill. 408 00:24:28,054 --> 00:24:31,265 - No, I was just passing by, 409 00:24:31,265 --> 00:24:32,684 saw you in the distance, 410 00:24:32,684 --> 00:24:34,519 dropped in to see how you were. 411 00:24:35,436 --> 00:24:36,813 Where's your father? 412 00:24:36,813 --> 00:24:39,273 - He's in the field. He won't be back until this afternoon. 413 00:24:39,273 --> 00:24:40,525 - Mm-hmm. 414 00:24:40,525 --> 00:24:42,527 Well, I'll leave you to your work. 415 00:24:42,527 --> 00:24:44,028 - Want a drink of milk? 416 00:24:44,028 --> 00:24:45,279 It'll really refresh you. 417 00:24:46,239 --> 00:24:47,865 - All right. - Come on. 418 00:24:48,992 --> 00:24:51,411 (cow mooing) 419 00:24:56,708 --> 00:24:59,544 Did you ever drink milk like this? 420 00:24:59,544 --> 00:25:01,546 - Oh yeah, when I was a child. 421 00:25:01,546 --> 00:25:03,131 - Want something to drink it with? 422 00:25:03,131 --> 00:25:06,217 - No. I'd rather remember what it was like when I was a kid. 423 00:25:10,138 --> 00:25:10,972 (cow mooing) 424 00:25:10,972 --> 00:25:13,641 (Rosa laughing) 425 00:25:24,193 --> 00:25:25,319 - I couldn't resist it. 426 00:25:27,739 --> 00:25:29,991 - You play that trick on many people? 427 00:25:29,991 --> 00:25:33,077 - Only a few, but mostly on children. 428 00:25:33,077 --> 00:25:34,495 Never on a man like you. 429 00:25:36,330 --> 00:25:37,874 - And what should I do now, spank you? 430 00:25:37,874 --> 00:25:39,375 - Why not? 431 00:25:39,375 --> 00:25:40,877 (inaudible) 432 00:25:47,175 --> 00:25:50,678 (gentle orchestral music) 433 00:25:58,895 --> 00:26:01,689 (birds cooing) 434 00:26:13,201 --> 00:26:15,203 - Morning, Richard. - Hi, Martha. 435 00:26:15,203 --> 00:26:16,579 You have visitors. 436 00:26:16,579 --> 00:26:17,413 - Visitors? Who? 437 00:26:17,413 --> 00:26:19,665 - A woman and a little girl. 438 00:26:19,665 --> 00:26:21,334 They're upstairs. - I better go check. 439 00:26:21,334 --> 00:26:23,169 - See ya. - See ya. 440 00:26:28,466 --> 00:26:30,551 - [Martha] Rita, Rita. It's been ages. 441 00:26:30,551 --> 00:26:32,053 - [Rita] It's been a long time. 442 00:26:32,095 --> 00:26:34,222 You certainly live a long way from the city. 443 00:26:34,222 --> 00:26:36,307 - [Martha] Oh, Alice. Little Alice. 444 00:26:36,307 --> 00:26:37,517 How she's growing. 445 00:26:37,517 --> 00:26:39,811 - [Rita] She couldn't wait to see you. 446 00:26:39,811 --> 00:26:41,479 (door clicking) 447 00:26:41,479 --> 00:26:43,106 - Come on in. 448 00:26:43,106 --> 00:26:44,232 It's that way. 449 00:26:48,778 --> 00:26:49,904 It's fantastic. 450 00:26:49,904 --> 00:26:50,988 Rita, in my house. 451 00:26:50,988 --> 00:26:52,323 You'll be staying for lunch-- - Are you kidding? 452 00:26:52,323 --> 00:26:53,866 Just you try to get rid of me. 453 00:26:53,866 --> 00:26:55,868 I spent two hours on that lousy bus to see you. 454 00:26:55,868 --> 00:26:56,702 How's Charles? 455 00:26:56,702 --> 00:26:57,537 - Oh, he's on a trip. 456 00:26:57,537 --> 00:26:58,371 - Oh, that's perfect. 457 00:26:58,371 --> 00:26:59,664 We can spend the whole day gossiping. 458 00:26:59,664 --> 00:27:00,873 - Well then, come on, let's sit down. 459 00:27:00,873 --> 00:27:04,669 - Not again, after that bus ride? (chuckling) 460 00:27:05,962 --> 00:27:08,047 Who's that precious character I met down there? 461 00:27:09,465 --> 00:27:11,551 - That's Richard. He's the landlord. 462 00:27:11,551 --> 00:27:12,677 - Oh, what a beauty, 463 00:27:12,677 --> 00:27:14,512 and you mean he's rich? 464 00:27:14,512 --> 00:27:15,847 - And single. 465 00:27:15,847 --> 00:27:18,182 - And single! Huh, don't tempt me, dear. 466 00:27:18,182 --> 00:27:20,059 An Apollo looking for consolation. 467 00:27:20,059 --> 00:27:22,603 And your husband sleeps easy with him for a neighbor? 468 00:27:22,603 --> 00:27:23,563 (both laughing) 469 00:27:23,563 --> 00:27:25,606 You must introduce me before I leave. 470 00:27:25,606 --> 00:27:29,318 Martha, it's been ages since we've seen each other, 471 00:27:29,318 --> 00:27:30,611 and you my best friend. 472 00:27:30,611 --> 00:27:32,280 - I'm hungry. 473 00:27:32,280 --> 00:27:34,448 - You haven't changed at all in these years, 474 00:27:34,448 --> 00:27:35,908 and I've got as fat as a... 475 00:27:35,908 --> 00:27:37,118 (pig grunting) 476 00:27:37,118 --> 00:27:38,202 That's it, a hog. 477 00:27:38,202 --> 00:27:40,788 You got a slaughterhouse near here? 478 00:27:40,788 --> 00:27:43,541 - No, but below there's a pigsty just behind the house. 479 00:27:43,541 --> 00:27:46,043 It belongs to the Adonis you saw downstairs this morning. 480 00:27:46,043 --> 00:27:48,171 - My God, I just gotta meet this guy. 481 00:27:48,171 --> 00:27:50,673 (dogs barking) 482 00:27:50,673 --> 00:27:52,133 Don't poison me with that coffee. 483 00:27:52,133 --> 00:27:54,010 I can't drink it too strong, you know. 484 00:27:55,428 --> 00:27:56,721 - Do you remember when we were kids, 485 00:27:56,721 --> 00:27:58,514 how suspicious we were about your grandmother's trunk? 486 00:27:58,514 --> 00:28:00,892 - (laughing) We even suspected that my grandfather 487 00:28:00,892 --> 00:28:02,935 had murdered my poor grandma. 488 00:28:02,935 --> 00:28:05,396 At any rate, nobody ever wanted to talk about it. 489 00:28:08,482 --> 00:28:11,402 - Like me to tell you a really authentic mystery? 490 00:28:11,402 --> 00:28:14,280 (gentle mysterious jazz music) 491 00:28:14,280 --> 00:28:16,574 - So you're completely certain that the footsteps 492 00:28:16,574 --> 00:28:18,451 you heard were of a man. 493 00:28:18,492 --> 00:28:20,536 Well, finally, she's asleep. 494 00:28:20,536 --> 00:28:22,580 Now we can get to the meat of the story. 495 00:28:22,580 --> 00:28:24,916 Are you sure it was a man's footsteps? 496 00:28:24,916 --> 00:28:26,751 - Of course they were. 497 00:28:26,751 --> 00:28:28,711 If not, why would I hear someone with slippers, 498 00:28:28,711 --> 00:28:30,546 and immediately after heavy footsteps 499 00:28:30,546 --> 00:28:32,381 as if somebody was leaving the house? 500 00:28:33,382 --> 00:28:35,718 - Maybe you've hit on something, Martha. 501 00:28:35,718 --> 00:28:37,929 Of course, a man's footsteps are noticeable. 502 00:28:40,139 --> 00:28:42,683 Then if it wasn't her husband, it was a lover. 503 00:28:42,683 --> 00:28:43,517 That's it, Martha. 504 00:28:43,517 --> 00:28:44,810 It's a lover. 505 00:28:44,810 --> 00:28:47,104 Isn't that solution just what we wanted it to be? 506 00:28:47,104 --> 00:28:47,939 - Perhaps. 507 00:28:47,939 --> 00:28:49,899 But you forgot one thing though. 508 00:28:49,899 --> 00:28:51,192 Her husband didn't go out of town, 509 00:28:51,192 --> 00:28:53,861 and I proved it by asking the driver who was on duty. 510 00:28:53,861 --> 00:28:56,697 And if he didn't go out of town and he isn't at home, 511 00:28:56,697 --> 00:29:00,409 it's because Julie and her lover have murdered Victor. 512 00:29:00,409 --> 00:29:01,494 - It's genius. 513 00:29:04,372 --> 00:29:06,832 - But where's the man? 514 00:29:06,832 --> 00:29:07,667 - Richard. 515 00:29:07,667 --> 00:29:08,626 Who else could it be? 516 00:29:08,626 --> 00:29:11,212 He'd make anyone desert her husband. 517 00:29:11,212 --> 00:29:13,506 Besides if Victor wasn't able to do his thing... 518 00:29:13,506 --> 00:29:15,466 (doorbell ringing) 519 00:29:15,466 --> 00:29:17,718 - (laughing) I'll be right back. 520 00:29:17,718 --> 00:29:19,387 We'll continue playing detective. 