All language subtitles for Fire Country - 04x10 - On the Carpet.ETHEL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:08,976 - Previously on Fire Country... - Hey. The ATF needs to talk to you. 2 00:00:09,043 --> 00:00:11,112 They can't put Landon away without more evidence. 3 00:00:11,179 --> 00:00:12,480 You can be someone who helps. 4 00:00:12,546 --> 00:00:15,283 I didn't call for additional resources. 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,151 Hey. Chief Springer. 6 00:00:17,251 --> 00:00:18,886 This isn't your dirt. 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,188 The winds could change, 8 00:00:20,288 --> 00:00:22,190 and that fire's coming right towards us. 9 00:00:22,215 --> 00:00:24,115 You keep the fire on your side of the dirt, 10 00:00:24,140 --> 00:00:26,135 you keep command, but you couldn't do that. 11 00:00:26,160 --> 00:00:29,029 Chief Manuel Perez. Assuming County Line I.C. 12 00:00:29,130 --> 00:00:30,531 Let's get to work, gentlemen. Let's move! 13 00:00:30,631 --> 00:00:32,366 - Hell yeah, Cap! - Let's go! Cut this line! 14 00:00:32,466 --> 00:00:33,967 EVE: Go! Move! Move! 15 00:00:34,068 --> 00:00:36,137 We still got a shot. You got a fast way for us to get 16 00:00:36,237 --> 00:00:37,505 back down to that line? 17 00:00:37,605 --> 00:00:39,140 Watch out! 18 00:00:39,207 --> 00:00:40,774 (GRUNTING) 19 00:00:41,975 --> 00:00:43,744 MANNY: Jake, check in, damn it. 20 00:00:43,877 --> 00:00:45,446 Manny, where is Tyler? 21 00:00:45,471 --> 00:00:46,855 And where's Bode? 22 00:00:46,880 --> 00:00:49,083 Fire's coming! Get down! 23 00:00:59,793 --> 00:01:01,829 BODE: Keep breathing, Tyler. 24 00:01:02,696 --> 00:01:03,997 Keep breathing. 25 00:01:04,063 --> 00:01:05,533 (COUGHING) 26 00:01:05,599 --> 00:01:08,402 - Close to the dirt as you can get! - (WAILING) 27 00:01:11,739 --> 00:01:13,407 MANNY (OVER RADIO): Firefighter Leone, I.C. 28 00:01:13,507 --> 00:01:15,376 Come in. Over. 29 00:01:15,476 --> 00:01:19,180 I repeat, Leone, come in. Over. 30 00:01:19,980 --> 00:01:22,616 LUKE: A price was paid for the County Line Fire. 31 00:01:22,716 --> 00:01:24,718 A firefighter's career may be over, 32 00:01:24,818 --> 00:01:26,620 severe injuries. 33 00:01:26,754 --> 00:01:28,589 An engine was destroyed. 34 00:01:28,722 --> 00:01:31,259 All of this on your watch. 35 00:01:32,460 --> 00:01:35,128 What happens in the dirt has to stand up on the carpet. 36 00:01:35,229 --> 00:01:37,631 Right here, in this office. 37 00:01:39,900 --> 00:01:42,970 It's a really nice office. 38 00:01:44,972 --> 00:01:47,308 Not bad for a kid from Edgewater. 39 00:01:47,441 --> 00:01:49,109 Thank you. 40 00:01:49,210 --> 00:01:51,044 ♪ ♪ 41 00:01:51,812 --> 00:01:55,283 So, obviously, the department has some questions 42 00:01:55,383 --> 00:01:57,185 about that incident, Chief. 43 00:02:00,788 --> 00:02:01,889 (SIGHS) 44 00:02:01,955 --> 00:02:03,891 Ask away. 45 00:02:04,658 --> 00:02:06,294 Okay, I'll start simple. 46 00:02:06,426 --> 00:02:07,995 How'd you get the shiner? 47 00:02:08,829 --> 00:02:11,399 That's what you want to start with? 48 00:02:11,465 --> 00:02:13,267 Happened on the incident, didn't it? 49 00:02:13,334 --> 00:02:15,068 Yes. 50 00:02:15,169 --> 00:02:16,670 Well, then it's relevant. 51 00:02:18,306 --> 00:02:19,707 It was... 52 00:02:20,641 --> 00:02:21,742 (SIGHS) 53 00:02:21,809 --> 00:02:23,977 a stressful call. 54 00:02:24,077 --> 00:02:26,880 Had two counties on the line. 55 00:02:28,416 --> 00:02:30,184 Let's just say that tempers ran hot. 56 00:02:30,318 --> 00:02:33,421 Captain Crawford, I.C. Can you hear me? 57 00:02:33,521 --> 00:02:36,156 I repeat, I need an acknowledgment. Over. 58 00:02:36,257 --> 00:02:38,526 Captain Crawford, can you hear me? 59 00:02:38,659 --> 00:02:40,828 Perez, did you just lose my engine? 60 00:02:40,928 --> 00:02:42,863 Get out of my face and let me work. 61 00:02:42,996 --> 00:02:44,932 Did Bode surface on the radio? 62 00:02:47,067 --> 00:02:49,312 Come on. This is Bode you sent out there to freelance. 63 00:02:49,337 --> 00:02:50,635 MANNY: To save a kid 64 00:02:50,660 --> 00:02:52,286 who never should've been out there in the first place, Chief. 65 00:02:52,310 --> 00:02:54,908 No, no, it's on you. You're the I.C. It's your incident. 66 00:02:55,008 --> 00:02:56,344 I know that, Chief. 67 00:02:57,110 --> 00:03:00,248 You just lost radio contact with four firefighters, 68 00:03:00,348 --> 00:03:03,884 this thing is raging harder than it was nine hours ago, 69 00:03:04,017 --> 00:03:07,721 and you're counting on a rookies' line to hold? 70 00:03:07,821 --> 00:03:09,890 What kind of ass-backward incident are you running? 71 00:03:10,023 --> 00:03:12,159 - Shut up. I can't hear. - MANNY: Lookout One, I.C. 72 00:03:12,260 --> 00:03:13,794 Do you copy? 73 00:03:13,861 --> 00:03:15,429 How do you copy? 74 00:03:15,529 --> 00:03:18,031 Where are you guys? Can you hear me? Over. 75 00:03:21,835 --> 00:03:25,204 Lookout One, I repeat, do you hear me? 76 00:03:25,306 --> 00:03:27,375 Over. Jake. 77 00:03:27,475 --> 00:03:29,477 (GRUNTS) 78 00:03:29,543 --> 00:03:31,845 Lookout One, I.C. How do you copy? 79 00:03:31,945 --> 00:03:34,047 Can you hear me? Where are you guys? 80 00:03:35,549 --> 00:03:38,118 M-Malcolm. Malcolm! 81 00:03:39,553 --> 00:03:41,389 EVE: Keep it up, fellas. Keep going! 82 00:03:41,522 --> 00:03:43,924 You guys are cutting line like seasoned firefighters. 83 00:03:44,024 --> 00:03:46,694 Every slash in the dirt is one step closer. 84 00:03:46,793 --> 00:03:47,878 Keep going. 85 00:03:47,903 --> 00:03:49,705 You about to pass out like me? 86 00:03:49,730 --> 00:03:51,365 Trying not to think about it. 87 00:03:51,465 --> 00:03:52,933 Eve. 88 00:03:53,066 --> 00:03:54,234 You got eyes on Jake? 89 00:03:54,335 --> 00:03:57,070 Uh, sorry, Chief, that's a negative. 90 00:03:59,006 --> 00:04:00,741 All right, what's Three Rock's status? 91 00:04:00,841 --> 00:04:03,344 We are still cutting line to Sage Knoll. 92 00:04:03,444 --> 00:04:06,246 Keep 'em going. And keep hoping that these southeast winds 93 00:04:06,380 --> 00:04:07,615 don't kick up any more. 94 00:04:07,748 --> 00:04:09,082 Okay, well, what are they at? 95 00:04:09,216 --> 00:04:11,051 Fifteen, 16 miles an hour. 96 00:04:11,151 --> 00:04:12,920 Any more than that and we're in big trouble. 97 00:04:13,020 --> 00:04:16,223 It's the last defense keeping fire out of Edgewater. 98 00:04:16,324 --> 00:04:17,858 Your line has to hold. 99 00:04:18,792 --> 00:04:19,793 EVE: Copy that. 100 00:04:19,893 --> 00:04:22,563 Copy that. 101 00:04:22,663 --> 00:04:25,299 All right, guys, keep moving, keep going! 102 00:04:25,433 --> 00:04:28,302 I know you're tired. Let's go! 103 00:04:32,205 --> 00:04:35,142 - Bode, do you copy? - MANNY: I'm sorry, Chief. 104 00:04:35,275 --> 00:04:37,445 This was supposed to be a simple pickup. 105 00:04:37,545 --> 00:04:39,313 And based on the information that I had at the time, 106 00:04:39,447 --> 00:04:41,449 it was supposed to be safe and easy. 107 00:04:41,549 --> 00:04:44,117 Yeah, but now it's been five minutes with no communication, 108 00:04:44,251 --> 00:04:46,820 so come on, what is your plan, I.C.? 109 00:04:49,757 --> 00:04:51,959 CHLOE: Where in the hell is Tyler? 110 00:04:52,058 --> 00:04:54,962 - Oh, God. - Sharon? Sharon? 