Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,840 --> 00:01:20,120
So I've heard that the magazines
2
00:01:20,120 --> 00:01:22,475
have voted you as the top ten most popular DJ.
3
00:01:22,560 --> 00:01:24,994
I would like to know how you feel about that.
4
00:01:25,480 --> 00:01:27,994
You may not see how I feel, but you can
definitely hear it.
5
00:01:28,160 --> 00:01:28,672
Huh?
6
00:01:29,440 --> 00:01:31,954
Don't get it? Never mind, here's a song for you.
7
00:01:45,880 --> 00:01:47,916
You're tuning into "Appreciation of Life" with Ping
Xiao,
8
00:01:48,080 --> 00:01:50,040
Singapore's most popular morning show!
9
00:01:50,040 --> 00:01:53,396
The hotline is now open!
10
00:01:53,480 --> 00:01:54,469
Hello! How may I address you?
11
00:01:55,200 --> 00:01:55,916
My last name is Lim.
12
00:01:56,600 --> 00:01:56,952
Mr. Lim!
13
00:01:57,280 --> 00:01:58,030
Uh.
14
00:01:58,440 --> 00:01:59,668
Hello, Mr. Lim.
15
00:02:00,400 --> 00:02:02,197
They have returned.
16
00:02:02,520 --> 00:02:04,511
What happened, Mr Lim?
17
00:02:04,720 --> 00:02:06,517
I can't see them
18
00:02:08,080 --> 00:02:09,718
but I can hear them
19
00:02:10,200 --> 00:02:11,474
Who?
20
00:02:13,320 --> 00:02:14,150
They are haunting me.
21
00:02:14,400 --> 00:02:16,277
Refusing to let me go.
22
00:02:16,400 --> 00:02:18,436
Uh. You mentioned "Them"
23
00:02:18,680 --> 00:02:20,600
who exactly are 'they', would you mind telling us?
24
00:02:20,600 --> 00:02:25,116
They are infants, students, passerbys
25
00:02:52,240 --> 00:02:53,798
Hey, hey, what is wrong with you!
26
00:02:54,000 --> 00:02:55,149
I saw it! I saw it again!
27
00:02:56,080 --> 00:02:58,036
Where are you going?
28
00:02:58,680 --> 00:02:59,954
The rent for nex month is due.
29
00:03:01,000 --> 00:03:02,115
when are you going to give it to me?
30
00:03:03,000 --> 00:03:04,069
I'm not renting anymore.
31
00:03:05,080 --> 00:03:07,310
If so, then leave.
32
00:03:07,560 --> 00:03:08,072
I will. I will.
33
00:07:32,240 --> 00:07:34,310
Now is time for us to bid goodbye.
34
00:07:34,400 --> 00:07:36,197
Remember, every Monday to Friday,
35
00:07:36,400 --> 00:07:39,320
7am to 10am
36
00:07:39,320 --> 00:07:42,915
I will be here to tide you through life's happiness
and woes.
37
00:07:45,400 --> 00:07:46,150
(Sigh)
38
00:07:47,240 --> 00:07:49,071
Today's show wasn't perfect,
39
00:07:49,200 --> 00:07:50,599
a crazy listener spoilt it.
40
00:07:52,000 --> 00:07:53,319
Have fun in the nex shift, enjoy!
41
00:08:22,160 --> 00:08:23,559
4pm.
42
00:08:23,920 --> 00:08:25,520
Why would there be ghosts in broad daylight?
43
00:08:25,520 --> 00:08:27,200
And you should change the venue from shopping
centre
44
00:08:27,200 --> 00:08:28,792
to multi-storey carpark,
45
00:08:29,840 --> 00:08:31,876
cause I have never heard of a haunted shopping
centre.
46
00:08:33,520 --> 00:08:35,720
Hey, I'm the author. I get to decide if it's haunted
or not.
47
00:08:35,720 --> 00:08:38,598
Furthermore, these are true accounts told to me
by my friends.
48
00:08:39,320 --> 00:08:40,230
Ok
49
00:08:40,600 --> 00:08:42,320
What wrong, you don't buy it?
50
00:08:42,320 --> 00:08:43,840
It doesn't matter whether I believe it or not,
51
00:08:43,840 --> 00:08:45,600
what's important is that your readers buy it.
52
00:08:45,600 --> 00:08:46,715
And,
53
00:08:50,120 --> 00:08:51,348
would like to have your autograph!
54
00:08:51,520 --> 00:08:53,078
I really like you!
55
00:08:53,240 --> 00:08:54,753
Silly, you want me to sign this?
56
00:08:54,840 --> 00:08:56,640
An autographed manuscript of yours will fetch a
good price.
57
00:08:56,640 --> 00:08:58,710
Come on, write 'Dear Ping Xiao'.
58
00:08:59,440 --> 00:09:00,560
and write some well-wishes then sign here.
59
00:09:00,560 --> 00:09:01,880
Come on!
60
00:09:01,880 --> 00:09:02,835
Ok, I will sign.
61
00:09:03,640 --> 00:09:04,959
But you have to close your eyes first.
62
00:09:05,320 --> 00:09:07,400
Are you going to write 'l love you'?
63
00:09:07,400 --> 00:09:09,760
Leave me to it, close your eyes first.
64
00:09:09,760 --> 00:09:10,988
OK
65
00:09:11,320 --> 00:09:12,673
What was it that you wanted me to write?
66
00:09:12,800 --> 00:09:14,440
Write 'Dear Ping Xiao'
67
00:09:14,440 --> 00:09:16,520
'Dear Ping Xiao'. Would 'My Beloved' sound
better?
68
00:09:16,520 --> 00:09:18,078
'Dear' sounds better.
69
00:09:18,200 --> 00:09:19,394
Dear' sounds better? Alright.
70
00:09:19,640 --> 00:09:20,868
Ok, it's done.
71
00:09:21,240 --> 00:09:21,672
Open your eyes.
