Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,956 --> 00:00:19,430
Ei, Carter, abra!
2
00:00:21,143 --> 00:00:23,514
- Trouxe as coisas boas?
- N�o trago sempre?
3
00:00:25,082 --> 00:00:28,295
Em nome da Ladder 12,
burritos de caf� da manh�.
4
00:00:28,296 --> 00:00:31,196
E peguei algumas garras de urso
e churros para as crian�as.
5
00:00:31,197 --> 00:00:32,288
Meu amigo.
6
00:00:33,342 --> 00:00:35,968
Este lugar n�o sobreviveria
sem pessoas como voc�.
7
00:00:35,969 --> 00:00:37,481
Avise isso
ao comandante Scott.
8
00:00:37,482 --> 00:00:40,239
Farei isso.
S� me fa�a um favor.
9
00:00:40,240 --> 00:00:43,119
- Guarde para o pr�ximo turno.
- N�o prometo nada.
10
00:00:45,093 --> 00:00:46,732
Espere a�!
Tamb�m trouxe algo.
11
00:00:46,733 --> 00:00:47,733
Entre.
12
00:00:53,174 --> 00:00:54,561
Ligue para o 911!
13
00:00:55,700 --> 00:00:57,300
Agentes Especiais:
Hall�
14
00:00:57,301 --> 00:00:58,901
Agentes Especiais:
Lu Colorada�
15
00:00:58,902 --> 00:01:00,502
Agentes Especiais:
LikaPoetisa
16
00:01:00,503 --> 00:01:02,103
Agentes Especiais:
MilleG
17
00:01:02,104 --> 00:01:03,704
Agente Encarregado:
Darrow
18
00:01:03,705 --> 00:01:05,705
GeekS investigativamente
apresenta:
19
00:01:05,706 --> 00:01:09,306
7.11 ABRIGO
20
00:01:09,570 --> 00:01:13,190
Acho que podemos esquecer
come�ar o dia devagar, pessoal.
21
00:01:13,191 --> 00:01:15,270
Por volta das 7h13
desta manh�,
22
00:01:15,271 --> 00:01:17,990
um atirador abriu fogo
em um abrigo em Astoria.
23
00:01:17,991 --> 00:01:20,183
Quem ligou para o 911
descreveu o suspeito
24
00:01:20,184 --> 00:01:23,254
como branco, de altura mediana,
porte m�dio, vestido de preto.
25
00:01:23,255 --> 00:01:25,882
A Pol�cia de Nova York
emitiu um alerta? Tudo bem.
26
00:01:25,883 --> 00:01:28,512
Agentes a caminho.
O que podem me dizer?
27
00:01:28,513 --> 00:01:31,909
O primeiro a chegar na cena
foi um bombeiro, Ladder 12.
28
00:01:31,910 --> 00:01:33,460
Acho que ele foi
doar alimentos.
29
00:01:33,461 --> 00:01:35,655
A testemunha o viu entrando
ap�s os tiros.
30
00:01:35,656 --> 00:01:38,619
- Ele n�o conseguiu sair.
- � o abrigo Graceful Shepherd.
31
00:01:38,620 --> 00:01:41,964
Luta contra a situa��o de rua
e oferece comida e creche.
32
00:01:41,965 --> 00:01:44,635
Um pilar da comunidade.
Por que ent�o atac�-lo?
33
00:01:44,636 --> 00:01:47,551
� afiliado religiosamente?
Tem financiamento pol�tico?
34
00:01:47,552 --> 00:01:49,787
Chefe,
talvez tenha um motivo.
35
00:01:49,788 --> 00:01:51,074
Ponto para Ian Lim.
36
00:01:51,075 --> 00:01:53,159
Graceful Shepherd
� movido por doa��es,
37
00:01:53,160 --> 00:01:54,960
mas eles recebem
uma bolsa da cidade.
38
00:01:54,961 --> 00:01:57,911
Logo, tiveram que come�ar a aceitar
migrantes sem documentos
39
00:01:57,912 --> 00:01:59,649
vindos de outros estados.
40
00:01:59,650 --> 00:02:02,596
Transformou um abrigo tranquilo
em um polo de controv�rsia.
41
00:02:02,597 --> 00:02:05,653
Com base na localiza��o
e nas v�timas,
42
00:02:05,654 --> 00:02:08,577
vamos supor que foi
um crime de �dio federal.
43
00:02:08,578 --> 00:02:11,773
Investiguem os suspeitos de sempre,
grupos de �dio, extremistas.
44
00:02:11,774 --> 00:02:14,319
NSA, quer vasculhar
conversas online para mim?
45
00:02:14,320 --> 00:02:16,753
Se o atirador tiver
motiva��o ideol�gicas,
46
00:02:16,754 --> 00:02:18,667
pode ter mais alvos,
47
00:02:18,668 --> 00:02:21,945
ent�o procurem
c�meras de vigil�ncia.
48
00:02:21,946 --> 00:02:24,738
O tempo est� passando, pessoal.
Arregacem as mangas.
49
00:02:24,739 --> 00:02:27,495
Quero esse atirador preso
h� uma hora.
50
00:02:28,879 --> 00:02:30,245
- Oi.
- Oi.
51
00:02:30,246 --> 00:02:32,251
Diga que foi s�
uma briga dom�stica.
52
00:02:32,252 --> 00:02:33,631
Quem me dera poder.
53
00:02:33,632 --> 00:02:36,858
O COC ainda est� investigando,
mas a teoria � crime de �dio.
54
00:02:37,349 --> 00:02:38,858
O atirador entrou por uma...
55
00:02:38,859 --> 00:02:40,610
- Porta lateral?
- Palpite de sorte?
56
00:02:40,611 --> 00:02:42,132
Little Egypt fica aqui perto.
57
00:02:42,133 --> 00:02:45,298
Minha irm� era volunt�ria aqui.
Ningu�m usa a porta da frente.
58
00:02:51,141 --> 00:02:53,169
Pode me levar
at� a diretora do abrigo?
59
00:02:58,981 --> 00:03:02,710
- Oi. Agente especial Bell.
- Selma Shelton.
60
00:03:03,203 --> 00:03:07,093
Meu trem atrasou esta manh�.
Eu deveria estar aqui.
61
00:03:07,094 --> 00:03:09,863
Que bom que n�o estava.
Agora voc� pode nos ajudar.
62
00:03:10,857 --> 00:03:13,997
Al�m deste guarda, tem outra
precau��o de seguran�a aqui?
63
00:03:13,998 --> 00:03:16,712
- C�meras de seguran�a?
- Mal pagamos sal�rios,
64
00:03:16,713 --> 00:03:18,713
consertar c�meras
n�o era uma prioridade.
65
00:03:18,714 --> 00:03:20,214
Deve achar
que foi neglig�ncia.
66
00:03:20,215 --> 00:03:23,744
Prometo que s� quero
pegar o covarde que fez isso.
67
00:03:30,945 --> 00:03:32,113
Voc� o conhecia?
68
00:03:32,114 --> 00:03:34,328
Sim. Ele trabalha aqui
desde que me lembro.
69
00:03:34,999 --> 00:03:35,999
Com licen�a.
70
00:03:36,825 --> 00:03:41,240
Oi. Sinto muito.
Eu sei que isso mexe com voc�.
71
00:03:41,990 --> 00:03:43,075
O que sabemos?
72
00:03:43,076 --> 00:03:45,946
A equipe e os moradores
iam tomar caf�
73
00:03:45,947 --> 00:03:48,671
quando o tiroteio come�ou.
Tem 11 mortos.
74
00:03:48,672 --> 00:03:50,322
Oito moradores,
dois funcion�rios,
75
00:03:50,323 --> 00:03:52,740
e temos nosso bom samaritano,
o bombeiro.
76
00:03:52,741 --> 00:03:54,315
Foi baleado
na entrada lateral.
77
00:03:54,316 --> 00:03:56,107
Temos sorte
de serem apenas 11.
78
00:03:56,108 --> 00:03:59,479
Temos lat�o suficiente no ch�o
para come�ar uma fundi��o.
79
00:03:59,712 --> 00:04:01,006
Todas de nove mil�metros.
80
00:04:01,007 --> 00:04:02,836
Estamos assumindo
que � a mesma arma,
81
00:04:02,837 --> 00:04:04,847
mas a per�cia
ainda est� investigando.
82
00:04:04,848 --> 00:04:07,760
- E as testemunhas?
- A equipe da noite est� morta.
