All language subtitles for Ghost.on.Air.2012.DVDRip.SG.Xvid.AC3.ALG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,840 --> 00:01:20,120 So I've heard that the magazines 2 00:01:20,120 --> 00:01:22,475 have voted you as the top ten most popular DJ. 3 00:01:22,560 --> 00:01:24,994 I would like to know how you feel about that. 4 00:01:25,480 --> 00:01:27,994 You may not see how I feel, but you can definitely hear it. 5 00:01:28,160 --> 00:01:28,672 Huh? 6 00:01:29,440 --> 00:01:31,954 Don't get it? Never mind, here's a song for you. 7 00:01:45,880 --> 00:01:47,916 You're tuning into "Appreciation of Life" with Ping Xiao, 8 00:01:48,080 --> 00:01:50,040 Singapore's most popular morning show! 9 00:01:50,040 --> 00:01:53,396 The hotline is now open! 10 00:01:53,480 --> 00:01:54,469 Hello! How may I address you? 11 00:01:55,200 --> 00:01:55,916 My last name is Lim. 12 00:01:56,600 --> 00:01:56,952 Mr. Lim! 13 00:01:57,280 --> 00:01:58,030 Uh. 14 00:01:58,440 --> 00:01:59,668 Hello, Mr. Lim. 15 00:02:00,400 --> 00:02:02,197 They have returned. 16 00:02:02,520 --> 00:02:04,511 What happened, Mr Lim? 17 00:02:04,720 --> 00:02:06,517 I can't see them 18 00:02:08,080 --> 00:02:09,718 but I can hear them 19 00:02:10,200 --> 00:02:11,474 Who? 20 00:02:13,320 --> 00:02:14,150 They are haunting me. 21 00:02:14,400 --> 00:02:16,277 Refusing to let me go. 22 00:02:16,400 --> 00:02:18,436 Uh. You mentioned "Them" 23 00:02:18,680 --> 00:02:20,600 who exactly are 'they', would you mind telling us? 24 00:02:20,600 --> 00:02:25,116 They are infants, students, passerbys 25 00:02:52,240 --> 00:02:53,798 Hey, hey, what is wrong with you! 26 00:02:54,000 --> 00:02:55,149 I saw it! I saw it again! 27 00:02:56,080 --> 00:02:58,036 Where are you going? 28 00:02:58,680 --> 00:02:59,954 The rent for nex month is due. 29 00:03:01,000 --> 00:03:02,115 when are you going to give it to me? 30 00:03:03,000 --> 00:03:04,069 I'm not renting anymore. 31 00:03:05,080 --> 00:03:07,310 If so, then leave. 32 00:03:07,560 --> 00:03:08,072 I will. I will. 33 00:07:32,240 --> 00:07:34,310 Now is time for us to bid goodbye. 34 00:07:34,400 --> 00:07:36,197 Remember, every Monday to Friday, 35 00:07:36,400 --> 00:07:39,320 7am to 10am 36 00:07:39,320 --> 00:07:42,915 I will be here to tide you through life's happiness and woes. 37 00:07:45,400 --> 00:07:46,150 (Sigh) 38 00:07:47,240 --> 00:07:49,071 Today's show wasn't perfect, 39 00:07:49,200 --> 00:07:50,599 a crazy listener spoilt it. 40 00:07:52,000 --> 00:07:53,319 Have fun in the nex shift, enjoy! 41 00:08:22,160 --> 00:08:23,559 4pm. 42 00:08:23,920 --> 00:08:25,520 Why would there be ghosts in broad daylight? 43 00:08:25,520 --> 00:08:27,200 And you should change the venue from shopping centre 44 00:08:27,200 --> 00:08:28,792 to multi-storey carpark, 45 00:08:29,840 --> 00:08:31,876 cause I have never heard of a haunted shopping centre. 46 00:08:33,520 --> 00:08:35,720 Hey, I'm the author. I get to decide if it's haunted or not. 47 00:08:35,720 --> 00:08:38,598 Furthermore, these are true accounts told to me by my friends. 48 00:08:39,320 --> 00:08:40,230 Ok 49 00:08:40,600 --> 00:08:42,320 What wrong, you don't buy it? 50 00:08:42,320 --> 00:08:43,840 It doesn't matter whether I believe it or not, 51 00:08:43,840 --> 00:08:45,600 what's important is that your readers buy it. 52 00:08:45,600 --> 00:08:46,715 And, 53 00:08:50,120 --> 00:08:51,348 would like to have your autograph! 54 00:08:51,520 --> 00:08:53,078 I really like you! 55 00:08:53,240 --> 00:08:54,753 Silly, you want me to sign this? 56 00:08:54,840 --> 00:08:56,640 An autographed manuscript of yours will fetch a good price. 57 00:08:56,640 --> 00:08:58,710 Come on, write 'Dear Ping Xiao'. 58 00:08:59,440 --> 00:09:00,560 and write some well-wishes then sign here. 59 00:09:00,560 --> 00:09:01,880 Come on! 60 00:09:01,880 --> 00:09:02,835 Ok, I will sign. 61 00:09:03,640 --> 00:09:04,959 But you have to close your eyes first. 62 00:09:05,320 --> 00:09:07,400 Are you going to write 'l love you'? 63 00:09:07,400 --> 00:09:09,760 Leave me to it, close your eyes first. 64 00:09:09,760 --> 00:09:10,988 OK 65 00:09:11,320 --> 00:09:12,673 What was it that you wanted me to write? 66 00:09:12,800 --> 00:09:14,440 Write 'Dear Ping Xiao' 67 00:09:14,440 --> 00:09:16,520 'Dear Ping Xiao'. Would 'My Beloved' sound better? 68 00:09:16,520 --> 00:09:18,078 'Dear' sounds better. 69 00:09:18,200 --> 00:09:19,394 Dear' sounds better? Alright. 