111 00:04:55,095 --> 00:04:56,664 Where's my son? 112 00:04:57,631 --> 00:04:58,966 Somebody tell me. 113 00:04:59,066 --> 00:05:00,501 H-How'd you get in here? 114 00:05:00,601 --> 00:05:02,636 Sheriff's escort. Now can you answer my question? 115 00:05:02,661 --> 00:05:05,247 Where is my son? Where is he? 116 00:05:05,272 --> 00:05:07,608 MANNY: How was I supposed to answer that question? 117 00:05:07,708 --> 00:05:11,144 I had two mothers asking me where the hell their sons are 118 00:05:11,244 --> 00:05:13,013 while I'm handling a two-county incident. 119 00:05:13,146 --> 00:05:15,416 So, how did you answer that question? 120 00:05:17,250 --> 00:05:18,886 I told the truth. 121 00:05:23,023 --> 00:05:24,257 Where is he? 122 00:05:24,358 --> 00:05:26,193 I don't know. 123 00:05:28,496 --> 00:05:30,163 Keep breathing. 124 00:05:33,100 --> 00:05:35,235 ♪ ♪ 125 00:05:36,019 --> 00:05:40,019 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 126 00:05:51,351 --> 00:05:53,754 So, uh, let me see if I have this straight. 127 00:05:53,821 --> 00:05:58,291 As I.C., you lost track of Jake and Malcolm Crawford 128 00:05:58,358 --> 00:06:01,862 and Engineer Erickson, and separately, 129 00:06:01,962 --> 00:06:04,251 Leone and a civilian? 130 00:06:04,276 --> 00:06:07,367 (DRY CHUCKLE): Wh... What was going through your head, man? 131 00:06:07,501 --> 00:06:10,938 Any scenario in which they didn't turn up dead. 132 00:06:18,345 --> 00:06:19,947 (PANTING) 133 00:06:20,013 --> 00:06:21,615 (COUGHING) 134 00:06:24,017 --> 00:06:27,220 Oh, my God. Oh, my God. 135 00:06:28,155 --> 00:06:30,357 We're alive? We're alive? 136 00:06:30,457 --> 00:06:32,593 (RADIO CRACKLING) 137 00:06:35,529 --> 00:06:36,830 Bode? 138 00:06:36,930 --> 00:06:38,866 - Bode? - Over here. 139 00:06:49,042 --> 00:06:51,299 (SHOUTS) What the hell? What the hell? 140 00:06:51,324 --> 00:06:52,788 You got to-you got to bring down your body temp. 141 00:06:52,813 --> 00:06:55,215 It's hot. It's hot, it's burning... 142 00:06:55,315 --> 00:06:57,050 The moisture will still help lower it. Doesn't matter. 143 00:06:57,150 --> 00:06:59,419 Here, pour that down your neck. 144 00:07:01,388 --> 00:07:03,524 (INDISTINCT CHATTER) 145 00:07:04,191 --> 00:07:06,059 I.C., this is Firefighter Leone. 146 00:07:06,159 --> 00:07:07,495 I've got Tyler here with me. 147 00:07:07,520 --> 00:07:09,154 - Yes. - (LAUGHTER) 148 00:07:09,179 --> 00:07:11,907 I deployed a fire shelter near the Ferndale Ranger Station. 149 00:07:11,932 --> 00:07:14,167 - Both of us are uninjured. - Copy, Leone. 150 00:07:14,267 --> 00:07:16,036 Wait, t-this is good, right? They're-they're safe? 151 00:07:16,103 --> 00:07:17,738 This is good. 152 00:07:17,838 --> 00:07:19,272 (SIGHS) 153 00:07:22,543 --> 00:07:24,845 Our egress is blocked due to active fire on Route 38. 154 00:07:24,912 --> 00:07:26,379 No. Oh... 155 00:07:26,480 --> 00:07:28,415 - Okay. - What does that mean? 156 00:07:28,549 --> 00:07:30,851 MANNY: Chloe MacKenzie should never have been in that command tent. 157 00:07:30,918 --> 00:07:32,920 Tyler never should never have been at that fire. 158 00:07:33,020 --> 00:07:34,421 He snuck into my truck, Chief. 159 00:07:34,522 --> 00:07:37,057 Well, maybe you got distracted by your pre-deploy. 160 00:07:37,157 --> 00:07:39,459 Distracted? I was on point, prepared. 161 00:07:39,593 --> 00:07:41,595 I was cautious. And it's a good thing I was... 162 00:07:41,729 --> 00:07:43,296 What? What's a good thing? 163 00:07:43,396 --> 00:07:45,599 That you were in charge of the entire County Line Fire? 164 00:07:45,733 --> 00:07:47,300 Hmm? 165 00:07:47,433 --> 00:07:49,770 You still think that was a good idea? 166 00:07:49,903 --> 00:07:51,805 Chief. 167 00:07:52,740 --> 00:07:56,476 No B.C. ever wants a loss of life on an incident, ever. 168 00:07:57,244 --> 00:07:58,812 - What does that mean? - MANNY: I-It means that 169 00:07:58,912 --> 00:08:00,530 we made radio contact with them, 170 00:08:00,555 --> 00:08:02,858 and, uh, we're gonna get them out, all right? 171 00:08:02,883 --> 00:08:04,735 What-what happens in this scenario, right now? 172 00:08:04,760 --> 00:08:07,462 This is... We're gonna figure it out now. 173 00:08:07,487 --> 00:08:09,657 (SCOFFS) What does-what does "figure it out" mean? 174 00:08:09,682 --> 00:08:11,466 How do you figure... What does it mean, "figuring it out"? 175 00:08:11,491 --> 00:08:13,060 It means that we don't have a lot of time to sit here 176 00:08:13,160 --> 00:08:14,895 and answer all these questions for you, all right? 177 00:08:14,920 --> 00:08:16,905 Sharon, can you please get her out of here so that I can focus 178 00:08:16,930 --> 00:08:18,431 - on strategizing... - No, no. You're not kicking me out. 179 00:08:18,498 --> 00:08:20,433 No, you cannot kick me out. I am his mother. 180 00:08:20,500 --> 00:08:22,035 - With all due respect, I-I... - No, no, I'm gonna report your ass 181 00:08:22,060 --> 00:08:23,620 - to Cal Fire so fast. - You need... I-I need 182 00:08:23,645 --> 00:08:25,848 some space to work! Please. 183 00:08:25,873 --> 00:08:27,307 Thank you. 184 00:08:27,407 --> 00:08:29,476 How are you so calm about this? 185 00:08:29,577 --> 00:08:31,378 'Cause I trust Manny. 186 00:08:32,780 --> 00:08:35,749 All right, Bode Coyote, let's get your ass out of there. 187 00:08:36,584 --> 00:08:38,852 TYLER: Hey. How the hell are we gonna get out of here? 188 00:08:38,986 --> 00:08:40,253 Manny will rescue us. 189 00:08:40,320 --> 00:08:41,789 What... Wait, what if they don't come in time? 190 00:08:41,889 --> 00:08:43,823 Listen to me. Some of the toughest firefighters 191 00:08:43,924 --> 00:08:46,093 never go through what you just did. 192 00:08:46,159 --> 00:08:49,196 But you made it. Don't give up now. 193 00:08:50,063 --> 00:08:51,699 Stay close. 194 00:08:53,133 --> 00:08:55,535 ♪ 195 00:08:56,737 --> 00:08:59,339 I.C., I've got eyes on a downed engine. 196 00:08:59,439 --> 00:09:01,809 Possible rollover, crew status is unknown. 197 00:09:01,875 --> 00:09:03,210 Awaiting instructions. 198 00:09:03,310 --> 00:09:04,678 You see a number on that rig? 199 00:09:04,778 --> 00:09:06,714 3084. Drake County. 200 00:09:06,847 --> 00:09:08,716 Whoever's inside there just went for one hell of a tumble 201 00:09:08,816 --> 00:09:10,550 down the south-facing ravine. 202 00:09:11,351 --> 00:09:12,620 It's Jake. Jake's in there. 203 00:09:12,686 --> 00:09:14,021 I want you to look around for me. 204 00:09:14,154 --> 00:09:15,355 What do you see? 205 00:09:15,455 --> 00:09:17,257 Is there anyone outside that vehicle? 206 00:09:19,192 --> 00:09:21,094 Negative. 207 00:09:23,697 --> 00:09:24,698 All right, Bode. 208 00:09:24,798 --> 00:09:26,734 With Route 38 scorched, 209 00:09:26,759 --> 00:09:28,551 it looks like the best way out 210 00:09:28,576 --> 00:09:30,679 runs straight through that south-facing ravine. 211 00:09:30,704 --> 00:09:33,340 I'm gonna send, uh, I'm gonna send a rescue there for you two 212 00:09:33,406 --> 00:09:35,242 and for that engine crew. Can you link up with them? 213 00:09:35,375 --> 00:09:37,878 Copy, I.C. Already on the move. 214 00:09:39,913 --> 00:09:42,415 That's it? That-that's the whole story? 215 00:09:44,584 --> 00:09:45,853 Hmm. 216 00:09:46,586 --> 00:09:48,822 When an incident goes this far sideways, 217 00:09:48,889 --> 00:09:52,626 it is the department's responsibility to learn from it, 218 00:09:52,726 --> 00:09:54,261 for future safety. 219 00:09:54,361 --> 00:09:55,829 That's my only agenda here, Manny. 