83
00:04:08,113 --> 00:04:10,406
Os outros se dispersaram
ap�s os tiros.
84
00:04:10,815 --> 00:04:14,248
Se mais algu�m ficou,
est� com muito medo de falar.
85
00:04:19,766 --> 00:04:21,114
Algu�m falou com ela?
86
00:04:21,467 --> 00:04:23,528
Quem � aquela mulher
na porta?
87
00:04:23,529 --> 00:04:25,028
� Layla.
Ela � menor de idade.
88
00:04:25,029 --> 00:04:27,297
Se quiserem falar com ela,
preciso participar.
89
00:04:27,298 --> 00:04:28,452
E os pais dela?
90
00:04:28,453 --> 00:04:31,676
� s� o pai dela, e...
91
00:04:41,960 --> 00:04:43,635
Estamos aqui h� uma semana.
92
00:04:44,520 --> 00:04:46,820
Papai disse que estava frio
para dormir na van.
93
00:04:47,957 --> 00:04:49,442
Podemos fazer isso depois.
94
00:04:49,443 --> 00:04:53,159
O atirador pode n�o ter terminado,
e cada segundo conta.
95
00:04:53,584 --> 00:04:55,369
Layla, voc� cresceu por aqui?
96
00:04:57,532 --> 00:05:00,290
Eu tamb�m. Eu corria
atr�s de trocados na Steinway
97
00:05:00,291 --> 00:05:02,702
para eu e minha irm�
comermos no Rafi's.
98
00:05:03,812 --> 00:05:06,657
Eu tamb�m sei como �
perder algu�m para a viol�ncia.
99
00:05:06,658 --> 00:05:09,608
Mas pode ajudar a ach�-lo
antes que mais algu�m se machuque.
100
00:05:09,609 --> 00:05:10,865
Consegue fazer isso?
101
00:05:13,599 --> 00:05:16,250
Certo, notou alguma coisa?
102
00:05:16,251 --> 00:05:19,118
Ele tinha uma tatuagem?
Ele disse algo estranho?
103
00:05:19,119 --> 00:05:21,261
Ele tinha sotaque?
104
00:05:22,122 --> 00:05:24,589
Ele n�o disse nada.
Ele apenas...
105
00:05:25,864 --> 00:05:28,801
Algumas pessoas tentaram par�-lo,
e ele come�ou a atirar.
106
00:05:30,611 --> 00:05:34,364
A arma parecia falsa,
como se fosse um brinquedo.
107
00:05:34,365 --> 00:05:35,874
Pensei que era uma piada.
108
00:05:35,875 --> 00:05:37,450
Onde estava quando come�ou?
109
00:05:38,224 --> 00:05:39,644
Eu estava ali.
110
00:05:40,658 --> 00:05:44,260
Papai estava me ajudando
em um v�deo pra aula de ci�ncias.
111
00:05:44,261 --> 00:05:46,802
Ele estava gravando
quando o tiroteio come�ou?
112
00:05:46,803 --> 00:05:48,482
Layla,
onde est� o celular dele?
113
00:05:52,617 --> 00:05:55,051
Este extrato simples,
Ascophyllum nodosum,
114
00:05:55,052 --> 00:05:57,804
extra�do de algas marinhas,
melhorar� o uso da �gua.
115
00:05:58,598 --> 00:05:59,631
O que � isso?
116
00:06:11,210 --> 00:06:12,399
Pode pausar.
117
00:06:17,304 --> 00:06:20,137
Acabaram de ver as a��es
de um assassino de sangue frio.
118
00:06:20,138 --> 00:06:22,433
A captura dele
antes de outros assassinatos
119
00:06:22,434 --> 00:06:24,640
ser� determinada aqui, agora.
120
00:06:24,641 --> 00:06:26,433
- Ao trabalho.
- Ouviram a chefe.
121
00:06:26,434 --> 00:06:29,243
- E o reconhecimento facial?
- Dif�cil, mas vou tentar.
122
00:06:29,244 --> 00:06:32,344
Certo. Enquanto isso,
qual � a dessa arma?
123
00:06:32,345 --> 00:06:34,850
J� vi armas fantasmas antes,
mas nada assim.
124
00:06:34,851 --> 00:06:37,064
Sim, � um FTP-6.
125
00:06:37,065 --> 00:06:38,865
� um rifle de assalto
impresso em 3D.
126
00:06:38,866 --> 00:06:42,244
O "TP" significa "the police",
a pol�cia.
127
00:06:42,245 --> 00:06:44,164
Imagino o que seja o "F".
128
00:06:44,165 --> 00:06:46,770
Podemos rastrear o atirador
atrav�s do design?
129
00:06:46,771 --> 00:06:49,379
N�o. As especifica��es
s�o de c�digo aberto.
130
00:06:49,380 --> 00:06:50,730
Qualquer um pode baix�-las.
131
00:06:50,731 --> 00:06:53,724
S� precisa de algumas pe�as
e uma impressora 3D comercial
132
00:06:53,725 --> 00:06:55,275
para ter uma arma
n�o rastre�vel
133
00:06:55,276 --> 00:06:57,684
que dispara
mais de cem tiros por minuto.
134
00:06:57,685 --> 00:07:00,935
N�o pensaram nisso quando disseram
que a internet nos uniria.
135
00:07:04,547 --> 00:07:06,469
Atualiza��o
do reconhecimento facial.
136
00:07:06,470 --> 00:07:09,065
- De quem estamos atr�s?
- Vernon Walsh, 34 anos,
137
00:07:09,066 --> 00:07:11,578
afiliado � gangue
de motoqueiros Lost Sons.
138
00:07:11,579 --> 00:07:14,338
Preso tr�s anos na Five Points
por les�o corporal grave.
139
00:07:14,339 --> 00:07:16,789
Espancou um cara num bar
por ser "traidor racial".
140
00:07:16,790 --> 00:07:18,340
A esposa da v�tima
era asi�tica.
141
00:07:18,341 --> 00:07:21,232
Faz jus � teoria de motivo
ideol�gico no ataque de hoje.
142
00:07:21,233 --> 00:07:22,686
Sim. Onde ele est� agora?
143
00:07:22,687 --> 00:07:24,387
Sem telefone
ou ve�culo registrado.
144
00:07:24,388 --> 00:07:26,788
O endere�o conhecido
� com o primo, Corbin Walsh,
145
00:07:26,789 --> 00:07:29,672
em Staten Island. 38 anos.
Sem antecedentes.
146
00:07:29,673 --> 00:07:30,849
Gente.
147
00:07:30,850 --> 00:07:33,774
Corbin trabalha em um dep�sito
de suprimentos industriais.
148
00:07:33,775 --> 00:07:35,315
L� tem uma impressora 3D?
149
00:07:35,316 --> 00:07:37,703
Uma Block Magic gera��o 3,
extrusores duplos,
150
00:07:37,704 --> 00:07:39,955
ideal para ferramentas
e pe�as sob medida.
151
00:07:39,956 --> 00:07:43,605
Vernon pode ter criado a arma
do ataque na impressora da loja.
152
00:07:43,606 --> 00:07:46,275
Vamos ver se o primo
nos leva ao nosso atirador.
153
00:07:55,497 --> 00:07:58,111
Ferramentas,
acess�rios, moldes.
154
00:07:58,112 --> 00:08:02,009
Um cara reconstruindo um Mustang
com a impressora 3D.
155
00:08:02,589 --> 00:08:06,094
Avistei o Corbin. Canto sudeste.
Est� com uma cliente.
156
00:08:06,095 --> 00:08:09,008
Aqui a lista de pre�os.
Me ligue se estiver interessada.
157
00:08:10,093 --> 00:08:12,645
- Corbin Walsh.
- Posso ajudar com algo?
158
00:08:12,646 --> 00:08:15,782
Certamente pode.
Somos do FBI.
159
00:08:15,783 --> 00:08:18,453
Temos perguntas
para seu primo Vernon.
160
00:08:18,454 --> 00:08:21,370
- Ele est� com problemas?
- � o que queremos saber.
161
00:08:21,371 --> 00:08:23,976
Pode ligar para ele?
Estamos tentando localiz�-lo.
162
00:08:25,823 --> 00:08:28,686
Est� tramando com ele
e sabe onde ele est�?
163
00:08:28,687 --> 00:08:30,953
N�o, mas posso tentar
falar com ele.
164
00:08:30,954 --> 00:08:33,204
- Meu celular est� l� atr�s.