521 00:29:25,434 --> 00:29:26,602 - Oh, I hate to trouble you, 522 00:29:26,602 --> 00:29:28,271 but my refrigerator is still acting up. 523 00:29:28,271 --> 00:29:30,231 - Oh, silly, you know it's no trouble. 524 00:29:30,231 --> 00:29:31,399 - No, I'll just leave this with you. 525 00:29:31,399 --> 00:29:32,650 - Oh, come in. 526 00:29:32,650 --> 00:29:34,026 I want you to meet a friend. 527 00:29:36,320 --> 00:29:39,573 Rita, I'd like you to meet Julie, my only female neighbor. 528 00:29:39,573 --> 00:29:40,700 - Hello. - Hello. 529 00:29:40,700 --> 00:29:41,742 - Rita's my best friend, 530 00:29:41,742 --> 00:29:43,744 and it's been years since we've seen each other. 531 00:29:43,744 --> 00:29:45,830 And this young lady's her daughter, Alice. 532 00:29:45,830 --> 00:29:46,747 - Hi there, Alice. 533 00:29:46,747 --> 00:29:47,748 You're very pretty. 534 00:29:47,748 --> 00:29:49,458 - Mama, but isn't that the lady you said 535 00:29:49,458 --> 00:29:50,543 that was a murderer? 536 00:29:50,543 --> 00:29:53,129 (dramatic music) 537 00:29:57,675 --> 00:29:59,468 - That was horrible, Phaedra. 538 00:29:59,468 --> 00:30:02,179 That child of Rita's deserves a good spanking. 539 00:30:03,014 --> 00:30:05,433 Tomorrow I'll have to apologize to Julie. 540 00:30:05,433 --> 00:30:07,101 I don't want her to think that... 541 00:30:10,521 --> 00:30:13,733 Let's promise never again to imagine things, okay? 542 00:30:17,028 --> 00:30:18,446 Not even for fun. 543 00:30:24,702 --> 00:30:27,371 (Martha gasping) 544 00:30:30,082 --> 00:30:34,253 Phaedra, how would you make someone 545 00:30:35,755 --> 00:30:37,340 disappear completely? 546 00:30:37,340 --> 00:30:39,342 (dramatic music) 547 00:30:39,342 --> 00:30:40,926 I'll bet you think I'm crazy. 548 00:30:43,304 --> 00:30:46,474 I've made a promise and I've just broken it. 549 00:30:50,311 --> 00:30:53,230 (insects chirping) 550 00:30:56,984 --> 00:31:00,029 (footsteps thudding) 551 00:31:18,506 --> 00:31:23,427 (camera shutter clicking) 552 00:31:36,148 --> 00:31:38,484 (camera shutter clicking) 553 00:31:40,236 --> 00:31:43,072 (camera shutter clicking) 554 00:31:43,072 --> 00:31:45,825 (fire crackling) 555 00:31:48,327 --> 00:31:50,121 - Hello, Martha. - Working again, huh? 556 00:31:50,121 --> 00:31:51,872 - Looks like the miniature gate of Hell, doesn't it? 557 00:31:52,957 --> 00:31:55,709 - In that furnace, I bet anything would burn. 558 00:31:55,709 --> 00:31:57,044 - You better believe it. 559 00:31:57,044 --> 00:31:58,838 Even a person could disappear. 560 00:32:02,466 --> 00:32:05,219 (door squeaking) 561 00:32:06,846 --> 00:32:09,140 You smell something funny? 562 00:32:10,933 --> 00:32:12,601 (fly buzzing) 563 00:32:12,601 --> 00:32:13,436 - Bad odor? 564 00:32:14,520 --> 00:32:16,313 - Yeah, something rotting. 565 00:32:17,857 --> 00:32:19,442 - It's probably the clay. 566 00:32:19,442 --> 00:32:20,609 - No. 567 00:32:20,609 --> 00:32:23,070 Smells like decomposed flesh. 568 00:32:23,070 --> 00:32:24,864 I think it's coming from over there. 569 00:32:26,198 --> 00:32:28,576 Probably a rat that's died. 570 00:32:28,576 --> 00:32:29,660 Let's get outta here. 571 00:32:35,291 --> 00:32:38,043 (mysterious music) 572 00:32:44,633 --> 00:32:46,010 What did you see in the wood pile? 573 00:32:46,010 --> 00:32:47,428 Something unpleasant? 574 00:32:47,428 --> 00:32:50,181 - No, I was a little surprised to see a man's shoe there. 575 00:32:50,181 --> 00:32:51,182 - It's not surprising. 576 00:32:51,182 --> 00:32:53,976 Nowadays they sell anything for firewood. 577 00:32:56,687 --> 00:32:58,647 How about that invitation for coffee? 578 00:32:58,647 --> 00:33:00,191 - It still stands. 579 00:33:00,191 --> 00:33:01,692 - Hey, do you want a few scraps for the beasts? 580 00:33:01,734 --> 00:33:03,611 - Not today. They're off their food. 581 00:33:03,611 --> 00:33:05,321 - Well, let me know when they're hungry. 582 00:33:06,739 --> 00:33:08,324 Don't forget the number, Martha. 583 00:33:10,493 --> 00:33:11,327 Have fun. 584 00:33:12,495 --> 00:33:14,163 (relaxing music) 585 00:33:14,163 --> 00:33:16,707 - [Martha] Trying to see the future? 586 00:33:16,707 --> 00:33:18,959 - (chuckling) No, I was just thinking 587 00:33:18,959 --> 00:33:20,753 it's very good coffee. 588 00:33:20,753 --> 00:33:21,587 - Have another. 589 00:33:21,587 --> 00:33:22,546 - No thanks. 590 00:33:22,546 --> 00:33:24,507 More than one cup makes me nervous. 591 00:33:25,925 --> 00:33:27,301 (footsteps thudding) 592 00:33:27,301 --> 00:33:29,053 - Who's walking about? 593 00:33:30,596 --> 00:33:31,764 - It's Julie. 594 00:33:31,764 --> 00:33:33,682 You are bored, aren't you? 595 00:33:33,682 --> 00:33:35,267 - Little bit. It's normal. 596 00:33:35,267 --> 00:33:37,269 But then there's the housecleaning. 597 00:33:37,269 --> 00:33:38,312 And I have the cat. 598 00:33:40,105 --> 00:33:42,566 - Those are our enemies. 599 00:33:42,566 --> 00:33:43,943 - Our enemies? 600 00:33:43,943 --> 00:33:46,278 - Your cat and my studio, 601 00:33:47,154 --> 00:33:48,864 they make us forget people. 602 00:33:50,908 --> 00:33:52,076 - Perhaps that's right. 603 00:33:53,536 --> 00:33:56,580 But it's just that you're so personable. 604 00:33:56,580 --> 00:33:59,083 What's the real reason you're single? 605 00:33:59,083 --> 00:34:02,378 - Hmm, who would have anyone like me? 606 00:34:02,378 --> 00:34:03,963 - You're far too modest. 607 00:34:03,963 --> 00:34:06,006 For example, my girlfriend who was here the other day 608 00:34:06,006 --> 00:34:08,842 told me you looked like a man of much finesse. 609 00:34:08,842 --> 00:34:09,885 - Hmm. 610 00:34:09,885 --> 00:34:11,971 And where is this friend? 611 00:34:11,971 --> 00:34:13,889 - In her house with her husband and daughter. 612 00:34:13,889 --> 00:34:16,392 - You see? There you have it. 613 00:34:16,392 --> 00:34:17,935 Nothing left but my work. 614 00:34:20,563 --> 00:34:22,356 Would you accept an invitation? 615 00:34:22,356 --> 00:34:23,899 - Me? 616 00:34:23,899 --> 00:34:25,818 - A day in the country. 617 00:34:25,818 --> 00:34:28,404 Get outta these surroundings for a few hours. 618 00:34:28,404 --> 00:34:30,072 We'll ride horses. 619 00:34:30,072 --> 00:34:32,449 (relaxing music continues) 620 00:34:32,449 --> 00:34:33,284 - Why not? 621 00:34:33,284 --> 00:34:35,869 We'll escape for a moment from my cat and your studio. 622 00:34:35,869 --> 00:34:37,037 - You're serious, aren't you? 623 00:34:37,037 --> 00:34:38,872 - Completely serious. 624 00:34:38,872 --> 00:34:41,959 I'll substitute the ceiling for the clear sky. 625 00:34:41,959 --> 00:34:43,502 - Substitute the ceiling? 626 00:34:44,420 --> 00:34:45,504 - The glass ceiling. 627 00:34:45,504 --> 00:34:47,298 - [Richard] I'm afraid I don't follow you. 628 00:34:47,298 --> 00:34:48,465 - It's a long story. 629 00:34:48,465 --> 00:34:49,633 When we're far away, 630 00:34:49,633 --> 00:34:50,968 I'll tell you all about it. 631 00:34:59,268 --> 00:35:01,103 (door clicking) 632 00:35:01,103 --> 00:35:02,688 - Hi, Rosa. 633 00:35:02,688 --> 00:35:04,189 Did you want something? 634 00:35:04,189 --> 00:35:06,525 - I thought you were going to start sculpting my bust. 635 00:35:06,525 --> 00:35:07,610 - Really? 