220 00:09:55,896 --> 00:09:57,197 I am on your side. 221 00:09:57,297 --> 00:09:59,032 (CHUCKLES) You're on my side. 222 00:09:59,132 --> 00:10:00,567 - Yeah. - Can I ask you something? 223 00:10:00,701 --> 00:10:01,969 Shoot. 224 00:10:02,069 --> 00:10:04,404 Why'd the brass choose you to do this hot wash? 225 00:10:05,238 --> 00:10:07,040 It comes with the assistant unit chief title. 226 00:10:07,107 --> 00:10:09,910 No, no, no, come on. There's, like, what... 227 00:10:10,010 --> 00:10:12,412 at least a dozen other AUCs in the Northern Region? 228 00:10:12,512 --> 00:10:14,047 They could've done it. Why you? 229 00:10:14,147 --> 00:10:17,184 I suppose you'd have to ask the fire chief that one. 230 00:10:17,918 --> 00:10:21,521 I have a guess, actually, if-if you're cool with it. 231 00:10:21,588 --> 00:10:23,623 Knock yourself out. 232 00:10:23,724 --> 00:10:25,525 I think that you're a friend of 42's, 233 00:10:25,625 --> 00:10:27,227 and you're playing good cop, and you're just hoping... 234 00:10:27,294 --> 00:10:28,696 you're hoping and hoping and hoping... 235 00:10:28,762 --> 00:10:30,563 that I'm gonna lower my defense, 236 00:10:30,664 --> 00:10:33,333 spill somebody's dirty laundry, right? 237 00:10:33,433 --> 00:10:34,802 Right? 238 00:10:37,570 --> 00:10:39,372 Let me ask you a question. 239 00:10:40,107 --> 00:10:44,377 Why did you send a teenage civilian and my nephew 240 00:10:44,477 --> 00:10:47,614 to a crashed Drake County rig in the middle of a wildfire? 241 00:10:47,748 --> 00:10:50,769 I did my due diligence. I checked the maps, I radioed units. 242 00:10:50,794 --> 00:10:52,661 That fire was blocking the path back to us. 243 00:10:52,686 --> 00:10:54,387 Okay, so, then, why not just tell them to stay put? 244 00:10:54,454 --> 00:10:56,123 Because the area was a dirty burn, Chief. 245 00:10:56,223 --> 00:10:58,258 There were embers everywhere. 246 00:10:58,325 --> 00:11:01,561 That crashed rig was the safest place for Bode and Tyler. 247 00:11:01,661 --> 00:11:03,831 (STRAINING) 248 00:11:07,634 --> 00:11:09,837 (PANTING) 249 00:11:11,604 --> 00:11:13,406 We got to get out of this cab. 250 00:11:13,506 --> 00:11:16,810 My radio. Where the hell is it? 251 00:11:21,915 --> 00:11:23,250 (GROANS) 252 00:11:23,350 --> 00:11:27,187 I'm gonna cut myself free, then I'm gonna cut you. 253 00:11:33,293 --> 00:11:34,728 (EXHALES) 254 00:11:34,828 --> 00:11:36,363 (GROANS) 255 00:11:39,165 --> 00:11:40,868 All right. 256 00:11:41,001 --> 00:11:44,037 Hang on. I'm coming. 257 00:11:48,508 --> 00:11:50,543 Let me see you. 258 00:11:51,311 --> 00:11:53,380 Hold on, you-you're bleeding. 259 00:11:55,182 --> 00:11:57,517 This is not my blood. I'm good. 260 00:11:57,617 --> 00:12:00,888 - Ringo. - His pulse is rapid. 261 00:12:01,688 --> 00:12:03,556 All right. 262 00:12:05,558 --> 00:12:09,129 Just hang on. Okay. 263 00:12:10,864 --> 00:12:12,365 You copy, I.C.? 264 00:12:12,465 --> 00:12:14,467 This is Jake Crawford. 265 00:12:14,567 --> 00:12:15,869 Do you copy? 266 00:12:15,969 --> 00:12:17,404 All right, copy. 267 00:12:17,537 --> 00:12:18,872 It's good to hear your voice, brother. 268 00:12:18,972 --> 00:12:21,508 - What's your sitrep? - Well... 269 00:12:21,574 --> 00:12:24,244 rocks on Route 38 270 00:12:24,344 --> 00:12:26,113 forced our engine to tumble over 271 00:12:26,213 --> 00:12:28,215 off of a slope. 272 00:12:28,315 --> 00:12:29,850 (PANTING) 273 00:12:29,917 --> 00:12:31,819 We took out a couple of power lines 274 00:12:31,919 --> 00:12:34,454 and two of us are banged up, but... 275 00:12:35,322 --> 00:12:37,157 our driver, he, uh... 276 00:12:37,224 --> 00:12:40,994 His name is Engineer Ringo Erickson. 277 00:12:41,094 --> 00:12:43,580 Critical condition. Get a rescue team here now. 278 00:12:43,605 --> 00:12:45,740 - Do you copy? - I copy. 279 00:12:45,765 --> 00:12:47,117 Administer life support. 280 00:12:47,142 --> 00:12:49,011 Firefighter Leone's en route with a civilian. 281 00:12:49,036 --> 00:12:50,420 Leone will assist with care. 282 00:12:50,445 --> 00:12:52,314 We're gonna get you guys out of there. 283 00:12:52,339 --> 00:12:53,874 JAKE: Yeah, okay, copy, I.C., 284 00:12:53,941 --> 00:12:56,443 but why is Leone coming with a civilian? 285 00:12:56,543 --> 00:12:58,378 He got caught out there, too. 286 00:12:59,246 --> 00:13:01,214 Sit tight. 287 00:13:02,315 --> 00:13:05,452 All right. Option one. 288 00:13:08,421 --> 00:13:10,690 We wrap around the flank of this fire 289 00:13:10,757 --> 00:13:13,160 right here near Bailey Cliffs. 290 00:13:13,260 --> 00:13:15,562 And we send a small crew up. 291 00:13:15,628 --> 00:13:16,897 I'm waiting for the "but." 292 00:13:16,997 --> 00:13:19,900 Steep, rocky terrain with big drop-offs. 293 00:13:19,967 --> 00:13:21,634 - But if we have a REMS team... - We don't. 294 00:13:21,734 --> 00:13:24,037 And we're never getting a spine board through all this. 295 00:13:24,137 --> 00:13:25,305 So, next option. 296 00:13:25,438 --> 00:13:26,907 All right, option two: we anchor engines 297 00:13:27,007 --> 00:13:30,477 here at the flank, and we lay some hose. 298 00:13:30,577 --> 00:13:32,579 Then it's a direct fire attack to get to them. 299 00:13:32,679 --> 00:13:36,249 So, trees and terrain, with, like, a thousand-foot hose lay, 300 00:13:36,349 --> 00:13:37,817 and-and our-our resources 301 00:13:37,918 --> 00:13:39,586 are already strapped thin because we're trying to cover 302 00:13:39,652 --> 00:13:41,154 - that line that Three Rock cut. - Chief. 303 00:13:41,288 --> 00:13:42,722 Chief, I'm just looking for some solutions here, 304 00:13:42,822 --> 00:13:44,057 not problems, all right? 305 00:13:44,157 --> 00:13:45,625 I'm looking for an I.C. that has a plan 306 00:13:45,725 --> 00:13:47,794 that doesn't include burning down all of Edgewater 307 00:13:47,819 --> 00:13:48,844 or leaving my son stranded. 308 00:13:48,869 --> 00:13:51,090 All right, all right, all right. I get it. 309 00:13:51,664 --> 00:13:53,833 Look, I've assessed all the risk, all right? 310 00:13:53,934 --> 00:13:55,568 What-what if we pull the engines 311 00:13:55,635 --> 00:13:57,470 off the line that Three Rock cut, 312 00:13:57,570 --> 00:13:59,439 and send them to the engine crash? 313 00:13:59,506 --> 00:14:01,191 You want to leave Three Rock unprotected? 314 00:14:01,216 --> 00:14:03,118 Nope. I want to rely on the work they're doing 315 00:14:03,143 --> 00:14:04,361 to protect themselves. 316 00:14:04,386 --> 00:14:06,454 And all of Edgewater. 317 00:14:06,479 --> 00:14:08,315 EVE: One, two! 318 00:14:08,415 --> 00:14:11,351 - ALL: Three Rock! - EVE: Let's go, baby. 319 00:14:16,957 --> 00:14:19,259 That's it, Cap. We're done. 320 00:14:19,359 --> 00:14:21,461 Hey, gentlemen. 321 00:14:21,561 --> 00:14:23,530 She's a beaut, y'all. 322 00:14:23,630 --> 00:14:25,432 Well done. Well done. 323 00:14:25,498 --> 00:14:27,567 MANNY: Captain Edwards. 324 00:14:27,667 --> 00:14:29,769 - You read me? - EVE: Yeah, I'm here, Chief. 325 00:14:29,836 --> 00:14:31,939 Listen, we got a low-pressure system 326 00:14:32,005 --> 00:14:33,573 heading southeast towards Edgewater, 327 00:14:33,673 --> 00:14:36,809 and I hate to say it, but these winds are picking up. 328 00:14:36,876 --> 00:14:38,511 Chief, my guys just finished the line. 329 00:14:38,611 --> 00:14:41,048 I know, but now you got to get it to 24 feet. 330 00:14:41,181 --> 00:14:43,316 Here's the good news, though. 