72
00:09:29,400 --> 00:09:31,231
Are they pretty? I spent a long time choosing
them.
73
00:09:31,600 --> 00:09:32,880
How romantic.
74
00:09:32,880 --> 00:09:35,917
I want you to always hang it on your keys, okay?
75
00:09:37,240 --> 00:09:38,673
I will consider.
76
00:09:39,520 --> 00:09:42,080
Please
77
00:09:42,280 --> 00:09:43,872
Look, I have been wearing the one that you gave
me everyday.
78
00:09:44,360 --> 00:09:45,395
Ok. Give me a peck.
79
00:09:46,040 --> 00:09:47,519
Really?
80
00:09:51,040 --> 00:09:52,400
Which of these are prettier, which do you want?
81
00:09:52,400 --> 00:09:53,515
Isn't it the same?
82
00:09:53,960 --> 00:09:55,154
Eh, just sign.
83
00:10:05,800 --> 00:10:08,553
1,2,3 SURPRlSE!
84
00:10:11,400 --> 00:10:12,879
Thanks, thanks everyone.
85
00:10:13,800 --> 00:10:14,391
Thanks.
86
00:10:14,800 --> 00:10:15,232
Thank you.
87
00:10:16,160 --> 00:10:16,797
Thank you.
88
00:10:17,320 --> 00:10:17,832
Thanks.
89
00:10:18,880 --> 00:10:19,471
Thanks.
90
00:10:19,600 --> 00:10:20,589
Congratulations.
91
00:10:20,760 --> 00:10:21,920
Thank you.
92
00:10:21,920 --> 00:10:24,070
Congratulations, congratulations!
Congratulations, Ping Xiao!
93
00:10:24,200 --> 00:10:24,837
Thanks.
94
00:10:25,000 --> 00:10:27,798
Nominated by the media for the 9th time as the
most charismatic,
95
00:10:28,200 --> 00:10:29,189
most eligible
96
00:10:29,760 --> 00:10:31,716
nominee to most likely receive the Best Male DJ
Award.
97
00:10:32,640 --> 00:10:33,789
Thank you, all of you.
98
00:10:33,920 --> 00:10:34,716
Hey, this wine is pretty good.
99
00:10:35,000 --> 00:10:37,160
Hm, of course. It's a 2002 vintage.
100
00:10:37,160 --> 00:10:38,957
A friend of mine got it from overseas.
101
00:10:39,160 --> 00:10:40,479
Wow, all the more now I wouldn't dare to drink
this
102
00:10:40,600 --> 00:10:43,114
until I receive the award.
103
00:10:43,280 --> 00:10:45,271
No need to wait any longer.
104
00:10:45,520 --> 00:10:48,398
I predict that the Best Male DJ Award will
definitely go to you,
105
00:10:49,040 --> 00:10:50,598
Mr. Zhou Ping Xiao.
106
00:10:51,120 --> 00:10:51,597
Hold this.
107
00:10:54,640 --> 00:10:55,470
Hello.
108
00:10:55,760 --> 00:10:56,440
Hello, Ping Xiao.
109
00:10:56,440 --> 00:10:57,350
I'm Umi the reporter.
110
00:11:00,840 --> 00:11:01,716
Oh, hi.
111
00:11:03,000 --> 00:11:04,560
On regards to being nominated
112
00:11:04,560 --> 00:11:06,073
as the most eligible candidate for "Male DJ of the
Year".
113
00:11:06,520 --> 00:11:07,999
How do you feel?
114
00:11:10,320 --> 00:11:11,594
Very happy and looking forward to it.
115
00:11:12,560 --> 00:11:13,231
Looking forward to?
116
00:11:13,560 --> 00:11:15,198
Are you looking forward to receiving the award
again?
117
00:11:16,960 --> 00:11:17,472
I did not say that.
118
00:11:18,600 --> 00:11:22,195
Do you have any plans, if you were to receive the
award again?
119
00:11:23,440 --> 00:11:26,000
Plans can never keep up with change.
120
00:11:26,800 --> 00:11:28,600
It is not important whether I would receive the
award or not.
121
00:11:28,600 --> 00:11:30,520
What is important, is that I run the show well.
122
00:11:30,520 --> 00:11:33,512
An affirmation from my listeners is also a great
reward.
123
00:11:35,120 --> 00:11:35,438
Thank you.
124
00:11:47,840 --> 00:11:49,353
Hey, what are you looking at?
125
00:11:51,720 --> 00:11:53,153
Oh, not bad.
126
00:11:53,880 --> 00:11:55,836
We have a beauty joining the team.
127
00:11:58,400 --> 00:12:00,436
Are you free tonight? Let's go to the pub for a
drink.
128
00:12:09,120 --> 00:12:11,080
Xiao. Cheers.
129
00:12:11,080 --> 00:12:13,310
Yup, to my good friend.
130
00:12:14,280 --> 00:12:14,951
My good colleague.
131
00:12:16,280 --> 00:12:16,837
Cheers!
132
00:12:20,560 --> 00:12:22,437
Hey, Baby. Hey, how're you doing?
133
00:12:23,360 --> 00:12:23,837
Great.
134
00:12:24,160 --> 00:12:25,280
How's work?
135
00:12:25,280 --> 00:12:26,880
Oh, I'm tired.
136
00:12:26,880 --> 00:12:27,915
Yeah, me too.
137
00:12:31,800 --> 00:12:32,550
Come, drink more drink more!
138
00:12:37,040 --> 00:12:37,597
Jia Li.
139
00:12:41,120 --> 00:12:41,677
Jia Li.
140
00:12:42,640 --> 00:12:43,834
What's your problem?
141
00:12:44,360 --> 00:12:45,395
Why did you steal my girlfriend?
142
00:12:47,520 --> 00:12:48,360
Hey!
143
00:12:48,360 --> 00:12:49,679
Hey,sorry alright?