70 00:09:19,640 --> 00:09:20,868 Ok, it's done. 71 00:09:21,240 --> 00:09:21,672 Open your eyes. 72 00:09:29,400 --> 00:09:31,231 Are they pretty? I spent a long time choosing them. 73 00:09:31,600 --> 00:09:32,880 How romantic. 74 00:09:32,880 --> 00:09:35,917 I want you to always hang it on your keys, okay? 75 00:09:37,240 --> 00:09:38,673 I will consider. 76 00:09:39,520 --> 00:09:42,080 Please 77 00:09:42,280 --> 00:09:43,872 Look, I have been wearing the one that you gave me everyday. 78 00:09:44,360 --> 00:09:45,395 Ok. Give me a peck. 79 00:09:46,040 --> 00:09:47,519 Really? 80 00:09:51,040 --> 00:09:52,400 Which of these are prettier, which do you want? 81 00:09:52,400 --> 00:09:53,515 Isn't it the same? 82 00:09:53,960 --> 00:09:55,154 Eh, just sign. 83 00:10:05,800 --> 00:10:08,553 1,2,3 SURPRlSE! 84 00:10:11,400 --> 00:10:12,879 Thanks, thanks everyone. 85 00:10:13,800 --> 00:10:14,391 Thanks. 86 00:10:14,800 --> 00:10:15,232 Thank you. 87 00:10:16,160 --> 00:10:16,797 Thank you. 88 00:10:17,320 --> 00:10:17,832 Thanks. 89 00:10:18,880 --> 00:10:19,471 Thanks. 90 00:10:19,600 --> 00:10:20,589 Congratulations. 91 00:10:20,760 --> 00:10:21,920 Thank you. 92 00:10:21,920 --> 00:10:24,070 Congratulations, congratulations! Congratulations, Ping Xiao! 93 00:10:24,200 --> 00:10:24,837 Thanks. 94 00:10:25,000 --> 00:10:27,798 Nominated by the media for the 9th time as the most charismatic, 95 00:10:28,200 --> 00:10:29,189 most eligible 96 00:10:29,760 --> 00:10:31,716 nominee to most likely receive the Best Male DJ Award. 97 00:10:32,640 --> 00:10:33,789 Thank you, all of you. 98 00:10:33,920 --> 00:10:34,716 Hey, this wine is pretty good. 99 00:10:35,000 --> 00:10:37,160 Hm, of course. It's a 2002 vintage. 100 00:10:37,160 --> 00:10:38,957 A friend of mine got it from overseas. 101 00:10:39,160 --> 00:10:40,479 Wow, all the more now I wouldn't dare to drink this 102 00:10:40,600 --> 00:10:43,114 until I receive the award. 103 00:10:43,280 --> 00:10:45,271 No need to wait any longer. 104 00:10:45,520 --> 00:10:48,398 I predict that the Best Male DJ Award will definitely go to you, 105 00:10:49,040 --> 00:10:50,598 Mr. Zhou Ping Xiao. 106 00:10:51,120 --> 00:10:51,597 Hold this. 107 00:10:54,640 --> 00:10:55,470 Hello. 108 00:10:55,760 --> 00:10:56,440 Hello, Ping Xiao. 109 00:10:56,440 --> 00:10:57,350 I'm Umi the reporter. 110 00:11:00,840 --> 00:11:01,716 Oh, hi. 111 00:11:03,000 --> 00:11:04,560 On regards to being nominated 112 00:11:04,560 --> 00:11:06,073 as the most eligible candidate for "Male DJ of the Year". 113 00:11:06,520 --> 00:11:07,999 How do you feel? 114 00:11:10,320 --> 00:11:11,594 Very happy and looking forward to it. 115 00:11:12,560 --> 00:11:13,231 Looking forward to? 116 00:11:13,560 --> 00:11:15,198 Are you looking forward to receiving the award again? 117 00:11:16,960 --> 00:11:17,472 I did not say that. 118 00:11:18,600 --> 00:11:22,195 Do you have any plans, if you were to receive the award again? 119 00:11:23,440 --> 00:11:26,000 Plans can never keep up with change. 120 00:11:26,800 --> 00:11:28,600 It is not important whether I would receive the award or not. 121 00:11:28,600 --> 00:11:30,520 What is important, is that I run the show well. 122 00:11:30,520 --> 00:11:33,512 An affirmation from my listeners is also a great reward. 123 00:11:35,120 --> 00:11:35,438 Thank you. 124 00:11:47,840 --> 00:11:49,353 Hey, what are you looking at? 125 00:11:51,720 --> 00:11:53,153 Oh, not bad. 126 00:11:53,880 --> 00:11:55,836 We have a beauty joining the team. 127 00:11:58,400 --> 00:12:00,436 Are you free tonight? Let's go to the pub for a drink. 128 00:12:09,120 --> 00:12:11,080 Xiao. Cheers. 129 00:12:11,080 --> 00:12:13,310 Yup, to my good friend. 130 00:12:14,280 --> 00:12:14,951 My good colleague. 131 00:12:16,280 --> 00:12:16,837 Cheers! 132 00:12:20,560 --> 00:12:22,437 Hey, Baby. Hey, how're you doing? 133 00:12:23,360 --> 00:12:23,837 Great. 134 00:12:24,160 --> 00:12:25,280 How's work? 135 00:12:25,280 --> 00:12:26,880 Oh, I'm tired. 136 00:12:26,880 --> 00:12:27,915 Yeah, me too. 137 00:12:31,800 --> 00:12:32,550 Come, drink more drink more! 138 00:12:37,040 --> 00:12:37,597 Jia Li. 139 00:12:41,120 --> 00:12:41,677 Jia Li. 140 00:12:42,640 --> 00:12:43,834 What's your problem? 141 00:12:44,360 --> 00:12:45,395 Why did you steal my girlfriend? 142 00:12:47,520 --> 00:12:48,360 Hey! 143 00:12:48,360 --> 00:12:49,679 Hey,sorry alright? 144 00:12:49,960 --> 00:12:50,995 He's drunk, sorry. 145 00:13:30,560 --> 00:13:33,233 Ping Xiao, I have been hearing noises. 146 00:13:33,800 --> 00:13:35,552 I'm so scared. 