331 00:14:43,415 --> 00:14:44,884 We found Bode and Jake. 332 00:14:44,985 --> 00:14:47,120 - Yeah? That's what I want to hear. - Also, 333 00:14:47,187 --> 00:14:48,755 I'm pulling your engine support, 334 00:14:48,855 --> 00:14:50,390 rerouting it to rescue them. 335 00:14:50,523 --> 00:14:52,159 Wait, so you're gonna have us do triple the work 336 00:14:52,225 --> 00:14:53,893 and pull our support? 337 00:14:54,027 --> 00:14:56,129 LUKE: A brand-new hand crew, yeah? 338 00:14:56,229 --> 00:14:58,831 Barely any experience. Baby firefighters. 339 00:14:58,898 --> 00:15:01,051 But somehow, you were convinced that they could keep going? 340 00:15:01,076 --> 00:15:02,844 It wasn't about being convinced. 341 00:15:02,869 --> 00:15:04,537 It was about knowing what needed to be done. 342 00:15:04,637 --> 00:15:06,073 Well, according to you. 343 00:15:06,206 --> 00:15:09,209 That's a mighty big wager on a lot of inexperience. 344 00:15:09,309 --> 00:15:11,844 I believed in Eve. 345 00:15:11,945 --> 00:15:14,581 You and those boys can pull this off. 346 00:15:14,714 --> 00:15:16,749 I know you can, Cap. 347 00:15:19,819 --> 00:15:20,988 Hey, gentlemen. 348 00:15:21,088 --> 00:15:23,123 I just watched you guys move a mountain, 349 00:15:23,223 --> 00:15:25,925 and I hate to ask this of you... 350 00:15:27,060 --> 00:15:28,761 but now 351 00:15:28,895 --> 00:15:30,563 we got more work to do, okay? 352 00:15:30,697 --> 00:15:33,200 I need triple the width. It's chief's orders. 353 00:15:33,300 --> 00:15:35,052 - Let's get to work. - MAN: Come on, let's get a move on! 354 00:15:35,077 --> 00:15:37,112 - One, two... - ALL: Three Rock! 355 00:15:37,137 --> 00:15:40,407 EVE: Pick of your McLeods. We got it. Come on. 356 00:15:48,948 --> 00:15:50,317 - JAKE: All right, Malcolm? - Yeah. 357 00:15:50,417 --> 00:15:52,119 Look, we get him to the ground, then assess 358 00:15:52,252 --> 00:15:54,221 and treat him first. ASAP. 359 00:15:54,287 --> 00:15:56,756 All right. All right. 360 00:15:56,781 --> 00:15:57,899 - All right. - Let me get his legs. 361 00:15:57,924 --> 00:15:59,026 Yep. All right, ready? 362 00:15:59,092 --> 00:16:00,360 (GRUNTING) 363 00:16:00,460 --> 00:16:02,562 - Got him? - Yeah, I got him. Let him go. 364 00:16:02,629 --> 00:16:04,797 MALCOLM: All right, give me a second. Hold, hold. 365 00:16:04,897 --> 00:16:06,366 - JAKE: All right, I got him. - Yep. 366 00:16:06,433 --> 00:16:08,001 Let's go. 367 00:16:13,706 --> 00:16:16,143 BODE: Right behind you. 368 00:16:18,145 --> 00:16:20,080 I've never been happier to see you, B. 369 00:16:20,147 --> 00:16:21,281 Is that guy dead? 370 00:16:21,381 --> 00:16:22,715 JAKE: No, not if we can help it. 371 00:16:22,782 --> 00:16:24,835 What the hell is a kid doing with you out here? 372 00:16:24,860 --> 00:16:26,428 Surviving a burnover and hiking here with me 373 00:16:26,453 --> 00:16:27,754 to get this job done. 374 00:16:27,820 --> 00:16:29,156 Who the hell is this? 375 00:16:29,289 --> 00:16:31,191 Malcolm. My brother. 376 00:16:33,470 --> 00:16:35,203 BODE: Tyler, help me look for the rig's spine board. 377 00:16:35,228 --> 00:16:37,697 JAKE: All right, airway's clear, 378 00:16:37,797 --> 00:16:39,266 pulse still rapid. 379 00:16:39,332 --> 00:16:41,201 But this head wound? Look, we need gauze. 380 00:16:41,301 --> 00:16:42,735 Do you see any? 381 00:16:46,606 --> 00:16:48,675 Nope. (SIGHS) 382 00:16:48,775 --> 00:16:51,644 Packs must have got tossed when we came down the mountain. 383 00:16:51,744 --> 00:16:53,980 Oh, okay, give me that buff. 384 00:16:57,150 --> 00:16:58,485 Is he gonna be okay? 385 00:16:58,585 --> 00:17:00,753 This will do until they get us out of here. 386 00:17:00,853 --> 00:17:02,855 Ready? Roll. 387 00:17:03,656 --> 00:17:05,958 (ELECTRICITY CRACKLES) 388 00:17:10,696 --> 00:17:12,932 TYLER: Whoa. Bode. 389 00:17:12,999 --> 00:17:14,867 Gonna get you out of here, okay? 390 00:17:24,535 --> 00:17:26,262 I.C., this is Firefighter Leone. 391 00:17:26,287 --> 00:17:28,156 We've linked up with Jake's engine crew. 392 00:17:28,181 --> 00:17:29,716 We got fire here now. 393 00:17:29,741 --> 00:17:31,993 Our only egress is through some dangerous rocky terrain. 394 00:17:32,018 --> 00:17:33,953 Can't manage it with a patient on a spine board. 395 00:17:33,978 --> 00:17:36,825 - Where are those engines? - MANNY: Copy, firefighter. 396 00:17:37,023 --> 00:17:40,460 Engine 1594, I.C. requesting your ETA to that crashed rig. 397 00:17:40,527 --> 00:17:42,395 FIREFIGHTER: I.C., Engine 1594. 398 00:17:42,495 --> 00:17:45,332 Fire blocked the access road. Need rerouting. 399 00:17:45,357 --> 00:17:46,808 - No. This cannot be happening. - Damn it. 400 00:17:46,833 --> 00:17:48,301 I'm calling for a water drop. 401 00:17:48,326 --> 00:17:49,825 Wait, what? No, no, no. Chief, the winds. Come on. 402 00:17:49,851 --> 00:17:50,942 I don't care! 403 00:17:50,967 --> 00:17:52,180 There's no way they're gonna put her up in the air. 404 00:17:52,205 --> 00:17:53,906 MANNY: Engines hit significant delays. 405 00:17:53,931 --> 00:17:56,392 D.C. Leone's ordering a water drop. 406 00:17:56,417 --> 00:17:57,985 We don't have time to wait for a water drop. 407 00:17:58,010 --> 00:17:59,179 We got to do something. 408 00:17:59,279 --> 00:18:00,513 Yeah, well, 409 00:18:00,580 --> 00:18:01,881 engines and a water drop are headed your way. 410 00:18:01,981 --> 00:18:03,049 You're just gonna have to wait 411 00:18:03,183 --> 00:18:04,217 and hang out till they get there. 412 00:18:04,351 --> 00:18:05,952 JAKE: B, are they close? 413 00:18:06,052 --> 00:18:08,087 I.C., we can't wait. 414 00:18:08,221 --> 00:18:11,270 We got 500 gallons right here. 415 00:18:11,758 --> 00:18:14,327 You think you can punch an egress hole? 416 00:18:14,394 --> 00:18:15,462 Do it. 417 00:18:15,562 --> 00:18:17,164 - Say yes. - Worth a shot 418 00:18:17,230 --> 00:18:18,731 - with the deck gun, yeah. - Chief, come on. 419 00:18:18,907 --> 00:18:21,143 - That's a great idea. - Firefighter Leone, 420 00:18:21,168 --> 00:18:22,769 this is your division chief. 421 00:18:22,794 --> 00:18:24,546 You will deplete your water supplies 422 00:18:24,571 --> 00:18:27,574 in 30 seconds and have absolutely no defense. 423 00:18:27,599 --> 00:18:29,977 You will wait for the water drop. 424 00:18:30,002 --> 00:18:31,336 That is the call. 425 00:18:33,180 --> 00:18:34,814 We stand by, Ringo's dead. 426 00:18:36,549 --> 00:18:37,550 Copy, D.C. 427 00:18:37,617 --> 00:18:39,406 Mm-mmm. I don't want to hear it. 428 00:18:39,431 --> 00:18:41,933 I'm gonna get the choppers airborne. 429 00:18:43,923 --> 00:18:47,494 Firefighter Leone, this is I.C. Wait for the water drop. 430 00:18:49,296 --> 00:18:50,730 But also... 431 00:18:50,797 --> 00:18:53,233 you make sure that deck gun could be operational. 432 00:18:53,300 --> 00:18:55,168 - Over. - ♪ Lonely shadows ♪ 433 00:18:55,268 --> 00:18:57,837 ♪ Following me ♪ 434 00:18:57,937 --> 00:18:59,806 ♪ Lonely ghosts ♪ 435 00:18:59,939 --> 00:19:02,209 ♪ Come a-crawling ♪ 436 00:19:02,975 --> 00:19:05,245 ♪ Lonely voices talking to me... ♪ 437 00:19:05,345 --> 00:19:06,846 - Okay. It's on. - All right. 438 00:19:06,946 --> 00:19:08,315 You think any of the fuel will be able 439 00:19:08,415 --> 00:19:09,916 to reach the pump at this angle? 