144
00:12:49,960 --> 00:12:50,995
He's drunk, sorry.
145
00:13:30,560 --> 00:13:33,233
Ping Xiao, I have been hearing noises.
146
00:13:33,800 --> 00:13:35,552
I'm so scared.
147
00:13:36,320 --> 00:13:37,594
Don't tell ghost stories.
148
00:14:33,280 --> 00:14:36,113
Kindly explain what on earth is going on?
149
00:14:38,040 --> 00:14:41,237
If the media wants to cook up stories, let them.
150
00:14:41,800 --> 00:14:43,950
Did you really harrass a woman in the pub?
151
00:14:44,960 --> 00:14:46,439
Would you believe me if I said "no"?
152
00:14:49,920 --> 00:14:53,037
If you have nothing else for me, I will get going.
153
00:14:53,200 --> 00:14:54,474
I have lots of things to do.
154
00:14:54,560 --> 00:14:55,231
You don't have to do them anymore.
155
00:14:57,640 --> 00:14:58,868
The management wants to investigate this
incident.
156
00:14:59,640 --> 00:15:01,995
I will have Pauline take over your job.
157
00:15:02,640 --> 00:15:04,392
What are you talking about, boss?
158
00:15:05,080 --> 00:15:07,116
The company has always been cautious about
our artistes' image.
159
00:15:08,280 --> 00:15:10,919
You better lie low for the time being.
160
00:15:11,640 --> 00:15:13,039
You can start a new show.
161
00:15:13,800 --> 00:15:14,755
But not to worry,
162
00:15:15,080 --> 00:15:16,593
I will arrange a new time slot for you.
163
00:15:17,480 --> 00:15:18,549
On Saturdays and Sundays,
164
00:15:18,800 --> 00:15:21,234
Midnight 12 to 5am, what do you think?
165
00:15:21,560 --> 00:15:22,959
Are you kidding me?
166
00:15:23,200 --> 00:15:24,315
I host the drive time,
167
00:15:24,400 --> 00:15:25,276
and now you're transferring me to that kind of
time slot?
168
00:15:25,400 --> 00:15:27,072
That's the management's decision. There's
nothing I can do.
169
00:15:32,960 --> 00:15:34,951
Actually, there's nothing wrong with this time slot.
170
00:15:36,160 --> 00:15:37,718
It gives you room to show your true potential.
171
00:15:39,160 --> 00:15:39,592
For example,
172
00:15:41,800 --> 00:15:42,949
You can tell ghost stories.
173
00:15:47,640 --> 00:15:50,279
Full of nonsense, smart alec.
174
00:15:51,000 --> 00:15:51,910
What are you looking at?
175
00:16:00,880 --> 00:16:02,233
Ping Xiao, are you alright?
176
00:16:04,200 --> 00:16:04,552
I'm fine.
177
00:16:07,160 --> 00:16:08,036
Lavender tea.
178
00:16:08,640 --> 00:16:10,835
It's very helpful in alleviating stress.
179
00:16:11,160 --> 00:16:11,751
Try it.
180
00:16:12,160 --> 00:16:13,036
I don't drink tea.
181
00:16:13,200 --> 00:16:14,076
Iest I'll have insomnia.
182
00:16:15,240 --> 00:16:15,672
Sorry.
183
00:16:16,400 --> 00:16:17,674
What would you like to drink then, I will get it for
you.
184
00:16:18,440 --> 00:16:19,156
No need, thanks.
185
00:16:20,720 --> 00:16:22,278
It seems to me that you are exhausted.
186
00:16:22,960 --> 00:16:23,551
It must be tough running the program
187
00:16:23,720 --> 00:16:24,755
It isn't tough running the program,
188
00:16:25,440 --> 00:16:26,475
but what is tough
189
00:16:27,160 --> 00:16:28,229
is to keep your guard up against vile characters
190
00:16:28,840 --> 00:16:30,353
who might stab me from the back.
191
00:16:34,120 --> 00:16:34,677
Ping Xiao,
192
00:16:35,280 --> 00:16:36,793
I'm not sure if I should say this
193
00:16:37,240 --> 00:16:38,195
but I would like to let you know
194
00:16:38,280 --> 00:16:39,793
that I'm only hosting in your place for the time
being.
195
00:16:40,240 --> 00:16:41,116
Hope you don't mind.
196
00:16:42,120 --> 00:16:44,873
No, I wouldn't mind.
197
00:16:45,440 --> 00:16:45,872
Really.
198
00:16:46,560 --> 00:16:47,879
It's only right to nurture new talents.
199
00:16:53,600 --> 00:16:55,033
This is the invitation to my party.
200
00:16:56,360 --> 00:16:57,270
Hope you would come.
201
00:17:44,400 --> 00:17:47,915
It is 1st August 201 1, 3pm.
202
00:17:48,320 --> 00:17:49,230
For the coming one month,
203
00:17:49,360 --> 00:17:52,113
I would be staying in this shophouse number 14
204
00:17:52,760 --> 00:17:54,716
writing ghost stories.
205
00:17:56,000 --> 00:17:57,115
Inspiration, lnspiration.
206
00:17:57,400 --> 00:17:58,594
Here I come!
207
00:18:00,400 --> 00:18:02,231
Hello, Auntie.
208
00:18:04,360 --> 00:18:05,315
Sorry.
209
00:18:09,160 --> 00:18:10,036
Hello, Xiao
210
00:18:11,160 --> 00:18:12,388
Hm, yes.
211
00:18:12,840 --> 00:18:14,193
I will be visiting Ya Ru later.
212
00:18:14,560 --> 00:18:15,310
she has been acting strange recently.
213
00:18:15,400 --> 00:18:16,515
I'm very worried about her.
214
00:18:17,560 --> 00:18:18,834
Alright, alright. Let's not chat now.
215
00:18:19,080 --> 00:18:20,274
I will explain to you some other time.