- Corbin, parado.
165
00:08:33,205 --> 00:08:34,987
� r�pido. J� volto...
166
00:08:34,988 --> 00:08:36,777
- OA, ele est� fugindo.
- Entendido.
167
00:08:50,512 --> 00:08:52,121
- Cubra a frente!
- Entendido.
168
00:09:18,453 --> 00:09:21,799
Se ele tiver outro alvo,
precisa dizer onde ele est�.
169
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
- N�o vou contar nada.
- Resposta errada.
170
00:09:23,801 --> 00:09:25,410
- Resposta errada!
- OA.
171
00:09:25,909 --> 00:09:26,909
OA!
172
00:09:31,515 --> 00:09:33,741
Voc�s precisam ver isso.
173
00:09:35,221 --> 00:09:37,902
Nossa.
Eles fizeram um arsenal.
174
00:09:49,791 --> 00:09:52,162
Ele � c�mplice.
Fez as armas para o primo.
175
00:09:52,163 --> 00:09:55,239
Ele precisa contar onde Vernon est�
antes de outro ataque.
176
00:09:55,240 --> 00:09:56,488
Concordo.
177
00:09:57,385 --> 00:09:59,183
Vou interrog�-lo com o Scola.
178
00:09:59,776 --> 00:10:00,808
Como �?
179
00:10:01,095 --> 00:10:03,902
Sei que quer entrar e entendo,
mas como sua amiga...
180
00:10:03,903 --> 00:10:07,314
Ele atacou meu bairro, nos atacou.
Que conversa � essa?
181
00:10:07,315 --> 00:10:09,541
Voc� quase perdeu
nossa vantagem.
182
00:10:12,605 --> 00:10:15,291
Eu vou encontrar o Vernon.
Voc� tem minha palavra.
183
00:10:24,338 --> 00:10:25,935
Eu sei como isso funciona.
184
00:10:26,502 --> 00:10:29,800
V�o falar grosso,
me amea�ar com as leis,
185
00:10:30,113 --> 00:10:32,445
mas sei o que eu fiz
e o que isso acarreta.
186
00:10:33,008 --> 00:10:34,008
Sabe, �?
187
00:10:34,009 --> 00:10:38,031
Agress�o grave com arma mortal,
crime de classe C, 20 anos.
188
00:10:38,032 --> 00:10:40,645
Saio em dez.
N�o podem me assustar.
189
00:10:40,646 --> 00:10:43,267
N�o queremos te assustar.
Queremos te ajudar.
190
00:10:43,740 --> 00:10:46,942
Embora voc� tenha atirado
em agentes federais,
191
00:10:46,943 --> 00:10:49,865
voc� n�o matou 11 pessoas.
192
00:10:50,223 --> 00:10:54,268
E est� guardando informa��es
que a promotoria pode achar �til,
193
00:10:54,677 --> 00:10:56,657
se voc� decidir falar.
194
00:10:58,580 --> 00:11:00,014
Eles come�aram agora.
195
00:11:02,119 --> 00:11:03,262
E voc�?
196
00:11:03,791 --> 00:11:05,601
S� estou observando.
197
00:11:05,989 --> 00:11:08,233
Melhor do que falar
com o GRP.
198
00:11:11,708 --> 00:11:14,565
N�o se preocupe.
Seus parceiros n�o falaram nada.
199
00:11:14,566 --> 00:11:17,879
- Um transeunte filmou a a��o.
- Voc� n�o entende, Isobel.
200
00:11:17,880 --> 00:11:21,629
Estavam atacando sua comunidade,
e, por isso, eu sinto muito.
201
00:11:21,630 --> 00:11:24,520
Mas voc� quase cruzou uma linha
que n�o pode voltar atr�s.
202
00:11:24,876 --> 00:11:26,223
Que bem isso te faria?
203
00:11:26,475 --> 00:11:29,019
� agora que voc� diz
que tenho envolvimento pessoal
204
00:11:29,020 --> 00:11:32,029
e minha vida pessoal
est� afetando meu trabalho?
205
00:11:32,622 --> 00:11:36,515
N�o, � agora que te conto
que eu sou casada.
206
00:11:37,973 --> 00:11:38,973
Voc�, o qu�?
207
00:11:39,596 --> 00:11:41,739
- Desde quando?
- Dois meses.
208
00:11:42,104 --> 00:11:43,778
O nome dele � Philip.
209
00:11:43,779 --> 00:11:48,555
Ele tem tr�s filhas,
ent�o agora eu tenho tr�s filhas.
210
00:11:48,556 --> 00:11:50,050
Eu n�o sabia disso.
211
00:11:50,986 --> 00:11:53,704
Porque eu aprendi
a deixar minha vida pessoal
212
00:11:53,705 --> 00:11:55,342
do lado de fora deste pr�dio.
213
00:11:55,645 --> 00:11:57,609
� o que funciona para mim.
214
00:11:57,610 --> 00:12:00,528
N�o estou te dizendo
como fazer seu trabalho,
215
00:12:00,529 --> 00:12:03,823
mas fazemos algo muito importante
para arriscar prejudicar isso
216
00:12:03,824 --> 00:12:05,681
por causa
das nossas vidas pessoais.
217
00:12:06,799 --> 00:12:09,265
Como voc� lida com isso,
� com voc�.
218
00:12:14,029 --> 00:12:15,381
Ent�o, dois meses.
219
00:12:16,847 --> 00:12:19,449
- Como est� indo?
- Sem reclama��es.
220
00:12:20,804 --> 00:12:22,982
Era para isso me comover?
221
00:12:24,475 --> 00:12:27,656
Estamos pensando que seu senso
de autopreserva��o pode aparecer.
222
00:12:27,657 --> 00:12:30,918
Corbin, voc� fez uma arma usada
em um tiroteio em um abrigo,
223
00:12:30,919 --> 00:12:33,921
mas acho que voc� n�o sabia
que havia refugiados l�.
224
00:12:33,922 --> 00:12:36,022
� conspira��o
para cometer um crime de �dio
225
00:12:36,023 --> 00:12:38,053
com um agravante
de assassinato.
226
00:12:38,054 --> 00:12:39,783
S�o mais de dez anos.
227
00:12:40,739 --> 00:12:41,983
Isso � pena de morte.
228
00:12:42,832 --> 00:12:45,627
E acontece que o procurador
quer dar um exemplo
229
00:12:45,628 --> 00:12:47,336
aos fabricantes caseiros
de armas,
230
00:12:47,337 --> 00:12:51,255
ent�o qualquer toler�ncia para voc�
est� fora de cogita��o
231
00:12:51,256 --> 00:12:54,978
se o seu primo continuar por a�
atirando em abrigos.
232
00:12:54,979 --> 00:12:56,182
N�o haver� outro.
233
00:12:56,183 --> 00:12:59,275
- Como sabe?
- Foi s� esta manh�.
234
00:13:01,315 --> 00:13:03,265
Estamos vendendo armas
para alguns caras
235
00:13:03,266 --> 00:13:05,391
que trabalham
para o cartel de Jalisco.
236
00:13:06,445 --> 00:13:10,813
Semana passada, disseram ao Vernon
que se ele queria muita grana,
237
00:13:10,814 --> 00:13:13,057
poderia tentar
um contrato em aberto.
238
00:13:13,058 --> 00:13:16,478
Por que um cartel mexicano pagaria
uma gangue de motoqueiros?
239
00:13:17,563 --> 00:13:19,671
Eu responderia, Corbin,
240
00:13:19,672 --> 00:13:22,197
ou voc� perde
qualquer chance de acordo.
241
00:13:22,198 --> 00:13:24,871
Eles deram um nome a ele,
est� bem?
242
00:13:25,105 --> 00:13:27,552
Era para o Vernon
pegar algu�m.
243
00:13:27,836 --> 00:13:29,739
Isso nunca
foi parte do plano.
244
00:13:30,266 --> 00:13:32,386
As pessoas devem ter
atrapalhado ele.
245
00:13:32,387 --> 00:13:35,709
- Quem era pra ele pegar?
- S� o Vernon sabe.
246
00:13:36,880 --> 00:13:39,180
Mas posso dizer
onde ele pode estar escondido.
247
00:13:43,791 --> 00:13:45,920
- Agentes federais!
- Cachorro!
248
00:14:03,601 --> 00:14:04,840
Achamos algemas.
249
00:14:06,163 --> 00:14:07,440
E a arma.