440 00:19:09,982 --> 00:19:12,118 - Only one way to find out. - I'll hit the pump switch, 441 00:19:12,252 --> 00:19:14,086 you get the panel and the deck gun. 442 00:19:14,153 --> 00:19:15,755 Copy. 443 00:19:15,822 --> 00:19:20,293 ♪ Sold my soul to the calling ♪ 444 00:19:20,427 --> 00:19:21,894 ♪ Sold my soul ♪ 445 00:19:21,961 --> 00:19:24,096 ♪ To the sweet melody ♪ 446 00:19:24,163 --> 00:19:28,268 ♪ Now I'm gone, now I'm gone, now I'm gone ♪ 447 00:19:28,368 --> 00:19:30,136 ♪ Lord, give me that fire... ♪ 448 00:19:30,270 --> 00:19:33,005 JAKE: Bode, fuel can't get to the pump engine. 449 00:19:33,139 --> 00:19:34,741 Oh, come on, come on. 450 00:19:34,841 --> 00:19:36,243 What's happening, Jake? 451 00:19:36,343 --> 00:19:39,178 The deck gun won't work if fuel can't reach it. 452 00:19:39,279 --> 00:19:41,147 Yes. There it is. All right. 453 00:19:41,248 --> 00:19:43,049 Okay. B, we're good. 454 00:19:45,585 --> 00:19:48,288 BODE: Cap. Can't get to the pump panel. 455 00:19:48,313 --> 00:19:49,464 It's too tight to fit. 456 00:19:49,489 --> 00:19:50,823 TYLER: Let me try. 457 00:19:50,957 --> 00:19:52,425 Come on, I can fit. Easy. 458 00:19:52,492 --> 00:19:54,294 - You don't know how to operate it. - Yeah. 459 00:19:54,361 --> 00:19:56,195 Yeah, you open the tank to the pump valve 460 00:19:56,296 --> 00:19:58,598 and, uh, discharge the deck gun. 461 00:19:58,698 --> 00:20:00,333 I spent a lot of time at the station. 462 00:20:00,433 --> 00:20:02,168 I was paying attention. 463 00:20:02,269 --> 00:20:04,771 Hey. What's going on? Clock's ticking. 464 00:20:04,837 --> 00:20:06,739 Yeah, he's not gonna fit, and neither are you. 465 00:20:06,839 --> 00:20:08,508 Look, let me do it. I-I can do it. 466 00:20:08,641 --> 00:20:10,109 We're running out of time. 467 00:20:10,209 --> 00:20:11,544 ♪ Sold my soul to the calling... ♪ 468 00:20:11,644 --> 00:20:13,546 I'll get Malcolm and Ringo ready. 469 00:20:13,646 --> 00:20:15,982 All right, let's go. Come on. 470 00:20:16,082 --> 00:20:19,652 ♪ Devils come a-calling... ♪ 471 00:20:19,719 --> 00:20:21,954 Bode? I'm really sorry. 472 00:20:22,021 --> 00:20:24,056 I shouldn't have ran off with all those batteries. 473 00:20:24,190 --> 00:20:26,793 You were just trying to be the kid who did the right thing. 474 00:20:26,859 --> 00:20:29,596 Now be the kid that goes and gets us to 80 psi. 475 00:20:29,696 --> 00:20:34,033 ♪ Sweet Virginia blood ♪ 476 00:20:34,166 --> 00:20:37,236 ♪ Is calling ♪ 477 00:20:38,070 --> 00:20:41,541 ♪ Calling my name out ♪ 478 00:20:42,309 --> 00:20:44,477 ♪ Lost in the fire... ♪ 479 00:20:44,544 --> 00:20:47,747 BODE: Tyler, hurry. Tree's cracking. 480 00:20:47,880 --> 00:20:50,082 (MACHINERY WHIRRING) 481 00:20:51,284 --> 00:20:54,086 ♪ Lord, give me that fire... ♪ 482 00:20:55,922 --> 00:20:57,457 Come on, Tyler. 483 00:20:57,557 --> 00:20:59,258 Truck's unstable. 484 00:21:00,493 --> 00:21:03,229 ♪ Lord, give me that fire ♪ 485 00:21:03,330 --> 00:21:06,599 ♪ Burn, burn, burn ♪ 486 00:21:09,135 --> 00:21:11,103 ♪ Lord, give me that fire... ♪ 487 00:21:11,203 --> 00:21:12,439 (MACHINERY WHIRRING) 488 00:21:12,539 --> 00:21:14,173 TYLER: Okay, 80. 489 00:21:14,198 --> 00:21:15,350 It's 80 psi. 490 00:21:15,375 --> 00:21:16,809 Done. 491 00:21:16,909 --> 00:21:19,278 BODE: All right, good. Now get the hell out of there. 492 00:21:20,179 --> 00:21:22,349 ♪ Burn, burn, burn... ♪ 493 00:21:22,449 --> 00:21:24,216 Good job, kid. 494 00:21:24,283 --> 00:21:26,653 All right, let's get the hose ready. Come on. 495 00:21:28,020 --> 00:21:30,189 - All right, how is he doing? - Pulse is rapid. 496 00:21:30,256 --> 00:21:31,491 All right. 497 00:21:31,591 --> 00:21:34,527 Okay, he took a bad hit to the hip. 498 00:21:35,928 --> 00:21:37,664 There's a lot of pelvic instability. 499 00:21:37,764 --> 00:21:39,265 Probably a fracture. 500 00:21:40,266 --> 00:21:42,134 An artery must be cut. 501 00:21:42,234 --> 00:21:44,303 - What do we do? - All right, 502 00:21:44,404 --> 00:21:46,439 get him into a pelvic binder ASAP. 503 00:21:46,539 --> 00:21:49,476 Hey. Grab that blanket over there. 504 00:21:51,043 --> 00:21:53,245 (PANTING) 505 00:21:56,115 --> 00:21:57,484 All right. 506 00:21:59,419 --> 00:22:01,621 Okay, yeah, fold it, then you're gonna feed it to me 507 00:22:01,754 --> 00:22:03,390 under his legs. 508 00:22:03,456 --> 00:22:05,792 Seesaw it back and forth up to his hip. 509 00:22:06,959 --> 00:22:08,495 Okay. Let me see it. 510 00:22:12,899 --> 00:22:15,502 All right. 511 00:22:18,004 --> 00:22:20,339 There you go. 512 00:22:20,440 --> 00:22:23,326 This should stem the internal bleeding and stabilize his pelvis. 513 00:22:23,351 --> 00:22:25,119 How do you know this? 514 00:22:25,144 --> 00:22:27,414 I didn't learn it at the academy. 515 00:22:27,514 --> 00:22:28,815 No, it wasn't the academy. 516 00:22:28,915 --> 00:22:31,718 I learned it from our dad. 517 00:22:32,552 --> 00:22:34,954 He had a similar injury back in his naval days. 518 00:22:35,054 --> 00:22:39,526 The medic had to fix him up on the battle mission. 519 00:22:40,326 --> 00:22:41,594 For real? 520 00:22:41,661 --> 00:22:43,696 You know, every time he would see me 521 00:22:43,830 --> 00:22:46,298 with a twist-tie at the grocery store, 522 00:22:46,365 --> 00:22:47,634 he would take it 523 00:22:47,734 --> 00:22:51,037 and wrap it around his finger and twist. 524 00:22:52,505 --> 00:22:55,174 Reminding me how that medic saved his life. 525 00:22:58,177 --> 00:23:01,047 I need that water drop on the northwest flank. 526 00:23:01,147 --> 00:23:03,049 No, I don't have 20 minutes. 527 00:23:03,182 --> 00:23:04,684 Find the visibility. 528 00:23:04,817 --> 00:23:06,385 JAKE: B.C. Perez, this is Crawford. 529 00:23:06,519 --> 00:23:08,020 The deck gun is operational. 530 00:23:08,154 --> 00:23:10,590 Permission to move forward with self-extrication. 531 00:23:10,690 --> 00:23:12,625 Did I just hear that right? 532 00:23:15,061 --> 00:23:17,063 I told him to explore the deck gun option, 533 00:23:17,196 --> 00:23:18,531 just as a backup plan. 534 00:23:18,665 --> 00:23:20,032 So you just gave that order? 535 00:23:20,132 --> 00:23:22,401 I did, in case the water drops were a no-go. 536 00:23:22,502 --> 00:23:24,737 And right now, it's looking pretty damn smart to me, Chief. 537 00:23:24,871 --> 00:23:26,973 Bode and Jake can egress with one blast of that deck gun. 538 00:23:27,073 --> 00:23:28,808 You are gambling with people's lives. 539 00:23:28,908 --> 00:23:31,243 - I don't like these odds. - Sharon, don't get ugly with me. 540 00:23:31,377 --> 00:23:32,479 I'm-I'm not gambling here. 541 00:23:32,579 --> 00:23:33,946 I'm trying to give us some options. 542 00:23:35,381 --> 00:23:36,716 Chief, look me in the eyes. 543 00:23:36,783 --> 00:23:38,350 Tell me you wouldn't make the exact same call 544 00:23:38,417 --> 00:23:40,252 if it wasn't Bode and Jake out there. 545 00:23:41,087 --> 00:23:42,288 That's really low. 546 00:23:42,388 --> 00:23:43,723 How is that low, Chief, huh? 547 00:23:43,790 --> 00:23:45,157 We want the exact same thing here. 548 00:23:45,257 --> 00:23:48,795 Captain Crawford, this is D.C. Leone. 549 00:23:50,129 --> 00:23:53,265 Move forward with the self-extrication. 550 00:23:56,202 --> 00:23:57,770 Nice work with the deck gun, Tyler. 