216
00:18:20,880 --> 00:18:21,278
Bye.
217
00:18:28,480 --> 00:18:30,710
Strange. Why is this here?
218
00:19:20,000 --> 00:19:20,910
Well done, Pauline.
219
00:19:22,400 --> 00:19:22,832
I will.
220
00:19:25,480 --> 00:19:26,708
Wow Pauline,
221
00:19:26,880 --> 00:19:30,270
you look really gorgerous and loveable tonight.
222
00:19:30,640 --> 00:19:31,868
Of course, our big boss
223
00:19:32,160 --> 00:19:35,277
Iooks absolutely handsome and dashing.
224
00:19:35,360 --> 00:19:35,792
Am I right?
225
00:19:37,400 --> 00:19:39,868
Miss, you've said all my lines,
226
00:19:39,960 --> 00:19:40,949
what's left for me to say?
227
00:19:41,200 --> 00:19:42,599
Alright you two, quit joking.
228
00:19:43,080 --> 00:19:44,035
This is a team's effort.
229
00:19:44,120 --> 00:19:45,348
Come, cheers everyone.
230
00:19:45,760 --> 00:19:47,432
Target in sight, excuse me!
231
00:19:48,040 --> 00:19:49,393
Beautiful women are always his priority.
232
00:20:13,920 --> 00:20:14,955
I feel that you handled it very well.
233
00:20:15,360 --> 00:20:15,598
Really. Thanks!
234
00:20:15,840 --> 00:20:18,513
I don't know if I should congratulate or feel sad
for you.
235
00:20:19,240 --> 00:20:20,434
Of all skills to pick up
236
00:20:20,760 --> 00:20:22,398
you choose to use sexual means to gain
advancement.
237
00:20:23,080 --> 00:20:24,354
What are you talking about?
238
00:20:25,320 --> 00:20:27,356
It beats you messing around with women for
publicity.
239
00:20:28,240 --> 00:20:30,151
Your girlfriend just died a month ago,
240
00:20:30,560 --> 00:20:32,152
and you're already out messing around.
241
00:20:39,480 --> 00:20:40,629
Why are you sitting here alone?
242
00:20:44,000 --> 00:20:45,319
Regarding the content of your new show,
243
00:20:45,520 --> 00:20:46,316
have you given it any thought?
244
00:23:00,680 --> 00:23:01,954
Don't tell ghost stories.
245
00:23:28,560 --> 00:23:32,030
It's 1 2 midnight,
246
00:23:33,800 --> 00:23:34,949
Are you ready for Ghost on Air?
247
00:23:36,840 --> 00:23:38,990
Hello, I am Ping Xiao.
248
00:23:41,280 --> 00:23:42,998
The story, I would like to share with you today
249
00:23:44,080 --> 00:23:45,991
comes from a personal experience of my friend,
Jia Li.
250
00:23:47,400 --> 00:23:48,116
Jia Li
251
00:23:49,120 --> 00:23:50,838
is a horror novelist.
252
00:23:52,880 --> 00:23:54,108
She has a good friend
253
00:23:54,840 --> 00:23:56,068
named Ya Ru.
254
00:23:58,960 --> 00:24:00,109
During the time of the incident,
255
00:24:02,000 --> 00:24:03,592
Ya Ru was only 25 years old.
256
00:24:07,160 --> 00:24:09,037
When Ya Ru was 24,
257
00:24:10,560 --> 00:24:12,949
she disappeared for almost half a year.
258
00:24:16,320 --> 00:24:18,515
Her friends and family were dreadfully worried.
259
00:24:20,400 --> 00:24:22,118
They exhausted all means,
260
00:24:23,200 --> 00:24:26,431
yet they couldn't find her.
261
00:24:28,800 --> 00:24:29,789
Finally one day,
262
00:24:31,600 --> 00:24:32,635
Ya Ru returned home.
263
00:24:34,160 --> 00:24:37,277
At first, all seemed well.
264
00:24:39,040 --> 00:24:39,916
But as time goes by,
265
00:24:41,560 --> 00:24:42,709
her mother realized
266
00:24:44,400 --> 00:24:45,833
that Ya Ru would secretly cry
267
00:24:47,200 --> 00:24:50,272
in her room every night;
268
00:24:52,400 --> 00:24:56,393
wailing in desolation.
269
00:25:00,040 --> 00:25:01,996
Ya Ru's mother told Jia Li about this.
270
00:25:02,920 --> 00:25:05,718
She hoped to know more details through Jia Li.
271
00:25:09,080 --> 00:25:11,275
It turned out that she was pregnant.
272
00:25:12,760 --> 00:25:14,360
Afraid of her inability to raise the child,
273
00:25:14,360 --> 00:25:16,032
she decided to go for an abortion.
274
00:25:56,280 --> 00:25:57,474
But the baby would not rest.
275
00:25:59,200 --> 00:26:03,512
He never forgave his mother for not giving him a
chance to live.
276
00:26:05,040 --> 00:26:05,950
This child
277
00:26:07,480 --> 00:26:09,038
would always stand in a corner
278
00:26:10,560 --> 00:26:12,278
and whisper to Ya Ru,
279
00:26:13,640 --> 00:26:15,835
Mum, I'm so cold.
280
00:26:17,400 --> 00:26:18,116
'I'm so cold,'
281
00:26:19,080 --> 00:26:20,149
he would whisper
282
00:26:21,160 --> 00:26:22,878
as he plays with the rattle drum in his hand.
283
00:26:24,240 --> 00:26:25,559
Let me down! Let me down!
284
00:26:25,640 --> 00:26:27,198
And the sound of the rattle drum
285
00:26:28,080 --> 00:26:29,149
became more and more frequent
286
00:26:30,200 --> 00:26:34,113
until it deprived Ya Ru entirely of her sleep.
287
00:26:36,560 --> 00:26:38,437
Till she couldn't breathe.
