All language subtitles for Fire.Country.S04E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,510 --> 00:00:09,016 - Previously on fire country... - Hey. The atf needs to talk to you. 2 00:00:09,040 --> 00:00:11,156 They can't put Landon away without more evidence. 3 00:00:11,180 --> 00:00:12,526 You can be someone who helps. 4 00:00:12,550 --> 00:00:15,326 I didn't call for additional resources. 5 00:00:15,350 --> 00:00:17,226 Hey. Chief springer. 6 00:00:17,250 --> 00:00:18,890 This isn't your dirt. 7 00:00:19,020 --> 00:00:20,266 The winds could change, 8 00:00:20,290 --> 00:00:22,190 and that fire's coming right towards us. 9 00:00:22,320 --> 00:00:23,696 You keep the fire on your side of the dirt, 10 00:00:23,720 --> 00:00:26,136 you keep command, but you couldn't do that. 11 00:00:26,160 --> 00:00:29,106 Chief Manuel Perez. Assuming county line I.C. 12 00:00:29,130 --> 00:00:30,606 Let's get to work, gentlemen. Let's move! 13 00:00:30,630 --> 00:00:32,446 - Hell yeah, cap! - Let's go! Cut this line! 14 00:00:32,470 --> 00:00:34,046 Go! Move! Move! 15 00:00:34,070 --> 00:00:36,216 We still got a shot. You got a fast way for us to get 16 00:00:36,240 --> 00:00:37,586 back down to that line? 17 00:00:37,610 --> 00:00:39,186 Watch out! 18 00:00:41,980 --> 00:00:43,750 Jake, check in, damn it. 19 00:00:43,880 --> 00:00:45,526 Manny, where is Tyler? 20 00:00:45,550 --> 00:00:46,750 And where's bode? 21 00:00:46,880 --> 00:00:49,080 Fire's coming! Get down! 22 00:00:59,790 --> 00:01:01,830 Keep breathing, Tyler. 23 00:01:02,700 --> 00:01:04,036 Keep breathing. 24 00:01:05,600 --> 00:01:08,400 Close to the dirt as you can get! 25 00:01:11,740 --> 00:01:13,486 Firefighter Leone, I.C. 26 00:01:13,510 --> 00:01:15,456 Come in. Over. 27 00:01:15,480 --> 00:01:19,180 I repeat, Leone, come in. Over. 28 00:01:19,980 --> 00:01:22,696 A price was paid for the county line fire. 29 00:01:22,720 --> 00:01:26,620 A firefighter's career may be over, severe injuries. 30 00:01:26,750 --> 00:01:28,590 An engine was destroyed. 31 00:01:28,720 --> 00:01:31,260 All of this on your watch. 32 00:01:32,460 --> 00:01:35,206 What happens in the dirt has to stand up on the carpet. 33 00:01:35,230 --> 00:01:37,630 Right here, in this office. 34 00:01:39,900 --> 00:01:42,970 It's a really nice office. 35 00:01:44,970 --> 00:01:47,310 Not bad for a kid from edge water. 36 00:01:47,440 --> 00:01:49,186 Thank you. 37 00:01:51,810 --> 00:01:55,356 So, obviously, the department has some questions 38 00:01:55,380 --> 00:01:57,180 about that incident, chief. 39 00:02:01,960 --> 00:02:03,900 Ask away. 40 00:02:04,660 --> 00:02:06,300 Okay, I'll start simple. 41 00:02:06,430 --> 00:02:08,000 How'd you get the shiner? 42 00:02:08,830 --> 00:02:11,446 That's what you want to start with? 43 00:02:11,470 --> 00:02:13,306 Happened on the incident, didn't it? 44 00:02:13,330 --> 00:02:15,060 Yes. 45 00:02:15,170 --> 00:02:16,670 Well, then it's relevant. 46 00:02:18,310 --> 00:02:19,710 It was... 47 00:02:21,810 --> 00:02:24,056 a stressful call. 48 00:02:24,080 --> 00:02:26,880 Had two counties on the line. 49 00:02:28,420 --> 00:02:30,190 Let's just say that tempers ran hot. 50 00:02:30,320 --> 00:02:33,496 Captain Crawford, I.C. Can you hear me? 51 00:02:33,520 --> 00:02:36,236 I repeat, I need an acknowledgment. Over. 52 00:02:36,260 --> 00:02:38,530 Captain Crawford, can you hear me? 53 00:02:38,660 --> 00:02:40,906 Perez, did you just lose my engine? 54 00:02:40,930 --> 00:02:42,870 Get out of my face and let me work. 55 00:02:43,000 --> 00:02:44,940 Did bode surface on the radio? 56 00:02:47,070 --> 00:02:49,472 Come on. This is bode you sent out there to freelance. 57 00:02:49,496 --> 00:02:50,146 To save a kid 58 00:02:50,170 --> 00:02:52,233 who never should've been out there in the first place, chief. 59 00:02:52,257 --> 00:02:52,986 No, no, it's on you. 60 00:02:53,010 --> 00:02:54,986 You're the I.C. It's your incident. 61 00:02:55,010 --> 00:02:56,350 I know that, chief. 62 00:02:57,110 --> 00:03:00,326 You just lost radio contact with four firefighters, 63 00:03:00,350 --> 00:03:03,890 this thing is raging harder than it was nine hours ago, 64 00:03:04,020 --> 00:03:07,796 and you're counting on a rookies' line to hold? 65 00:03:07,820 --> 00:03:09,890 What kind of ass-backward incident are you running? 66 00:03:10,020 --> 00:03:12,236 - Shut up. I can't hear. - Lookout one, I.C. 67 00:03:12,260 --> 00:03:13,836 Do you copy? 68 00:03:13,860 --> 00:03:15,506 How do you copy? 69 00:03:15,530 --> 00:03:18,030 Where are you guys? Can you hear me? Over. 70 00:03:21,840 --> 00:03:25,286 Lookout one, I repeat, do you hear me? 71 00:03:25,310 --> 00:03:27,456 Over. Jake. 72 00:03:29,540 --> 00:03:31,840 Lookout one, I.C. How do you copy? 73 00:03:31,950 --> 00:03:34,050 Can you hear me? Where are you guys? 74 00:03:35,550 --> 00:03:38,120 M-Malcolm. Malcolm! 75 00:03:39,550 --> 00:03:41,390 Keep it up, fellas. Keep going! 76 00:03:41,520 --> 00:03:43,996 You guys are cutting line like seasoned firefighters. 77 00:03:44,020 --> 00:03:46,766 Every slash in the dirt is one step closer. 78 00:03:46,790 --> 00:03:47,776 Keep going. 79 00:03:47,800 --> 00:03:49,600 You about to pass out like me? 80 00:03:49,730 --> 00:03:51,446 Trying not to think about it. 81 00:03:51,470 --> 00:03:52,940 Eve. 82 00:03:53,070 --> 00:03:54,316 You got eyes on Jake? 83 00:03:54,340 --> 00:03:57,080 Sorry, chief, that's a negative. 84 00:03:59,010 --> 00:04:00,816 All right, what's three rock's status? 85 00:04:00,840 --> 00:04:03,416 We are still cutting line to sage knoll. 86 00:04:03,440 --> 00:04:06,240 Keep 'em going. And keep hoping that these southeast winds 87 00:04:06,380 --> 00:04:07,620 don't kick up any more. 88 00:04:07,750 --> 00:04:09,080 Okay, well, what are they at? 89 00:04:09,220 --> 00:04:11,126 Fifteen, 16 miles an hour. 90 00:04:11,150 --> 00:04:12,996 Any more than that and we're in big trouble. 91 00:04:13,020 --> 00:04:16,296 It's the last defense keeping fire out of edge water. 92 00:04:16,320 --> 00:04:17,850 Your line has to hold. 93 00:04:18,790 --> 00:04:22,636 Copy that. 94 00:04:22,660 --> 00:04:25,300 All right, guys, keep moving, keep going! 95 00:04:25,430 --> 00:04:28,300 I know you're tired. Let's go! 96 00:04:32,210 --> 00:04:35,150 - Bode, do you copy? - I'm sorry, chief. 97 00:04:35,280 --> 00:04:37,526 This was supposed to be a simple pickup. 98 00:04:37,550 --> 00:04:39,426 And based on the information that I had at the time, 99 00:04:39,450 --> 00:04:41,526 it was supposed to be safe and easy. 100 00:04:41,550 --> 00:04:44,120 Yeah, but now it's been five minutes with no communication, 101 00:04:44,250 --> 00:04:46,820 so come on, what is your plan, I.C.? 102 00:04:49,760 --> 00:04:52,036 Where in the hell is Tyler? 