551 00:23:57,904 --> 00:23:59,238 Now let's get out of here. 552 00:23:59,305 --> 00:24:01,040 Hey, someone get the other end. 553 00:24:01,107 --> 00:24:02,809 Bode, that's you. You're... 554 00:24:02,909 --> 00:24:04,877 - What about the deck gun? - Yeah, I'll work it. 555 00:24:04,977 --> 00:24:06,278 That way you can keep eyes on Tyler 556 00:24:06,303 --> 00:24:08,089 when you sprint out of here. Stay with him. 557 00:24:08,114 --> 00:24:11,183 Let me get your radio so I can keep Manny filled in. 558 00:24:20,126 --> 00:24:22,361 (INDISTINCT CHATTER) 559 00:24:28,635 --> 00:24:30,069 Right behind you, bro. 560 00:24:30,169 --> 00:24:32,505 You better be. 561 00:24:33,339 --> 00:24:35,808 Ready. Go, go! 562 00:24:44,450 --> 00:24:46,853 MANNY: Hey, Bode, we don't have eyes on any of you. 563 00:24:46,953 --> 00:24:49,556 Where are you? Bode. 564 00:24:51,558 --> 00:24:53,025 SHARON: There. There, there. 565 00:24:53,125 --> 00:24:54,527 Come on, come on, let's go. 566 00:24:54,627 --> 00:24:57,830 Tyler! Oh, my God. 567 00:24:57,930 --> 00:24:59,932 Mom! (COUGHS) 568 00:25:00,032 --> 00:25:02,501 - Oh, my God. - (COUGHS) 569 00:25:07,173 --> 00:25:08,908 The gamble almost worked. 570 00:25:09,008 --> 00:25:11,443 It wasn't a gamble. And it did work. 571 00:25:11,544 --> 00:25:14,113 - Mm, except... - Except what? 572 00:25:15,181 --> 00:25:18,818 We had... complications. 573 00:25:30,062 --> 00:25:32,832 (EXCLAIMS) Aah! 574 00:25:32,932 --> 00:25:34,533 (GRUNTING) 575 00:25:34,634 --> 00:25:37,670 Hey, where's Jake? Bode. Bode, where's Jake? 576 00:25:40,206 --> 00:25:41,473 Hey, Crawford, I.C. 577 00:25:41,574 --> 00:25:43,576 Status check. Jake, come in. 578 00:25:43,710 --> 00:25:45,377 (SHOUTING, GRUNTING) 579 00:25:45,477 --> 00:25:47,614 Jake, come in! 580 00:25:51,798 --> 00:25:54,161 I think we can both agree there's one person to blame 581 00:25:54,186 --> 00:25:56,155 - for this mess. - I think it's easy to say 582 00:25:56,255 --> 00:25:58,157 something like that sitting here, 583 00:25:58,257 --> 00:26:00,927 behind your imposing desk, 584 00:26:00,993 --> 00:26:03,696 with your shiny new title. 585 00:26:05,164 --> 00:26:07,033 Battalion Chief Perez has been courting a war 586 00:26:07,166 --> 00:26:09,268 between himself and fire for months now, 587 00:26:09,368 --> 00:26:12,571 and with the County Line Fire, he finally got one. 588 00:26:12,672 --> 00:26:14,941 Conditions created the perfect storm. 589 00:26:15,041 --> 00:26:16,508 That's not Manny's fault. 590 00:26:16,609 --> 00:26:19,345 Yeah, but why do I get the impression he enjoyed it? 591 00:26:19,478 --> 00:26:21,681 From someone who was in the dirt with him, I can tell you 592 00:26:21,781 --> 00:26:24,684 that every decision he made was excruciating. 593 00:26:24,784 --> 00:26:27,720 Like prematurely working a very green Three Rock. 594 00:26:27,854 --> 00:26:30,422 Whiplashing engine resources from the fire line 595 00:26:30,522 --> 00:26:31,991 to that crashed rig. 596 00:26:32,091 --> 00:26:34,894 Allowing Jake and Bode and that fire crew 597 00:26:34,994 --> 00:26:37,063 to self-rescue... the... You know, these were all 598 00:26:37,163 --> 00:26:39,178 - Manny's decision, okay? - No. 599 00:26:39,203 --> 00:26:41,267 Not the last one. The last one was my call, 600 00:26:41,367 --> 00:26:42,702 as his supervisor. 601 00:26:42,835 --> 00:26:44,203 So, you're what... you're covering for him now? 602 00:26:44,303 --> 00:26:46,639 This is not an after-action review, 603 00:26:46,739 --> 00:26:48,908 this is a witch hunt. Uh, w... 604 00:26:49,041 --> 00:26:52,244 You want to bury Manny, Sacramento wants to bury Manny, 605 00:26:52,378 --> 00:26:55,081 and you want to use me as his supervisor 606 00:26:55,214 --> 00:26:56,582 as part of that? Why? 607 00:26:56,716 --> 00:26:59,418 - For-for PR, for Legal? - Okay, Sharon, I would 608 00:26:59,551 --> 00:27:02,554 tread lightly here if I were you, okay? 609 00:27:03,956 --> 00:27:06,525 If Perez doesn't go down for this thing... 610 00:27:06,625 --> 00:27:08,127 someone else might. 611 00:27:12,031 --> 00:27:13,565 The deck gun should've... 612 00:27:13,666 --> 00:27:15,501 - We got to go back in there. - Can we even get hoses in there? 613 00:27:15,601 --> 00:27:17,770 A water drop is gonna be better than a hose lay. 614 00:27:17,870 --> 00:27:19,839 The boulders between Jake and us 615 00:27:19,906 --> 00:27:21,708 are too dangerous to cross. The only thing now 616 00:27:21,774 --> 00:27:23,542 - is to wait for the water drop. - What? No, no, no. 617 00:27:23,642 --> 00:27:25,077 That water drop was supposed to be here 618 00:27:25,177 --> 00:27:26,713 - ten minutes ago. - The winds are gonna change. 619 00:27:26,779 --> 00:27:28,781 - We wait for the water. - W-What do you want to do? 620 00:27:28,915 --> 00:27:30,616 You want to leave Jake out there with the fire encroaching? 621 00:27:30,750 --> 00:27:32,284 That-That's... that's your plan? 622 00:27:32,384 --> 00:27:34,754 We are in this mess because of your aggressive approach. 623 00:27:34,854 --> 00:27:36,655 It's now up to me to fix it. 624 00:27:36,756 --> 00:27:38,090 Captain Crawford. 625 00:27:38,190 --> 00:27:40,392 Now that the deck gun is out of juice, 626 00:27:40,459 --> 00:27:42,228 our only option is to wait for the water. 627 00:27:42,294 --> 00:27:45,231 No. It's not. We-we can get in there. 628 00:27:45,256 --> 00:27:46,281 Can you? 629 00:27:46,306 --> 00:27:48,042 D.C., this is Crawford. 630 00:27:48,067 --> 00:27:51,938 I will find shelter. Do not send anybody in after me. 631 00:27:52,038 --> 00:27:54,540 But you... you can't listen to him. 632 00:27:54,606 --> 00:27:57,376 Chief. It's Jake out there. 633 00:27:57,443 --> 00:27:58,811 Copy, Crawford. 634 00:27:58,945 --> 00:28:00,146 (EXCLAIMS) 635 00:28:00,246 --> 00:28:02,137 MANNY: Aw, come on, Chief. 636 00:28:02,162 --> 00:28:03,883 Airbase, this is D.C. Leone. 637 00:28:03,950 --> 00:28:07,486 I have a captain isolated, surrounded by a wall of fire. 638 00:28:07,586 --> 00:28:08,921 Where is my air support? 639 00:28:09,021 --> 00:28:11,257 (GRUNTING) 640 00:28:15,094 --> 00:28:16,395 MALCOLM: That's the call? 641 00:28:16,495 --> 00:28:18,164 Wait for a water drop, hope for the best? 642 00:28:18,264 --> 00:28:20,132 Hell no. I'm not leaving Jake in there. 643 00:28:20,232 --> 00:28:22,434 Chief, Jake's the only reason we got out of there 644 00:28:22,534 --> 00:28:24,603 - in the first place. - MALCOLM: We all know there's another way. 645 00:28:24,670 --> 00:28:27,573 Option one. From earlier. Come on, Manny. 646 00:28:27,639 --> 00:28:29,809 It's doable now, without a patient and spineboard. 647 00:28:29,909 --> 00:28:31,944 Let us go through the steep terrain. 648 00:28:32,044 --> 00:28:34,847 - Sharon'll have my scalp. - She can have mine, too. 649 00:28:38,818 --> 00:28:40,086 Radios off. 650 00:28:40,152 --> 00:28:42,421 You run point on this. You're in and you're out. 651 00:28:42,488 --> 00:28:45,657 Safe and fast. You hear me? 652 00:28:45,758 --> 00:28:47,426 - Get him out. Get him out. - Yes. 653 00:28:51,998 --> 00:28:56,302 Hey, stop... Hey, hey! Stop digging! 654 00:28:57,736 --> 00:29:00,840 We're out of time, y'all. The fire's here. 655 00:29:00,940 --> 00:29:04,576 You have done enough work for two bulldozers. 656 00:29:04,676 --> 00:29:06,145 Hey, take that in. 657 00:29:06,245 --> 00:29:09,081 You have removed all flammable vegetation 658 00:29:09,181 --> 00:29:11,050 to prevent the spread of this fire. 659 00:29:11,183 --> 00:29:13,185 Now what do we do, Cap? 660 00:29:14,153 --> 00:29:15,621 We see if it holds. 