147 00:13:36,320 --> 00:13:37,594 Don't tell ghost stories. 148 00:14:33,280 --> 00:14:36,113 Kindly explain what on earth is going on? 149 00:14:38,040 --> 00:14:41,237 If the media wants to cook up stories, let them. 150 00:14:41,800 --> 00:14:43,950 Did you really harrass a woman in the pub? 151 00:14:44,960 --> 00:14:46,439 Would you believe me if I said "no"? 152 00:14:49,920 --> 00:14:53,037 If you have nothing else for me, I will get going. 153 00:14:53,200 --> 00:14:54,474 I have lots of things to do. 154 00:14:54,560 --> 00:14:55,231 You don't have to do them anymore. 155 00:14:57,640 --> 00:14:58,868 The management wants to investigate this incident. 156 00:14:59,640 --> 00:15:01,995 I will have Pauline take over your job. 157 00:15:02,640 --> 00:15:04,392 What are you talking about, boss? 158 00:15:05,080 --> 00:15:07,116 The company has always been cautious about our artistes' image. 159 00:15:08,280 --> 00:15:10,919 You better lie low for the time being. 160 00:15:11,640 --> 00:15:13,039 You can start a new show. 161 00:15:13,800 --> 00:15:14,755 But not to worry, 162 00:15:15,080 --> 00:15:16,593 I will arrange a new time slot for you. 163 00:15:17,480 --> 00:15:18,549 On Saturdays and Sundays, 164 00:15:18,800 --> 00:15:21,234 Midnight 12 to 5am, what do you think? 165 00:15:21,560 --> 00:15:22,959 Are you kidding me? 166 00:15:23,200 --> 00:15:24,315 I host the drive time, 167 00:15:24,400 --> 00:15:25,276 and now you're transferring me to that kind of time slot? 168 00:15:25,400 --> 00:15:27,072 That's the management's decision. There's nothing I can do. 169 00:15:32,960 --> 00:15:34,951 Actually, there's nothing wrong with this time slot. 170 00:15:36,160 --> 00:15:37,718 It gives you room to show your true potential. 171 00:15:39,160 --> 00:15:39,592 For example, 172 00:15:41,800 --> 00:15:42,949 You can tell ghost stories. 173 00:15:47,640 --> 00:15:50,279 Full of nonsense, smart alec. 174 00:15:51,000 --> 00:15:51,910 What are you looking at? 175 00:16:00,880 --> 00:16:02,233 Ping Xiao, are you alright? 176 00:16:04,200 --> 00:16:04,552 I'm fine. 177 00:16:07,160 --> 00:16:08,036 Lavender tea. 178 00:16:08,640 --> 00:16:10,835 It's very helpful in alleviating stress. 179 00:16:11,160 --> 00:16:11,751 Try it. 180 00:16:12,160 --> 00:16:13,036 I don't drink tea. 181 00:16:13,200 --> 00:16:14,076 Iest I'll have insomnia. 182 00:16:15,240 --> 00:16:15,672 Sorry. 183 00:16:16,400 --> 00:16:17,674 What would you like to drink then, I will get it for you. 184 00:16:18,440 --> 00:16:19,156 No need, thanks. 185 00:16:20,720 --> 00:16:22,278 It seems to me that you are exhausted. 186 00:16:22,960 --> 00:16:23,551 It must be tough running the program 187 00:16:23,720 --> 00:16:24,755 It isn't tough running the program, 188 00:16:25,440 --> 00:16:26,475 but what is tough 189 00:16:27,160 --> 00:16:28,229 is to keep your guard up against vile characters 190 00:16:28,840 --> 00:16:30,353 who might stab me from the back. 191 00:16:34,120 --> 00:16:34,677 Ping Xiao, 192 00:16:35,280 --> 00:16:36,793 I'm not sure if I should say this 193 00:16:37,240 --> 00:16:38,195 but I would like to let you know 194 00:16:38,280 --> 00:16:39,793 that I'm only hosting in your place for the time being. 195 00:16:40,240 --> 00:16:41,116 Hope you don't mind. 196 00:16:42,120 --> 00:16:44,873 No, I wouldn't mind. 197 00:16:45,440 --> 00:16:45,872 Really. 198 00:16:46,560 --> 00:16:47,879 It's only right to nurture new talents. 199 00:16:53,600 --> 00:16:55,033 This is the invitation to my party. 200 00:16:56,360 --> 00:16:57,270 Hope you would come. 201 00:17:44,400 --> 00:17:47,915 It is 1st August 201 1, 3pm. 202 00:17:48,320 --> 00:17:49,230 For the coming one month, 203 00:17:49,360 --> 00:17:52,113 I would be staying in this shophouse number 14 204 00:17:52,760 --> 00:17:54,716 writing ghost stories. 205 00:17:56,000 --> 00:17:57,115 Inspiration, lnspiration. 206 00:17:57,400 --> 00:17:58,594 Here I come! 207 00:18:00,400 --> 00:18:02,231 Hello, Auntie. 208 00:18:04,360 --> 00:18:05,315 Sorry. 209 00:18:09,160 --> 00:18:10,036 Hello, Xiao 210 00:18:11,160 --> 00:18:12,388 Hm, yes. 211 00:18:12,840 --> 00:18:14,193 I will be visiting Ya Ru later. 212 00:18:14,560 --> 00:18:15,310 she has been acting strange recently. 213 00:18:15,400 --> 00:18:16,515 I'm very worried about her. 214 00:18:17,560 --> 00:18:18,834 Alright, alright. Let's not chat now. 215 00:18:19,080 --> 00:18:20,274 I will explain to you some other time. 216 00:18:20,880 --> 00:18:21,278 Bye. 217 00:18:28,480 --> 00:18:30,710 Strange. Why is this here? 218 00:19:20,000 --> 00:19:20,910 Well done, Pauline. 