636 00:35:07,610 --> 00:35:08,944 Sure you want to? 637 00:35:08,944 --> 00:35:10,279 - That's what I'm here for. 638 00:35:26,295 --> 00:35:28,797 - Well? Come on, take your clothes off. 639 00:35:30,799 --> 00:35:34,219 You don't expect me to sculpt you with your clothes on. 640 00:35:34,219 --> 00:35:35,095 - But I thought-- 641 00:35:35,095 --> 00:35:36,555 - (chuckling) The eyes of an artist 642 00:35:36,555 --> 00:35:38,557 are not like those of other men. 643 00:35:38,557 --> 00:35:41,268 What my eyes see is not important. 644 00:35:41,268 --> 00:35:43,729 The only thing that matters is what I feel. 645 00:35:43,729 --> 00:35:47,608 - And it doesn't matter to you, as if you see nothing? 646 00:35:47,608 --> 00:35:49,026 - Something like that. 647 00:35:49,026 --> 00:35:51,070 Sculptors work with their hands. 648 00:35:51,070 --> 00:35:52,905 - Do it without seeing me. 649 00:35:52,905 --> 00:35:53,822 Do it blindfolded. 650 00:35:53,822 --> 00:35:56,116 - Well, if you don't trust me. (scoffing) 651 00:35:56,116 --> 00:35:58,827 (Rosa laughing) 652 00:35:59,953 --> 00:36:02,706 - Hey, what's that odor? 653 00:36:04,750 --> 00:36:08,712 - I think it's a mole or a dead rat in the firewood. 654 00:36:08,712 --> 00:36:09,755 This'll fix it. 655 00:36:13,092 --> 00:36:15,678 (can spraying) 656 00:36:17,179 --> 00:36:19,098 (Rosa grunting) 657 00:36:19,098 --> 00:36:20,599 You showed me the trick. 658 00:36:26,063 --> 00:36:27,022 Tie it tight. 659 00:36:35,155 --> 00:36:37,282 - (laughing) We seem like two kids playing 660 00:36:37,282 --> 00:36:38,867 Blind Man's Bluff. - No, kids don't play 661 00:36:38,867 --> 00:36:39,702 at this game. 662 00:36:43,497 --> 00:36:44,415 You ready? 663 00:36:44,415 --> 00:36:45,374 - Mm-hmm. 664 00:36:48,419 --> 00:36:51,088 (Rosa laughing) 665 00:36:54,341 --> 00:36:55,175 Come on. 666 00:36:55,175 --> 00:36:56,385 Get the clothes off. 667 00:37:02,933 --> 00:37:05,769 (dress unzipping) 668 00:37:14,570 --> 00:37:17,573 (soft guitar music) 669 00:37:29,126 --> 00:37:32,045 (soft organ music) 670 00:38:00,532 --> 00:38:02,951 (soft jazz music) 671 00:38:30,437 --> 00:38:33,690 (soft music continues) 672 00:38:51,124 --> 00:38:54,628 (suspenseful orchestral music) 673 00:39:02,511 --> 00:39:03,846 Something funny, 674 00:39:11,812 --> 00:39:13,313 like something rotting. 675 00:39:16,650 --> 00:39:20,988 (suspenseful orchestral music continues) 676 00:39:41,049 --> 00:39:43,552 (dog barking) 677 00:39:50,434 --> 00:39:52,936 (dog barking) 678 00:40:03,572 --> 00:40:06,033 (dog barking) 679 00:40:37,314 --> 00:40:40,817 (suspenseful orchestral music) 680 00:41:06,635 --> 00:41:10,973 (suspenseful orchestral music continues) 681 00:41:30,784 --> 00:41:32,119 (suspenseful orchestral music continues) 682 00:41:32,119 --> 00:41:34,788 (door creaking) 683 00:41:36,039 --> 00:41:40,377 (suspenseful orchestral music continues) 684 00:41:55,100 --> 00:41:57,894 (switch clicking) 685 00:42:05,027 --> 00:42:09,364 (suspenseful orchestral music continues) 686 00:42:13,410 --> 00:42:16,079 (wood thudding) 687 00:42:19,875 --> 00:42:22,669 (Martha screaming) 688 00:42:28,300 --> 00:42:30,969 (clock chiming) 689 00:42:34,389 --> 00:42:36,725 - Please come back, Charles. 690 00:42:40,729 --> 00:42:41,980 Come back soon. 691 00:42:45,776 --> 00:42:48,528 (birds chirping) 692 00:42:50,280 --> 00:42:52,741 (camera shutter clicking) 693 00:42:54,159 --> 00:42:55,744 Oh, I'm sorry. 694 00:42:55,744 --> 00:42:57,162 I didn't mean to interrupt. 695 00:42:57,204 --> 00:42:58,663 - Don't be upset, Martha. 696 00:42:58,663 --> 00:43:01,291 It's very pleasant sunbathing completely in the nude. 697 00:43:02,667 --> 00:43:04,628 Would you mind giving me my sunglasses? 698 00:43:11,051 --> 00:43:13,095 (camera shutter clicking) 699 00:43:18,350 --> 00:43:19,184 Thanks. 700 00:43:21,228 --> 00:43:23,897 (pigs grunting) 701 00:43:25,982 --> 00:43:27,734 I hope you're not still embarrassed about what little 702 00:43:27,734 --> 00:43:29,236 Alice said. I told you to forget it. 703 00:43:29,236 --> 00:43:31,988 - Oh, we were talking about a detective story we both read. 704 00:43:31,988 --> 00:43:34,908 I don't know how little Alice could have said such a thing. 705 00:43:34,908 --> 00:43:36,284 - We all know how kids are today, 706 00:43:36,284 --> 00:43:38,161 having incredible imagination. 707 00:43:38,161 --> 00:43:39,621 Will you be going into town? 708 00:43:39,621 --> 00:43:40,580 - Yes, a little later. 709 00:43:40,580 --> 00:43:42,749 - Mind bringing me a few groceries? 710 00:43:42,749 --> 00:43:43,583 - Of course. 711 00:43:45,585 --> 00:43:46,419 - Will you be long? 712 00:43:46,419 --> 00:43:47,504 - No. I won't be more than an hour. 713 00:43:47,504 --> 00:43:49,339 - Just a second. I'll get you some money. 714 00:43:49,339 --> 00:43:50,173 - No, don't trouble. 715 00:43:50,173 --> 00:43:51,466 We can settle it afterwards. 716 00:43:51,466 --> 00:43:54,136 (phone ringing) 717 00:44:02,060 --> 00:44:02,894 Hello? 718 00:44:04,187 --> 00:44:05,021 Hello? 719 00:44:06,356 --> 00:44:07,649 Hello? 720 00:44:07,649 --> 00:44:10,360 No, no, it's a neighbor. 721 00:44:10,360 --> 00:44:11,278 One moment, please. 722 00:44:11,278 --> 00:44:13,155 She's right here. - Who is it? 723 00:44:13,155 --> 00:44:15,448 - I think it's your husband, but it's a very bad line. 724 00:44:15,448 --> 00:44:17,033 - Is it really you? 725 00:44:17,033 --> 00:44:18,160 What a surprise. 726 00:44:22,122 --> 00:44:22,956 Uh-huh. 727 00:44:24,833 --> 00:44:26,418 Oh, that's just splendid. 728 00:44:28,628 --> 00:44:29,504 How's business? 729 00:44:30,839 --> 00:44:31,673 What? 730 00:44:31,673 --> 00:44:32,507 So little time? 731 00:44:34,885 --> 00:44:36,428 Not even a couple of days? 732 00:44:38,805 --> 00:44:40,515 Well, it's better than nothing. 733 00:44:42,142 --> 00:44:43,226 Don't be silly. 734 00:44:45,478 --> 00:44:46,605 Yes, it was Martha. 735 00:44:49,399 --> 00:44:51,776 Oh, well, of course I'll be waiting for you. 736 00:44:53,904 --> 00:44:55,322 So long, Victor, big kiss. 737 00:44:58,074 --> 00:45:00,744 Victor's arriving tonight. He's forgotten a document. 738 00:45:00,744 --> 00:45:01,995 I'm afraid he won't stay long though. 739 00:45:01,995 --> 00:45:03,288 (mysterious music) 740 00:45:03,288 --> 00:45:04,706 - Oh, but that's good news. 741 00:45:23,475 --> 00:45:26,436 (door clicking) 742 00:45:26,436 --> 00:45:27,854 - Hi, Martha. 743 00:45:27,854 --> 00:45:28,813 Here long? 744 00:45:28,813 --> 00:45:30,523 - I hope you don't mind. 745 00:45:30,523 --> 00:45:32,901 I've been contemplating your work. 746 00:45:32,901 --> 00:45:34,486 - There's nothing to admire yet. 747 00:45:35,403 --> 00:45:37,948 There's a lot to do before I finish. 748 00:45:38,865 --> 00:45:41,117 - In that case, I'll leave you to finish your work. 749 00:45:41,117 --> 00:45:43,370 - Tomorrow all right? 750 00:45:43,370 --> 00:45:44,579 - Tomorrow? 751 00:45:44,579 --> 00:45:46,373 - That day in the country. 752 00:45:46,373 --> 00:45:48,541 - Oh, well, why not? 753 00:45:48,541 --> 00:45:50,043 - You do ride horseback? 754 00:45:51,544 --> 00:45:52,420 - Wait and see. 755 00:45:53,713 --> 00:45:57,509 - Oh, by the way, there was a dead rat in the firewood. 756 00:45:58,885 --> 00:46:02,013 It's funny how the wood had fallen. 