All language subtitles for Crime à... - Crime à Ramatuelle - French HDTV H264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,610 --> 00:00:20,610
Quoi ce bordel ?
2
00:01:00,910 --> 00:01:01,910
Bonjour, Caroline.
3
00:01:02,110 --> 00:01:05,269
Bonjour. Alors, bravo pour votre promo.
Vous voilà capitaine.
4
00:01:05,610 --> 00:01:08,090
Je crois que vous êtes un peu pour
quelque chose.
5
00:01:08,870 --> 00:01:12,210
Et bravo à vous aussi pour votre
promotion, madame la procureure. Depuis
6
00:01:12,210 --> 00:01:13,570
temps que j 'attendais, je t 'ai
espérée.
7
00:01:14,150 --> 00:01:17,030
Et sinon, ça va ? Ça pourrait aller
mieux.
8
00:01:17,730 --> 00:01:21,650
J 'ai pris un café emporté pour le
trajet. Mon fils a appelé, j 'ai
9
00:01:21,650 --> 00:01:22,650
voilà, place.
10
00:01:23,030 --> 00:01:24,030
Ah oui, sacré place.
11
00:01:24,490 --> 00:01:27,930
Vous me cachez, Caroline ? Non, non,
non. Allez vite, j 'ai tout ce qu 'il
12
00:01:28,170 --> 00:01:28,889
D 'accord.
13
00:01:28,890 --> 00:01:30,350
Oh là là, j 'en ai pas.
14
00:01:31,600 --> 00:01:33,960
Mais comment vous avez récupéré ce pull,
j 'ai adoré.
15
00:01:34,220 --> 00:01:36,260
Ne vous inquiétez pas, vous trouverez un
teinturier, il n 'est pas mort d 'âme.
16
00:01:36,560 --> 00:01:40,160
Et dites -moi, vous avez des nouvelles
de Joannick, depuis qu 'il a été nommé
17
00:01:40,160 --> 00:01:43,860
dans sa retenue natale ? Oui, il a été
promu commandant, il fait de la voix, il
18
00:01:43,860 --> 00:01:44,860
se pose très bien le charme. Tant mieux.
19
00:01:46,720 --> 00:01:47,720
Voilà.
20
00:01:48,120 --> 00:01:50,200
Je suis présentable ? Ravissante.
21
00:01:50,600 --> 00:01:51,860
Allez, je vous suis.
22
00:01:52,520 --> 00:01:53,520
C 'est par ici.
23
00:01:54,780 --> 00:01:57,420
Vous allez voir, c 'est un vrai bordel.
24
00:02:03,280 --> 00:02:05,060
Mes dieux, je vous montre.
25
00:02:07,240 --> 00:02:08,240
Voilà.
26
00:02:09,259 --> 00:02:10,880
Bonjour madame le procureur. Bonjour
docteur.
27
00:02:11,300 --> 00:02:12,440
Je vous présente la victime.
28
00:02:12,800 --> 00:02:15,940
Elle a succombé à deux coups à la tête
qui ont probablement provoqué une
29
00:02:15,940 --> 00:02:17,120
hémorragie cérébrale massive.
30
00:02:17,820 --> 00:02:21,220
Ce que je vous confirmerai après l
'autopsie. Vous êtes bien évidemment
31
00:02:21,220 --> 00:02:22,740
mesdames, cordialement invitées.
32
00:02:23,020 --> 00:02:24,020
C 'est ça moi.
33
00:02:25,160 --> 00:02:26,560
Comment ça sur vous ? C 'était ça.
34
00:02:29,000 --> 00:02:32,300
On a retrouvé l 'arme du crime ? Oui, c
'est cette sculpture à peine 200.
35
00:02:32,960 --> 00:02:34,440
Les collègues viennent d 'y relever des
emprunts.
36
00:02:35,820 --> 00:02:40,000
D 'après nos premières constatations, la
victime à qui appartient cette maison s
37
00:02:40,000 --> 00:02:42,420
'appelle Sébastien Lacassagne, 34 ans.
38
00:02:43,120 --> 00:02:46,320
Il possède aussi une page privée qui s
'appelle la Voile Blanche, mais il est
39
00:02:46,320 --> 00:02:50,200
surtout l 'héritier d 'un domaine
viticole à hausser de la région, le
40
00:02:50,200 --> 00:02:51,200
Lacassagne.