219 00:19:22,400 --> 00:19:22,832 I will. 220 00:19:25,480 --> 00:19:26,708 Wow Pauline, 221 00:19:26,880 --> 00:19:30,270 you look really gorgerous and loveable tonight. 222 00:19:30,640 --> 00:19:31,868 Of course, our big boss 223 00:19:32,160 --> 00:19:35,277 Iooks absolutely handsome and dashing. 224 00:19:35,360 --> 00:19:35,792 Am I right? 225 00:19:37,400 --> 00:19:39,868 Miss, you've said all my lines, 226 00:19:39,960 --> 00:19:40,949 what's left for me to say? 227 00:19:41,200 --> 00:19:42,599 Alright you two, quit joking. 228 00:19:43,080 --> 00:19:44,035 This is a team's effort. 229 00:19:44,120 --> 00:19:45,348 Come, cheers everyone. 230 00:19:45,760 --> 00:19:47,432 Target in sight, excuse me! 231 00:19:48,040 --> 00:19:49,393 Beautiful women are always his priority. 232 00:20:13,920 --> 00:20:14,955 I feel that you handled it very well. 233 00:20:15,360 --> 00:20:15,598 Really. Thanks! 234 00:20:15,840 --> 00:20:18,513 I don't know if I should congratulate or feel sad for you. 235 00:20:19,240 --> 00:20:20,434 Of all skills to pick up 236 00:20:20,760 --> 00:20:22,398 you choose to use sexual means to gain advancement. 237 00:20:23,080 --> 00:20:24,354 What are you talking about? 238 00:20:25,320 --> 00:20:27,356 It beats you messing around with women for publicity. 239 00:20:28,240 --> 00:20:30,151 Your girlfriend just died a month ago, 240 00:20:30,560 --> 00:20:32,152 and you're already out messing around. 241 00:20:39,480 --> 00:20:40,629 Why are you sitting here alone? 242 00:20:44,000 --> 00:20:45,319 Regarding the content of your new show, 243 00:20:45,520 --> 00:20:46,316 have you given it any thought? 244 00:23:00,680 --> 00:23:01,954 Don't tell ghost stories. 245 00:23:28,560 --> 00:23:32,030 It's 1 2 midnight, 246 00:23:33,800 --> 00:23:34,949 Are you ready for Ghost on Air? 247 00:23:36,840 --> 00:23:38,990 Hello, I am Ping Xiao. 248 00:23:41,280 --> 00:23:42,998 The story, I would like to share with you today 249 00:23:44,080 --> 00:23:45,991 comes from a personal experience of my friend, Jia Li. 250 00:23:47,400 --> 00:23:48,116 Jia Li 251 00:23:49,120 --> 00:23:50,838 is a horror novelist. 252 00:23:52,880 --> 00:23:54,108 She has a good friend 253 00:23:54,840 --> 00:23:56,068 named Ya Ru. 254 00:23:58,960 --> 00:24:00,109 During the time of the incident, 255 00:24:02,000 --> 00:24:03,592 Ya Ru was only 25 years old. 256 00:24:07,160 --> 00:24:09,037 When Ya Ru was 24, 257 00:24:10,560 --> 00:24:12,949 she disappeared for almost half a year. 258 00:24:16,320 --> 00:24:18,515 Her friends and family were dreadfully worried. 259 00:24:20,400 --> 00:24:22,118 They exhausted all means, 260 00:24:23,200 --> 00:24:26,431 yet they couldn't find her. 261 00:24:28,800 --> 00:24:29,789 Finally one day, 262 00:24:31,600 --> 00:24:32,635 Ya Ru returned home. 263 00:24:34,160 --> 00:24:37,277 At first, all seemed well. 264 00:24:39,040 --> 00:24:39,916 But as time goes by, 265 00:24:41,560 --> 00:24:42,709 her mother realized 266 00:24:44,400 --> 00:24:45,833 that Ya Ru would secretly cry 267 00:24:47,200 --> 00:24:50,272 in her room every night; 268 00:24:52,400 --> 00:24:56,393 wailing in desolation. 269 00:25:00,040 --> 00:25:01,996 Ya Ru's mother told Jia Li about this. 270 00:25:02,920 --> 00:25:05,718 She hoped to know more details through Jia Li. 271 00:25:09,080 --> 00:25:11,275 It turned out that she was pregnant. 272 00:25:12,760 --> 00:25:14,360 Afraid of her inability to raise the child, 273 00:25:14,360 --> 00:25:16,032 she decided to go for an abortion. 274 00:25:56,280 --> 00:25:57,474 But the baby would not rest. 275 00:25:59,200 --> 00:26:03,512 He never forgave his mother for not giving him a chance to live. 276 00:26:05,040 --> 00:26:05,950 This child 277 00:26:07,480 --> 00:26:09,038 would always stand in a corner 278 00:26:10,560 --> 00:26:12,278 and whisper to Ya Ru, 279 00:26:13,640 --> 00:26:15,835 Mum, I'm so cold. 280 00:26:17,400 --> 00:26:18,116 'I'm so cold,' 281 00:26:19,080 --> 00:26:20,149 he would whisper 282 00:26:21,160 --> 00:26:22,878 as he plays with the rattle drum in his hand. 283 00:26:24,240 --> 00:26:25,559 Let me down! Let me down! 284 00:26:25,640 --> 00:26:27,198 And the sound of the rattle drum 285 00:26:28,080 --> 00:26:29,149 became more and more frequent 286 00:26:30,200 --> 00:26:34,113 until it deprived Ya Ru entirely of her sleep. 287 00:26:36,560 --> 00:26:38,437 Till she couldn't breathe. 288 00:27:40,880 --> 00:27:41,710 Auntie! 