288
00:27:40,880 --> 00:27:41,710
Auntie!
289
00:27:42,560 --> 00:27:43,436
What are you doing?
290
00:27:44,280 --> 00:27:45,599
It's just a power outage.
291
00:27:46,200 --> 00:27:47,315
What's there to be scared of?
292
00:27:47,760 --> 00:27:48,715
Why would there be a power outage?
293
00:27:49,400 --> 00:27:50,196
The water pipes were leaking.
294
00:27:50,880 --> 00:27:52,598
Iook at the puddles on the floor.
295
00:27:53,000 --> 00:27:54,069
Sigh, this is killing me.
296
00:27:54,360 --> 00:27:54,951
Auntie,
297
00:27:55,360 --> 00:27:56,475
when you were outside,
298
00:27:56,920 --> 00:27:59,753
did you see someone by the glass who vanished
suddenly?
299
00:28:00,160 --> 00:28:00,990
What are you talking about?
300
00:28:01,360 --> 00:28:03,078
Someone there and yet not there?
301
00:28:03,280 --> 00:28:04,679
You look so pale,
302
00:28:04,800 --> 00:28:06,677
you should return home early to rest.
303
00:28:07,280 --> 00:28:09,157
Crazy.
304
00:28:09,280 --> 00:28:10,156
These DJ
305
00:28:10,240 --> 00:28:12,071
Iike to talk to themselves, you know.
306
00:29:42,040 --> 00:29:44,873
The time now is 1 minute past 1 2 midnight,
307
00:29:46,680 --> 00:29:47,908
are you ready for Ghost on Air?
308
00:29:51,040 --> 00:29:53,679
Hello, I am Ping Xiao.
309
00:29:54,920 --> 00:29:56,148
Do you remember that previously,
310
00:29:56,680 --> 00:29:59,194
I shared a story of the infant ghost.
311
00:30:03,160 --> 00:30:04,559
Well, the story doesn't end there.
312
00:30:06,240 --> 00:30:10,074
The true horror begins now.
313
00:30:33,520 --> 00:30:33,872
Uncle,
314
00:30:34,000 --> 00:30:35,069
please pull over for a while.
315
00:31:48,520 --> 00:31:49,350
Ping Xiao.
316
00:31:51,600 --> 00:31:52,350
Ping Xiao.
317
00:31:54,800 --> 00:31:55,550
are you alright?
318
00:31:57,800 --> 00:31:59,950
I was watching you tell ghost stories.
319
00:32:00,400 --> 00:32:01,435
You didn't seem like yourself at all.
320
00:32:03,800 --> 00:32:05,074
Don't you have a show to run?
321
00:32:08,560 --> 00:32:09,549
Then, I'll head off first.
322
00:33:18,200 --> 00:33:20,156
You want me to tell my story?
323
00:33:21,400 --> 00:33:22,150
I know.
324
00:33:22,240 --> 00:33:23,559
I didn't want to say it.
325
00:33:24,240 --> 00:33:25,229
I know.
326
00:33:25,520 --> 00:33:26,919
But I was thinking,
327
00:33:27,000 --> 00:33:28,752
You couldn't be my child.
328
00:33:28,920 --> 00:33:29,955
It was really tiring.
329
00:33:34,480 --> 00:33:36,755
But it really wasn't intentional.
330
00:36:02,800 --> 00:36:03,357
Hello.
331
00:36:05,320 --> 00:36:06,469
Is this Ya Ru's home?
332
00:36:36,400 --> 00:36:37,799
Your apartment is really tidy.
333
00:36:39,360 --> 00:36:40,429
the surroundings here are rather nice.
334
00:36:46,080 --> 00:36:48,150
I heard that there are a lot of old folks living here,
335
00:36:49,040 --> 00:36:50,029
you would have each other to look out for one
another.
336
00:36:57,640 --> 00:36:58,436
I remember
337
00:36:58,920 --> 00:37:00,956
that my daughter often spoke of you and Jia Li.
338
00:37:02,360 --> 00:37:05,875
She was very envious of how loving you two
were.
339
00:37:08,800 --> 00:37:10,279
I told her,
340
00:37:11,000 --> 00:37:11,671
Ya Ru,
341
00:37:13,200 --> 00:37:14,918
you need not be envious of others
342
00:37:16,480 --> 00:37:19,040
You too will be able to find happiness.
343
00:37:23,040 --> 00:37:23,756
I'm sorry, Auntie.
344
00:37:24,880 --> 00:37:27,155
I know this is a painful matter
345
00:37:28,400 --> 00:37:31,358
and I am sorry to bring it up again.
346
00:37:33,120 --> 00:37:36,078
However, only you can help me now.
347
00:37:41,160 --> 00:37:44,118
You want me to find the rattle drum?
348
00:37:45,440 --> 00:37:46,634
What rattle drum?
349
00:37:47,320 --> 00:37:48,720
Only when the rattle drum is found
350
00:37:48,720 --> 00:37:51,439
will you then be able to sleep peacefully.
351
00:37:56,280 --> 00:37:56,553
Auntie,
352
00:37:57,960 --> 00:38:00,349
How did Ya Ru die?
353
00:38:04,960 --> 00:38:06,473
She drowned.
354
00:38:07,400 --> 00:38:08,515
Where did she drown?
355
00:38:09,880 --> 00:38:10,995
At home.
356
00:38:11,520 --> 00:38:12,635
Why would she drown in her own home?
357
00:38:13,600 --> 00:38:14,350
You take a seat for a moment.
358
00:38:14,800 --> 00:38:15,516
I will get you a glass of water.
359
00:38:16,880 --> 00:38:17,949
Auntie!
360
00:38:59,960 --> 00:39:03,635
For the nex month, I will be staying in shophouse
number 1 4.
361
00:39:11,120 --> 00:39:11,711
Auntie,
362
00:39:13,240 --> 00:39:14,116
Where is this place?