103 00:04:52,060 --> 00:04:54,960 - God. - Sharon? Sharon? 104 00:04:55,100 --> 00:04:56,670 Where's my son? 105 00:04:57,630 --> 00:04:59,046 Somebody tell me. 106 00:04:59,070 --> 00:05:00,576 H-How'd you get in here? 107 00:05:00,600 --> 00:05:02,716 Sheriff's escort. Now can you answer my question? 108 00:05:02,740 --> 00:05:05,246 Where is my son? Where is he? 109 00:05:05,270 --> 00:05:07,686 How was I supposed to answer that question? 110 00:05:07,710 --> 00:05:11,216 I had two mothers asking me where the hell their sons are 111 00:05:11,240 --> 00:05:13,010 while I'm handling a two-county incident. 112 00:05:13,150 --> 00:05:15,420 So, how did you answer that question? 113 00:05:17,250 --> 00:05:18,890 I told the truth. 114 00:05:23,020 --> 00:05:24,250 Where is he? 115 00:05:24,360 --> 00:05:26,200 I don't know. 116 00:05:28,500 --> 00:05:30,170 Keep breathing. 117 00:05:51,350 --> 00:05:53,796 So, let me see if I have this straight. 118 00:05:53,820 --> 00:05:58,336 As I.C., you lost track of Jake and Malcolm Crawford 119 00:05:58,360 --> 00:06:01,936 and engineer Erickson, and separately, 120 00:06:01,960 --> 00:06:03,906 Leone and a civilian? 121 00:06:03,930 --> 00:06:07,370 Wh... what was going through your head, man? 122 00:06:07,500 --> 00:06:10,940 Any scenario in which they didn't turn up dead. 123 00:06:24,020 --> 00:06:27,220 My god. My god. 124 00:06:28,160 --> 00:06:30,436 We're alive? We're alive? 125 00:06:35,530 --> 00:06:36,906 Bode? 126 00:06:36,930 --> 00:06:38,870 - Bode? - Over here. 127 00:06:49,040 --> 00:06:50,916 What the hell? 128 00:06:50,940 --> 00:06:51,364 What the hell? 129 00:06:51,388 --> 00:06:52,786 You got to-you got to bring down your body temp. 130 00:06:52,810 --> 00:06:55,210 It's hot. It's hot, it's burning... 131 00:06:55,320 --> 00:06:57,126 The moisture will still help lower it. Doesn't matter. 132 00:06:57,150 --> 00:06:59,420 Here, pour that down your neck. 133 00:07:04,190 --> 00:07:06,136 I.c., this is firefighter Leone. 134 00:07:06,160 --> 00:07:07,576 I've got Tyler here with me. 135 00:07:07,600 --> 00:07:09,230 Yes. 136 00:07:09,360 --> 00:07:11,906 I deployed a fire shelter near the ferndale ranger station. 137 00:07:11,930 --> 00:07:14,246 - Both of us are uninjured. - Copy, Leone. 138 00:07:14,270 --> 00:07:16,076 Wait, t-this is good, right? They're-they're safe? 139 00:07:16,100 --> 00:07:17,816 This is good. 140 00:07:22,540 --> 00:07:24,886 Our egress is blocked due to active fire on route 38. 141 00:07:24,910 --> 00:07:28,420 - No... -Okay. - What does that mean? 142 00:07:28,550 --> 00:07:30,896 Chloe MacKenzie should never have been in that command tent. 143 00:07:30,920 --> 00:07:32,996 Tyler never should never have been at that fire. 144 00:07:33,020 --> 00:07:34,496 He snuck into my truck, chief. 145 00:07:34,520 --> 00:07:37,136 Well, maybe you got distracted by your pre-deploy. 146 00:07:37,160 --> 00:07:39,460 Distracted? I was on point, prepared. 147 00:07:39,590 --> 00:07:41,590 I was cautious. And it's a good thing I was... 148 00:07:41,730 --> 00:07:43,376 What? What's a good thing? 149 00:07:43,400 --> 00:07:45,600 That you were in charge of the entire county line fire? 150 00:07:47,430 --> 00:07:49,770 You still think that was a good idea? 151 00:07:49,900 --> 00:07:51,800 Chief. 152 00:07:52,740 --> 00:07:56,480 No b.C. Ever wants a loss of life on an incident, ever. 153 00:07:57,240 --> 00:07:58,886 - What does that mean? - I-It means that 154 00:07:58,910 --> 00:08:00,456 we made radio contact with them, 155 00:08:00,480 --> 00:08:02,856 and, we're gonna get them out, all right? 156 00:08:02,880 --> 00:08:04,666 What-what happens in this scenario, right now? 157 00:08:04,690 --> 00:08:07,466 This is... We're gonna figure it out now. 158 00:08:07,490 --> 00:08:09,660 What does-what does "figure it out" mean? 159 00:08:09,790 --> 00:08:11,466 How do you figure... what does it mean, "figuring it out"? 160 00:08:11,490 --> 00:08:13,136 It means that we don't have a lot of time to sit here 161 00:08:13,160 --> 00:08:14,936 and answer all these questions for you, all right? 162 00:08:14,960 --> 00:08:16,906 Sharon, can you please get her out of here so that I can focus 163 00:08:16,930 --> 00:08:18,476 - on strategizing... - No, no. You're not kicking me out. 164 00:08:18,500 --> 00:08:20,476 No, you cannot kick me out. I am his mother. 165 00:08:20,500 --> 00:08:22,116 - With all due respect, i-i... - No, no, I'm gonna report your ass 166 00:08:22,140 --> 00:08:23,276 - to Cal fire so fast. - You need... I-I need 167 00:08:23,300 --> 00:08:25,846 some space to work! Please. 168 00:08:25,870 --> 00:08:27,300 Thank you. 169 00:08:27,410 --> 00:08:29,556 How are you so calm about this? 170 00:08:29,580 --> 00:08:31,380 'Cause I trust Manny. 171 00:08:32,780 --> 00:08:35,750 All right, bode coyote, let's get your ass out of there. 172 00:08:36,580 --> 00:08:38,850 Hey. How the hell are we gonna get out of here? 173 00:08:38,990 --> 00:08:40,296 Manny will rescue us. 174 00:08:40,320 --> 00:08:41,866 What... wait, what if they don't come in time? 175 00:08:41,890 --> 00:08:43,896 Listen to me. Some of the toughest firefighters 176 00:08:43,920 --> 00:08:46,136 never go through what you just did. 177 00:08:46,160 --> 00:08:49,200 But you made it. Don't give up now. 178 00:08:50,060 --> 00:08:51,700 Stay close. 179 00:08:56,740 --> 00:08:59,416 I.c., I've got eyes on a downed engine. 180 00:08:59,440 --> 00:09:01,856 Possible rollover, crew status is unknown. 181 00:09:01,880 --> 00:09:03,286 Awaiting instructions. 182 00:09:03,310 --> 00:09:04,756 You see a number on that rig? 183 00:09:04,780 --> 00:09:06,720 3084. Drake county. 184 00:09:06,850 --> 00:09:08,796 Whoever's inside there just went for one hell of a tumble 185 00:09:08,820 --> 00:09:10,550 down the south-facing ravine. 186 00:09:11,350 --> 00:09:12,666 It's Jake. Jake's in there. 187 00:09:12,690 --> 00:09:14,030 I want you to look around for me. 188 00:09:14,150 --> 00:09:15,350 What do you see? 189 00:09:15,460 --> 00:09:17,260 Is there anyone outside that vehicle? 190 00:09:19,190 --> 00:09:21,090 Negative. 191 00:09:23,700 --> 00:09:24,776 All right, bode. 192 00:09:24,800 --> 00:09:28,400 With route 38 scorched, it looks like the best way out 193 00:09:28,540 --> 00:09:30,676 runs straight through that south-facing ravine. 194 00:09:30,700 --> 00:09:33,386 I'm gonna send, I'm gonna send a rescue there for you two 195 00:09:33,410 --> 00:09:35,356 and for that engine crew. Can you link up with them? 196 00:09:35,380 --> 00:09:37,880 Copy, I.C. Already on the move. 197 00:09:39,910 --> 00:09:42,410 That's it? That-that's the whole story? 198 00:09:46,590 --> 00:09:48,866 When an incident goes this far sideways, 199 00:09:48,890 --> 00:09:52,706 it is the department's responsibility to learn from it, 200 00:09:52,730 --> 00:09:54,336 for future safety. 