289 00:27:42,560 --> 00:27:43,436 What are you doing? 290 00:27:44,280 --> 00:27:45,599 It's just a power outage. 291 00:27:46,200 --> 00:27:47,315 What's there to be scared of? 292 00:27:47,760 --> 00:27:48,715 Why would there be a power outage? 293 00:27:49,400 --> 00:27:50,196 The water pipes were leaking. 294 00:27:50,880 --> 00:27:52,598 Iook at the puddles on the floor. 295 00:27:53,000 --> 00:27:54,069 Sigh, this is killing me. 296 00:27:54,360 --> 00:27:54,951 Auntie, 297 00:27:55,360 --> 00:27:56,475 when you were outside, 298 00:27:56,920 --> 00:27:59,753 did you see someone by the glass who vanished suddenly? 299 00:28:00,160 --> 00:28:00,990 What are you talking about? 300 00:28:01,360 --> 00:28:03,078 Someone there and yet not there? 301 00:28:03,280 --> 00:28:04,679 You look so pale, 302 00:28:04,800 --> 00:28:06,677 you should return home early to rest. 303 00:28:07,280 --> 00:28:09,157 Crazy. 304 00:28:09,280 --> 00:28:10,156 These DJ 305 00:28:10,240 --> 00:28:12,071 Iike to talk to themselves, you know. 306 00:29:42,040 --> 00:29:44,873 The time now is 1 minute past 1 2 midnight, 307 00:29:46,680 --> 00:29:47,908 are you ready for Ghost on Air? 308 00:29:51,040 --> 00:29:53,679 Hello, I am Ping Xiao. 309 00:29:54,920 --> 00:29:56,148 Do you remember that previously, 310 00:29:56,680 --> 00:29:59,194 I shared a story of the infant ghost. 311 00:30:03,160 --> 00:30:04,559 Well, the story doesn't end there. 312 00:30:06,240 --> 00:30:10,074 The true horror begins now. 313 00:30:33,520 --> 00:30:33,872 Uncle, 314 00:30:34,000 --> 00:30:35,069 please pull over for a while. 315 00:31:48,520 --> 00:31:49,350 Ping Xiao. 316 00:31:51,600 --> 00:31:52,350 Ping Xiao. 317 00:31:54,800 --> 00:31:55,550 are you alright? 318 00:31:57,800 --> 00:31:59,950 I was watching you tell ghost stories. 319 00:32:00,400 --> 00:32:01,435 You didn't seem like yourself at all. 320 00:32:03,800 --> 00:32:05,074 Don't you have a show to run? 321 00:32:08,560 --> 00:32:09,549 Then, I'll head off first. 322 00:33:18,200 --> 00:33:20,156 You want me to tell my story? 323 00:33:21,400 --> 00:33:22,150 I know. 324 00:33:22,240 --> 00:33:23,559 I didn't want to say it. 325 00:33:24,240 --> 00:33:25,229 I know. 326 00:33:25,520 --> 00:33:26,919 But I was thinking, 327 00:33:27,000 --> 00:33:28,752 You couldn't be my child. 328 00:33:28,920 --> 00:33:29,955 It was really tiring. 329 00:33:34,480 --> 00:33:36,755 But it really wasn't intentional. 330 00:36:02,800 --> 00:36:03,357 Hello. 331 00:36:05,320 --> 00:36:06,469 Is this Ya Ru's home? 332 00:36:36,400 --> 00:36:37,799 Your apartment is really tidy. 333 00:36:39,360 --> 00:36:40,429 the surroundings here are rather nice. 334 00:36:46,080 --> 00:36:48,150 I heard that there are a lot of old folks living here, 335 00:36:49,040 --> 00:36:50,029 you would have each other to look out for one another. 336 00:36:57,640 --> 00:36:58,436 I remember 337 00:36:58,920 --> 00:37:00,956 that my daughter often spoke of you and Jia Li. 338 00:37:02,360 --> 00:37:05,875 She was very envious of how loving you two were. 339 00:37:08,800 --> 00:37:10,279 I told her, 340 00:37:11,000 --> 00:37:11,671 Ya Ru, 341 00:37:13,200 --> 00:37:14,918 you need not be envious of others 342 00:37:16,480 --> 00:37:19,040 You too will be able to find happiness. 343 00:37:23,040 --> 00:37:23,756 I'm sorry, Auntie. 344 00:37:24,880 --> 00:37:27,155 I know this is a painful matter 345 00:37:28,400 --> 00:37:31,358 and I am sorry to bring it up again. 346 00:37:33,120 --> 00:37:36,078 However, only you can help me now. 347 00:37:41,160 --> 00:37:44,118 You want me to find the rattle drum? 348 00:37:45,440 --> 00:37:46,634 What rattle drum? 349 00:37:47,320 --> 00:37:48,720 Only when the rattle drum is found 350 00:37:48,720 --> 00:37:51,439 will you then be able to sleep peacefully. 351 00:37:56,280 --> 00:37:56,553 Auntie, 352 00:37:57,960 --> 00:38:00,349 How did Ya Ru die? 353 00:38:04,960 --> 00:38:06,473 She drowned. 354 00:38:07,400 --> 00:38:08,515 Where did she drown? 355 00:38:09,880 --> 00:38:10,995 At home. 356 00:38:11,520 --> 00:38:12,635 Why would she drown in her own home? 357 00:38:13,600 --> 00:38:14,350 You take a seat for a moment. 358 00:38:14,800 --> 00:38:15,516 I will get you a glass of water. 359 00:38:16,880 --> 00:38:17,949 Auntie! 360 00:38:59,960 --> 00:39:03,635 For the nex month, I will be staying in shophouse number 1 4. 361 00:39:11,120 --> 00:39:11,711 Auntie, 362 00:39:13,240 --> 00:39:14,116 Where is this place? 