363
00:40:16,200 --> 00:40:18,873
Hello, is there a room for rent here?
364
00:40:29,600 --> 00:40:33,200
Here's the key to the room.
365
00:40:33,200 --> 00:40:34,872
These are the keys to the main door.
366
00:40:35,640 --> 00:40:38,871
Don't move around the house unnecessarily.
367
00:40:39,640 --> 00:40:42,234
And do not to enter any other rooms,
understood?
368
00:40:43,320 --> 00:40:43,991
Did you hear me?
369
00:40:45,080 --> 00:40:45,637
Oh.
370
00:44:51,480 --> 00:44:54,711
Did you hear any drum rattling sounds last night?
371
00:44:55,480 --> 00:44:57,072
What drum rattling?
372
00:44:58,120 --> 00:44:59,599
It was around 3am.
373
00:45:00,840 --> 00:45:01,989
I heard the sound of the drum rattling.
374
00:45:03,520 --> 00:45:04,920
I didn't hear it.
375
00:45:04,920 --> 00:45:06,080
How can that be?
376
00:45:06,080 --> 00:45:07,957
It got louder and louder and stopped all of the
sudden.
377
00:45:08,280 --> 00:45:09,349
I told you I didn't hear it.
378
00:45:09,920 --> 00:45:10,840
How can that be?
379
00:45:10,840 --> 00:45:12,512
It was so close, as if it was right beside my ear.
380
00:45:12,720 --> 00:45:14,438
It got louder and louder then it stopped all of the
sudden.
381
00:45:14,680 --> 00:45:16,159
There are things that you shouldn't meddle with.
382
00:45:39,920 --> 00:45:42,434
You want me to find your rattle drum?
383
00:45:43,480 --> 00:45:45,480
Only when the rattle drum is found
384
00:45:45,480 --> 00:45:47,277
will you then be able to sleep peacefully.
385
00:46:22,200 --> 00:46:24,031
The time now is 12 midnight,
386
00:46:25,240 --> 00:46:27,200
Are you ready for Ghost on Air?
387
00:46:27,200 --> 00:46:29,156
Today I will share with you a story of
388
00:46:37,560 --> 00:46:44,989
Ang Mo Kio. Shophouse Number 14.
389
00:46:47,000 --> 00:46:49,912
13th October 2005
390
00:46:51,840 --> 00:46:53,831
A secondary two schoolgirl
391
00:46:59,320 --> 00:47:01,470
hung herself.
392
00:47:07,120 --> 00:47:11,398
I am that schoolgirl.
393
00:47:13,480 --> 00:47:15,516
My name is Luo Ai Xi.
394
00:47:20,000 --> 00:47:21,194
I hate to go to the shophouse.
395
00:48:51,480 --> 00:48:51,673
Albert,
396
00:48:54,600 --> 00:48:57,480
I feel that Ping Xiao doesn't seem well lately.
397
00:48:57,480 --> 00:48:58,600
Previously, when he was recording,
398
00:48:58,600 --> 00:49:00,200
I saw that he was shivering all over.
399
00:49:00,200 --> 00:49:01,235
He looked very frightening.
400
00:49:02,560 --> 00:49:03,675
It can't be.
401
00:49:04,120 --> 00:49:05,439
It's most likely just part of the show.
402
00:49:07,000 --> 00:49:08,115
I don't think so.
403
00:49:08,640 --> 00:49:09,709
He has been working too hard,
404
00:49:09,840 --> 00:49:10,716
he should get appropriate rest.
405
00:49:11,320 --> 00:49:12,639
If there's anyone who needs rest, it's you.
406
00:49:12,800 --> 00:49:13,869
Ping Xiao
407
00:49:14,600 --> 00:49:16,079
What are you really up to?
408
00:49:16,400 --> 00:49:17,800
You have misunderstood her.
409
00:49:17,800 --> 00:49:19,279
Pauline was just worried about you.
410
00:49:19,640 --> 00:49:20,800
Worry about yourself!
411
00:49:20,800 --> 00:49:22,392
And just run your own show!
412
00:49:22,880 --> 00:49:23,949
Ping Xiao
413
00:49:24,040 --> 00:49:25,439
Ping Xiao
414
00:52:36,640 --> 00:52:37,993
Around an hour ago
415
00:52:38,080 --> 00:52:39,911
a fire occurred in a shophouse located at 1 4 Ang
Mo Kio.
416
00:52:40,400 --> 00:52:41,680
The fire was contained at the second level
417
00:52:41,680 --> 00:52:43,272
and did not spread to the ground floor.
418
00:52:43,680 --> 00:52:46,240
The fire brigade has rescued a man from the
second level
419
00:52:46,400 --> 00:52:48,120
whom is believed to be owner's son.
420
00:52:48,120 --> 00:52:49,553
I am Wang Yu Li, reporting live.
421
00:53:10,080 --> 00:53:11,593
What's the matter?
422
00:53:14,800 --> 00:53:17,400
Here is the rent you paid.
423
00:53:17,400 --> 00:53:18,674
I'm not renting this room anymore.
424
00:53:19,200 --> 00:53:20,000
Why?
425
00:53:20,000 --> 00:53:21,353
You broke my rules.
426
00:53:22,200 --> 00:53:23,240
How is that breaking the rules?
427
00:53:23,240 --> 00:53:24,912
I would definitely pass by his room door.
428
00:53:28,560 --> 00:53:31,028
Should I catch you snooping around once more,
429
00:53:31,560 --> 00:53:33,118
I am going to make you leave immediately.
430
00:53:51,960 --> 00:53:53,154
Do you need any help?
431
00:58:52,640 --> 00:58:53,120
Hi there,
432
00:58:53,120 --> 00:58:54,600
beloved listeners!
433
00:58:54,600 --> 00:58:55,953
it's me, DJ Pauline!
434
00:58:56,400 --> 00:58:57,355
Sadly,
435
00:58:57,520 --> 00:58:59,033
Ping Xiao has fallen ill today.