201 00:09:54,360 --> 00:09:55,876 That's my only agenda here, Manny. 202 00:09:55,900 --> 00:09:57,276 I am on your side. 203 00:09:57,300 --> 00:09:59,106 You're on my side. 204 00:09:59,130 --> 00:10:00,570 - Yeah. - Can I ask you something? 205 00:10:00,700 --> 00:10:02,046 Shoot. 206 00:10:02,070 --> 00:10:04,410 Why'd the brass choose you to do this hot wash? 207 00:10:05,240 --> 00:10:07,086 It comes with the assistant unit chief title. 208 00:10:07,110 --> 00:10:09,986 No, no, no, come on. There's, like, what... 209 00:10:10,010 --> 00:10:12,486 at least a dozen other aucs in the northern region? 210 00:10:12,510 --> 00:10:14,126 They could've done it. Why you? 211 00:10:14,150 --> 00:10:17,190 I suppose you'd have to ask the fire chief that one. 212 00:10:17,920 --> 00:10:21,566 I have a guess, actually, if-if you're cool with it. 213 00:10:21,590 --> 00:10:23,696 Knock yourself out. 214 00:10:23,720 --> 00:10:25,520 I think that you're a friend of 42's, 215 00:10:25,630 --> 00:10:27,266 and you're playing good cop, and you're just hoping... 216 00:10:27,290 --> 00:10:28,736 you're hoping and hoping and hoping... 217 00:10:28,760 --> 00:10:30,636 that I'm gonna lower my defense, 218 00:10:30,660 --> 00:10:33,406 spill somebody's dirty laundry, right? 219 00:10:33,430 --> 00:10:34,800 Right? 220 00:10:37,570 --> 00:10:39,370 Let me ask you a question. 221 00:10:40,110 --> 00:10:44,456 Why did you send a teenage civilian and my nephew 222 00:10:44,480 --> 00:10:47,620 to a crashed Drake county rig in the middle of a wildfire? 223 00:10:47,750 --> 00:10:48,926 I did my due diligence. 224 00:10:48,950 --> 00:10:50,696 I checked the maps, I radioed units. 225 00:10:50,720 --> 00:10:52,666 That fire was blocking the path back to us. 226 00:10:52,690 --> 00:10:54,426 Okay, so, then, why not just tell them to stay put? 227 00:10:54,450 --> 00:10:56,196 Because the area was a dirty burn, chief. 228 00:10:56,220 --> 00:10:58,306 There were embers everywhere. 229 00:10:58,330 --> 00:11:01,636 That crashed rig was the safest place for bode and Tyler. 230 00:11:11,600 --> 00:11:13,400 We got to get out of this cab. 231 00:11:13,510 --> 00:11:16,810 My radio. Where the hell is it? 232 00:11:23,350 --> 00:11:27,190 I'm gonna cut myself free, then I'm gonna cut you. 233 00:11:39,170 --> 00:11:40,870 All right. 234 00:11:41,000 --> 00:11:44,040 Hang on. I'm coming. 235 00:11:48,510 --> 00:11:50,550 Let me see you. 236 00:11:51,310 --> 00:11:53,380 Hold on, you-you're bleeding. 237 00:11:55,180 --> 00:11:57,596 This is not my blood. I'm good. 238 00:11:57,620 --> 00:12:00,890 - Ringo. - His pulse is rapid. 239 00:12:01,690 --> 00:12:03,560 All right. 240 00:12:05,560 --> 00:12:09,130 Just hang on. Okay. 241 00:12:10,860 --> 00:12:12,360 You copy, I.C.? 242 00:12:12,470 --> 00:12:14,546 This is Jake Crawford. 243 00:12:14,570 --> 00:12:15,946 Do you copy? 244 00:12:15,970 --> 00:12:17,410 All right, copy. 245 00:12:17,540 --> 00:12:18,946 It's good to hear your voice, brother. 246 00:12:18,970 --> 00:12:24,316 - What's your sitrep? - Well... Rocks on route 38 247 00:12:24,340 --> 00:12:28,210 forced our engine to tumble over off of a slope. 248 00:12:29,920 --> 00:12:31,896 We took out a couple of power lines 249 00:12:31,920 --> 00:12:34,460 and two of us are banged up, but... 250 00:12:35,320 --> 00:12:37,196 our driver, he... 251 00:12:37,220 --> 00:12:41,066 His name is engineer Ringo Erickson. 252 00:12:41,090 --> 00:12:43,536 Critical condition. Get a rescue team here now. 253 00:12:43,560 --> 00:12:45,746 - Do you copy? - I copy. 254 00:12:45,770 --> 00:12:47,046 Administer life support. 255 00:12:47,070 --> 00:12:49,016 Firefighter Leone's en route with a civilian. 256 00:12:49,040 --> 00:12:50,346 Leone will assist with care. 257 00:12:50,370 --> 00:12:52,316 We're gonna get you guys out of there. 258 00:12:52,340 --> 00:12:53,916 Yeah, okay, copy, I.C., 259 00:12:53,940 --> 00:12:56,516 but why is Leone coming with a civilian? 260 00:12:56,540 --> 00:12:58,380 He got caught out there, too. 261 00:12:59,250 --> 00:13:01,220 Sit tight. 262 00:13:02,320 --> 00:13:05,460 All right. Option one. 263 00:13:08,420 --> 00:13:10,736 We wrap around the flank of this fire 264 00:13:10,760 --> 00:13:13,236 right here near Bailey cliffs. 265 00:13:13,260 --> 00:13:15,606 And we send a small crew up. 266 00:13:15,630 --> 00:13:16,976 I'm waiting for the "but." 267 00:13:17,000 --> 00:13:19,946 Steep, rocky terrain with big drop-offs. 268 00:13:19,970 --> 00:13:21,706 - But if we have a rems team... - We don't. 269 00:13:21,730 --> 00:13:24,030 And we're never getting a spine board through all this. 270 00:13:24,140 --> 00:13:25,310 So, next option. 271 00:13:25,440 --> 00:13:26,986 All right, option two: We anchor engines 272 00:13:27,010 --> 00:13:30,556 here at the flank, and we lay some hose. 273 00:13:30,580 --> 00:13:32,656 Then it's a direct fire attack to get to them. 274 00:13:32,680 --> 00:13:36,326 So, trees and terrain, with, like, a thousand-foot hose lay, 275 00:13:36,350 --> 00:13:37,896 and-and our-our resources 276 00:13:37,920 --> 00:13:39,626 are already strapped thin because we're trying to cover 277 00:13:39,650 --> 00:13:41,250 - that line that three rock cut. - Chief. 278 00:13:41,290 --> 00:13:42,796 Chief, I'm just looking for some solutions here, 279 00:13:42,820 --> 00:13:44,136 not problems, all right? 280 00:13:44,160 --> 00:13:45,706 I'm looking for an I.C. That has a plan 281 00:13:45,730 --> 00:13:47,876 that doesn't include burning down all of edge water 282 00:13:47,900 --> 00:13:49,036 or leaving my son stranded. 283 00:13:49,060 --> 00:13:50,820 All right, all right, all right. I get it. 284 00:13:51,660 --> 00:13:53,906 Look, I've assessed all the risk, all right? 285 00:13:53,930 --> 00:13:55,616 What-what if we pull the engines 286 00:13:55,640 --> 00:13:57,546 off the line that three rock cut, 287 00:13:57,570 --> 00:13:59,486 and send them to the engine crash? 288 00:13:59,510 --> 00:14:01,086 You want to leave three rock unprotected? 289 00:14:01,110 --> 00:14:03,010 Nope. I want to rely on the work they're doing 290 00:14:03,140 --> 00:14:04,170 to protect themselves. 291 00:14:04,310 --> 00:14:06,456 And all of edge water. 292 00:14:06,480 --> 00:14:08,396 One, two! 293 00:14:08,420 --> 00:14:11,360 - Three rock! - Let's go, baby. 294 00:14:16,960 --> 00:14:19,336 That's it, cap. We're done. 295 00:14:19,360 --> 00:14:21,536 Hey, gentlemen. 296 00:14:21,560 --> 00:14:23,606 She's a beaut, y'all. 297 00:14:23,630 --> 00:14:25,476 Well done. Well done. 298 00:14:25,500 --> 00:14:27,646 Captain Edwards. 299 00:14:27,670 --> 00:14:29,816 - You read me? - Yeah, I'm here, chief. 