250
00:14:32,461 --> 00:14:33,937
Achamos Vernon Walsh.
251
00:14:34,255 --> 00:14:36,109
Parece que o sequestro
deu errado.
252
00:14:37,359 --> 00:14:40,958
A boa not�cia � que Vernon Walsh
n�o vai machucar mais ningu�m.
253
00:14:40,959 --> 00:14:42,780
A m�, � que n�o sabemos
quem o matou
254
00:14:42,781 --> 00:14:44,331
ou como afeta
o n�vel de amea�a.
255
00:14:44,332 --> 00:14:47,920
Vamos come�ar no centro.
O cartel voltou atr�s no contrato?
256
00:14:47,921 --> 00:14:50,393
O telefone do Vernon
tem muitas liga��es
257
00:14:50,394 --> 00:14:52,823
entre ele e um contato de Jalisco
esta manh�,
258
00:14:52,824 --> 00:14:56,309
ent�o, no m�nimo,
a alian�a � leg�tima.
259
00:14:56,310 --> 00:14:59,320
Pessoal, a per�cia disse
que a digital nas algemas
260
00:14:59,321 --> 00:15:01,821
bate com as encontradas
no alicate usado em Vernon.
261
00:15:01,822 --> 00:15:05,827
Certo, ent�o quem ele sequestrou
no abrigo
262
00:15:05,828 --> 00:15:08,912
usou o alicate para se libertar
e o matou com ele.
263
00:15:08,913 --> 00:15:10,563
Mas voc� disse
que havia digitais.
264
00:15:10,564 --> 00:15:13,788
A quest�o �: quem Vernon
deveria pegar para o cartel?
265
00:15:13,789 --> 00:15:17,121
N�o as encontramos no IAFIS
nem no banco de dados da Interpol.
266
00:15:17,122 --> 00:15:20,074
Al�m disso, ainda h� cem migrantes
naquele abrigo.
267
00:15:20,075 --> 00:15:23,505
- Certo. Outro beco sem sa�da?
- N�o exatamente.
268
00:15:23,506 --> 00:15:26,876
O mandado para a c�mera do beco
em frente ao apartamento do Vernon
269
00:15:26,877 --> 00:15:28,393
deu resultado.
270
00:15:29,281 --> 00:15:32,683
Isso foi cerca de 30 minutos
depois do ataque ao abrigo.
271
00:15:33,125 --> 00:15:35,477
Certo, a� est� o Vernon.
272
00:15:37,872 --> 00:15:38,872
Pause.
273
00:15:39,631 --> 00:15:41,426
Quem � ela?
Conseguimos reconhecer?
274
00:15:41,427 --> 00:15:43,331
N�o. Baixa resolu��o.
275
00:15:43,332 --> 00:15:45,735
Mas isso serve
para perguntar por a�.
276
00:15:45,736 --> 00:15:47,472
Mande a imagem agora
para a Maggie.
277
00:15:47,473 --> 00:15:48,473
Sim, senhor.
278
00:15:51,953 --> 00:15:54,954
Desculpe, mas desde que come�amos
a receber os refugiados,
279
00:15:54,955 --> 00:15:58,445
n�o revelamos a identidade
dos residentes por seguran�a.
280
00:15:58,446 --> 00:16:01,526
E respeitamos isso.
Mas raptaram uma mulher aqui.
281
00:16:01,527 --> 00:16:02,920
E ela est� correndo perigo.
282
00:16:02,921 --> 00:16:06,311
� contra a lei eu revelar a lista.
Desculpe, estou ocupada.
283
00:16:06,312 --> 00:16:08,496
Sabemos que quer
proteger os residentes,
284
00:16:08,497 --> 00:16:10,822
e n�s tamb�m,
mas se ela continuar nas ruas,
285
00:16:10,823 --> 00:16:13,971
ela n�o est� segura.
Ent�o olhe de novo.
286
00:16:20,015 --> 00:16:22,004
Sei que n�o estava aqui
esta manh�,
287
00:16:22,005 --> 00:16:24,409
mas agora est� na posi��o
de salvar uma vida.
288
00:16:28,285 --> 00:16:30,837
N�o tenho 100% de certeza...
289
00:16:33,043 --> 00:16:37,888
mas acho que � ela
quem est�o procurando.
290
00:16:37,889 --> 00:16:39,268
Chegou h� uma semana.
291
00:16:41,444 --> 00:16:42,818
Beleza, aten��o, pessoal!
292
00:16:42,819 --> 00:16:45,870
Identificamos a mulher raptada
esta manh� no Graceful Sheperd.
293
00:16:45,871 --> 00:16:47,363
In�s Madera.
294
00:16:47,364 --> 00:16:50,733
- Onde j� ouvi este nome?
- Provavelmente na reuni�o do DEA.
295
00:16:50,734 --> 00:16:54,135
In�s � uma amante antiga
do traficante Jorge Ortega,
296
00:16:54,136 --> 00:16:55,663
herdeiro
do cartel de Jalisco,
297
00:16:55,664 --> 00:16:59,323
respons�vel por bilh�es em tr�fico
e mortes no M�xico e no exterior.
298
00:16:59,324 --> 00:17:03,010
Ent�o o cartel de Jalisco contratou
uma gangue para sequestr�-la.
299
00:17:03,011 --> 00:17:05,366
Parece que sim.
Mas por que a amante
300
00:17:05,367 --> 00:17:07,735
de um dos homens
mais perigosos do mundo
301
00:17:07,736 --> 00:17:10,158
fingiria ser imigrante
em um abrigo em Nova York?
302
00:17:10,159 --> 00:17:12,359
Jordan, o que o DEA sabe
que n�s n�o sabemos?
303
00:17:12,360 --> 00:17:14,444
Interceptamos uma conversa
semana passada.
304
00:17:14,445 --> 00:17:16,980
Parece que In�s Madera
roubou do Ortega,
305
00:17:16,981 --> 00:17:18,406
ent�o fugiu para os EUA.
306
00:17:18,407 --> 00:17:20,523
E s� agora descobrimos
a localiza��o dela.
307
00:17:20,524 --> 00:17:23,376
O Ortega perdeu uma amante.
Feriu o ego dele.
308
00:17:23,377 --> 00:17:26,139
Mas � o bastante
para ele ca��-la
309
00:17:26,140 --> 00:17:28,328
e matar 11 pessoas
no processo?
310
00:17:28,329 --> 00:17:31,426
Para ele, �. Todo marginal
de Nova York est� falando.
311
00:17:31,427 --> 00:17:33,617
Ele colocou uma recompensa
de US$ 5 milh�es,
312
00:17:33,618 --> 00:17:37,638
pago em dinheiro ou produto,
para quem a trouxer viva.
313
00:17:37,639 --> 00:17:42,072
� mais dinheiro do que o Vernon
ou o Corbin fariam com as armas.
314
00:17:42,073 --> 00:17:43,627
Essa � s� a ponta do iceberg.
315
00:17:43,628 --> 00:17:45,976
Se a In�s Madera matou
o sequestrador dela,
316
00:17:45,977 --> 00:17:48,083
significa que ela
ainda est� fugindo.
317
00:17:48,084 --> 00:17:51,290
E a recompensa
ainda est� aberta a todo bandido,
318
00:17:51,291 --> 00:17:54,053
sic�rio e marginal qualquer
que quiser ganhar uma grana.
319
00:17:54,054 --> 00:17:55,827
E at� encontrarmos a In�s,
320
00:17:55,828 --> 00:17:57,924
Nova York estar�
no meio do fogo cruzado.
321
00:18:04,604 --> 00:18:07,105
Preciso de uma pista
sobre nossa fugitiva, pessoal.
322
00:18:07,106 --> 00:18:08,315
Todos os marginais de NY
323
00:18:08,316 --> 00:18:11,163
t�m cinco milh�es de motivos
para ca�ar In�s Madera.
324
00:18:11,461 --> 00:18:14,361
Se quisermos evitar mais mortes,
devemos encontr�-la antes.
325
00:18:14,362 --> 00:18:16,900
Ela est� em uma situa��o dif�cil.
Aonde ela iria?
326
00:18:17,142 --> 00:18:20,746
Ela n�o voltaria para o M�xico.
Ortega com certeza a localizaria.
327
00:18:20,747 --> 00:18:23,827
Sim, mas ela poderia se virar
nessa comunidade.
328
00:18:24,643 --> 00:18:28,161
Vamos dar uma olhada em Flatbush,
Sunset Park e Jackson Heights.