661 00:29:15,721 --> 00:29:17,556 Of course it's gonna hold. 662 00:29:18,524 --> 00:29:20,092 Isn't it? 663 00:29:49,521 --> 00:29:51,457 One wrong move, 664 00:29:51,557 --> 00:29:53,492 we take ourselves out of commission, 665 00:29:53,559 --> 00:29:55,294 make this whole thing worse. 666 00:29:55,394 --> 00:29:57,263 Better get it right, then. 667 00:29:58,397 --> 00:30:00,099 (GRUNTING, PANTING) 668 00:30:09,909 --> 00:30:12,711 Jake. We're getting close. 669 00:30:17,049 --> 00:30:18,417 - We got you, bro. - No. 670 00:30:18,550 --> 00:30:20,552 No, I told you not to come. 671 00:30:20,619 --> 00:30:22,454 - Yeah, we didn't listen. - JAKE: The weight of the truck 672 00:30:22,479 --> 00:30:23,781 is pressing on these ladders, 673 00:30:23,806 --> 00:30:25,366 holding down my ankle. 674 00:30:25,391 --> 00:30:26,893 On one, two, three. 675 00:30:26,959 --> 00:30:28,794 (ALL GRUNTING) 676 00:30:38,304 --> 00:30:40,873 Okay. Come on. 677 00:30:40,973 --> 00:30:42,808 Come on. Come on. 678 00:30:48,147 --> 00:30:49,916 LOOKOUT 2 FIREFIGHTER: Winds steadying. 679 00:30:50,016 --> 00:30:51,884 FIREFIGHTER: I.C., Crew 4. 680 00:30:51,984 --> 00:30:55,321 Three firefighters spotted leaving the engine crash site. 681 00:30:55,421 --> 00:30:56,755 Crew 4, D.C. Leone. 682 00:30:56,822 --> 00:30:59,291 Confirm status on the three firefighters. 683 00:30:59,391 --> 00:31:01,760 Negative, Chief. They're out of zone now. 684 00:31:01,827 --> 00:31:03,262 LOOKOUT 2 FIREFIGHTER: D.C., Lookout 2. 685 00:31:03,362 --> 00:31:05,064 I got eyes on 'em. Heading northwest 686 00:31:05,164 --> 00:31:06,832 through extreme terrain. 687 00:31:07,900 --> 00:31:10,836 Manny? Manny. 688 00:31:10,970 --> 00:31:12,438 How could you do this? 689 00:31:12,538 --> 00:31:14,340 LUKE: You sent two guys 690 00:31:14,365 --> 00:31:16,034 back into a raging fire. 691 00:31:16,059 --> 00:31:19,611 Off radio. Against your D.C.'s wishes. 692 00:31:19,678 --> 00:31:21,113 Now that we know what was lost in this fire, 693 00:31:21,180 --> 00:31:22,248 was it worth the gamble? 694 00:31:22,348 --> 00:31:24,583 Gamble. There's that word again. 695 00:31:24,683 --> 00:31:26,618 I know your choice of words is just... 696 00:31:26,718 --> 00:31:28,720 it-it's pure coincidence, right? 697 00:31:29,655 --> 00:31:30,756 Manny, it's not. 698 00:31:30,822 --> 00:31:32,224 Because the way this report reads, 699 00:31:32,324 --> 00:31:34,026 you were tossing firefighters back in there 700 00:31:34,126 --> 00:31:35,861 like dice on a craps table. 701 00:31:37,096 --> 00:31:39,331 Blackjack was my game, actually. 702 00:31:40,299 --> 00:31:42,234 And that's all behind me now. 703 00:31:43,002 --> 00:31:45,137 But you want to throw around some history? 704 00:31:45,204 --> 00:31:48,474 Yours is what... chasing titles, right? 705 00:31:48,574 --> 00:31:50,509 Yeah. I'm proud of it. 706 00:31:50,609 --> 00:31:53,379 Can you honestly sit there and tell me that pinning this on me 707 00:31:53,479 --> 00:31:56,015 isn't in part to make sure that the higher-ups 708 00:31:56,115 --> 00:31:58,850 know that you're doing right by your newest title... 709 00:32:00,519 --> 00:32:02,388 Chief? 710 00:32:03,822 --> 00:32:05,557 Yeah, that's what I thought. 711 00:32:07,326 --> 00:32:08,627 (GRUNTING, PANTING) 712 00:32:08,694 --> 00:32:11,030 - All right, easy, easy. - (INDISTINCT CHATTER) 713 00:32:11,130 --> 00:32:12,898 - Careful. - (GROANS) 714 00:32:13,032 --> 00:32:15,501 - You good? - Yep. 715 00:32:15,601 --> 00:32:17,736 Easy. Ready? 716 00:32:17,836 --> 00:32:19,638 (GRUNTS) Here you go. 717 00:32:19,705 --> 00:32:21,373 Come on. 718 00:32:21,473 --> 00:32:23,242 Almost there. 719 00:32:28,214 --> 00:32:30,016 - Oh! - (EXCLAIMS) 720 00:32:33,219 --> 00:32:34,420 BODE: Malcolm! 721 00:32:37,023 --> 00:32:38,790 Malcolm! 722 00:32:43,462 --> 00:32:45,231 (INDISTINCT CHATTER FROM BODE AND JAKE) 723 00:32:45,331 --> 00:32:48,000 (GRUNTS) Hey, Malcolm. 724 00:32:48,787 --> 00:32:49,876 BODE: Hey, Malcolm. Hey. 725 00:32:49,901 --> 00:32:51,270 Can you hear us? 726 00:32:53,105 --> 00:32:54,940 - Malcolm, come on, man. - (GROANS) 727 00:32:55,074 --> 00:32:58,210 Oh, bell got rung. I'll be good. 728 00:32:58,310 --> 00:33:00,379 - JAKE: No. Hey, hey. - (GROANS) 729 00:33:00,446 --> 00:33:01,547 Don't even think about moving. 730 00:33:01,613 --> 00:33:03,649 Oh, I c-I can't... 731 00:33:06,118 --> 00:33:07,653 I can't... 732 00:33:07,753 --> 00:33:09,821 can't get myself out of here. 733 00:33:09,921 --> 00:33:12,158 That's okay. That's okay, 734 00:33:12,291 --> 00:33:14,126 'cause I'll carry you out of here, all right? 735 00:33:14,226 --> 00:33:16,262 Kinda tragic. 736 00:33:16,362 --> 00:33:18,797 We... we finally meet, 737 00:33:18,930 --> 00:33:21,267 and all we do is try to die on each other. 738 00:33:22,301 --> 00:33:24,470 Nah, there's nothing tragic about that, man. 739 00:33:24,570 --> 00:33:26,538 There's nothing tragic. 740 00:33:26,638 --> 00:33:28,807 - 'Cause you're not dying on me. - You're not s... 741 00:33:28,940 --> 00:33:32,211 supposed to say that to a patient. 742 00:33:32,311 --> 00:33:34,546 Listen, you're not a patient. 743 00:33:36,148 --> 00:33:37,849 You're my brother. 744 00:33:39,651 --> 00:33:41,320 You're my brother, okay? 745 00:33:41,453 --> 00:33:44,022 So we're gonna get you out of here. 746 00:33:44,156 --> 00:33:46,325 Malcolm. Hey, Malcolm. 747 00:33:46,425 --> 00:33:47,693 Malcolm. 748 00:33:47,826 --> 00:33:49,461 B, we got to get out of here. 749 00:33:49,561 --> 00:33:51,697 We're see this through Jake. Come on. Let's go. 750 00:33:51,830 --> 00:33:53,199 I got him. 751 00:33:53,299 --> 00:33:54,366 Just help me get him up. 752 00:33:54,500 --> 00:33:55,867 Come on, man. 753 00:33:56,835 --> 00:33:59,705 Arms. One, two, three, go. 754 00:33:59,838 --> 00:34:02,108 All the way. All the way. There you go. 755 00:34:02,208 --> 00:34:04,176 - I got him. - Okay. 756 00:34:04,276 --> 00:34:06,712 - I got his bag. - Yeah. 757 00:34:06,845 --> 00:34:09,014 All right, Three Rock. 758 00:34:09,114 --> 00:34:10,849 Look, I want to show you something. 759 00:34:10,982 --> 00:34:13,051 Drop your tools. 760 00:34:13,152 --> 00:34:15,821 Over here. You see all this? 761 00:34:15,920 --> 00:34:17,556 See how it's all gone? 762 00:34:17,656 --> 00:34:19,625 That's a hell of a lot of black, Cap. 763 00:34:19,690 --> 00:34:22,460 Hey, y'all, this is what's at stake 764 00:34:22,527 --> 00:34:24,295 every time we go on a call. 765 00:34:24,396 --> 00:34:26,232 All right, now turn around, gentlemen. 766 00:34:27,933 --> 00:34:30,268 And look at all that you have protected. 767 00:34:35,706 --> 00:34:37,708 Not too shabby for the new guys. 768 00:34:38,409 --> 00:34:41,413 (SHORT CHUCKLE) Well, I don't know if you're new guys anymore. 769 00:34:41,513 --> 00:34:43,581 You might be my guys. 770 00:34:46,118 --> 00:34:48,053 Hey. Get back to work. 771 00:34:57,396 --> 00:34:59,598 (PLANE APPROACHING) 772 00:35:04,703 --> 00:35:06,972 Medics! We need support over here! 773 00:35:11,777 --> 00:35:14,613 - What happened? - He took a hard fall. 774 00:35:15,414 --> 00:35:17,949 Trauma to the head, and he's been unconscious for a while. 775 00:35:19,618 --> 00:35:21,587 Hey, they're gonna take good care of him. 776 00:35:21,687 --> 00:35:24,323 Easy for you to say. Your guys are still vertical. 