363 00:40:16,200 --> 00:40:18,873 Hello, is there a room for rent here? 364 00:40:29,600 --> 00:40:33,200 Here's the key to the room. 365 00:40:33,200 --> 00:40:34,872 These are the keys to the main door. 366 00:40:35,640 --> 00:40:38,871 Don't move around the house unnecessarily. 367 00:40:39,640 --> 00:40:42,234 And do not to enter any other rooms, understood? 368 00:40:43,320 --> 00:40:43,991 Did you hear me? 369 00:40:45,080 --> 00:40:45,637 Oh. 370 00:44:51,480 --> 00:44:54,711 Did you hear any drum rattling sounds last night? 371 00:44:55,480 --> 00:44:57,072 What drum rattling? 372 00:44:58,120 --> 00:44:59,599 It was around 3am. 373 00:45:00,840 --> 00:45:01,989 I heard the sound of the drum rattling. 374 00:45:03,520 --> 00:45:04,920 I didn't hear it. 375 00:45:04,920 --> 00:45:06,080 How can that be? 376 00:45:06,080 --> 00:45:07,957 It got louder and louder and stopped all of the sudden. 377 00:45:08,280 --> 00:45:09,349 I told you I didn't hear it. 378 00:45:09,920 --> 00:45:10,840 How can that be? 379 00:45:10,840 --> 00:45:12,512 It was so close, as if it was right beside my ear. 380 00:45:12,720 --> 00:45:14,438 It got louder and louder then it stopped all of the sudden. 381 00:45:14,680 --> 00:45:16,159 There are things that you shouldn't meddle with. 382 00:45:39,920 --> 00:45:42,434 You want me to find your rattle drum? 383 00:45:43,480 --> 00:45:45,480 Only when the rattle drum is found 384 00:45:45,480 --> 00:45:47,277 will you then be able to sleep peacefully. 385 00:46:22,200 --> 00:46:24,031 The time now is 12 midnight, 386 00:46:25,240 --> 00:46:27,200 Are you ready for Ghost on Air? 387 00:46:27,200 --> 00:46:29,156 Today I will share with you a story of 388 00:46:37,560 --> 00:46:44,989 Ang Mo Kio. Shophouse Number 14. 389 00:46:47,000 --> 00:46:49,912 13th October 2005 390 00:46:51,840 --> 00:46:53,831 A secondary two schoolgirl 391 00:46:59,320 --> 00:47:01,470 hung herself. 392 00:47:07,120 --> 00:47:11,398 I am that schoolgirl. 393 00:47:13,480 --> 00:47:15,516 My name is Luo Ai Xi. 394 00:47:20,000 --> 00:47:21,194 I hate to go to the shophouse. 395 00:48:51,480 --> 00:48:51,673 Albert, 396 00:48:54,600 --> 00:48:57,480 I feel that Ping Xiao doesn't seem well lately. 397 00:48:57,480 --> 00:48:58,600 Previously, when he was recording, 398 00:48:58,600 --> 00:49:00,200 I saw that he was shivering all over. 399 00:49:00,200 --> 00:49:01,235 He looked very frightening. 400 00:49:02,560 --> 00:49:03,675 It can't be. 401 00:49:04,120 --> 00:49:05,439 It's most likely just part of the show. 402 00:49:07,000 --> 00:49:08,115 I don't think so. 403 00:49:08,640 --> 00:49:09,709 He has been working too hard, 404 00:49:09,840 --> 00:49:10,716 he should get appropriate rest. 405 00:49:11,320 --> 00:49:12,639 If there's anyone who needs rest, it's you. 406 00:49:12,800 --> 00:49:13,869 Ping Xiao 407 00:49:14,600 --> 00:49:16,079 What are you really up to? 408 00:49:16,400 --> 00:49:17,800 You have misunderstood her. 409 00:49:17,800 --> 00:49:19,279 Pauline was just worried about you. 410 00:49:19,640 --> 00:49:20,800 Worry about yourself! 411 00:49:20,800 --> 00:49:22,392 And just run your own show! 412 00:49:22,880 --> 00:49:23,949 Ping Xiao 413 00:49:24,040 --> 00:49:25,439 Ping Xiao 414 00:52:36,640 --> 00:52:37,993 Around an hour ago 415 00:52:38,080 --> 00:52:39,911 a fire occurred in a shophouse located at 1 4 Ang Mo Kio. 416 00:52:40,400 --> 00:52:41,680 The fire was contained at the second level 417 00:52:41,680 --> 00:52:43,272 and did not spread to the ground floor. 418 00:52:43,680 --> 00:52:46,240 The fire brigade has rescued a man from the second level 419 00:52:46,400 --> 00:52:48,120 whom is believed to be owner's son. 420 00:52:48,120 --> 00:52:49,553 I am Wang Yu Li, reporting live. 421 00:53:10,080 --> 00:53:11,593 What's the matter? 422 00:53:14,800 --> 00:53:17,400 Here is the rent you paid. 423 00:53:17,400 --> 00:53:18,674 I'm not renting this room anymore. 424 00:53:19,200 --> 00:53:20,000 Why? 425 00:53:20,000 --> 00:53:21,353 You broke my rules. 426 00:53:22,200 --> 00:53:23,240 How is that breaking the rules? 427 00:53:23,240 --> 00:53:24,912 I would definitely pass by his room door. 428 00:53:28,560 --> 00:53:31,028 Should I catch you snooping around once more, 429 00:53:31,560 --> 00:53:33,118 I am going to make you leave immediately. 430 00:53:51,960 --> 00:53:53,154 Do you need any help? 431 00:58:52,640 --> 00:58:53,120 Hi there, 432 00:58:53,120 --> 00:58:54,600 beloved listeners! 433 00:58:54,600 --> 00:58:55,953 it's me, DJ Pauline! 