329
00:18:28,162 --> 00:18:30,418
Pessoas pr�ximas, amigos.
330
00:18:30,689 --> 00:18:32,456
Nada aparece
nos bancos de dados.
331
00:18:32,457 --> 00:18:33,662
Isto pode ser algo.
332
00:18:33,663 --> 00:18:35,648
A NSA filtrou
chamadas para o M�xico
333
00:18:35,649 --> 00:18:37,741
feitas de telefones p�blicos
da Telmex.
334
00:18:37,742 --> 00:18:39,925
Telmex,
o orelh�o internacional?
335
00:18:39,926 --> 00:18:41,276
Antes do WhatsApp e Skype,
336
00:18:41,277 --> 00:18:43,374
era assim que mexicanos
ligavam para casa.
337
00:18:43,375 --> 00:18:45,547
Em mercearias,
pontos de troca de cheques...
338
00:18:45,548 --> 00:18:47,748
Parece que ainda
h� alguns na cidade. E veja.
339
00:18:47,749 --> 00:18:50,041
Nos �ltimos tr�s dias,
o Telmex em Sunset Park
340
00:18:50,042 --> 00:18:52,367
ligou para a casa
dos pais de In�s em Jalisco,
341
00:18:52,368 --> 00:18:55,063
sempre �s 14h,
nunca por mais de 30 segundos.
342
00:18:55,064 --> 00:18:57,271
O suficiente para saberem
que ela estava bem.
343
00:18:57,272 --> 00:19:00,645
Puxei imagens das c�meras de rua
de onde as liga��es foram feitas.
344
00:19:00,646 --> 00:19:02,610
Deem uma olhada.
Isso � de ontem.
345
00:19:03,375 --> 00:19:05,067
Sim, sim. � ela.
346
00:19:05,296 --> 00:19:06,846
E quanto a anteontem?
347
00:19:06,847 --> 00:19:09,149
Todos os dias da semana,
por volta das 14h.
348
00:19:09,150 --> 00:19:11,572
Certo, isso nos d� 15 minutos
para chegar at� l�.
349
00:19:11,573 --> 00:19:15,087
Depois de hoje, In�s vai querer
que eles saibam que ela est� bem.
350
00:19:18,408 --> 00:19:22,179
Certo, pessoal, estou vendo
a mercearia preferida da In�s.
351
00:19:27,427 --> 00:19:30,477
Parece que temos duas adolescentes
usando o telefone.
352
00:19:30,478 --> 00:19:32,464
Ela deve estar por aqui.
353
00:19:38,477 --> 00:19:41,085
Scola, tem um carro vermelho
vindo em sua dire��o.
354
00:19:41,086 --> 00:19:42,954
Sim. Estou vendo.
355
00:19:46,200 --> 00:19:48,910
Aposto que est�o atr�s
da nossa garota.
356
00:19:54,452 --> 00:19:55,804
Avistei a In�s.
357
00:20:22,004 --> 00:20:23,070
Fomos descobertos.
358
00:20:29,406 --> 00:20:31,417
- Pare!
- Saia, saia, saia!
359
00:20:50,347 --> 00:20:52,694
- Me solte!
- Pare de resistir.
360
00:20:52,914 --> 00:20:54,596
Somos do FBI.
Queremos ajud�-la.
361
00:20:54,597 --> 00:20:56,103
N�o preciso da sua ajuda.
362
00:21:01,467 --> 00:21:02,752
Consigo imaginar por qu�.
363
00:21:06,556 --> 00:21:10,156
Todo o tempo e recursos
que a ag�ncia gastou te procurando,
364
00:21:10,157 --> 00:21:12,007
e estava negociando
a venda de drogas.
365
00:21:12,483 --> 00:21:14,468
Voc�s n�o sabem de nada.
366
00:21:14,817 --> 00:21:17,498
Sabemos que estava em posse
de um quilo de coca�na
367
00:21:17,499 --> 00:21:19,887
que tem o selo
do cartel de Jalisco,
368
00:21:19,888 --> 00:21:22,456
e foi voc� quem trouxe isso
para os Estados Unidos.
369
00:21:22,457 --> 00:21:24,407
Fazemos o que � preciso
para sobreviver.
370
00:21:24,408 --> 00:21:25,465
Para sobreviver?
371
00:21:25,760 --> 00:21:28,083
Senhora, n�s vimos suas fotos
com Jorge Ortega.
372
00:21:28,084 --> 00:21:30,827
As casas, os iates.
N�o � sobreviver, � curtir a vida.
373
00:21:30,828 --> 00:21:33,372
E quando se cansou,
voc� o roubou e fugiu.
374
00:21:33,373 --> 00:21:35,205
Agora Nova York
est� pagando o pre�o.
375
00:21:35,206 --> 00:21:39,176
Essas pessoas est�o mortas
por sua causa.
376
00:21:39,177 --> 00:21:40,177
Olhe para elas.
377
00:21:42,861 --> 00:21:43,894
Olhe para elas.
378
00:21:48,935 --> 00:21:51,549
Tinha 16 anos quando Jorge me viu
pela primeira vez.
379
00:21:51,550 --> 00:21:53,964
Ele me seguiu da escola
at� em casa.
380
00:21:54,368 --> 00:21:56,668
Ele falou com meus pais,
e n�o pude fazer nada.
381
00:21:56,669 --> 00:21:58,688
Eu n�o entendia
no que estava me metendo.
382
00:21:58,689 --> 00:21:59,689
Sim.
383
00:22:01,454 --> 00:22:05,721
Mas voc� entendia que o mundo dele
tinha dinheiro, certo?
384
00:22:05,722 --> 00:22:07,678
Voc� sabia
de onde vinha o dinheiro.
385
00:22:08,098 --> 00:22:10,252
Eu me tornei a garota dele,
e foi bom.
386
00:22:10,755 --> 00:22:13,396
At� que cresci e percebi
o quanto aquilo me custou.
387
00:22:13,397 --> 00:22:15,041
Na primeira chance que tive,
388
00:22:15,042 --> 00:22:18,738
roubei drogas dele
pra cruzar a fronteira e recome�ar.
389
00:22:18,739 --> 00:22:21,097
O que eu n�o entendo
� que um quilo de coca�na
390
00:22:21,098 --> 00:22:23,934
� um gr�o de areia
para um homem como Ortega.
391
00:22:24,294 --> 00:22:26,771
Mas ele colocou uma recompensa
de US$ 5 milh�es.
392
00:22:29,842 --> 00:22:31,146
Isso n�o faz sentido.
393
00:22:33,775 --> 00:22:35,599
In�s, queremos ajud�-la,
394
00:22:36,100 --> 00:22:38,662
mas voc� ter� que nos contar
a hist�ria completa.
395
00:22:40,559 --> 00:22:44,091
Ele n�o me quer de volta,
nem as drogas.
396
00:22:45,339 --> 00:22:46,651
Ele quer o Miguel.
397
00:22:47,106 --> 00:22:48,762
Quem � Miguel?
Seu novo namorado?
398
00:22:50,603 --> 00:22:51,893
Nosso filho.
399
00:22:54,063 --> 00:22:55,587
N�s o mantivemos em segredo
400
00:22:55,588 --> 00:22:57,588
para ficar a salvo
dos inimigos de Jorge,
401
00:22:57,589 --> 00:23:00,079
mas eu tive
que tirar o Miguel dele.
402
00:23:01,004 --> 00:23:02,004
Por que agora?
403
00:23:03,255 --> 00:23:07,593
No dia em que Miguel fez oito anos,
Jorge o levou aos est�bulos.
404
00:23:08,738 --> 00:23:10,885
Ele pensou
que iria ganhar um cavalo novo.
405
00:23:11,340 --> 00:23:13,741
Em vez disso,
encontrou um chefe rival amarrado.
406
00:23:14,382 --> 00:23:16,201
Jorge entregou uma arma a ele
407
00:23:16,202 --> 00:23:18,528
e disse que era hora de Miguel
se tornar homem.
408
00:23:19,161 --> 00:23:22,791
Meu filho n�o conseguia
puxar o gatilho.
409
00:23:25,099 --> 00:23:28,462
Eu n�o podia deixar Jorge
transformar meu filho num monstro.
410
00:23:31,051 --> 00:23:32,743
Foi por isso
que roubei as drogas,
411
00:23:32,744 --> 00:23:35,142
para vender
e dar ao Miguel uma vida nova.