757 00:46:09,145 --> 00:46:12,232 (footsteps thudding) 758 00:46:32,544 --> 00:46:35,171 (Martha moaning) 759 00:47:12,917 --> 00:47:15,587 (Martha gasping) 760 00:47:34,606 --> 00:47:37,359 (engine revving) 761 00:47:42,530 --> 00:47:44,532 - [Martha] I've got a confession to make. 762 00:47:44,532 --> 00:47:45,742 - [Richard] What's that? 763 00:47:45,742 --> 00:47:48,161 - The pile of firewood wasn't scattered because of rats. 764 00:47:48,161 --> 00:47:49,996 Two nights ago, I was in your studio. 765 00:47:49,996 --> 00:47:51,164 - You were? 766 00:47:51,164 --> 00:47:53,792 - Yes, it has to do with that long story. 767 00:47:53,792 --> 00:47:55,710 - We've got the whole day ahead of us. 768 00:47:56,795 --> 00:47:57,837 - You're gonna laugh at me. 769 00:47:57,837 --> 00:48:00,507 - Why don't you try and see? I may not. 770 00:48:00,507 --> 00:48:02,634 - [Woman] Morning, Mr. Lee. 771 00:48:02,634 --> 00:48:03,468 - Morning. 772 00:48:04,844 --> 00:48:07,222 Mind if I check the horses? 773 00:48:07,222 --> 00:48:09,265 - Of course! The best in the stables for you. 774 00:48:10,725 --> 00:48:13,478 (horse neighing) 775 00:48:16,314 --> 00:48:17,524 - Cigarette? - Uh-uh. 776 00:48:19,359 --> 00:48:22,862 (gentle waltz music) 777 00:48:26,574 --> 00:48:28,660 So you were suspicious of me. 778 00:48:28,660 --> 00:48:29,494 - Of you? 779 00:48:29,494 --> 00:48:31,329 - [Richard] Didn't you expect to find the corpse 780 00:48:31,329 --> 00:48:33,081 hidden in my studio? 781 00:48:33,081 --> 00:48:35,083 - No, I never said that. 782 00:48:35,125 --> 00:48:38,795 - Let's say then you thought Julie had hidden the body there 783 00:48:38,795 --> 00:48:39,879 without my knowing it. 784 00:48:39,879 --> 00:48:41,131 - [Martha] Well, I guess so. 785 00:48:41,131 --> 00:48:43,174 It was childish of me. 786 00:48:43,174 --> 00:48:44,634 In any case, the game's over. 787 00:48:45,760 --> 00:48:48,138 - So you're tired of playing detective. 788 00:48:48,138 --> 00:48:49,639 - I can't play detective any longer 789 00:48:49,639 --> 00:48:51,808 for the simple reason there's been no crime. 790 00:48:52,851 --> 00:48:55,103 Victor was at home last night. 791 00:48:55,103 --> 00:48:55,895 - You see? 792 00:48:55,895 --> 00:48:57,564 That settles it. 793 00:48:57,564 --> 00:49:00,233 (gentle waltz music continues) 794 00:49:00,233 --> 00:49:01,734 (horse snorting) 795 00:49:01,734 --> 00:49:03,611 - How peaceful it is here. 796 00:49:03,653 --> 00:49:05,238 - Yeah. 797 00:49:05,238 --> 00:49:07,949 Hey, the horses are waiting. 798 00:49:10,827 --> 00:49:14,247 (grand waltz music) 799 00:49:30,805 --> 00:49:35,059 (grand waltz music continues) 800 00:49:56,581 --> 00:50:00,043 (gentle waltz music) 801 00:50:31,074 --> 00:50:35,411 (gentle waltz music continues) 802 00:50:38,748 --> 00:50:41,334 - If I don't cook it today, it'll surely spoil. 803 00:50:41,334 --> 00:50:42,418 I'll bring you the plate later. 804 00:50:42,418 --> 00:50:43,962 - No, you don't have to bother. 805 00:50:45,296 --> 00:50:47,674 So you said Victor only came for a few hours. 806 00:50:47,674 --> 00:50:49,384 - He took the bus early this morning. 807 00:50:49,384 --> 00:50:50,843 I couldn't keep him here much longer. 808 00:50:50,843 --> 00:50:52,720 I must be losing my girlish touch. 809 00:50:56,891 --> 00:50:57,725 Keep a secret? 810 00:50:57,725 --> 00:50:58,851 - What is it? 811 00:50:59,727 --> 00:51:02,021 - We won't be living very much longer in this house. 812 00:51:02,021 --> 00:51:04,148 My husband's bought a big home in the city. 813 00:51:05,733 --> 00:51:08,444 I've spoken to Richard, put up the flat for rent next month. 814 00:51:08,444 --> 00:51:09,654 - Next month, really? 815 00:51:12,824 --> 00:51:14,993 - It couldn't be much sooner. 816 00:51:14,993 --> 00:51:16,494 I'll see you later, Martha. 817 00:51:29,757 --> 00:51:32,176 (soft radio music) 818 00:51:35,805 --> 00:51:37,432 - Good morning. 819 00:51:37,432 --> 00:51:38,266 - Good morning, Martha. 820 00:51:38,266 --> 00:51:39,309 - This heat's awful. - Yeah. 821 00:51:39,309 --> 00:51:41,227 - Please, may I have an iced coffee? 822 00:51:41,227 --> 00:51:43,313 - Why not add a little alcohol to that coffee? 823 00:51:43,313 --> 00:51:45,315 You'll see it works wonders when you're hot. 824 00:51:45,315 --> 00:51:47,150 - All right, I'll try it. 825 00:51:47,150 --> 00:51:50,320 By the way, are there any other packages for my husband? 826 00:51:50,320 --> 00:51:52,196 - Well, no, but maybe tomorrow. 827 00:51:58,536 --> 00:51:59,537 - This isn't half bad. 828 00:51:59,537 --> 00:52:00,413 - What did I tell you? 829 00:52:00,413 --> 00:52:01,497 Now you've learned something new. 830 00:52:01,497 --> 00:52:02,415 Be careful though. 831 00:52:05,293 --> 00:52:07,128 - I'd almost forgotten, my neighbor, 832 00:52:07,128 --> 00:52:10,006 the lady that lives in the flat above me, 833 00:52:10,006 --> 00:52:11,382 she wants to know if her husband arrived 834 00:52:11,382 --> 00:52:12,717 in time for the bus this morning. 835 00:52:12,717 --> 00:52:14,344 - He must have got there late. 836 00:52:14,344 --> 00:52:17,221 On that run, the only passengers were two priests 837 00:52:17,221 --> 00:52:20,224 and a few soldiers on the way to the base. 838 00:52:20,224 --> 00:52:21,434 You know, in the summertime, 839 00:52:21,434 --> 00:52:22,810 very few people travel and it's easy 840 00:52:22,810 --> 00:52:24,354 to remember who was on the bus. 841 00:52:26,439 --> 00:52:29,233 - And wasn't my neighbor's husband on it? 842 00:52:29,233 --> 00:52:30,818 Are you certain? 843 00:52:30,818 --> 00:52:32,070 - Yes, completely sure of it, 844 00:52:32,070 --> 00:52:34,572 unless he was disguised as one of those, those soldiers 845 00:52:34,572 --> 00:52:35,865 or maybe a priest. 846 00:52:35,865 --> 00:52:37,700 (soft radio music continues) 847 00:52:55,051 --> 00:52:56,886 - [Martha Voice over] Because I'm now certain, Rita, 848 00:52:56,886 --> 00:53:00,264 that the voice on the telephone wasn't Victor's. 849 00:53:00,264 --> 00:53:03,768 And if Victor didn't come home, why did Julie lie to me? 850 00:53:04,644 --> 00:53:08,064 And if Victor's dead, where is the body? 851 00:53:08,064 --> 00:53:09,273 What did she do with it? 852 00:53:10,775 --> 00:53:12,443 You must have read in detective stories 853 00:53:12,443 --> 00:53:15,738 that the most difficult part is to get rid of the body. 854 00:53:15,738 --> 00:53:18,116 I'm sure if I could discover what happened to the corpse, 855 00:53:18,116 --> 00:53:20,034 I could solve the whole mystery. 856 00:53:22,704 --> 00:53:24,247 I've just thought of something. 857 00:53:26,749 --> 00:53:27,875 (knuckles rapping) 858 00:53:27,875 --> 00:53:29,043 - May I come in? 859 00:53:29,043 --> 00:53:31,045 - [Martha] I wasn't expecting you. 860 00:53:31,045 --> 00:53:33,381 - Oh, the door was open. 861 00:53:33,381 --> 00:53:34,924 - Can I get you something? 862 00:53:34,924 --> 00:53:35,758 - No thanks. 863 00:53:35,758 --> 00:53:38,052 I just came to make another invitation. 864 00:53:38,052 --> 00:53:39,470 An afternoon's fishing. 865 00:53:40,346 --> 00:53:42,432 - Oh, don't tempt me, Richard. 866 00:53:42,432 --> 00:53:44,851 Just look at this house. It's filthy. 867 00:53:44,851 --> 00:53:46,853 - Well, I don't see anything wrong with it. 868 00:53:46,853 --> 00:53:49,188 Listen, forget the work today. 869 00:53:49,188 --> 00:53:52,942 I know a spot nearby where a thousand fish are waiting. 870 00:53:52,942 --> 00:53:54,610 Now, would you let them down? 871 00:53:57,029 --> 00:53:58,781 - A thousand fish waiting, huh? 872 00:53:58,781 --> 00:54:01,701 If I wasn't so bored, you wouldn't win me over so easily. 