436
00:58:59,680 --> 00:59:01,511
Must be all the ghost stories he has been telling.
437
00:59:02,280 --> 00:59:04,430
Hence I will be taking his place tonight.
438
01:04:47,080 --> 01:04:49,150
I beg of you.
439
01:04:50,680 --> 01:04:52,910
Let my son off.
440
01:04:56,120 --> 01:04:58,031
I beg of you.
441
01:04:58,680 --> 01:05:03,800
Let me pay for all the sins he has committed.
442
01:05:08,320 --> 01:05:11,198
He is already in such a state,
443
01:05:11,840 --> 01:05:14,070
I beg you, let him off.
444
01:05:15,000 --> 01:05:17,309
I beg of you, let him
445
01:06:27,480 --> 01:06:31,359
Hi, I am Zhou Ping Xiao
446
01:06:31,480 --> 01:06:32,674
A friend once told me that
447
01:06:33,720 --> 01:06:35,680
if a person kills himself,
448
01:06:35,680 --> 01:06:38,360
he would, in his afterlife,
449
01:06:38,360 --> 01:06:41,840
repeat the actions of his suicide indefinitely -
450
01:06:41,840 --> 01:06:43,910
in an endless cycle.
451
01:06:45,800 --> 01:06:48,240
A secondary two schoolgirl
452
01:06:48,240 --> 01:06:50,200
who lived in shophouse 1 4
453
01:06:50,200 --> 01:06:52,920
hung herself.
454
01:06:52,920 --> 01:06:55,559
Her name was Luo Ai Xi.
455
01:07:13,600 --> 01:07:14,360
Ping Xiao
456
01:07:14,360 --> 01:07:15,759
How did you come to know that shophouse 1 4
was haunted?
457
01:07:16,120 --> 01:07:17,394
Who gave you the lead?
458
01:07:17,680 --> 01:07:20,320
A dead female student told me.
459
01:07:20,320 --> 01:07:21,673
Did you really see ghosts while staying there?
460
01:07:22,600 --> 01:07:25,239
Fact or Fiction? As long as you believe in it, it
exists.
461
01:07:25,520 --> 01:07:28,478
Would you continue to share true ghost stories?
462
01:07:33,720 --> 01:07:34,197
What do you think?
463
01:07:35,120 --> 01:07:35,791
Of course.
464
01:07:37,080 --> 01:07:39,435
What kind of horror stories would you share
nex?
465
01:07:39,600 --> 01:07:40,360
Sorry,
466
01:07:40,360 --> 01:07:41,076
can't divulge that.
467
01:07:49,080 --> 01:07:52,080
Xiao! Congratulations! Congratulations!
468
01:07:52,080 --> 01:07:52,671
Thanks.
469
01:07:53,280 --> 01:07:54,554
Thank you!
470
01:07:55,000 --> 01:07:55,352
Thank you.
471
01:07:56,240 --> 01:07:56,720
Thank you.
472
01:07:56,720 --> 01:07:57,600
Congratulations!
473
01:07:57,600 --> 01:07:57,713
Thanks!
474
01:07:59,240 --> 01:08:00,514
Congratulations!
475
01:08:00,840 --> 01:08:01,272
Come, take a seat.
476
01:08:01,800 --> 01:08:02,391
Come, Ping Xiao. Take a seat here.
477
01:08:04,400 --> 01:08:05,196
Congratulations, Ping Xiao!
478
01:08:05,600 --> 01:08:06,720
Congratulations, Ping Xiao
479
01:08:06,720 --> 01:08:09,473
to be awarded as the most popular male DJ in
1 0th DJ awards!
480
01:08:09,840 --> 01:08:10,560
That's right, Ping Xiao.
481
01:08:10,560 --> 01:08:11,629
You really surprised us this time.
482
01:08:12,720 --> 01:08:13,948
Is it really a surprise that I won?
483
01:08:14,320 --> 01:08:15,160
No, no,
484
01:08:15,160 --> 01:08:16,912
What I meant was that you actually cracked an
unsolved crime.
485
01:08:17,160 --> 01:08:18,388
Very good! Very good!
486
01:08:18,680 --> 01:08:21,069
It's finally your moment of glory.
487
01:08:21,920 --> 01:08:23,194
It's all thanks to you guys.
488
01:08:23,960 --> 01:08:24,676
Why?
489
01:08:25,240 --> 01:08:25,911
Because
490
01:08:26,520 --> 01:08:29,000
If you didn't let Pauline take over my show
491
01:08:29,000 --> 01:08:30,558
I wouldn't be telling ghost stories.
492
01:08:32,360 --> 01:08:33,588
If I didn't tell ghost stories,
493
01:08:34,320 --> 01:08:36,595
I wouldn't know about the secret of shophouse
1 4.
494
01:08:37,520 --> 01:08:38,032
That's right.
495
01:08:40,240 --> 01:08:40,911
Ping Xiao,
496
01:08:41,320 --> 01:08:43,960
if you are really keen about hosting the morning
show,
497
01:08:43,960 --> 01:08:45,200
how about
498
01:08:45,200 --> 01:08:46,235
collaborating with Pauline
499
01:08:47,000 --> 01:08:49,309
and create a new show together.
500
01:08:50,280 --> 01:08:53,955
Yup, the show can be entitled "Beauty and the
Detective".
501
01:08:55,080 --> 01:08:56,399
What a tacky name!
502
01:08:57,720 --> 01:09:01,076
I am most willing have Ping Xiao return to the
morning slot.
503
01:09:02,600 --> 01:09:04,640
Since you are agreeable,
504
01:09:04,640 --> 01:09:05,629
then I shall return.
505
01:09:07,360 --> 01:09:08,236
You would?
506
01:09:09,120 --> 01:09:10,189
But my apologies,
507
01:09:10,760 --> 01:09:12,591
You have to transfer Pauline to another slot.