300 00:14:29,840 --> 00:14:31,986 Listen, we got a low-pressure system 301 00:14:32,010 --> 00:14:33,646 heading southeast towards edge water, 302 00:14:33,670 --> 00:14:36,856 and I hate to say it, but these winds are picking up. 303 00:14:36,880 --> 00:14:38,586 Chief, my guys just finished the line. 304 00:14:38,610 --> 00:14:41,050 I know, but now you got to get it to 24 feet. 305 00:14:41,180 --> 00:14:43,396 Here's the good news, though. 306 00:14:43,420 --> 00:14:44,966 We found bode and Jake. 307 00:14:44,990 --> 00:14:47,166 - Yeah? That's what I want to hear. - Also, 308 00:14:47,190 --> 00:14:48,836 I'm pulling your engine support, 309 00:14:48,860 --> 00:14:50,400 rerouting it to rescue them. 310 00:14:50,520 --> 00:14:52,206 Wait, so you're gonna have us do triple the work 311 00:14:52,230 --> 00:14:53,900 and pull our support? 312 00:14:54,030 --> 00:14:56,206 A brand-new hand crew, yeah? 313 00:14:56,230 --> 00:14:58,876 Barely any experience. Baby firefighters. 314 00:14:58,900 --> 00:15:00,976 But somehow, you were convinced that they could keep going? 315 00:15:01,000 --> 00:15:02,846 It wasn't about being convinced. 316 00:15:02,870 --> 00:15:04,616 It was about knowing what needed to be done. 317 00:15:04,640 --> 00:15:06,080 Well, according to you. 318 00:15:06,210 --> 00:15:09,286 That's a mighty big wager on a lot of inexperience. 319 00:15:09,310 --> 00:15:11,926 I believed in Eve. 320 00:15:11,950 --> 00:15:14,590 You and those boys can pull this off. 321 00:15:14,710 --> 00:15:16,750 I know you can, cap. 322 00:15:19,820 --> 00:15:21,066 Hey, gentlemen. 323 00:15:21,090 --> 00:15:23,196 I just watched you guys move a mountain, 324 00:15:23,220 --> 00:15:25,920 and I hate to ask this of you... 325 00:15:27,060 --> 00:15:30,570 but now we got more work to do, okay? 326 00:15:30,700 --> 00:15:33,276 I need triple the width. It's chief's orders. 327 00:15:33,300 --> 00:15:34,976 - Let's get to work. - Come on, let's get a move on! 328 00:15:35,000 --> 00:15:37,116 - One, two... - Three rock! 329 00:15:37,140 --> 00:15:40,410 - Pick of your mcleods. - We got it. Come on. 330 00:15:48,950 --> 00:15:50,396 - All right, Malcolm? - Yeah. 331 00:15:50,420 --> 00:15:52,140 Look, we get him to the ground, then assess 332 00:15:52,250 --> 00:15:54,266 and treat him first. 333 00:15:54,290 --> 00:15:56,836 All right. All right. 334 00:15:56,860 --> 00:15:57,896 - All right. - Let me get his legs. 335 00:15:57,920 --> 00:15:59,066 Yep. All right, ready? 336 00:16:00,460 --> 00:16:02,606 - Got him? - Yeah, I got him. Let him go. 337 00:16:02,630 --> 00:16:04,876 - All right, give me a second. - Hold, hold. 338 00:16:04,900 --> 00:16:06,406 - All right, I got him. - Yep. 339 00:16:06,430 --> 00:16:08,000 Let's go. 340 00:16:13,710 --> 00:16:16,150 Right behind you. 341 00:16:18,150 --> 00:16:20,126 I've never been happier to see you, b. 342 00:16:20,150 --> 00:16:21,356 Is that guy dead? 343 00:16:21,380 --> 00:16:22,756 No, not if we can help it. 344 00:16:22,780 --> 00:16:24,660 What the hell is a kid doing with you out here? 345 00:16:24,750 --> 00:16:26,426 Surviving a burn over and hiking here with me 346 00:16:26,450 --> 00:16:27,796 to get this job done. 347 00:16:27,820 --> 00:16:29,160 Who the hell is this? 348 00:16:29,290 --> 00:16:31,190 Malcolm. My brother. 349 00:16:33,790 --> 00:16:35,206 Tyler, help me look for the rig's spine board. 350 00:16:35,230 --> 00:16:39,306 All right, airway's clear, pulse still rapid. 351 00:16:39,330 --> 00:16:41,276 But this head wound? Look, we need gauze. 352 00:16:41,300 --> 00:16:42,730 Do you see any? 353 00:16:46,610 --> 00:16:48,756 Nope. 354 00:16:48,780 --> 00:16:51,716 Packs must have got tossed when we came down the mountain. 355 00:16:51,740 --> 00:16:53,980 Okay, give me that buff. 356 00:16:57,150 --> 00:16:58,566 Is he gonna be okay? 357 00:16:58,590 --> 00:17:00,826 This will do until they get us out of here. 358 00:17:00,850 --> 00:17:02,850 Ready? Roll. 359 00:17:10,700 --> 00:17:12,976 Whoa. Bode. 360 00:17:13,000 --> 00:17:14,870 Gonna get you out of here, okay? 361 00:17:25,510 --> 00:17:26,856 I.c., this is firefighter Leone. 362 00:17:26,880 --> 00:17:28,156 We've linked up with Jake's engine crew. 363 00:17:28,180 --> 00:17:29,796 We got fire here now. 364 00:17:29,820 --> 00:17:31,996 Our only egress is through some dangerous rocky terrain. 365 00:17:32,020 --> 00:17:34,026 Can't manage it with a patient on a spine board. 366 00:17:34,050 --> 00:17:36,220 - Where are those engines? - Copy, firefighter. 367 00:17:37,020 --> 00:17:40,506 Engine 1594, I.C. Requesting your eta to that crashed rig. 368 00:17:40,530 --> 00:17:42,476 I.c., engine 1594. 369 00:17:42,500 --> 00:17:45,376 Fire blocked the access road. Need rerouting. 370 00:17:45,400 --> 00:17:46,806 - No. This cannot be happening. - Damn it. 371 00:17:46,830 --> 00:17:48,376 I'm calling for a water drop. 372 00:17:48,400 --> 00:17:50,416 Wait, what? No, no, no. Chief, the winds. Come on. 373 00:17:50,440 --> 00:17:50,801 I don't care! 374 00:17:50,825 --> 00:17:52,186 There's no way they're gonna put her up in the air. 375 00:17:52,210 --> 00:17:53,986 Engines hit significant delays. 376 00:17:54,010 --> 00:17:56,286 D.C. Leone's ordering a water drop. 377 00:17:56,310 --> 00:17:57,986 We don't have time to wait for a water drop. 378 00:17:58,010 --> 00:17:59,256 We got to do something. 379 00:17:59,280 --> 00:18:00,556 Yeah, well, 380 00:18:00,580 --> 00:18:01,956 engines and a water drop are headed your way. 381 00:18:01,980 --> 00:18:03,156 You're just gonna have to wait 382 00:18:03,180 --> 00:18:04,326 and hang out till they get there. 383 00:18:04,350 --> 00:18:06,026 B, are they close? 384 00:18:06,050 --> 00:18:08,090 I.c., we can't wait. 385 00:18:08,220 --> 00:18:10,460 We got 500 gallons right here. 386 00:18:11,760 --> 00:18:14,366 You think you can punch an egress hole? 387 00:18:14,390 --> 00:18:15,536 Do it. 388 00:18:15,560 --> 00:18:17,206 - Say yes. - Worth a shot 389 00:18:17,230 --> 00:18:18,806 - with the deck gun, yeah. - Chief, come on. 390 00:18:18,830 --> 00:18:21,146 - That's a great idea. - Firefighter Leone, 391 00:18:21,170 --> 00:18:22,846 this is your division chief. 392 00:18:22,870 --> 00:18:24,440 You will deplete your water supplies 393 00:18:24,570 --> 00:18:27,646 in 30 seconds and have absolutely no defense. 394 00:18:27,670 --> 00:18:29,670 You will wait for the water drop. 395 00:18:29,780 --> 00:18:31,110 That is the call. 396 00:18:33,180 --> 00:18:34,810 We stand by, Ringo's dead. 397 00:18:36,550 --> 00:18:37,596 Copy, D.C. 398 00:18:37,620 --> 00:18:39,120 I don't want to hear it. 399 00:18:39,250 --> 00:18:41,750 I'm gonna get the choppers airborne. 