434 00:58:56,400 --> 00:58:57,355 Sadly, 435 00:58:57,520 --> 00:58:59,033 Ping Xiao has fallen ill today. 436 00:58:59,680 --> 00:59:01,511 Must be all the ghost stories he has been telling. 437 00:59:02,280 --> 00:59:04,430 Hence I will be taking his place tonight. 438 01:04:47,080 --> 01:04:49,150 I beg of you. 439 01:04:50,680 --> 01:04:52,910 Let my son off. 440 01:04:56,120 --> 01:04:58,031 I beg of you. 441 01:04:58,680 --> 01:05:03,800 Let me pay for all the sins he has committed. 442 01:05:08,320 --> 01:05:11,198 He is already in such a state, 443 01:05:11,840 --> 01:05:14,070 I beg you, let him off. 444 01:05:15,000 --> 01:05:17,309 I beg of you, let him 445 01:06:27,480 --> 01:06:31,359 Hi, I am Zhou Ping Xiao 446 01:06:31,480 --> 01:06:32,674 A friend once told me that 447 01:06:33,720 --> 01:06:35,680 if a person kills himself, 448 01:06:35,680 --> 01:06:38,360 he would, in his afterlife, 449 01:06:38,360 --> 01:06:41,840 repeat the actions of his suicide indefinitely - 450 01:06:41,840 --> 01:06:43,910 in an endless cycle. 451 01:06:45,800 --> 01:06:48,240 A secondary two schoolgirl 452 01:06:48,240 --> 01:06:50,200 who lived in shophouse 1 4 453 01:06:50,200 --> 01:06:52,920 hung herself. 454 01:06:52,920 --> 01:06:55,559 Her name was Luo Ai Xi. 455 01:07:13,600 --> 01:07:14,360 Ping Xiao 456 01:07:14,360 --> 01:07:15,759 How did you come to know that shophouse 1 4 was haunted? 457 01:07:16,120 --> 01:07:17,394 Who gave you the lead? 458 01:07:17,680 --> 01:07:20,320 A dead female student told me. 459 01:07:20,320 --> 01:07:21,673 Did you really see ghosts while staying there? 460 01:07:22,600 --> 01:07:25,239 Fact or Fiction? As long as you believe in it, it exists. 461 01:07:25,520 --> 01:07:28,478 Would you continue to share true ghost stories? 462 01:07:33,720 --> 01:07:34,197 What do you think? 463 01:07:35,120 --> 01:07:35,791 Of course. 464 01:07:37,080 --> 01:07:39,435 What kind of horror stories would you share nex? 465 01:07:39,600 --> 01:07:40,360 Sorry, 466 01:07:40,360 --> 01:07:41,076 can't divulge that. 467 01:07:49,080 --> 01:07:52,080 Xiao! Congratulations! Congratulations! 468 01:07:52,080 --> 01:07:52,671 Thanks. 469 01:07:53,280 --> 01:07:54,554 Thank you! 470 01:07:55,000 --> 01:07:55,352 Thank you. 471 01:07:56,240 --> 01:07:56,720 Thank you. 472 01:07:56,720 --> 01:07:57,600 Congratulations! 473 01:07:57,600 --> 01:07:57,713 Thanks! 474 01:07:59,240 --> 01:08:00,514 Congratulations! 475 01:08:00,840 --> 01:08:01,272 Come, take a seat. 476 01:08:01,800 --> 01:08:02,391 Come, Ping Xiao. Take a seat here. 477 01:08:04,400 --> 01:08:05,196 Congratulations, Ping Xiao! 478 01:08:05,600 --> 01:08:06,720 Congratulations, Ping Xiao 479 01:08:06,720 --> 01:08:09,473 to be awarded as the most popular male DJ in 1 0th DJ awards! 480 01:08:09,840 --> 01:08:10,560 That's right, Ping Xiao. 481 01:08:10,560 --> 01:08:11,629 You really surprised us this time. 482 01:08:12,720 --> 01:08:13,948 Is it really a surprise that I won? 483 01:08:14,320 --> 01:08:15,160 No, no, 484 01:08:15,160 --> 01:08:16,912 What I meant was that you actually cracked an unsolved crime. 485 01:08:17,160 --> 01:08:18,388 Very good! Very good! 486 01:08:18,680 --> 01:08:21,069 It's finally your moment of glory. 487 01:08:21,920 --> 01:08:23,194 It's all thanks to you guys. 488 01:08:23,960 --> 01:08:24,676 Why? 489 01:08:25,240 --> 01:08:25,911 Because 490 01:08:26,520 --> 01:08:29,000 If you didn't let Pauline take over my show 491 01:08:29,000 --> 01:08:30,558 I wouldn't be telling ghost stories. 492 01:08:32,360 --> 01:08:33,588 If I didn't tell ghost stories, 493 01:08:34,320 --> 01:08:36,595 I wouldn't know about the secret of shophouse 1 4. 494 01:08:37,520 --> 01:08:38,032 That's right. 495 01:08:40,240 --> 01:08:40,911 Ping Xiao, 496 01:08:41,320 --> 01:08:43,960 if you are really keen about hosting the morning show, 497 01:08:43,960 --> 01:08:45,200 how about 498 01:08:45,200 --> 01:08:46,235 collaborating with Pauline 499 01:08:47,000 --> 01:08:49,309 and create a new show together. 500 01:08:50,280 --> 01:08:53,955 Yup, the show can be entitled "Beauty and the Detective". 501 01:08:55,080 --> 01:08:56,399 What a tacky name! 502 01:08:57,720 --> 01:09:01,076 I am most willing have Ping Xiao return to the morning slot. 503 01:09:02,600 --> 01:09:04,640 Since you are agreeable, 504 01:09:04,640 --> 01:09:05,629 then I shall return. 505 01:09:07,360 --> 01:09:08,236 You would? 