777 00:35:24,423 --> 00:35:27,159 They're going home tonight. Mine, not so much. 778 00:35:27,259 --> 00:35:29,395 Hey, let's get that ankle checked out. 779 00:35:29,495 --> 00:35:30,929 I'll help you... 780 00:35:31,697 --> 00:35:34,833 I told you not to rescue me. 781 00:35:38,103 --> 00:35:41,440 LUKE: How did you feel, going behind your commanding officer's back? 782 00:35:41,540 --> 00:35:44,042 MANNY: I asked for forgiveness, not permission. 783 00:35:44,142 --> 00:35:47,546 And did you get that from D.C. Leone... forgiveness? 784 00:35:47,646 --> 00:35:49,080 After the fact? 785 00:35:49,181 --> 00:35:53,985 At, uh, precisely 8:49 p.m. that night? 786 00:35:58,123 --> 00:35:59,491 (SIGHS) 787 00:36:09,601 --> 00:36:10,936 (EXHALES) 788 00:36:17,509 --> 00:36:19,611 SHARON: You sent them back in 789 00:36:19,711 --> 00:36:22,013 after I told you not to?! 790 00:36:22,113 --> 00:36:23,315 You hit me? 791 00:36:23,415 --> 00:36:24,616 LUKE: I was wondering how Manny 792 00:36:24,716 --> 00:36:25,851 got that shiner. 793 00:36:25,984 --> 00:36:27,553 It was me. 794 00:36:28,487 --> 00:36:29,988 Yeah, but why? 795 00:36:30,088 --> 00:36:32,424 What's the difference why? 796 00:36:32,491 --> 00:36:34,760 I think context is important. 797 00:36:34,860 --> 00:36:36,595 I lost my objectivity. 798 00:36:36,662 --> 00:36:38,764 Zabel Ridge Fire came screaming back, 799 00:36:38,864 --> 00:36:41,533 with a family member's life hanging in the balance 800 00:36:41,667 --> 00:36:43,469 in an impossible fire. 801 00:36:43,535 --> 00:36:45,504 'Cause Manny lied to you? 802 00:36:45,637 --> 00:36:47,739 He lied to me 'cause I needed to be lied to. 803 00:36:47,839 --> 00:36:51,042 He was the only leader there who was still able 804 00:36:51,176 --> 00:36:53,845 to assess the risk of going through the boulders. 805 00:36:53,945 --> 00:36:55,781 If it wasn't for him, 806 00:36:55,881 --> 00:36:59,050 we would have lost a firefighter out there. 807 00:37:01,487 --> 00:37:04,055 MANNY: What about Jake's brother? 808 00:37:04,189 --> 00:37:05,991 Well, I... You know... 809 00:37:06,091 --> 00:37:08,360 (SIGHS) Firefighters get hurt, 810 00:37:08,460 --> 00:37:09,895 they take risks. 811 00:37:10,028 --> 00:37:12,964 And I'm convinced that your call, Manny, 812 00:37:13,031 --> 00:37:14,700 to send him and Bode in there 813 00:37:14,800 --> 00:37:17,102 is the only reason that Jake is alive today. 814 00:37:19,538 --> 00:37:21,139 And besides, I... 815 00:37:21,206 --> 00:37:24,943 I got some good advice about how to do these hot washes. 816 00:37:25,777 --> 00:37:27,646 Which was? 817 00:37:27,713 --> 00:37:29,581 Put yourself in their shoes. 818 00:37:30,516 --> 00:37:33,585 Would you make the calls in good faith? 819 00:37:35,487 --> 00:37:37,589 Anyhow, you both can go. 820 00:37:37,723 --> 00:37:40,892 You'll be getting a copy of this report within a week or so. 821 00:37:40,992 --> 00:37:42,661 Really? That's it? 822 00:37:42,761 --> 00:37:45,096 Doesn't Sacramento need a head to roll? 823 00:37:45,230 --> 00:37:47,933 Let it be mine. I can handle Sacramento. 824 00:37:48,033 --> 00:37:50,201 It's what I'm really good at, anyway. 825 00:37:50,268 --> 00:37:52,804 It's that shiny new job title and all. 826 00:37:55,641 --> 00:37:57,576 Kill me now. 827 00:37:57,709 --> 00:38:01,580 ♪ Won't be turned around... ♪ 828 00:38:01,680 --> 00:38:03,114 (GROANS) 829 00:38:03,214 --> 00:38:05,617 ♪ And I'll keep this world ♪ 830 00:38:05,717 --> 00:38:07,553 ♪ From dragging me down ♪ 831 00:38:07,653 --> 00:38:10,989 ♪ Gonna stand my ground... ♪ 832 00:38:11,089 --> 00:38:13,258 (MONITOR BEEPING STEADILY) 833 00:38:13,392 --> 00:38:15,961 MANNY: I don't know if you can hear me, Malcolm. 834 00:38:16,828 --> 00:38:20,298 But you made quite the impression on all of us over at 42. 835 00:38:22,033 --> 00:38:24,102 Particularly your brother. 836 00:38:25,303 --> 00:38:28,173 Who's not too happy with me right now. 837 00:38:30,742 --> 00:38:32,744 Oh, man. 838 00:38:34,413 --> 00:38:36,882 (GRUNTS) 839 00:38:36,982 --> 00:38:39,585 I need you to know that 840 00:38:39,651 --> 00:38:42,087 I'm sorry I sent you in. 841 00:38:42,153 --> 00:38:43,955 ♪ Hey, I will stand my ground... ♪ 842 00:38:44,055 --> 00:38:45,924 I'm so sorry. 843 00:38:46,024 --> 00:38:48,494 ♪ And I won't back down... ♪ 844 00:38:49,395 --> 00:38:50,796 (SHARP EXHALE) 845 00:38:50,896 --> 00:38:53,298 I can't believe that Tyler agreed to talk to the ATF 846 00:38:53,399 --> 00:38:55,734 about Landon's role in the Zabel Ridge Fire. 847 00:38:55,801 --> 00:38:57,969 - He was terrified before. - BODE: He lived through a fire 848 00:38:58,069 --> 00:38:59,971 - in a tinfoil shelter, so... - Mm. 849 00:39:00,071 --> 00:39:02,641 Probably a little less scared to talk to the feds now. 850 00:39:02,741 --> 00:39:05,511 Uh, you... Don't downplay your part in it. 851 00:39:06,277 --> 00:39:10,048 Tyler told me that, because of you, 852 00:39:10,148 --> 00:39:12,250 he wants to be the kid that helps. 853 00:39:12,317 --> 00:39:15,253 - He was crucial on that fire. - Yeah. 854 00:39:16,121 --> 00:39:18,156 I owe your chief an apology. 855 00:39:19,190 --> 00:39:20,459 I yelled at him. 856 00:39:20,526 --> 00:39:21,827 I threatened his job, too. 857 00:39:21,927 --> 00:39:24,095 And you were all just keeping Tyler alive. 858 00:39:24,162 --> 00:39:25,664 (SCOFFS) 859 00:39:25,764 --> 00:39:28,834 You're the last thing that Manny's worried about right now. 860 00:39:32,838 --> 00:39:34,105 You know, after this, 861 00:39:34,205 --> 00:39:37,008 we can start moving on from-from Landon, 862 00:39:37,108 --> 00:39:38,944 and also from the fire. 863 00:39:39,044 --> 00:39:41,079 I can't wait. 864 00:39:43,014 --> 00:39:44,883 I'm happy for you. 865 00:39:45,016 --> 00:39:48,219 Thank you. Thank you. 866 00:39:49,621 --> 00:39:52,057 You know, I'd love to buy you dinner, 867 00:39:52,190 --> 00:39:53,892 at some point, maybe. 868 00:39:54,993 --> 00:39:56,428 As a-as a thank-you. 869 00:39:56,528 --> 00:39:58,063 - For... - Uh... 870 00:39:58,163 --> 00:39:59,731 - you know. - (BOTH LAUGH) 871 00:39:59,865 --> 00:40:02,668 Is that too much? It's too much. 872 00:40:02,768 --> 00:40:04,670 - It's fine. - No, it, um... 873 00:40:04,736 --> 00:40:08,139 It... I don't want to make it weird. Ugh... 874 00:40:08,206 --> 00:40:09,841 Is it weird that I asked you? 875 00:40:09,908 --> 00:40:12,243 BODE: No, uh, I'd-I'd like that. 876 00:40:12,377 --> 00:40:13,879 - Y... Wait. - Yeah. 877 00:40:14,012 --> 00:40:15,947 - What the hell is this? - We've made an initial arrest 878 00:40:16,047 --> 00:40:17,683 of your son, Ms. MacKenzie. 879 00:40:17,783 --> 00:40:19,217 - You can follow us to the station. - Wait, wait, wait, wait. 880 00:40:19,350 --> 00:40:22,387 - An arrest for what? - The charge is arson. 881 00:40:22,488 --> 00:40:23,689 For Zabel Ridge. 882 00:40:23,755 --> 00:40:25,724 No. Y-You've got the wrong guy. 883 00:40:25,749 --> 00:40:27,408 You told me I could pick the kind of kid 884 00:40:27,433 --> 00:40:29,302 I want to be, Bode, and... 885 00:40:29,327 --> 00:40:31,029 I'm the kid who does the right thing. 886 00:40:31,096 --> 00:40:32,931 - Tyler, what? - I'm really sorry, Mom. 887 00:40:33,064 --> 00:40:34,500 - BODE: You're serious? - AGENT: Come with us, man. 888 00:40:34,566 --> 00:40:35,734 - BODE: Tyler. - CHLOE: You-you can't do this. 889 00:40:35,834 --> 00:40:37,569 Where... where are you taking him? 890 00:40:37,669 --> 00:40:39,304 Tyler! 891 00:40:39,375 --> 00:40:43,375 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 64472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.