400 00:18:43,920 --> 00:18:47,490 Firefighter Leone, this is I.C. Wait for the water drop. 401 00:18:49,300 --> 00:18:50,776 But also... 402 00:18:50,800 --> 00:18:53,276 You make sure that deck gun could be operational. 403 00:19:05,350 --> 00:19:06,926 - Okay. It's on. - All right. 404 00:19:06,950 --> 00:19:08,396 You think any of the fuel will be able 405 00:19:08,420 --> 00:19:09,956 to reach the pump at this angle? 406 00:19:09,980 --> 00:19:12,140 - Only one way to find out. - I'll hit the pump switch, 407 00:19:12,250 --> 00:19:14,126 you get the panel and the deck gun. 408 00:19:14,150 --> 00:19:15,796 Copy. 409 00:19:30,270 --> 00:19:33,010 Bode, fuel can't get to the pump engine. 410 00:19:33,140 --> 00:19:34,816 Come on, come on. 411 00:19:34,840 --> 00:19:36,316 What's happening, Jake? 412 00:19:36,340 --> 00:19:39,256 The deck gun won't work if fuel can't reach it. 413 00:19:39,280 --> 00:19:41,226 Yes. There it is. All right. 414 00:19:41,250 --> 00:19:43,050 Okay. B, we're good. 415 00:19:45,590 --> 00:19:48,366 Cap. Can't get to the pump panel. 416 00:19:48,390 --> 00:19:49,390 It's too tight to fit. 417 00:19:49,490 --> 00:19:50,820 Let me try. 418 00:19:50,960 --> 00:19:52,466 Come on, I can fit. Easy. 419 00:19:52,490 --> 00:19:54,336 - You don't know how to operate it. - Yeah. 420 00:19:54,360 --> 00:19:56,190 Yeah, you open the tank to the pump valve 421 00:19:56,300 --> 00:19:58,676 and, discharge the deck gun. 422 00:19:58,700 --> 00:20:00,406 I spent a lot of time at the station. 423 00:20:00,430 --> 00:20:02,246 I was paying attention. 424 00:20:02,270 --> 00:20:04,816 Hey. What's going on? Clock's ticking. 425 00:20:04,840 --> 00:20:06,816 Yeah, he's not gonna fit, and neither are you. 426 00:20:06,840 --> 00:20:08,510 Look, let me do it. I-I can do it. 427 00:20:08,640 --> 00:20:10,186 We're running out of time. 428 00:20:11,640 --> 00:20:13,540 I'll get Malcolm and Ringo ready. 429 00:20:13,650 --> 00:20:16,056 All right, let's go. Come on. 430 00:20:19,720 --> 00:20:21,996 Bode? I'm really sorry. 431 00:20:22,020 --> 00:20:24,060 I shouldn't have ran off with all those batteries. 432 00:20:24,190 --> 00:20:26,836 You were just trying to be the kid who did the right thing. 433 00:20:26,860 --> 00:20:29,676 Now be the kid that goes and gets us to 80 psi. 434 00:20:44,540 --> 00:20:47,740 Tyler, hurry. Tree's cracking. 435 00:20:55,920 --> 00:20:57,536 Come on, Tyler. 436 00:20:57,560 --> 00:20:59,260 Truck's unstable. 437 00:21:12,540 --> 00:21:14,246 Okay, 80. 438 00:21:14,270 --> 00:21:15,270 It's 80 psi. 439 00:21:15,380 --> 00:21:16,886 Done. 440 00:21:16,910 --> 00:21:19,280 - All right, good. - Now get the hell out of there. 441 00:21:22,450 --> 00:21:24,256 Good job, kid. 442 00:21:24,280 --> 00:21:26,650 All right, let's get the hose ready. Come on. 443 00:21:28,020 --> 00:21:30,236 - All right, how is he doing? - Pulse is rapid. 444 00:21:30,260 --> 00:21:31,566 All right. 445 00:21:31,590 --> 00:21:34,530 Okay, he took a bad hit to the hip. 446 00:21:35,930 --> 00:21:37,736 There's a lot of pelvic instability. 447 00:21:37,760 --> 00:21:39,260 Probably a fracture. 448 00:21:40,270 --> 00:21:42,206 An artery must be cut. 449 00:21:42,230 --> 00:21:44,376 - What do we do? - All right, 450 00:21:44,400 --> 00:21:46,516 get him into a pelvic binder asap. 451 00:21:46,540 --> 00:21:49,480 Hey. Grab that blanket over there. 452 00:21:56,120 --> 00:21:57,490 All right. 453 00:21:59,420 --> 00:22:01,620 Okay, yeah, fold it, then you're gonna feed it to me 454 00:22:01,750 --> 00:22:03,436 under his legs. 455 00:22:03,460 --> 00:22:05,800 Seesaw it back and forth up to his hip. 456 00:22:06,960 --> 00:22:08,500 Okay. Let me see it. 457 00:22:12,900 --> 00:22:15,500 All right. 458 00:22:18,000 --> 00:22:20,416 There you go. 459 00:22:20,440 --> 00:22:21,946 This should stem the internal bleeding 460 00:22:21,970 --> 00:22:23,170 and stabilize his pelvis. 461 00:22:23,310 --> 00:22:25,116 How do you know this? 462 00:22:25,140 --> 00:22:27,486 I didn't learn it at the academy. 463 00:22:27,510 --> 00:22:28,810 No, it wasn't the academy. 464 00:22:28,920 --> 00:22:31,720 I learned it from our dad. 465 00:22:32,550 --> 00:22:35,026 He had a similar injury back in his naval days. 466 00:22:35,050 --> 00:22:39,520 The medic had to fix him up on the battle mission. 467 00:22:40,330 --> 00:22:41,636 For real? 468 00:22:41,660 --> 00:22:43,700 You know, every time he would see me 469 00:22:43,830 --> 00:22:46,346 with a twist-tie at the grocery store, 470 00:22:46,370 --> 00:22:47,706 he would take it 471 00:22:47,730 --> 00:22:51,030 and wrap it around his finger and twist. 472 00:22:52,510 --> 00:22:55,180 Reminding me how that medic saved his life. 473 00:22:58,180 --> 00:23:01,126 I need that water drop on the northwest flank. 474 00:23:01,150 --> 00:23:03,050 No, I don't have 20 minutes. 475 00:23:03,180 --> 00:23:04,680 Find the visibility. 476 00:23:04,820 --> 00:23:06,390 B.c. Perez, this is Crawford. 477 00:23:06,520 --> 00:23:08,020 The deck gun is operational. 478 00:23:08,150 --> 00:23:10,666 Permission to move forward with self-extrication. 479 00:23:10,690 --> 00:23:12,630 Did I just hear that right? 480 00:23:15,060 --> 00:23:17,060 I told him to explore the deck gun option, 481 00:23:17,200 --> 00:23:18,540 just as a backup plan. 482 00:23:18,670 --> 00:23:20,106 So you just gave that order? 483 00:23:20,130 --> 00:23:22,476 I did, in case the water drops were a no-go. 484 00:23:22,500 --> 00:23:24,846 And right now, it's looking pretty damn smart to me, chief. 485 00:23:24,870 --> 00:23:27,046 Bode and Jake can egress with one blast of that deck gun. 486 00:23:27,070 --> 00:23:28,886 You are gambling with people's lives. 487 00:23:28,910 --> 00:23:31,270 - I don't like these odds. - Sharon, don't get ugly with me. 488 00:23:31,380 --> 00:23:32,556 I'm-I'm not gambling here. 489 00:23:32,580 --> 00:23:33,980 I'm trying to give us some options. 490 00:23:35,380 --> 00:23:36,756 Chief, look me in the eyes. 491 00:23:36,780 --> 00:23:38,396 Tell me you wouldn't make the exact same call 492 00:23:38,420 --> 00:23:40,260 if it wasn't bode and Jake out there. 493 00:23:41,090 --> 00:23:42,366 That's really low. 494 00:23:42,390 --> 00:23:43,766 How is that low, chief? 495 00:23:43,790 --> 00:23:45,236 We want the exact same thing here. 496 00:23:45,260 --> 00:23:48,800 Captain Crawford, this is D.C. Leone. 497 00:23:50,130 --> 00:23:53,270 Move forward with the self-extrication. 498 00:23:56,200 --> 00:23:57,770 Nice work with the deck gun, Tyler. 