873 00:54:01,701 --> 00:54:03,911 Wait just a moment and I'll change my clothes. 874 00:54:04,746 --> 00:54:06,414 Oh, I think we've uncovered new clues 875 00:54:06,414 --> 00:54:08,583 concerning the glass ceiling. 876 00:54:08,583 --> 00:54:09,459 Top secret. 877 00:54:10,334 --> 00:54:12,044 The only one who knows is the cat. 878 00:54:22,764 --> 00:54:26,642 (gentle orchestral music) 879 00:54:26,642 --> 00:54:27,894 (Richard chuckling) 880 00:54:27,894 --> 00:54:30,938 (gun firing) 881 00:54:30,938 --> 00:54:34,525 I never would've suspected you were such a sharpshooter. 882 00:54:34,525 --> 00:54:36,068 - Little out of practice. 883 00:54:36,068 --> 00:54:37,820 Used to be better. 884 00:54:37,820 --> 00:54:38,654 You wanna try? 885 00:54:38,654 --> 00:54:39,739 - Oh, no. 886 00:54:39,739 --> 00:54:40,573 Never. 887 00:54:40,573 --> 00:54:41,407 They frighten me to death. 888 00:54:41,407 --> 00:54:43,159 - If you like, I'll quit. 889 00:54:43,159 --> 00:54:44,118 - Don't you remember it was you 890 00:54:44,118 --> 00:54:46,204 who invited me for an afternoon's fishing? 891 00:54:46,204 --> 00:54:48,664 Not to go target-shooting. 892 00:54:48,664 --> 00:54:49,499 - You're right. 893 00:54:49,499 --> 00:54:52,084 Like I promised, there's a thousand fish in the river. 894 00:54:52,084 --> 00:54:52,919 Let's go. 895 00:54:54,045 --> 00:54:57,673 You ever wonder what the bait looks like to fish underwater? 896 00:54:57,673 --> 00:55:00,051 - [Martha] I've never used my imagination that much. 897 00:55:00,051 --> 00:55:01,552 - [Richard] And on the other hand, you dreamed up 898 00:55:01,552 --> 00:55:03,221 that fantastic story. 899 00:55:03,221 --> 00:55:06,140 - [Martha] But I can hear footsteps and strange noises. 900 00:55:06,140 --> 00:55:07,141 - I understand, 901 00:55:08,100 --> 00:55:10,269 and when you can't see anything, 902 00:55:10,269 --> 00:55:12,522 you imagine the reasons for those footsteps 903 00:55:12,522 --> 00:55:13,898 and strange noises. 904 00:55:13,898 --> 00:55:16,651 You'd like to witness the private life of people, 905 00:55:16,651 --> 00:55:18,528 and when this starts to bore you, 906 00:55:18,528 --> 00:55:19,904 when you're no longer amused 907 00:55:19,904 --> 00:55:22,323 by witnessing life, you invent a death. 908 00:55:25,701 --> 00:55:28,079 - [Martha] You must think I'm weird. 909 00:55:28,079 --> 00:55:29,330 - [Richard] Not in the least. 910 00:55:29,330 --> 00:55:31,374 Have you ever heard of voyeurism? 911 00:55:31,374 --> 00:55:33,042 - [Martha] Oh, I'm afraid not. 912 00:55:33,042 --> 00:55:34,001 - [Richard] Voyeurs are people 913 00:55:34,043 --> 00:55:36,504 who get a kick out of spying on the most intimate, 914 00:55:36,504 --> 00:55:38,881 the most personal secrets of other people. 915 00:55:38,881 --> 00:55:39,715 - Sounds good, 916 00:55:39,715 --> 00:55:41,425 but nobody's ever told me I was a voyeur. 917 00:55:42,927 --> 00:55:43,928 At most, a snooper. 918 00:55:45,304 --> 00:55:46,931 (Richard chuckling) 919 00:55:46,931 --> 00:55:48,432 And would you say that all snoopers 920 00:55:48,432 --> 00:55:50,393 deserve to be given the name of voyeur? 921 00:55:50,393 --> 00:55:53,020 An elegant name like that? 922 00:55:53,020 --> 00:55:54,188 - Well, yes. 923 00:55:54,188 --> 00:55:56,107 I'd say nearly everybody. 924 00:55:56,107 --> 00:55:57,942 If not, what do you think is the object 925 00:55:57,942 --> 00:55:59,777 of cinema or photography? 926 00:56:01,112 --> 00:56:02,196 - I don't know. 927 00:56:03,489 --> 00:56:07,493 - Someone once said that photography is truth, 928 00:56:07,493 --> 00:56:12,331 that photography of the cinema is truth 24 times a second. 929 00:56:12,331 --> 00:56:16,836 It's a pretty phrase, but I think it's false. 930 00:56:16,836 --> 00:56:19,505 They're simply a release, an escape valve 931 00:56:19,505 --> 00:56:21,132 for this voyeur instinct. 932 00:56:22,049 --> 00:56:26,178 And like you said, snooping, for example, 933 00:56:26,178 --> 00:56:29,932 it's this instinct we all have. 934 00:56:29,932 --> 00:56:31,809 - Oh, look, hurry! 935 00:56:31,809 --> 00:56:35,313 (gentle orchestral music) 936 00:56:37,648 --> 00:56:40,234 (rod clicking) 937 00:56:48,117 --> 00:56:49,577 At least we've caught one of the thousand fish 938 00:56:49,577 --> 00:56:52,204 you said were here. (laughing) 939 00:56:54,790 --> 00:56:56,250 - [Richard] Hey, little fella, 940 00:56:56,250 --> 00:56:57,543 you shouldn't have played around 941 00:56:57,543 --> 00:56:59,378 with something you didn't know about. 942 00:57:02,548 --> 00:57:05,217 - I never would've thought you were so observant. 943 00:57:05,217 --> 00:57:07,011 - Now I'm the one who is observed. 944 00:57:09,138 --> 00:57:11,390 - I think we're both a little strange. 945 00:57:11,390 --> 00:57:13,601 - Will you promise me something? 946 00:57:13,601 --> 00:57:14,393 - What? 947 00:57:15,311 --> 00:57:16,854 - That we'll stay friends. 948 00:57:16,854 --> 00:57:20,066 - Why shouldn't we stay friends? 949 00:57:20,066 --> 00:57:23,527 (gentle orchestral music) 950 00:57:37,416 --> 00:57:38,584 Best we leave, Richard, 951 00:57:38,584 --> 00:57:39,919 don't you think? 952 00:57:46,842 --> 00:57:51,806 (dramatic music) (singers vocalizing) 953 00:58:07,989 --> 00:58:10,658 (Martha moaning) 954 00:58:17,456 --> 00:58:21,877 (Martha breathing heavily) 955 00:58:27,258 --> 00:58:28,884 (inaudible) 956 00:58:43,566 --> 00:58:45,317 (inaudible) 957 00:58:51,490 --> 00:58:54,160 (Martha moaning) 958 00:59:00,958 --> 00:59:03,002 (head thudding) 959 00:59:03,002 --> 00:59:05,671 (Martha gasping) 960 00:59:06,881 --> 00:59:09,383 (cat meowing) 961 00:59:41,749 --> 00:59:42,541 - Hello. 962 00:59:47,463 --> 00:59:49,715 Oh, when will you finish it? 963 00:59:49,715 --> 00:59:51,258 - I don't know. 964 00:59:51,258 --> 00:59:52,551 I might never finish it. 965 00:59:52,551 --> 00:59:54,887 - Why not? You only have the face left. 966 00:59:54,887 --> 00:59:57,515 I'll be able to come tomorrow for a couple of hours. 967 00:59:57,515 --> 00:59:59,183 - No need to come back again. 968 01:00:00,142 --> 01:00:01,936 - Do you prefer to work from memory? 969 01:00:02,812 --> 01:00:04,063 Whatever you like, 970 01:00:04,063 --> 01:00:06,899 but if it doesn't resemble me, I'll hate you. 971 01:00:06,899 --> 01:00:07,858 Oh, how crazy. 972 01:00:08,901 --> 01:00:10,111 Don't pay any attention. 973 01:00:10,986 --> 01:00:12,113 I could never hate you. 974 01:00:17,827 --> 01:00:20,412 - Rosa, you just don't understand 975 01:00:20,412 --> 01:00:21,956 what I'm trying to tell you. 976 01:00:26,460 --> 01:00:29,380 I just don't want you to come back. 977 01:00:30,381 --> 01:00:32,049 Your statue's strange. 978 01:00:32,049 --> 01:00:36,971 Sometimes it's a body of one woman and the face of another. 979 01:00:36,971 --> 01:00:39,181 - Now I understand. 980 01:00:39,181 --> 01:00:41,642 When the other one gets here, you copy her face. 981 01:00:41,642 --> 01:00:42,476 - Martha? 982 01:00:43,352 --> 01:00:45,229 I wasn't referring to her. 983 01:00:45,229 --> 01:00:46,272 - I didn't mean that one. 984 01:00:46,313 --> 01:00:47,273 I mean Julie. 