412
00:23:35,143 --> 00:23:38,343
Se Ortega mandou te perseguirem,
seu filho tamb�m est� em perigo.
413
00:23:38,344 --> 00:23:42,535
N�o, fui ao abrigo sozinha.
Miguel est� em outro lugar, seguro.
414
00:23:42,536 --> 00:23:45,933
In�s, pense direito.
Ortega j� localizou voc�.
415
00:23:45,934 --> 00:23:49,452
Quanto tempo at� achar o Miguel?
Onde ele est�?
416
00:23:50,739 --> 00:23:53,624
O irm�o da minha melhor amiga
de Jalisco, o Daniel,
417
00:23:53,625 --> 00:23:55,512
mora em Flatbush.
418
00:23:55,967 --> 00:23:58,519
Ele concordou
em esconder o Miguel para mim.
419
00:24:00,261 --> 00:24:01,261
Anote o endere�o,
420
00:24:01,262 --> 00:24:04,559
e faremos o que voc� n�o conseguiu
e manteremos seu filho a salvo.
421
00:24:10,132 --> 00:24:11,644
Por favor, protejam-no.
422
00:24:14,504 --> 00:24:15,908
Faremos tudo o que pudermos.
423
00:24:23,419 --> 00:24:24,713
Sei que est� com raiva,
424
00:24:24,714 --> 00:24:26,908
mas precisa se lembrar
que ela � a v�tima.
425
00:24:27,568 --> 00:24:29,592
Quando algu�m como Ortega
te p�e na mira,
426
00:24:29,593 --> 00:24:32,296
- voc� n�o tem escolha.
- E isso pode ser verdade,
427
00:24:32,297 --> 00:24:34,720
mas ela fez uma escolha
quando veio a Nova York
428
00:24:34,721 --> 00:24:36,871
e deveria ter escolhido
falar com a pol�cia,
429
00:24:36,872 --> 00:24:38,572
e n�o ir a um abrigo
com inocentes,
430
00:24:38,573 --> 00:24:41,054
sendo que sabia
que um cartel estava atr�s dela.
431
00:24:41,453 --> 00:24:44,211
Eu entendo.
E foi no bairro em que voc� morava.
432
00:24:44,212 --> 00:24:47,662
Cheio de pessoas boas que s� querem
o que esse pa�s tem a oferecer,
433
00:24:47,663 --> 00:24:49,903
e ent�o ela trouxe
essa viol�ncia, Maggie.
434
00:24:52,675 --> 00:24:56,350
As pessoas que morreram hoje
n�o s�o as �nicas que se machucam.
435
00:24:56,351 --> 00:24:57,763
� o dono do mercado halal
436
00:24:57,764 --> 00:24:59,960
e o da lavanderia
do outro lado da rua.
437
00:25:00,446 --> 00:25:03,904
Todos eles s�o danos colaterais.
E agora o que as pessoas v�o dizer?
438
00:25:04,911 --> 00:25:07,633
"O que voc� espera
de um bairro mu�ulmano?"
439
00:25:11,492 --> 00:25:12,492
Voc� tem raz�o.
440
00:25:15,378 --> 00:25:18,578
Mas ela ainda merece prote��o,
assim como o filho dela.
441
00:25:27,955 --> 00:25:30,612
Certo, esta � a foto
mais atual do Miguel.
442
00:25:30,929 --> 00:25:33,983
Vou ficar em posi��o aqui
enquanto v�o falar com o bab�.
443
00:25:33,984 --> 00:25:34,984
Tudo bem.
444
00:25:58,795 --> 00:25:59,795
Limpo.
445
00:26:08,909 --> 00:26:11,845
- FBI.
- Ele o levou. Ali.
446
00:26:20,714 --> 00:26:22,075
Pare! FBI!
447
00:26:23,203 --> 00:26:25,835
Scola, algu�m esfaqueou o bab�
e levou a crian�a.
448
00:26:25,836 --> 00:26:29,021
- Estacionamento sul.
- Entendido. Estou indo, Maggie.
449
00:26:31,441 --> 00:26:32,891
FBI! Pare!
450
00:26:35,392 --> 00:26:38,065
Agente especial Scola.
Rapto de crian�a em andamento.
451
00:26:38,066 --> 00:26:39,733
Homem hisp�nico,
cerca de 50 anos,
452
00:26:39,734 --> 00:26:41,547
indo de Veronica
em dire��o a Tilden.
453
00:26:41,548 --> 00:26:46,097
� uma picape Sierra azul.
Placas de Nova York. 3KR-T156.
454
00:26:46,098 --> 00:26:49,077
- Quem levou o Miguel?
- Tentei det�-lo.
455
00:26:49,721 --> 00:26:52,905
- Foram os homens do Ortega?
- N�o. Aquele era...
456
00:26:54,717 --> 00:26:56,114
El Diablo.
457
00:27:07,347 --> 00:27:09,488
Muito bem,
agora temos a hist�ria completa.
458
00:27:09,489 --> 00:27:12,343
In�s fugiu do M�xico
e da vida dela com Jorge Ortega
459
00:27:12,344 --> 00:27:13,577
e levou o filho com ela,
460
00:27:13,578 --> 00:27:16,756
e esse era o verdadeiro objetivo
da recompensa de Ortega.
461
00:27:16,757 --> 00:27:20,056
Ele quer o filho de volta
e parece que pode ter conseguido.
462
00:27:20,057 --> 00:27:22,594
Maggie nos atualizou.
De acordo com os vizinhos,
463
00:27:22,595 --> 00:27:25,295
o sequestrador andou por Flatbush
com uma foto de In�s,
464
00:27:25,296 --> 00:27:26,689
afirmando ser o pai dela.
465
00:27:26,690 --> 00:27:28,872
Ent�o algu�m indicou
o apartamento de Nunez,
466
00:27:28,873 --> 00:27:30,135
levando-o at� o garoto.
467
00:27:30,136 --> 00:27:32,536
O que sabemos sobre o cara
que sequestrou Miguel?
468
00:27:32,537 --> 00:27:36,083
De acordo com OA, ele � conhecido
como El Diablo, "o diabo".
469
00:27:36,084 --> 00:27:38,662
� um homem hisp�nico,
na faixa dos 50 anos.
470
00:27:39,037 --> 00:27:42,072
Se � tudo o que temos,
� tudo o que temos.
471
00:27:42,073 --> 00:27:44,378
Tem algu�m no sistema
que bate com a descri��o?
472
00:27:44,379 --> 00:27:46,208
Temos que localizar
esse homem
473
00:27:46,209 --> 00:27:50,114
antes que ele entregue o garoto
ao pai traficante no M�xico.
474
00:27:50,115 --> 00:27:53,265
As pol�cias municipal e estadual,
capitania e CBP est�o alertas.
475
00:27:53,266 --> 00:27:55,168
- Est�o vasculhando a cidade.
- �timo.
476
00:27:55,169 --> 00:27:58,668
El Diablo furou um sinal vermelho
ao fugir da cena do crime.
477
00:27:58,669 --> 00:28:01,090
A c�mera de tr�nsito
filmou o carro dele, mas...
478
00:28:01,398 --> 00:28:03,191
Est�o prontos
para essa reviravolta?
479
00:28:04,174 --> 00:28:06,412
A placa est� em nome
de Nestor Cruz,
480
00:28:06,413 --> 00:28:07,586
nascido em Zacatecas,
481
00:28:07,587 --> 00:28:10,463
mas vive legalmente nos EUA
h� dez anos.
482
00:28:10,464 --> 00:28:12,605
Sem antecedentes criminais.
� eletricista.
483
00:28:12,606 --> 00:28:14,779
� primeira vista,
esse cara � limpo.
484
00:28:14,780 --> 00:28:17,879
Por que um civil se envolveria
na ca�ada de um cartel?
485
00:28:17,880 --> 00:28:19,962
Porque ele n�o � um civil.
486
00:28:19,963 --> 00:28:22,772
Ele fazia parte
de um grupo paramilitar mexicano
487
00:28:22,773 --> 00:28:25,879
apoiado por uma for�a-tarefa
conjunta do M�xico e dos EUA,
488
00:28:25,880 --> 00:28:29,023
altamente eficaz na neutraliza��o
de elementos do narcotr�fico.
489
00:28:29,024 --> 00:28:30,704
O que quer dizer?
Assassinatos?
490
00:28:30,705 --> 00:28:32,755
Os narcotraficantes
o chamam de El Diablo.