499 00:23:57,900 --> 00:23:59,286 Now let's get out of here. 500 00:23:59,310 --> 00:24:01,086 Hey, someone get the other end. 501 00:24:01,110 --> 00:24:02,886 Bode, that's you. You're... 502 00:24:02,910 --> 00:24:04,956 - What about the deck gun? - Yeah, I'll work it. 503 00:24:04,980 --> 00:24:06,380 That way you can keep eyes on Tyler 504 00:24:06,410 --> 00:24:08,086 when you sprint out of here. Stay with him. 505 00:24:08,110 --> 00:24:11,180 Let me get your radio so I can keep Manny filled in. 506 00:24:28,640 --> 00:24:30,146 Right behind you, bro. 507 00:24:30,170 --> 00:24:32,510 You better be. 508 00:24:33,340 --> 00:24:35,810 Ready. Go, go! 509 00:24:44,450 --> 00:24:46,926 Hey, bode, we don't have eyes on any of you. 510 00:24:46,950 --> 00:24:49,550 Where are you? Bode. 511 00:24:51,560 --> 00:24:53,106 There. There, there. 512 00:24:53,130 --> 00:24:54,606 Come on, come on, let's go. 513 00:24:54,630 --> 00:24:57,906 Tyler! My god. 514 00:24:57,930 --> 00:25:00,006 Mom! 515 00:25:00,030 --> 00:25:02,500 My god. 516 00:25:07,170 --> 00:25:08,986 The gamble almost worked. 517 00:25:09,010 --> 00:25:11,516 It wasn't a gamble. And it did work. 518 00:25:11,540 --> 00:25:14,110 - Except... - Except what? 519 00:25:15,180 --> 00:25:18,820 We had... complications. 520 00:25:34,630 --> 00:25:37,670 Hey, where's Jake? Bode. Bode, where's Jake? 521 00:25:40,210 --> 00:25:41,546 Hey, Crawford, I.C. 522 00:25:41,570 --> 00:25:43,570 Status check. Jake, come in. 523 00:25:45,480 --> 00:25:47,620 Jake, come in! 524 00:25:52,750 --> 00:25:54,166 I think we can both agree there's one person to blame 525 00:25:54,190 --> 00:25:56,236 - for this mess. - I think it's easy to say 526 00:25:56,260 --> 00:25:58,236 something like that sitting here, 527 00:25:58,260 --> 00:26:03,690 behind your imposing desk, with your shiny new title. 528 00:26:05,160 --> 00:26:07,030 Battalion chief Perez has been courting a war 529 00:26:07,170 --> 00:26:09,346 between himself and fire for months now, 530 00:26:09,370 --> 00:26:12,646 and with the county line fire, he finally got one. 531 00:26:12,670 --> 00:26:15,016 Conditions created the perfect storm. 532 00:26:15,040 --> 00:26:16,586 That's not Manny's fault. 533 00:26:16,610 --> 00:26:19,350 Yeah, but why do I get the impression he enjoyed it? 534 00:26:19,480 --> 00:26:21,756 From someone who was in the dirt with him, I can tell you 535 00:26:21,780 --> 00:26:24,756 that every decision he made was excruciating. 536 00:26:24,780 --> 00:26:27,720 Like prematurely working a very green three rock. 537 00:26:27,850 --> 00:26:30,496 Whiplashing engine resources from the fire line 538 00:26:30,520 --> 00:26:32,066 to that crashed rig. 539 00:26:32,090 --> 00:26:34,966 Allowing Jake and bode and that fire crew 540 00:26:34,990 --> 00:26:37,136 to self-rescue... the... You know, these were all. 541 00:26:37,160 --> 00:26:38,876 - Manny's decision, okay? - No. 542 00:26:38,900 --> 00:26:41,346 Not the last one. The last one was my call, 543 00:26:41,370 --> 00:26:42,710 as his supervisor. 544 00:26:42,840 --> 00:26:44,276 So, you're what... you're covering for him now? 545 00:26:44,300 --> 00:26:46,716 This is not an after-action review, 546 00:26:46,740 --> 00:26:48,910 this is a witch hunt. W... 547 00:26:49,040 --> 00:26:52,240 You want to Bury Manny, Sacramento wants to Bury Manny, 548 00:26:52,380 --> 00:26:55,080 and you want to use me as his supervisor 549 00:26:55,210 --> 00:26:56,580 as part of that? Why? 550 00:26:56,720 --> 00:26:59,420 - For-for PR, for legal? - Okay, Sharon, I would 551 00:26:59,550 --> 00:27:02,550 tread lightly here if I were you, okay? 552 00:27:03,960 --> 00:27:06,606 If Perez doesn't go down for this thing... 553 00:27:06,630 --> 00:27:08,130 Someone else might. 554 00:27:12,030 --> 00:27:13,560 The deck gun should've... 555 00:27:13,670 --> 00:27:15,576 - We got to go back in there. - Can we even get hoses in there? 556 00:27:15,600 --> 00:27:17,846 A water drop is gonna be better than a hose lay. 557 00:27:17,870 --> 00:27:19,886 The boulders between Jake and us 558 00:27:19,910 --> 00:27:21,746 are too dangerous to cross. The only thing now 559 00:27:21,770 --> 00:27:23,616 - is to wait for the water drop. - What? No, no, no. 560 00:27:23,640 --> 00:27:25,156 That water drop was supposed to be here 561 00:27:25,180 --> 00:27:26,756 - ten minutes ago. - The winds are gonna change. 562 00:27:26,780 --> 00:27:28,820 - We wait for the water. - W-What do you want to do? 563 00:27:28,920 --> 00:27:30,726 You want to leave Jake out there with the fire encroaching? 564 00:27:30,750 --> 00:27:32,356 That-that's... that's your plan? 565 00:27:32,380 --> 00:27:34,826 We are in this mess because of your aggressive approach. 566 00:27:34,850 --> 00:27:36,650 It's now up to me to fix it. 567 00:27:36,760 --> 00:27:38,166 Captain Crawford. 568 00:27:38,190 --> 00:27:40,436 Now that the deck gun is out of juice, 569 00:27:40,460 --> 00:27:42,266 our only option is to wait for the water. 570 00:27:42,290 --> 00:27:45,276 No. It's not. We-we can get in there. 571 00:27:45,300 --> 00:27:46,176 Can you? 572 00:27:46,200 --> 00:27:47,940 D.C., this is Crawford. 573 00:27:48,070 --> 00:27:52,016 I will find shelter. Do not send anybody in after me. 574 00:27:52,040 --> 00:27:54,586 But you... You can't listen to him. 575 00:27:54,610 --> 00:27:57,416 Chief. It's Jake out there. 576 00:27:57,440 --> 00:27:58,810 Copy, Crawford. 577 00:28:00,250 --> 00:28:01,386 Aw, come on, chief. 578 00:28:01,410 --> 00:28:03,926 Airbase, this is D.C. Leone. 579 00:28:03,950 --> 00:28:07,566 I have a captain isolated, surrounded by a wall of fire. 580 00:28:07,590 --> 00:28:08,996 Where is my air support? 581 00:28:15,090 --> 00:28:16,390 That's the call? 582 00:28:16,500 --> 00:28:18,236 Wait for a water drop, hope for the best? 583 00:28:18,260 --> 00:28:20,206 Hell no. I'm not leaving Jake in there. 584 00:28:20,230 --> 00:28:22,506 Chief, Jake's the only reason we got out of there 585 00:28:22,530 --> 00:28:24,646 - in the first place. - We all know there's another way. 586 00:28:24,670 --> 00:28:27,616 Option one. From earlier. Come on, Manny. 587 00:28:27,640 --> 00:28:29,886 It's doable now, without a patient and spine board. 588 00:28:29,910 --> 00:28:32,016 Let us go through the steep terrain. 589 00:28:32,040 --> 00:28:34,840 - Sharon'll have my scalp. - She can have mine, too. 590 00:28:38,820 --> 00:28:40,126 Radios off. 591 00:28:40,150 --> 00:28:42,466 You run point on this. You're in and you're out. 592 00:28:42,490 --> 00:28:45,736 Safe and fast. You hear me? 593 00:28:45,760 --> 00:28:47,430 - Get him out. Get him out. - Yes. 594 00:28:52,000 --> 00:28:56,300 Hey, stop... Hey, hey! Stop digging! 595 00:28:57,740 --> 00:29:00,916 We're out of time, y'all. The fire's here. 596 00:29:00,940 --> 00:29:04,656 You have done enough work for two bulldozers. 597 00:29:04,680 --> 00:29:06,226 Hey, take that in. 598 00:29:06,250 --> 00:29:09,156 You have removed all flammable vegetation 599 00:29:09,180 --> 00:29:11,050 to prevent the spread of this fire. 600 00:29:11,180 --> 00:29:13,180 Now what do we do, cap? 601 00:29:14,150 --> 00:29:15,696 We see if it holds. 