985 01:00:47,273 --> 01:00:50,317 She's got the perfect face for a body in the nude. 986 01:00:50,317 --> 01:00:51,986 - Julie? Why her? 987 01:00:52,820 --> 01:00:53,612 - Because I've seen you with her. 988 01:00:53,612 --> 01:00:56,615 Because she's the kind that all you men like. 989 01:00:56,615 --> 01:00:58,200 - Don't be childish. 990 01:00:58,242 --> 01:01:01,537 - I'm no longer a child. (statue crashing) 991 01:01:01,537 --> 01:01:03,164 - [Martha] Here's your change. 992 01:01:03,164 --> 01:01:04,582 No, just keep it. 993 01:01:04,582 --> 01:01:05,416 - Thank you. 994 01:01:05,416 --> 01:01:06,375 - Have you finished for the day? 995 01:01:06,375 --> 01:01:07,209 - Nearly. 996 01:01:07,209 --> 01:01:09,336 All I have to do is leave the account for Julie. 997 01:01:09,336 --> 01:01:10,838 I'll leave it under the door. 998 01:01:11,672 --> 01:01:12,506 - Under the door? 999 01:01:12,506 --> 01:01:14,175 But why not just give it to her? 1000 01:01:14,175 --> 01:01:15,259 - I might disturb her. 1001 01:01:15,259 --> 01:01:16,385 (soft music) 1002 01:01:16,385 --> 01:01:18,929 Besides, I just saw Richard go up there. 1003 01:01:18,929 --> 01:01:20,848 - Of course, we're at the end of the month. 1004 01:01:20,848 --> 01:01:22,641 He probably went for the rent. 1005 01:01:22,641 --> 01:01:24,185 - Yeah, of course. 1006 01:01:25,186 --> 01:01:26,020 That's it. 1007 01:01:26,896 --> 01:01:28,147 Taking care of her debts. 1008 01:01:29,565 --> 01:01:30,816 See you tomorrow. 1009 01:01:30,816 --> 01:01:31,650 - Goodbye. 1010 01:01:40,159 --> 01:01:41,535 What did you want, Richard? 1011 01:01:42,745 --> 01:01:45,915 - I wanted to apologize for yesterday. 1012 01:01:45,915 --> 01:01:47,666 - Oh, don't worry about it. 1013 01:01:47,666 --> 01:01:49,126 - Still friends? 1014 01:01:49,126 --> 01:01:50,419 - Of course we are. 1015 01:01:50,419 --> 01:01:52,213 Will you take me fishing again on the river? 1016 01:01:52,213 --> 01:01:53,839 - If you want to. 1017 01:01:53,839 --> 01:01:56,508 - I'd never forgive you if you didn't ask me, Richard. 1018 01:02:05,976 --> 01:02:07,853 But aren't the poor dogs hungry? 1019 01:02:09,563 --> 01:02:10,940 - No such luck. 1020 01:02:10,940 --> 01:02:13,525 They haven't touched a bite in almost a week. 1021 01:02:13,525 --> 01:02:15,486 I've asked the vet to come over. 1022 01:02:16,320 --> 01:02:19,114 These dogs can't go four or five days without eating. 1023 01:02:29,625 --> 01:02:32,044 (pulley system rattling) 1024 01:02:34,129 --> 01:02:39,134 (dramatic music) (singers vocalizing) 1025 01:02:45,599 --> 01:02:47,101 What's the matter? 1026 01:02:48,519 --> 01:02:51,272 (dramatic music) 1027 01:03:00,030 --> 01:03:01,740 Calm down, Martha. 1028 01:03:01,740 --> 01:03:02,908 You're okay. 1029 01:03:02,908 --> 01:03:03,742 You'll be all right. 1030 01:03:03,742 --> 01:03:05,536 - If you like, I'll get another cold compress. 1031 01:03:05,536 --> 01:03:06,370 - Good idea. 1032 01:03:11,750 --> 01:03:13,210 - Please don't leave. 1033 01:03:13,210 --> 01:03:14,378 - Take it easy. 1034 01:03:14,378 --> 01:03:17,464 It's just a case of indigestion. 1035 01:03:17,464 --> 01:03:19,091 - No, it's not that. 1036 01:03:19,091 --> 01:03:21,385 Don't leave me alone with her. 1037 01:03:21,385 --> 01:03:23,554 - Don't worry about a thing. 1038 01:03:23,554 --> 01:03:25,472 Just relax. 1039 01:03:30,769 --> 01:03:31,937 - She looks better now. 1040 01:03:32,896 --> 01:03:34,398 - Yeah, she's recovered now. 1041 01:03:34,398 --> 01:03:36,859 You probably have things to do, Julie. I'll stay here. 1042 01:03:36,859 --> 01:03:38,944 - I'll get my shopping done, if you don't mind. 1043 01:03:38,944 --> 01:03:40,154 Call me if you need me. 1044 01:03:40,154 --> 01:03:41,530 - Right. - I won't be long. 1045 01:03:44,241 --> 01:03:45,659 (door clicking) 1046 01:03:45,659 --> 01:03:47,119 - Didn't you see that pulley? 1047 01:03:47,119 --> 01:03:50,205 That's how she's been bringing Victor's body down. 1048 01:03:50,205 --> 01:03:52,249 That's why the dogs won't eat anything. 1049 01:03:53,208 --> 01:03:56,670 The other night I heard the squeaking of that pulley. 1050 01:03:57,546 --> 01:04:01,050 (gentle orchestral music) 1051 01:04:01,050 --> 01:04:01,884 - Rest. 1052 01:04:01,884 --> 01:04:03,927 I'll be right here beside you. 1053 01:04:12,811 --> 01:04:15,481 (clock chiming) 1054 01:04:44,676 --> 01:04:47,304 (cat screeching) (Richard grunts) 1055 01:05:01,235 --> 01:05:03,821 (dogs panting) 1056 01:05:28,554 --> 01:05:31,306 (birds chirping) 1057 01:05:36,228 --> 01:05:38,897 (Martha moaning) 1058 01:05:56,874 --> 01:05:57,875 (Martha gasping) 1059 01:05:57,875 --> 01:05:59,877 - Oh, so sorry if I've startled you. 1060 01:06:00,794 --> 01:06:02,087 I was in your room before, 1061 01:06:02,921 --> 01:06:04,131 but you were sleeping. 1062 01:06:04,131 --> 01:06:05,299 This is for you. 1063 01:06:05,299 --> 01:06:08,260 - Forgive me. It's just that my nerves are on edge. 1064 01:06:08,260 --> 01:06:09,261 I'm all right now. 1065 01:06:09,261 --> 01:06:10,304 - It'll be good for you. 1066 01:06:10,304 --> 01:06:11,138 Drink up. 1067 01:06:13,724 --> 01:06:14,725 - Did I sleep long? 1068 01:06:15,851 --> 01:06:17,436 - (chuckling) You needed a rest. 1069 01:06:17,436 --> 01:06:19,188 And you gave us quite a fright. 1070 01:06:19,188 --> 01:06:20,689 Richard left a moment ago. 1071 01:06:20,689 --> 01:06:23,358 He said to telephone if you needed him for something. 1072 01:06:25,944 --> 01:06:27,988 Would you like me to stay with you? 1073 01:06:27,988 --> 01:06:29,281 No, no, you don't have to. 1074 01:06:30,324 --> 01:06:32,159 I mean, I'm really all right. 1075 01:06:32,159 --> 01:06:34,203 You must have things to do. 1076 01:06:34,203 --> 01:06:36,371 - Now don't forget to call me if you need anything. 1077 01:06:36,371 --> 01:06:37,206 - Yes, yes. 1078 01:06:37,206 --> 01:06:38,415 I won't forget. - That's fine. 1079 01:06:38,415 --> 01:06:39,291 Take care, Martha. 1080 01:06:40,125 --> 01:06:42,127 - So long, Julie, you've been great. 1081 01:06:44,922 --> 01:06:47,591 (door clicking) 1082 01:07:04,399 --> 01:07:06,902 (dog barking) 1083 01:07:08,529 --> 01:07:11,990 (gentle orchestral music) 1084 01:07:45,023 --> 01:07:50,028 (objects clattering) (ax thudding) 1085 01:07:54,032 --> 01:07:57,411 (statues crashing) 1086 01:08:26,189 --> 01:08:29,860 (Richard breathing heavily) 1087 01:08:39,703 --> 01:08:42,456 (match striking) 1088 01:08:51,089 --> 01:08:54,009 (doorbell buzzing) 1089 01:09:03,435 --> 01:09:04,519 Hello. 1090 01:09:04,519 --> 01:09:05,646 Are you busy? 1091 01:09:05,646 --> 01:09:06,480 - No, no. 1092 01:09:06,480 --> 01:09:07,314 Come in. 1093 01:09:07,314 --> 01:09:08,899 You're looking better. 1094 01:09:08,899 --> 01:09:10,984 - Yes, yes. I'm all right now. 1095 01:09:13,904 --> 01:09:14,738 - Like a cigarette? 1096 01:09:14,738 --> 01:09:16,657 - No, I, I better not. Thanks. 1097 01:09:18,033 --> 01:09:19,451 May I sit down? 1098 01:09:19,451 --> 01:09:20,285 - Mm-hmm. 1099 01:09:20,285 --> 01:09:23,205 (lighter clicking) 1100 01:09:26,750 --> 01:09:28,877 Are you sure that you're feeling all right? 1101 01:09:30,545 --> 01:09:33,465 - I'm still a little sleepy, but I'm fine. 1102 01:09:35,842 --> 01:09:38,512 What I really could use is something to drink. 1103 01:09:40,263 --> 01:09:43,016 (dramatic music) 1104 01:09:47,270 --> 01:09:49,272 - I could prepare you an orange juice. 