506 01:09:09,120 --> 01:09:10,189 But my apologies, 507 01:09:10,760 --> 01:09:12,591 You have to transfer Pauline to another slot. 508 01:09:14,680 --> 01:09:16,240 You know me, 509 01:09:16,240 --> 01:09:17,150 I work alone. 510 01:09:18,440 --> 01:09:20,032 You want me to have her transferred? 511 01:09:27,360 --> 01:09:28,190 Sure. 512 01:09:28,520 --> 01:09:29,236 You alone would suffice. 513 01:09:30,360 --> 01:09:31,713 Come, lets bring this outside. 514 01:09:32,320 --> 01:09:32,479 Let's go. 515 01:09:35,560 --> 01:09:35,753 Come on. 516 01:09:46,120 --> 01:09:46,597 Let's drink, let's drink! 517 01:09:47,080 --> 01:09:48,399 Pauline, let's drink! 518 01:10:26,600 --> 01:10:27,960 Xiao, it's me. 519 01:10:27,960 --> 01:10:28,756 Li Li! 520 01:10:30,240 --> 01:10:31,116 I really miss you. 521 01:10:31,200 --> 01:10:31,950 When are you coming back? 522 01:10:32,480 --> 01:10:33,833 I'm so bored alone, 523 01:10:34,640 --> 01:10:36,392 there's no one to talk to. 524 01:10:36,720 --> 01:10:38,320 Right, just now 525 01:10:38,320 --> 01:10:39,799 I made a trip to that shophouse 14. 526 01:10:40,600 --> 01:10:41,715 It feels pretty good. 527 01:10:42,200 --> 01:10:43,428 Dark and gloomy. 528 01:10:43,760 --> 01:10:46,479 The perfect place to write ghost stories! 529 01:10:47,040 --> 01:10:48,189 I would definitely be inspired when I'm there. 530 01:10:49,280 --> 01:10:51,794 And a reader just emailed me 531 01:10:52,240 --> 01:10:53,593 he said that near your place 532 01:10:54,080 --> 01:10:56,640 is a strange office building. 533 01:10:57,200 --> 01:11:00,360 All the tenants have gradually moved out, 534 01:11:00,360 --> 01:11:03,636 and his company is the only one left. 535 01:11:03,880 --> 01:11:06,235 Hence after my stay in shophouse number 14 536 01:11:06,680 --> 01:11:07,800 and upon the completion of my ghost stories 537 01:11:07,800 --> 01:11:09,233 I must make a trip down to find out more. 538 01:11:09,800 --> 01:11:11,392 Would you accompany me? 539 01:11:13,120 --> 01:11:14,080 Shan't say much now, 540 01:11:14,080 --> 01:11:15,274 I got to go write my ghost stories now. 541 01:11:15,960 --> 01:11:18,428 Don't disturb me when you're home! 542 01:11:25,680 --> 01:11:26,560 Xiao! 543 01:11:26,560 --> 01:11:27,754 I'm so vexed recently. 544 01:11:28,360 --> 01:11:31,272 When I'm out with Ya Ru, I feel that she's acting a little strange. 545 01:11:32,040 --> 01:11:33,480 Her mum told me 546 01:11:33,480 --> 01:11:34,515 whenever she's home 547 01:11:35,040 --> 01:11:36,632 she would be pacing around in the middle of the night, 548 01:11:37,480 --> 01:11:39,311 wailing loudly. 549 01:11:43,560 --> 01:11:45,551 Ping Xiao, 550 01:11:45,640 --> 01:11:46,356 where are you? 551 01:11:48,680 --> 01:11:50,238 I have been hearing lots of voices. 552 01:11:53,760 --> 01:11:54,476 In the shophouse. 553 01:11:58,080 --> 01:11:59,069 Even when I'm here at your place. 554 01:12:01,720 --> 01:12:03,438 I would hear these strange voices. 555 01:12:08,160 --> 01:12:08,797 Where are you? 556 01:12:10,360 --> 01:12:11,634 Can you please return quickly? 557 01:12:17,280 --> 01:12:18,679 I really regret it. 558 01:12:23,200 --> 01:12:25,316 I regret going to that shophouse. 559 01:12:28,560 --> 01:12:30,755 cause since then I have been hearing more and more voices. 560 01:12:35,280 --> 01:12:36,599 They are haunting me, 561 01:12:38,280 --> 01:12:39,793 I'm really scared. 562 01:12:49,360 --> 01:12:50,190 No. 563 01:12:51,200 --> 01:12:51,757 No. 564 01:12:54,120 --> 01:12:54,518 No. 565 01:12:56,280 --> 01:12:56,917 Jia Li. 566 01:13:01,400 --> 01:13:02,116 Jia Li. 567 01:15:07,600 --> 01:15:10,478 It's midnight once again 568 01:15:11,440 --> 01:15:13,795 Are you ready for "Ghost on Air"? 569 01:15:15,600 --> 01:15:16,800 Hi there, beloved listeners 570 01:15:16,800 --> 01:15:18,711 Hi, it's me, DJ Pauline. 571 01:15:19,280 --> 01:15:20,315 From today onwards, 572 01:15:20,400 --> 01:15:22,560 Ghost on Air will be hosted by me, Pauline. 573 01:15:22,560 --> 01:15:25,440 But let me warn you, 574 01:15:25,440 --> 01:15:27,440 before listening to the show 575 01:15:27,440 --> 01:15:30,000 Iook around you carefully... 576 01:15:30,000 --> 01:15:33,640 Are there other 'listeners' 577 01:15:33,640 --> 01:15:37,320 tuning into "Ghost on Air" with you? 578 01:15:37,320 --> 01:15:39,160 Alright, tonight's story 579 01:15:39,160 --> 01:15:41,000 is also a true account. 580 01:15:41,000 --> 01:15:44,080 It's about a DJ who told ghost stories. 581 01:15:44,080 --> 01:15:45,840 His name is 582 01:15:45,840 --> 01:15:47,478 Zhou Ping Xiao. 39260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.