602 00:29:15,720 --> 00:29:17,560 Of course it's gonna hold. 603 00:29:18,520 --> 00:29:20,090 Isn't it? 604 00:29:49,520 --> 00:29:53,536 One wrong move, we take ourselves out of commission, 605 00:29:53,560 --> 00:29:55,366 make this whole thing worse. 606 00:29:55,390 --> 00:29:57,260 Better get it right, then. 607 00:30:09,910 --> 00:30:12,710 Jake. We're getting close. 608 00:30:17,050 --> 00:30:18,420 - We got you, bro. - No. 609 00:30:18,550 --> 00:30:20,596 No, I told you not to come. 610 00:30:20,620 --> 00:30:22,566 - Yeah, we didn't listen. - The weight of the truck 611 00:30:22,590 --> 00:30:25,366 is pressing on these ladders, holding down my ankle. 612 00:30:25,390 --> 00:30:26,936 On one, two, three. 613 00:30:38,300 --> 00:30:40,946 Okay. Come on. 614 00:30:40,970 --> 00:30:42,810 Come on. Come on. 615 00:30:48,150 --> 00:30:49,996 Winds steadying. 616 00:30:50,020 --> 00:30:51,956 I.c., crew 4. 617 00:30:51,980 --> 00:30:55,396 Three firefighters spotted leaving the engine crash site. 618 00:30:55,420 --> 00:30:56,796 Crew 4, D.C. Leone. 619 00:30:56,820 --> 00:30:59,366 Confirm status on the three firefighters. 620 00:30:59,390 --> 00:31:01,806 Negative, chief. They're out of zone now. 621 00:31:01,830 --> 00:31:03,336 D.C., lookout 2. 622 00:31:03,360 --> 00:31:05,136 I got eyes on 'em. Heading northwest 623 00:31:05,160 --> 00:31:06,830 through extreme terrain. 624 00:31:07,900 --> 00:31:10,840 Manny? Manny. 625 00:31:10,970 --> 00:31:12,516 How could you do this? 626 00:31:12,540 --> 00:31:16,216 You sent two guys back into a raging fire. 627 00:31:16,240 --> 00:31:17,240 Off radio. 628 00:31:17,310 --> 00:31:19,656 Against your D.C.'s wishes. 629 00:31:19,680 --> 00:31:21,156 Now that we know what was lost in this fire, 630 00:31:21,180 --> 00:31:22,326 was it worth the gamble? 631 00:31:22,350 --> 00:31:24,656 Gamble. There's that word again. 632 00:31:24,680 --> 00:31:26,696 I know your choice of words is just... 633 00:31:26,720 --> 00:31:28,720 It-it's pure coincidence, right? 634 00:31:29,660 --> 00:31:30,796 Manny, it's not. 635 00:31:30,820 --> 00:31:32,296 Because the way this report reads, 636 00:31:32,320 --> 00:31:34,040 you were tossing firefighters back in there 637 00:31:34,130 --> 00:31:35,870 like dice on a craps table. 638 00:31:37,100 --> 00:31:39,340 Blackjack was my game, actually. 639 00:31:40,300 --> 00:31:42,240 And that's all behind me now. 640 00:31:43,000 --> 00:31:45,176 But you want to throw around some history? 641 00:31:45,200 --> 00:31:48,546 Yours is what... chasing titles, right? 642 00:31:48,570 --> 00:31:50,586 Yeah. I'm proud of it. 643 00:31:50,610 --> 00:31:53,456 Can you honestly sit there and tell me that pinning this on me 644 00:31:53,480 --> 00:31:56,096 isn't in part to make sure that the higher-ups 645 00:31:56,120 --> 00:31:58,860 know that you're doing right by your newest title... 646 00:32:00,520 --> 00:32:02,390 chief? 647 00:32:03,820 --> 00:32:05,560 Yeah, that's what I thought. 648 00:32:08,690 --> 00:32:11,106 All right, easy, easy. 649 00:32:11,130 --> 00:32:12,900 Careful. 650 00:32:13,030 --> 00:32:15,576 - You good? - Yep. 651 00:32:15,600 --> 00:32:17,816 Easy. Ready? 652 00:32:17,840 --> 00:32:19,686 Here you go. 653 00:32:19,710 --> 00:32:21,446 Come on. 654 00:32:21,470 --> 00:32:23,240 Almost there. 655 00:32:33,220 --> 00:32:34,420 Malcolm! 656 00:32:37,020 --> 00:32:38,790 Malcolm! 657 00:32:45,330 --> 00:32:48,000 Hey, Malcolm. 658 00:32:48,870 --> 00:32:49,870 Hey, Malcolm. Hey. 659 00:32:49,900 --> 00:32:51,270 Can you hear us? 660 00:32:53,110 --> 00:32:54,950 Malcolm, come on, man. 661 00:32:55,070 --> 00:32:58,286 Bell got rung. I'll be good. 662 00:32:58,310 --> 00:33:00,426 No. Hey, hey. 663 00:33:00,450 --> 00:33:01,586 Don't even think about moving. 664 00:33:01,610 --> 00:33:03,650 I c-i can't... 665 00:33:06,120 --> 00:33:09,896 I can't... Can't get myself out of here. 666 00:33:09,920 --> 00:33:12,160 That's okay. That's okay, 667 00:33:12,290 --> 00:33:14,206 'cause I'll carry you out of here, all right? 668 00:33:14,230 --> 00:33:16,336 Kinda tragic. 669 00:33:16,360 --> 00:33:18,800 We... we finally meet, 670 00:33:18,930 --> 00:33:21,270 and all we do is try to die on each other. 671 00:33:22,300 --> 00:33:24,546 Nah, there's nothing tragic about that, man. 672 00:33:24,570 --> 00:33:26,616 There's nothing tragic. 673 00:33:26,640 --> 00:33:28,810 - 'Cause you're not dying on me. - You're not s... 674 00:33:28,940 --> 00:33:32,286 Supposed to say that to a patient. 675 00:33:32,310 --> 00:33:34,550 Listen, you're not a patient. 676 00:33:36,150 --> 00:33:37,850 You're my brother. 677 00:33:39,650 --> 00:33:41,320 You're my brother, okay? 678 00:33:41,450 --> 00:33:44,020 So we're gonna get you out of here. 679 00:33:44,160 --> 00:33:46,406 Malcolm. Hey, Malcolm. 680 00:33:46,430 --> 00:33:47,700 Malcolm. 681 00:33:47,830 --> 00:33:49,536 B, we got to get out of here. 682 00:33:49,560 --> 00:33:51,700 We're see this through Jake. Come on. Let's go. 683 00:33:51,830 --> 00:33:53,276 I got him. 684 00:33:53,300 --> 00:33:54,370 Just help me get him up. 685 00:33:54,500 --> 00:33:55,870 Come on, man. 686 00:33:56,840 --> 00:33:59,710 Arms. One, two, three, go. 687 00:33:59,840 --> 00:34:02,186 All the way. All the way. There you go. 688 00:34:02,210 --> 00:34:04,256 - I got him. - Okay. 689 00:34:04,280 --> 00:34:06,720 - I got his bag. - Yeah. 690 00:34:06,850 --> 00:34:09,086 All right, three rock. 691 00:34:09,110 --> 00:34:10,850 Look, I want to show you something. 692 00:34:10,980 --> 00:34:13,126 Drop your tools. 693 00:34:13,150 --> 00:34:15,896 Over here. You see all this? 694 00:34:15,920 --> 00:34:17,636 See how it's all gone? 695 00:34:17,660 --> 00:34:19,666 That's a hell of a lot of black, cap. 696 00:34:19,690 --> 00:34:22,506 Hey, y'all, this is what's at stake 697 00:34:22,530 --> 00:34:24,376 every time we go on a call. 698 00:34:24,400 --> 00:34:26,240 All right, now turn around, gentlemen. 699 00:34:27,930 --> 00:34:30,270 And look at all that you have protected. 700 00:34:35,710 --> 00:34:37,710 Not too shabby for the new guys. 701 00:34:38,410 --> 00:34:41,486 Well, I don't know if you're new guys anymore. 702 00:34:41,510 --> 00:34:43,580 You might be my guys. 703 00:34:46,120 --> 00:34:48,060 Hey. Get back to work. 704 00:35:04,700 --> 00:35:06,970 Medics! We need support over here! 705 00:35:11,780 --> 00:35:14,620 - What happened? - He took a hard fall. 706 00:35:15,410 --> 00:35:17,950 Trauma to the head, and he's been unconscious for a while. 707 00:35:19,620 --> 00:35:21,666 Hey, they're gonna take good care of him. 708 00:35:21,690 --> 00:35:24,396 Easy for you to say. Your guys are still vertical. 