1105 01:09:49,314 --> 01:09:50,107 - Please do. 1106 01:09:50,107 --> 01:09:51,733 That would suit me fine. 1107 01:09:51,733 --> 01:09:54,152 - Just a moment. I'll get it for you. 1108 01:09:54,152 --> 01:09:57,072 (dramatic music continues) 1109 01:10:02,369 --> 01:10:04,329 - Shall I lend you a hand? 1110 01:10:04,329 --> 01:10:05,330 - No, just relax. 1111 01:10:05,330 --> 01:10:06,415 You're the patient. 1112 01:10:12,254 --> 01:10:15,090 (juicer whirring) 1113 01:10:27,060 --> 01:10:30,147 (footsteps thudding) 1114 01:10:42,492 --> 01:10:45,203 (dramatic music) 1115 01:10:54,212 --> 01:10:56,298 Sorry it's not very cold. 1116 01:10:57,549 --> 01:11:01,136 (dramatic music continues) 1117 01:11:15,859 --> 01:11:17,235 (Martha gasping) 1118 01:11:17,235 --> 01:11:19,362 (music stops abruptly) 1119 01:11:33,710 --> 01:11:36,379 (dial clicking) 1120 01:11:44,721 --> 01:11:46,097 - Richard. 1121 01:11:46,097 --> 01:11:48,433 Richard, is that you? 1122 01:11:48,433 --> 01:11:50,685 No, I'm all right. 1123 01:11:50,685 --> 01:11:52,687 It's really too horrible. 1124 01:11:52,687 --> 01:11:54,564 Now I'm completely certain of it. 1125 01:11:56,024 --> 01:11:58,026 About Julie, Richard, about Julie. 1126 01:11:59,236 --> 01:12:00,695 She's a murderer. 1127 01:12:02,405 --> 01:12:04,574 Please, please, you've got to listen to me. 1128 01:12:05,534 --> 01:12:06,785 No, no. 1129 01:12:06,827 --> 01:12:08,870 It's not my imagination. 1130 01:12:08,870 --> 01:12:11,832 When I was in her house, I looked in her refrigerator. 1131 01:12:12,916 --> 01:12:14,709 I discovered a finger. 1132 01:12:15,710 --> 01:12:17,087 No, I'm not crazy. 1133 01:12:18,380 --> 01:12:21,132 The dogs, don't you remember? 1134 01:12:21,132 --> 01:12:23,927 Why do you think they didn't care about eating? 1135 01:12:23,927 --> 01:12:26,221 (dramatic music) 1136 01:12:28,765 --> 01:12:32,060 She, she's had him concealed all this time 1137 01:12:32,060 --> 01:12:35,272 and she's going to move from here. 1138 01:12:35,272 --> 01:12:36,648 Yes, she's moving. 1139 01:12:37,732 --> 01:12:39,150 Didn't she tell you anything? 1140 01:12:42,863 --> 01:12:44,406 Yes, I'll be here, 1141 01:12:45,782 --> 01:12:48,618 and you should bring somebody with you. 1142 01:12:50,078 --> 01:12:52,372 You have to be careful. 1143 01:12:52,372 --> 01:12:53,707 Yes. 1144 01:12:53,707 --> 01:12:54,541 Hurry. 1145 01:12:57,502 --> 01:13:00,505 (receiver clicking) (music stops abruptly) 1146 01:13:05,093 --> 01:13:05,927 Phaedra. 1147 01:13:08,638 --> 01:13:09,472 Phaedra. 1148 01:13:12,809 --> 01:13:13,643 Phaedra. 1149 01:13:41,379 --> 01:13:44,382 (crickets chirping) 1150 01:13:47,719 --> 01:13:48,553 Phaedra. 1151 01:14:31,304 --> 01:14:33,974 (gate creaking) 1152 01:14:39,437 --> 01:14:42,524 (Martha gasping) 1153 01:14:42,524 --> 01:14:45,193 (door clicking) 1154 01:14:51,616 --> 01:14:54,703 (footsteps thudding) 1155 01:15:00,625 --> 01:15:03,294 (door clicking) 1156 01:15:11,386 --> 01:15:13,972 (fan whirring) 1157 01:15:20,979 --> 01:15:23,648 (dial clicking) 1158 01:15:49,257 --> 01:15:51,176 (phone ringing) 1159 01:15:51,176 --> 01:15:52,260 Hello? Hello? 1160 01:15:54,054 --> 01:15:54,888 Hello? 1161 01:15:56,765 --> 01:15:57,599 Who is it? 1162 01:16:01,603 --> 01:16:02,771 [Receiver] Who is it? 1163 01:16:04,522 --> 01:16:05,398 Hello? 1164 01:16:06,775 --> 01:16:08,193 - Leave the telephone off the hook. 1165 01:16:08,193 --> 01:16:10,737 Don't say anything to her at all. 1166 01:16:10,737 --> 01:16:12,989 - [Martha] Please answer me. 1167 01:16:14,365 --> 01:16:15,200 Hello? 1168 01:16:19,412 --> 01:16:21,289 (fan whirring) 1169 01:16:22,665 --> 01:16:24,250 (telephone clicks) 1170 01:16:26,002 --> 01:16:29,089 (footsteps thudding) 1171 01:16:35,053 --> 01:16:38,139 (footsteps thudding) 1172 01:16:40,892 --> 01:16:43,478 (dogs barking) 1173 01:16:47,398 --> 01:16:50,485 (footsteps thudding) 1174 01:17:04,791 --> 01:17:07,836 (footsteps thudding) 1175 01:17:16,386 --> 01:17:19,055 (clock chiming) 1176 01:17:30,775 --> 01:17:33,862 (footsteps thudding) 1177 01:17:39,075 --> 01:17:42,579 - Besides, I just saw Richard go up there. 1178 01:17:45,707 --> 01:17:46,541 Go up there. 1179 01:17:52,213 --> 01:17:53,047 Up there. 1180 01:17:57,260 --> 01:18:00,763 (suspenseful orchestral music) 1181 01:18:00,763 --> 01:18:03,266 (dog barking) 1182 01:18:12,901 --> 01:18:15,403 (dog barking) 1183 01:18:17,989 --> 01:18:22,493 (suspenseful orchestral music continues) 1184 01:18:26,956 --> 01:18:29,626 (door clicking) 1185 01:18:34,005 --> 01:18:37,133 (dog barking) 1186 01:18:37,133 --> 01:18:41,638 (suspenseful orchestral music continues) 1187 01:18:44,515 --> 01:18:49,520 (wood crashing) (Martha gasping) 1188 01:18:54,192 --> 01:18:58,363 (high pitch frequency resonating) 1189 01:19:05,662 --> 01:19:09,082 (door clicking) 1190 01:19:09,082 --> 01:19:11,876 (high pitch frequency intensifies) 1191 01:19:17,298 --> 01:19:20,635 (switch clicking) 1192 01:19:20,635 --> 01:19:24,806 (high pitch frequency resonating) 1193 01:19:53,251 --> 01:19:57,422 (high pitch frequency resonating) 1194 01:20:30,455 --> 01:20:34,625 (high pitch frequency resonating) 1195 01:20:49,182 --> 01:20:52,143 (switch clicking) 1196 01:20:52,143 --> 01:20:53,061 (door clicking) 1197 01:20:53,061 --> 01:20:56,147 (footsteps thudding) 1198 01:20:59,776 --> 01:21:02,445 (Martha gasping) 1199 01:21:03,613 --> 01:21:04,906 - I'm leaving now, Martha. 1200 01:21:06,240 --> 01:21:08,284 Victor's waiting for me at our new house. 1201 01:21:11,621 --> 01:21:13,790 I'd like you to tell Richard that we've left, 1202 01:21:14,874 --> 01:21:16,793 and could you give him these keys? 1203 01:21:18,961 --> 01:21:20,588 My new address. 1204 01:21:20,588 --> 01:21:22,048 You will visit us sometime? 1205 01:21:23,841 --> 01:21:25,093 - Yes, of course. 1206 01:21:25,134 --> 01:21:26,886 - Wonderful. I'll expect you. 1207 01:21:28,846 --> 01:21:30,014 And take care. 1208 01:21:36,437 --> 01:21:39,774 (door clicking) 1209 01:21:39,774 --> 01:21:42,276 (tense music) 1210 01:22:00,169 --> 01:22:03,506 (tense music continues) 1211 01:22:22,024 --> 01:22:25,111 (footsteps thudding) 1212 01:22:28,114 --> 01:22:31,451 (tense music continues) 1213 01:22:32,326 --> 01:22:35,413 (footsteps thudding) 1214 01:22:59,520 --> 01:23:02,607 (footsteps thudding) 1215 01:23:04,275 --> 01:23:07,612 (tense music continues) 1216 01:23:30,718 --> 01:23:34,055 (tense music continues) 1217 01:23:40,478 --> 01:23:43,731 (pulley squeaking) 1218 01:23:43,731 --> 01:23:45,191 (Martha screaming) 1219 01:23:45,191 --> 01:23:47,193 (head thudding) 1220 01:23:47,193 --> 01:23:49,862 (pigs grunting) 1221 01:23:50,780 --> 01:23:53,074 (high pitch frequency resonating) 1222 01:23:53,074 --> 01:23:56,035 (camera shutter clicking) 1223 01:23:56,035 --> 01:23:58,704 (Martha gasping) 1224 01:24:09,465 --> 01:24:14,428 (Martha breathing heavily) (phone ringing) 1225 01:24:17,390 --> 01:24:19,600 - [Man] Leave the house immediately. 1226 01:24:19,600 --> 01:24:21,519 Don't stay alone. 1227 01:24:21,519 --> 01:24:22,353 - Hello? 1228 01:24:24,105 --> 01:24:26,482 - [Man] Don't stay alone. 1229 01:24:26,482 --> 01:24:28,985 Leave the house. - Who are you? 1230 01:24:30,486 --> 01:24:31,487 Who are you? 1231 01:24:33,030 --> 01:24:37,410 (gasping) Who are you? - Don't stay alone. 1232 01:24:37,410 --> 01:24:38,661 (Martha gasping) 1233 01:24:38,661 --> 01:24:40,580 Don't stay alone. 1234 01:24:40,580 --> 01:24:42,331 Don't stay alone. 