491
00:28:32,756 --> 00:28:36,127
Porque era o �ltimo rosto que viam
antes de irem para o inferno.
492
00:28:36,128 --> 00:28:37,957
Quando o grupo
foi atr�s de Ortega,
493
00:28:37,958 --> 00:28:40,571
o chefe do tr�fico
atacou a fam�lia de El Diablo,
494
00:28:40,572 --> 00:28:43,513
queimou a esposa e filha dele vivas
em um ferro-velho,
495
00:28:43,514 --> 00:28:46,002
e depois enviou o v�deo
por mensagem de texto.
496
00:28:46,003 --> 00:28:47,738
Estamos vendo
pelo �ngulo errado.
497
00:28:47,739 --> 00:28:51,346
El Diablo n�o tem a inten��o
de entregar o garoto a Ortega.
498
00:28:51,347 --> 00:28:53,795
Ele n�o est� interessado
em receber a recompensa.
499
00:28:53,796 --> 00:28:56,528
Tem raz�o. Ele quer vingan�a.
500
00:28:57,183 --> 00:28:58,183
Sou Matthew Bush,
501
00:28:58,184 --> 00:29:00,252
subchefe da intelig�ncia
da Narc�ticos.
502
00:29:00,474 --> 00:29:01,776
Podemos conversar a s�s?
503
00:29:04,479 --> 00:29:05,479
Segundo minha fonte,
504
00:29:05,480 --> 00:29:08,169
El Diablo contatou Jorge Ortega
h� 30 minutos.
505
00:29:08,170 --> 00:29:09,770
Est� tentando
negociar uma troca:
506
00:29:09,771 --> 00:29:12,071
a vida do garoto
pela vida do chefe do tr�fico.
507
00:29:12,072 --> 00:29:14,122
- Caso contr�rio...
- Olho por olho.
508
00:29:14,123 --> 00:29:15,965
E esse traficante
concordou com isso?
509
00:29:15,966 --> 00:29:19,174
Isso n�o importa.
N�o vou permitir uma troca dessas.
510
00:29:19,516 --> 00:29:22,216
N�o teremos uma zona de guerra
por um acerto de contas.
511
00:29:22,217 --> 00:29:23,388
N�o � o Velho Oeste.
512
00:29:23,389 --> 00:29:25,374
E � por isso
que voc�s v�o intervir.
513
00:29:25,790 --> 00:29:27,640
Minha fonte forneceu
o local da troca.
514
00:29:27,641 --> 00:29:28,746
Irei compartilhar.
515
00:29:32,617 --> 00:29:34,012
� uma vit�ria para voc�s.
516
00:29:34,500 --> 00:29:37,275
Sua fonte � o chefe do tr�fico,
o Ortega.
517
00:29:37,276 --> 00:29:38,812
N�o posso confirmar
nem negar.
518
00:29:39,738 --> 00:29:43,296
Um dos criminosos mais procurados
est� trabalhando com a Narc�ticos?
519
00:29:47,293 --> 00:29:49,409
Temos duas escolhas,
520
00:29:49,410 --> 00:29:51,925
deixar esta guerra desenrolar
em solo dos EUA
521
00:29:51,926 --> 00:29:55,548
ou deixar nossa equipe
fazer um favor para um traficante.
522
00:29:55,549 --> 00:29:57,986
E salvar a vida de Miguel
no processo.
523
00:30:00,998 --> 00:30:02,366
Vamos querer a informa��o.
524
00:30:03,396 --> 00:30:05,541
N�o podemos invadir
se ele tem um ref�m,
525
00:30:05,542 --> 00:30:07,809
salvo se houver
perigo iminente.
526
00:30:07,810 --> 00:30:11,350
E mesmo assim, n�o podemos garantir
que n�o ser� pego no fogo cruzado.
527
00:30:11,351 --> 00:30:14,451
- N�o tem observadores a postos?
- Cruz bloqueou a vis�o.
528
00:30:15,273 --> 00:30:17,059
E se jogar um telefone?
Convenc�-lo?
529
00:30:17,060 --> 00:30:20,295
Jogamos tr�s pela ventila��o.
At� agora, ele n�o atendeu.
530
00:30:20,547 --> 00:30:22,203
V� atualizar o COC.
531
00:30:22,204 --> 00:30:24,122
Vou estabelecer
uma conex�o com Cruz.
532
00:30:25,682 --> 00:30:27,229
Precisamos
tirar Miguel daqui.
533
00:30:28,719 --> 00:30:31,456
Nestor Cruz, aqui �
a agente especial Maggie Bell.
534
00:30:31,457 --> 00:30:32,939
Sou do FBI.
535
00:30:32,940 --> 00:30:35,494
Por favor, pegue o telefone
para eu falar com voc�.
536
00:30:35,495 --> 00:30:38,517
Segundo o Scola, precisamos
de olhos dentro do pr�dio agora.
537
00:30:38,518 --> 00:30:41,058
Nada de ideias ruins.
Treinamos Cruz.
538
00:30:41,059 --> 00:30:43,664
N�o podemos mand�-los
para uma cilada.
539
00:30:43,665 --> 00:30:47,180
Nada de ideias ruins, n�o �?
Entrei no wi-fi do pr�dio.
540
00:30:47,181 --> 00:30:49,334
Como isso confirma
que Cruz est� l�?
541
00:30:49,335 --> 00:30:51,608
Algo que peguei de Celeste
da equipe Fly.
542
00:30:51,609 --> 00:30:54,783
Usamos uma rede neural
como a usada no Carnegie Mellon.
543
00:30:54,784 --> 00:30:57,961
Ele mapeia a fase e a amplitude
dos sinais de wi-fi
544
00:30:57,962 --> 00:31:00,259
mostrando
o que estiver na estrutura,
545
00:31:00,260 --> 00:31:01,525
incluindo pessoas.
546
00:31:03,125 --> 00:31:04,765
Transforma seu wi-fi
em um radar.
547
00:31:05,599 --> 00:31:07,425
�timo, tente isso.
548
00:31:07,995 --> 00:31:10,992
Baixando as plantas do pr�dio
para cruzar refer�ncias.
549
00:31:11,799 --> 00:31:16,134
E lan�ando
a rede neural agora.
550
00:31:20,633 --> 00:31:22,897
Certo, o que estou olhando?
551
00:31:22,898 --> 00:31:24,967
Um mapa de imagens
visualizadas ao vivo
552
00:31:24,968 --> 00:31:27,410
do pr�dio onde El Diablo
e Miguel est�o.
553
00:31:27,411 --> 00:31:31,080
- Isso � uma pessoa, certo?
- Sim, tem que ser o Cruz.
554
00:31:31,353 --> 00:31:33,916
E aquele � o Miguel.
Ele est� vivo.
555
00:31:34,737 --> 00:31:35,765
Por enquanto.
556
00:31:36,328 --> 00:31:38,128
Maggie, confirmamos
que eles est�o l�
557
00:31:38,129 --> 00:31:39,799
e o garoto ainda est� vivo.
558
00:31:42,143 --> 00:31:44,582
Nestor, sabemos que est� a�
e que pode me ouvir.
559
00:31:45,511 --> 00:31:47,707
S� queremos tirar o Miguel da�
em seguran�a.
560
00:31:54,316 --> 00:31:55,594
Agente especial Bell.
561
00:31:55,834 --> 00:31:57,634
N�o tenho interesse
em falar com voc�
562
00:31:57,635 --> 00:31:59,410
nem com ningu�m do FBI.
563
00:31:59,411 --> 00:32:02,137
Ortega e eu fizemos um acordo.
Onde ele est�?
564
00:32:02,138 --> 00:32:04,696
O FBI quer lev�-lo � justi�a
tanto quanto voc�,
565
00:32:04,697 --> 00:32:06,899
mas primeiro,
precisa soltar o Miguel.
566
00:32:06,900 --> 00:32:10,008
- Ele n�o deveria participar disso.
- Uma cela n�o � justi�a.
567
00:32:10,009 --> 00:32:12,733
N�o para ele. Quer negociar?
568
00:32:12,734 --> 00:32:15,038
Traga-me o Ortega,
ou o garoto morre.
569
00:32:17,091 --> 00:32:18,519
Precisamos entrar l� agora.
570
00:32:28,771 --> 00:32:29,855
Executar!
571
00:32:44,983 --> 00:32:46,001
Espere!