709 00:35:24,420 --> 00:35:27,236 They're going home tonight. Mine, not so much. 710 00:35:27,260 --> 00:35:29,476 Hey, let's get that ankle checked out. 711 00:35:29,500 --> 00:35:30,930 I'll help you... 712 00:35:31,700 --> 00:35:34,840 I told you not to rescue me. 713 00:35:38,100 --> 00:35:41,516 How did you feel, going behind your commanding officer's back? 714 00:35:41,540 --> 00:35:44,116 I asked for forgiveness, not permission. 715 00:35:44,140 --> 00:35:47,540 And did you get that from D.C. Leone... forgiveness? 716 00:35:47,650 --> 00:35:49,156 After the fact? 717 00:35:49,180 --> 00:35:53,980 At, precisely 8:49 P.M. that night? 718 00:36:17,510 --> 00:36:22,086 You sent them back in after I told you not to?! 719 00:36:22,110 --> 00:36:23,310 You hit me? 720 00:36:23,420 --> 00:36:25,860 I was wondering how Manny got that shiner. 721 00:36:25,980 --> 00:36:27,550 It was me. 722 00:36:28,490 --> 00:36:30,066 Yeah, but why? 723 00:36:30,090 --> 00:36:32,466 What's the difference why? 724 00:36:32,490 --> 00:36:34,836 I think context is important. 725 00:36:34,860 --> 00:36:36,636 I lost my objectivity. 726 00:36:36,660 --> 00:36:38,836 Zabel Ridge fire came screaming back, 727 00:36:38,860 --> 00:36:41,530 with a family member's life hanging in the balance 728 00:36:41,670 --> 00:36:43,516 in an impossible fire. 729 00:36:43,540 --> 00:36:45,510 'Cause Manny lied to you? 730 00:36:45,640 --> 00:36:47,816 He lied to me 'cause I needed to be lied to. 731 00:36:47,840 --> 00:36:51,040 He was the only leader there who was still able 732 00:36:51,180 --> 00:36:53,926 to assess the risk of going through the boulders. 733 00:36:53,950 --> 00:36:55,856 If it wasn't for him, 734 00:36:55,880 --> 00:36:59,050 we would have lost a firefighter out there. 735 00:37:01,490 --> 00:37:04,060 What about Jake's brother? 736 00:37:04,190 --> 00:37:08,436 Well, I... you know... Firefighters get hurt, 737 00:37:08,460 --> 00:37:09,900 they take risks. 738 00:37:10,030 --> 00:37:13,006 And I'm convinced that your call, Manny, 739 00:37:13,030 --> 00:37:14,776 to send him and bode in there 740 00:37:14,800 --> 00:37:17,100 is the only reason that Jake is alive today. 741 00:37:19,540 --> 00:37:21,186 And besides, I... 742 00:37:21,210 --> 00:37:24,950 I got some good advice about how to do these hot washes. 743 00:37:25,780 --> 00:37:27,686 Which was? 744 00:37:27,710 --> 00:37:29,580 Put yourself in their shoes. 745 00:37:30,520 --> 00:37:33,590 Would you make the calls in good faith? 746 00:37:35,490 --> 00:37:37,590 Anyhow, you both can go. 747 00:37:37,720 --> 00:37:40,966 You'll be getting a copy of this report within a week or so. 748 00:37:40,990 --> 00:37:42,736 Really? That's it? 749 00:37:42,760 --> 00:37:45,100 Doesn't Sacramento need a head to roll? 750 00:37:45,230 --> 00:37:48,006 Let it be mine. I can handle Sacramento. 751 00:37:48,030 --> 00:37:50,246 It's what I'm really good at, anyway. 752 00:37:50,270 --> 00:37:52,810 It's that shiny new job title and all. 753 00:37:55,640 --> 00:37:57,580 Kill me now. 754 00:38:13,390 --> 00:38:15,960 I don't know if you can hear me, Malcolm. 755 00:38:16,830 --> 00:38:18,076 But you made quite the impression 756 00:38:18,100 --> 00:38:20,300 on all of us over at 42. 757 00:38:22,030 --> 00:38:24,100 Particularly your brother. 758 00:38:25,300 --> 00:38:28,170 Who's not too happy with me right now. 759 00:38:30,740 --> 00:38:32,740 Man. 760 00:38:36,980 --> 00:38:42,126 I need you to know that I'm sorry I sent you in. 761 00:38:44,060 --> 00:38:45,996 I'm so sorry. 762 00:38:50,900 --> 00:38:53,376 I can't believe that Tyler agreed to talk to the atf 763 00:38:53,400 --> 00:38:55,776 about Landon's role in the zabel Ridge fire. 764 00:38:55,800 --> 00:38:58,046 - He was terrified before. - He lived through a fire 765 00:38:58,070 --> 00:39:00,046 in a tinfoil shelter, so... 766 00:39:00,070 --> 00:39:02,716 Probably a little less scared to talk to the feds now. 767 00:39:02,740 --> 00:39:05,510 You... don't downplay your part in it. 768 00:39:06,280 --> 00:39:10,126 Tyler told me that, because of you, 769 00:39:10,150 --> 00:39:12,296 he wants to be the kid that helps. 770 00:39:12,320 --> 00:39:15,260 - He was crucial on that fire. - Yeah. 771 00:39:16,120 --> 00:39:18,160 I owe your chief an apology. 772 00:39:19,190 --> 00:39:20,506 I yelled at him. 773 00:39:20,530 --> 00:39:21,906 I threatened his job, too. 774 00:39:21,930 --> 00:39:24,136 And you were all just keeping Tyler alive. 775 00:39:25,760 --> 00:39:28,830 You're the last thing that Manny's worried about right now. 776 00:39:32,840 --> 00:39:34,186 You know, after this, 777 00:39:34,210 --> 00:39:37,086 we can start moving on from-from Landon, 778 00:39:37,110 --> 00:39:39,016 and also from the fire. 779 00:39:39,040 --> 00:39:41,080 I can't wait. 780 00:39:43,010 --> 00:39:44,880 I'm happy for you. 781 00:39:45,020 --> 00:39:48,220 Thank you. Thank you. 782 00:39:49,620 --> 00:39:52,060 You know, I'd love to buy you dinner, 783 00:39:52,190 --> 00:39:53,890 at some point, maybe. 784 00:39:54,990 --> 00:39:56,506 As a-as a thank-you. 785 00:39:56,530 --> 00:39:59,730 For... You know. 786 00:39:59,870 --> 00:40:02,746 Is that too much? It's too much. 787 00:40:02,770 --> 00:40:04,716 - It's fine. - No, it... 788 00:40:04,740 --> 00:40:08,186 It... I don't want to make it weird... 789 00:40:08,210 --> 00:40:09,886 Is it weird that I asked you? 790 00:40:09,910 --> 00:40:12,250 No, I'd-I'd like that. 791 00:40:12,380 --> 00:40:13,880 - Y... wait. - Yeah. 792 00:40:14,010 --> 00:40:16,026 - What the hell is this? - We've made an initial arrest 793 00:40:16,050 --> 00:40:17,756 of your son, Ms. MacKenzie. 794 00:40:17,780 --> 00:40:19,326 - You can follow us to the station. - Wait, wait, wait, wait. 795 00:40:19,350 --> 00:40:22,466 - An arrest for what? - The charge is arson. 796 00:40:22,490 --> 00:40:23,736 For zabel Ridge. 797 00:40:23,760 --> 00:40:25,796 No. Y-You've got the wrong guy. 798 00:40:25,820 --> 00:40:27,336 You told me I could pick the kind of kid 799 00:40:27,360 --> 00:40:29,306 I want to be, bode, and... 800 00:40:29,330 --> 00:40:31,076 I'm the kid who does the right thing. 801 00:40:31,100 --> 00:40:32,940 - Tyler, what? - I'm really sorry, mom. 802 00:40:33,060 --> 00:40:34,546 - You're serious? - Come with us, man. 803 00:40:34,570 --> 00:40:35,806 - Tyler. - You-you can't do this. 804 00:40:35,830 --> 00:40:37,646 Where... Where are you taking him? 805 00:40:37,670 --> 00:40:39,310 Tyler! 806 00:40:46,610 --> 00:40:52,456 Captioning sponsored by and Toyota. 807 00:40:52,480 --> 00:40:55,920 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 58682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.