508
01:09:14,680 --> 01:09:16,240
You know me,
509
01:09:16,240 --> 01:09:17,150
I work alone.
510
01:09:18,440 --> 01:09:20,032
You want me to have her transferred?
511
01:09:27,360 --> 01:09:28,190
Sure.
512
01:09:28,520 --> 01:09:29,236
You alone would suffice.
513
01:09:30,360 --> 01:09:31,713
Come, lets bring this outside.
514
01:09:32,320 --> 01:09:32,479
Let's go.
515
01:09:35,560 --> 01:09:35,753
Come on.
516
01:09:46,120 --> 01:09:46,597
Let's drink, let's drink!
517
01:09:47,080 --> 01:09:48,399
Pauline, let's drink!
518
01:10:26,600 --> 01:10:27,960
Xiao, it's me.
519
01:10:27,960 --> 01:10:28,756
Li Li!
520
01:10:30,240 --> 01:10:31,116
I really miss you.
521
01:10:31,200 --> 01:10:31,950
When are you coming back?
522
01:10:32,480 --> 01:10:33,833
I'm so bored alone,
523
01:10:34,640 --> 01:10:36,392
there's no one to talk to.
524
01:10:36,720 --> 01:10:38,320
Right, just now
525
01:10:38,320 --> 01:10:39,799
I made a trip to that shophouse 14.
526
01:10:40,600 --> 01:10:41,715
It feels pretty good.
527
01:10:42,200 --> 01:10:43,428
Dark and gloomy.
528
01:10:43,760 --> 01:10:46,479
The perfect place to write ghost stories!
529
01:10:47,040 --> 01:10:48,189
I would definitely be inspired when I'm there.
530
01:10:49,280 --> 01:10:51,794
And a reader just emailed me
531
01:10:52,240 --> 01:10:53,593
he said that near your place
532
01:10:54,080 --> 01:10:56,640
is a strange office building.
533
01:10:57,200 --> 01:11:00,360
All the tenants have gradually moved out,
534
01:11:00,360 --> 01:11:03,636
and his company is the only one left.
535
01:11:03,880 --> 01:11:06,235
Hence after my stay in shophouse number 14
536
01:11:06,680 --> 01:11:07,800
and upon the completion of my ghost stories
537
01:11:07,800 --> 01:11:09,233
I must make a trip down to find out more.
538
01:11:09,800 --> 01:11:11,392
Would you accompany me?
539
01:11:13,120 --> 01:11:14,080
Shan't say much now,
540
01:11:14,080 --> 01:11:15,274
I got to go write my ghost stories now.
541
01:11:15,960 --> 01:11:18,428
Don't disturb me when you're home!
542
01:11:25,680 --> 01:11:26,560
Xiao!
543
01:11:26,560 --> 01:11:27,754
I'm so vexed recently.
544
01:11:28,360 --> 01:11:31,272
When I'm out with Ya Ru, I feel that she's acting
a little strange.
545
01:11:32,040 --> 01:11:33,480
Her mum told me
546
01:11:33,480 --> 01:11:34,515
whenever she's home
547
01:11:35,040 --> 01:11:36,632
she would be pacing around in the middle of the
night,
548
01:11:37,480 --> 01:11:39,311
wailing loudly.
549
01:11:43,560 --> 01:11:45,551
Ping Xiao,
550
01:11:45,640 --> 01:11:46,356
where are you?
551
01:11:48,680 --> 01:11:50,238
I have been hearing lots of voices.
552
01:11:53,760 --> 01:11:54,476
In the shophouse.
553
01:11:58,080 --> 01:11:59,069
Even when I'm here at your place.
554
01:12:01,720 --> 01:12:03,438
I would hear these strange voices.
555
01:12:08,160 --> 01:12:08,797
Where are you?
556
01:12:10,360 --> 01:12:11,634
Can you please return quickly?
557
01:12:17,280 --> 01:12:18,679
I really regret it.
558
01:12:23,200 --> 01:12:25,316
I regret going to that shophouse.
559
01:12:28,560 --> 01:12:30,755
cause since then I have been hearing more and
more voices.
560
01:12:35,280 --> 01:12:36,599
They are haunting me,
561
01:12:38,280 --> 01:12:39,793
I'm really scared.
562
01:12:49,360 --> 01:12:50,190
No.
563
01:12:51,200 --> 01:12:51,757
No.
564
01:12:54,120 --> 01:12:54,518
No.
565
01:12:56,280 --> 01:12:56,917
Jia Li.
566
01:13:01,400 --> 01:13:02,116
Jia Li.
567
01:15:07,600 --> 01:15:10,478
It's midnight once again
568
01:15:11,440 --> 01:15:13,795
Are you ready for "Ghost on Air"?
569
01:15:15,600 --> 01:15:16,800
Hi there, beloved listeners
570
01:15:16,800 --> 01:15:18,711
Hi, it's me, DJ Pauline.
571
01:15:19,280 --> 01:15:20,315
From today onwards,
572
01:15:20,400 --> 01:15:22,560
Ghost on Air will be hosted by me, Pauline.
573
01:15:22,560 --> 01:15:25,440
But let me warn you,
574
01:15:25,440 --> 01:15:27,440
before listening to the show
575
01:15:27,440 --> 01:15:30,000
Iook around you carefully...
576
01:15:30,000 --> 01:15:33,640
Are there other 'listeners'
577
01:15:33,640 --> 01:15:37,320
tuning into "Ghost on Air" with you?
578
01:15:37,320 --> 01:15:39,160
Alright, tonight's story
579
01:15:39,160 --> 01:15:41,000
is also a true account.
580
01:15:41,000 --> 01:15:44,080
It's about a DJ who told ghost stories.
581
01:15:44,080 --> 01:15:45,840
His name is
582
01:15:45,840 --> 01:15:47,478
Zhou Ping Xiao.
39260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.