572
00:32:58,226 --> 00:32:59,404
Estejam avisados.
573
00:32:59,405 --> 00:33:01,855
Ativamos um explosivo.
Este lugar tem explosivos.
574
00:33:17,937 --> 00:33:19,002
Cuidado.
575
00:33:26,736 --> 00:33:27,824
Vai.
576
00:33:43,995 --> 00:33:44,995
Vamos.
577
00:33:48,500 --> 00:33:50,051
Perseguindo Cruz.
578
00:33:56,761 --> 00:33:58,104
Cruz, pare!
579
00:34:03,425 --> 00:34:04,909
N�o se mexa.
580
00:34:14,652 --> 00:34:16,562
Para tr�s, para tr�s!
581
00:34:16,563 --> 00:34:18,032
Largue a arma agora.
582
00:34:18,405 --> 00:34:19,960
Sabia que ele n�o viria.
583
00:34:20,992 --> 00:34:23,536
Isso que vai acontecer agora
� culpa dele.
584
00:34:28,310 --> 00:34:31,110
N�o vamos nos retirar
e deixar mais inocentes machucados.
585
00:34:31,111 --> 00:34:33,311
Queria justi�a
pela sua esposa e seus filhos.
586
00:34:33,312 --> 00:34:34,312
Isso n�o � justi�a.
587
00:34:34,313 --> 00:34:36,734
Poderia ser,
se n�o se envolvessem.
588
00:34:40,333 --> 00:34:41,333
Maggie.
589
00:34:44,723 --> 00:34:45,817
Me d� cobertura.
590
00:34:46,722 --> 00:34:49,028
Os EUA sempre protegem
seus interesses,
591
00:34:49,029 --> 00:34:51,929
mesmo que isso signifique
trabalhar com algu�m como Ortega.
592
00:34:51,930 --> 00:34:54,717
Aquele covarde
est� enganando todos voc�s.
593
00:34:58,443 --> 00:35:01,687
Ningu�m mais precisa morrer,
incluindo voc�.
594
00:35:03,854 --> 00:35:06,820
N�o se preocupe.
Eu morri h� muito tempo!
595
00:35:20,023 --> 00:35:21,548
Estou com voc�. Est� seguro.
596
00:35:21,886 --> 00:35:23,019
Suspeito abatido.
597
00:35:29,821 --> 00:35:31,993
Confirmado.
O suspeito foi abatido.
598
00:35:33,085 --> 00:35:34,112
Maggie.
599
00:35:34,809 --> 00:35:36,572
Estamos bem.
N�o fomos atingidos.
600
00:35:36,874 --> 00:35:39,089
Tudo bem, vamos ver sua m�e.
Vamos l�.
601
00:35:46,226 --> 00:35:48,786
Agentes especiais Bell,
Zidan e Scola,
602
00:35:48,787 --> 00:35:52,187
este � Matthew Bush, subchefe
da intelig�ncia da Narc�ticos.
603
00:35:52,188 --> 00:35:55,088
A fonte dele nos deu a posi��o
do esconderijo de El Diablo.
604
00:35:55,621 --> 00:35:58,325
Quero parabenizar pessoalmente
pelo excelente trabalho.
605
00:35:58,326 --> 00:36:01,512
Gra�as a voc�s, Jorge Ortega
forneceu informa��es cruciais
606
00:36:01,513 --> 00:36:03,045
sobre tr�s cart�is
diferentes.
607
00:36:03,046 --> 00:36:04,741
A Narc�ticos
est� se preparando
608
00:36:04,742 --> 00:36:07,699
para realizar opera��es
em Nova York, Miami e El Paso.
609
00:36:08,427 --> 00:36:10,908
O que o Ortega recebeu
em troca?
610
00:36:10,909 --> 00:36:12,911
N�o precisa
que eu fale, n�o �?
611
00:36:12,912 --> 00:36:15,478
Ent�o voc� vai entregar Miguel
de volta ao pai?
612
00:36:15,479 --> 00:36:17,675
- � complicado.
- N�o, n�o �.
613
00:36:18,119 --> 00:36:21,018
Gra�as a voc�s, muitas drogas
sair�o de circula��o.
614
00:36:21,019 --> 00:36:22,611
Custou a vida de um garoto.
615
00:36:23,595 --> 00:36:25,792
Nunca o encontrariam sem n�s.
616
00:36:25,793 --> 00:36:28,143
Conseguimos o que quer�amos.
Vamos deixar assim.
617
00:36:28,144 --> 00:36:30,998
Quem faz acordos com o diabo
esquece de que lado est�.
618
00:36:30,999 --> 00:36:33,327
Meu mundo n�o � preto e branco
como o seu.
619
00:36:33,328 --> 00:36:35,909
Se isso te ajuda
a dormir � noite...
620
00:36:52,369 --> 00:36:56,064
N�o sei como ele n�o est� cansado
depois do dia que teve.
621
00:37:01,361 --> 00:37:03,370
- In�s...
- Eu sei, eu sei.
622
00:37:03,371 --> 00:37:06,486
Sei que preciso responder
pelo que fiz hoje.
623
00:37:07,923 --> 00:37:11,790
Obrigada. Muito obrigada.
Trouxeram meu filho de volta.
624
00:37:13,991 --> 00:37:15,026
D�-nos um minuto.
625
00:37:21,186 --> 00:37:23,915
Temia essa parte.
Me despedir.
626
00:37:25,346 --> 00:37:28,569
Voc� acha que meu filho
vai poder me visitar
627
00:37:28,570 --> 00:37:30,533
enquanto meu caso
est� em andamento?
628
00:37:31,845 --> 00:37:33,565
Ele n�o poder� visit�-la
629
00:37:33,566 --> 00:37:35,872
porque n�o estar�
nos Estados Unidos.
630
00:37:35,873 --> 00:37:37,677
Ele vai voltar para o M�xico.
631
00:37:41,528 --> 00:37:43,642
Como assim?
Como isso � poss�vel?
632
00:37:43,643 --> 00:37:45,859
Meus pais s�o velhos demais
para cuidar dele.
633
00:37:46,165 --> 00:37:48,186
Ele n�o estar� com seus pais.
634
00:37:48,756 --> 00:37:50,495
Nosso pa�s tem uma pol�tica
635
00:37:50,496 --> 00:37:54,822
de reunir filhos
com seus leg�timos pais.
636
00:37:54,823 --> 00:37:57,223
N�o, n�o podem mand�-lo
de volta para o pai dele!
637
00:37:57,224 --> 00:38:00,040
Ele � um monstro!
Ele � um monstro!
638
00:38:01,501 --> 00:38:04,177
Voc� me prometeu
que o protegeria.
639
00:38:04,178 --> 00:38:05,572
Voc� me prometeu!
640
00:38:05,573 --> 00:38:09,338
Sinto muito.
Nossas m�os est�o atadas.
641
00:38:09,339 --> 00:38:10,423
N�o!
642
00:38:10,761 --> 00:38:13,392
Que tipo de pessoas
voc�s s�o?
643
00:38:42,025 --> 00:38:45,377
L� est� ele, Jorge Ortega,
o herdeiro do cartel de Jalisco
644
00:38:45,378 --> 00:38:48,013
em nossa sede
a convite nosso.
645
00:38:48,245 --> 00:38:50,384
E vamos deix�-lo ir embora
com o filho.
646
00:38:50,845 --> 00:38:52,949
Achei que hoje
terminaria de outra forma.
647
00:38:53,186 --> 00:38:54,658
Pois �, somos dois.
648
00:38:58,325 --> 00:39:00,606
J� se perguntou
por que fazemos isso,
649
00:39:00,900 --> 00:39:02,402
quando o dia termina assim?
650
00:39:02,641 --> 00:39:04,419
Nos outros dias tamb�m.
651
00:39:13,546 --> 00:39:16,817
Vamos no Casey's beber.
Vem com a gente?
652
00:39:17,162 --> 00:39:19,837
Estou bem.
Tenho que ir a outro lugar.
653
00:39:21,951 --> 00:39:23,775
- Boa noite.
- Boa noite.
654
00:39:43,309 --> 00:39:45,676
Agente Zidan,
recebi sua mensagem.
655
00:39:46,242 --> 00:39:49,091
Comprei jantar no Rafi's.
Espero que estejam com fome.
656
00:39:50,550 --> 00:39:51,550
Entre.
657
00:39:54,854 --> 00:39:57,854
GeekSubs
Mais que legenders53508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.