1235 01:24:42,331 --> 01:24:45,334 (suspenseful music) 1236 01:25:06,564 --> 01:25:09,275 (music swells) 1237 01:25:10,359 --> 01:25:13,029 (Martha gasping) 1238 01:25:14,405 --> 01:25:16,324 - Martha, you all right? 1239 01:25:17,199 --> 01:25:20,745 - (gasping) It's horrible, Charles. 1240 01:25:20,745 --> 01:25:22,496 She's killed her husband 1241 01:25:23,497 --> 01:25:25,791 and now they want to murder me. 1242 01:25:25,791 --> 01:25:29,086 Oh, Charles, you've got to do something. 1243 01:25:29,086 --> 01:25:30,755 Charles, please help me. 1244 01:25:31,839 --> 01:25:34,550 Do something, Charles. 1245 01:25:34,550 --> 01:25:36,177 I'm so frightened. 1246 01:25:37,219 --> 01:25:42,224 (Martha sobbing) (suspenseful music) 1247 01:25:45,102 --> 01:25:45,936 - You imagine it. 1248 01:25:45,936 --> 01:25:47,313 It's your imagination. 1249 01:25:47,313 --> 01:25:48,606 - It's not imagination. 1250 01:25:48,606 --> 01:25:49,815 I'm certain of it now. 1251 01:25:49,815 --> 01:25:51,651 - All right, we'll speak with Julie. 1252 01:25:51,651 --> 01:25:53,444 You'll see that everything will work out all right. 1253 01:25:53,444 --> 01:25:54,654 Do you have her address? 1254 01:25:56,489 --> 01:25:59,492 And what pretext do we use visiting at this hour? 1255 01:25:59,492 --> 01:26:01,118 It's nearly two o'clock. 1256 01:26:01,118 --> 01:26:02,536 - I don't know, anything, 1257 01:26:02,536 --> 01:26:04,830 that I had to go to the city to meet you. 1258 01:26:04,830 --> 01:26:05,665 Anything. 1259 01:26:05,665 --> 01:26:07,041 I don't care what pretext. 1260 01:26:07,041 --> 01:26:08,459 - And if her husband's with her? 1261 01:26:09,293 --> 01:26:12,046 (dramatic music) 1262 01:26:15,716 --> 01:26:17,802 - Then I'll know that I'm crazy. 1263 01:26:18,719 --> 01:26:20,554 (Charles chuckling) 1264 01:26:20,554 --> 01:26:22,848 - And what should we do with my suitcase? 1265 01:26:22,848 --> 01:26:25,518 - We can leave it at the bar next to the bus station. 1266 01:26:28,729 --> 01:26:31,482 (engine revving) 1267 01:26:56,173 --> 01:26:57,133 (engine revving) 1268 01:26:57,133 --> 01:26:59,176 - Are you sure this is the house? 1269 01:26:59,176 --> 01:27:00,177 - Yes, this is it. 1270 01:27:20,656 --> 01:27:22,450 What a beautiful house. 1271 01:27:23,743 --> 01:27:25,703 - Yes, Victor's family is very wealthy. 1272 01:27:27,329 --> 01:27:30,082 (dramatic music) 1273 01:27:35,713 --> 01:27:37,506 (door clicking) 1274 01:27:37,506 --> 01:27:40,342 I still think we're gonna make fools of ourselves. 1275 01:27:40,342 --> 01:27:41,302 - I'm afraid. 1276 01:27:41,302 --> 01:27:42,595 We should have called the police. 1277 01:27:42,595 --> 01:27:43,429 - Don't worry. 1278 01:27:43,429 --> 01:27:45,890 After we've spoken with Julie, everything will be all right. 1279 01:27:45,890 --> 01:27:47,266 - And if she's with Richard? 1280 01:27:48,225 --> 01:27:49,685 - She'll be with her husband. 1281 01:27:57,359 --> 01:27:59,195 (knocker banging) 1282 01:28:00,070 --> 01:28:02,323 (dramatic music continues) 1283 01:28:06,911 --> 01:28:08,537 (knocker banging) 1284 01:28:15,961 --> 01:28:17,922 (knocker banging) 1285 01:28:17,922 --> 01:28:19,924 - [Martha] She's taking a long time. 1286 01:28:19,924 --> 01:28:21,217 - They're no doubt in bed. 1287 01:28:22,927 --> 01:28:23,761 Here they are. 1288 01:28:27,181 --> 01:28:28,933 - Oh, what a surprise. 1289 01:28:28,933 --> 01:28:30,351 I was about to go to bed. 1290 01:28:30,351 --> 01:28:31,185 Come in. 1291 01:28:33,854 --> 01:28:35,564 - Is your husband here? 1292 01:28:35,564 --> 01:28:37,233 - Oh, yes. He's just gone up to bed. 1293 01:28:37,233 --> 01:28:39,068 I'll call him. I'm sure he's awake. 1294 01:28:40,110 --> 01:28:42,738 - We'll only keep you a moment, Julie. 1295 01:28:42,738 --> 01:28:46,200 It's rather embarrassing to intrude on you at this hour. 1296 01:28:46,200 --> 01:28:48,661 You'll probably think that Martha's crazy, but-- 1297 01:28:48,661 --> 01:28:51,288 - Well, we'll talk about it with Victor. 1298 01:28:51,288 --> 01:28:52,164 Sit down. 1299 01:28:52,164 --> 01:28:53,207 I'm afraid there's nothing to offer you, 1300 01:28:53,207 --> 01:28:54,625 but please have a seat. 1301 01:28:58,504 --> 01:29:00,005 Would you please excuse me while I go and call Victor? 1302 01:29:00,005 --> 01:29:01,215 - [Charles] Oh, if Victor's sleeping, 1303 01:29:01,215 --> 01:29:02,925 please don't disturb him. 1304 01:29:02,925 --> 01:29:03,968 We can discuss it tomorrow. 1305 01:29:03,968 --> 01:29:04,927 - That's all right, Charles. 1306 01:29:04,927 --> 01:29:06,303 He'll be annoyed if I don't. 1307 01:29:13,185 --> 01:29:16,188 (suspenseful music) 1308 01:29:38,168 --> 01:29:40,504 - You'd like to live in a house like this, wouldn't you? 1309 01:29:40,504 --> 01:29:42,089 - Of course I would. 1310 01:29:42,089 --> 01:29:44,550 - One day we'll have one like it, you'll see. 1311 01:29:46,760 --> 01:29:49,013 - Don't you think they're taking a long time? 1312 01:29:49,013 --> 01:29:49,972 - Not surprising. 1313 01:29:49,972 --> 01:29:51,891 If were Victor, I'd be very annoyed. 1314 01:29:51,891 --> 01:29:54,685 When he comes down, we'll have to invent a story. 1315 01:29:54,685 --> 01:29:56,312 He'll really think you're crazy. 1316 01:29:59,732 --> 01:30:00,774 - Maybe you're right. 1317 01:30:01,734 --> 01:30:04,445 But let's just wait to see if he comes down. 1318 01:30:05,487 --> 01:30:08,490 (suspenseful music) 1319 01:30:18,208 --> 01:30:20,210 Think she'll try to escape? 1320 01:30:21,378 --> 01:30:22,212 - Wait a minute. 1321 01:30:27,551 --> 01:30:28,385 Julie? 1322 01:30:38,979 --> 01:30:40,022 Julie, are you there? 1323 01:30:49,114 --> 01:30:51,951 Julie, where are you? 1324 01:31:17,643 --> 01:31:20,312 (door creaking) 1325 01:31:26,110 --> 01:31:26,944 - Charles? 1326 01:31:39,248 --> 01:31:40,082 Charles? 1327 01:31:53,137 --> 01:31:56,140 (suspenseful music) 1328 01:32:11,572 --> 01:32:12,406 Charles. 1329 01:32:15,909 --> 01:32:17,745 (suspenseful music continues) 1330 01:32:17,745 --> 01:32:18,579 Charles! 1331 01:32:20,330 --> 01:32:24,168 (suspenseful music continues) 1332 01:32:27,713 --> 01:32:30,340 (Martha gasping) 1333 01:32:50,277 --> 01:32:51,111 (Martha gasping) 1334 01:32:51,111 --> 01:32:52,780 - Be done with it! 1335 01:32:52,780 --> 01:32:57,785 (Martha groaning) (suspenseful music) 1336 01:32:59,161 --> 01:32:59,995 I killed your husband. 1337 01:32:59,995 --> 01:33:01,538 It was your idea to bring her here. 1338 01:33:01,538 --> 01:33:02,998 Kill her and be done with it. 1339 01:33:02,998 --> 01:33:05,751 (Martha groaning) 1340 01:33:07,836 --> 01:33:11,298 (Martha screaming) 1341 01:33:11,298 --> 01:33:14,093 (suspenseful music continues) 1342 01:33:20,224 --> 01:33:22,810 (Martha screaming) 1343 01:33:22,810 --> 01:33:25,771 (camera shutter clicking) 1344 01:33:25,771 --> 01:33:29,233 - Oh, no. (screaming) 1345 01:33:32,319 --> 01:33:33,779 - Give me the razor! 1346 01:33:33,779 --> 01:33:35,823 (gun firing) 1347 01:33:35,823 --> 01:33:39,034 (Charles groaning) 1348 01:33:41,453 --> 01:33:44,540 (footsteps thudding) 1349 01:33:53,590 --> 01:33:56,260 (body thudding) 1350 01:33:57,511 --> 01:34:00,264 (Martha groaning) 1351 01:34:12,609 --> 01:34:15,279 (Martha sighing) 1352 01:34:23,036 --> 01:34:25,789 (somber music) 1353 01:35:00,782 --> 01:35:04,369 (somber music continues) 86702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.