41
00:02:51,520 --> 00:02:53,360
Joli petit patrimoine. En effet.
42
00:02:54,080 --> 00:02:58,160
Il aurait donc surpris le ou les
cambrioleurs qui seraient passés par une
43
00:02:58,160 --> 00:03:01,120
baies vitrées et qui ont mis à fatte la
maison.
44
00:03:01,930 --> 00:03:05,250
Un système d 'alarme dans la maison ?
Désactivé à 23h52.
45
00:03:06,270 --> 00:03:09,130
Et l 'agression a eu lieu sur les coups
de 1h15.
46
00:03:10,250 --> 00:03:14,050
1h15 ? Comment vous pouvez être aussi
précise sur les horaires ? Parce que
47
00:03:14,050 --> 00:03:15,650
Sébastien Lacassa n 'est pas mort sur le
coup.
48
00:03:16,350 --> 00:03:18,610
Il a eu le temps d 'appeler les secours,
mais quand ils sont arrivés, c 'est
49
00:03:18,610 --> 00:03:19,388
déjà trop tard.
50
00:03:19,390 --> 00:03:20,430
Un week -end qui finit mal.
51
00:03:20,890 --> 00:03:23,230
Vous avez l 'enregistrement de l 'appel
de secours ? Bien sûr.
52
00:03:25,650 --> 00:03:26,690
C 'est la mère de la victime.
53
00:03:27,470 --> 00:03:28,710
Elle habite ici ? Non.
54
00:03:29,250 --> 00:03:31,290
Elle est arrivée avant vous, mais j 'ai
cette patiente à côté.
55
00:03:42,150 --> 00:03:47,190
Madame Lacassanne ? Elisabeth Richard,
procureure.
56
00:03:48,010 --> 00:03:49,410
Toutes mes condoléances.
57
00:03:49,930 --> 00:03:51,070
Merci, madame.
58
00:03:53,110 --> 00:03:57,990
Vous vous sentez en état de répondre à
quelques questions ? Je ne sais pas.
59
00:03:59,350 --> 00:04:00,650
Quelles questions ?
60
00:04:02,380 --> 00:04:07,640
Est -ce que vous sauriez me dire ce qui
a été volé ? C 'était un tel capharnaüm,
61
00:04:07,640 --> 00:04:08,960
tout est en -dessus -dessous.
62
00:04:10,420 --> 00:04:14,700
Mais je crois que rien de notable n 'a
disparu.
63
00:04:15,880 --> 00:04:18,300
Votre fils vivait seul ? Oui.
64
00:04:19,740 --> 00:04:25,680
Pas de relation, pas de petite amie ?
Si, il a une fiancée,
65
00:04:25,700 --> 00:04:27,920
Louise Garnier.
66
00:04:29,680 --> 00:04:35,600
Elle est chef d 'entreprise à Paris, une
start -up. Ils se sont rencontrés à l
67
00:04:35,600 --> 00:04:37,460
'école de commerce quand ils étaient
étudiants.
68
00:04:38,180 --> 00:04:40,300
À Paris ? Ça devait pas être simple pour
se voir.
69
00:04:41,500 --> 00:04:44,960
Toutes les semaines, ils faisaient un
saut à Paris où elle descendait ici.
70
00:04:45,860 --> 00:04:49,840
D 'ailleurs, j 'ai prévenu Louise, elle
est à Nice, elle ne devrait plus tarder.
71
00:04:52,120 --> 00:04:56,700
À Nice ? Oui, elle avait des réunions de
travail pendant toute la semaine.
72
00:05:01,000 --> 00:05:04,840
Ça va ? Ça va ? Vous vous sentez bien ?
Docteur ! Docteur ! Ça va aller, c 'est
73
00:05:04,840 --> 00:05:07,180
rien. Vraiment, c 'est -à -dire ? Oui, c
'est rien, je vous dis.
74
00:05:11,740 --> 00:05:13,300
C 'est tragique de perdre un enfant.
75
00:05:13,760 --> 00:05:16,560
S 'il arrivait quelque chose à mon fils,
je crois pas que je pourrais rester
76
00:05:16,560 --> 00:05:17,560
debout.
77
00:05:21,860 --> 00:05:26,340
D 'après Madame Lacassagne, Sébastien
fumait 15 cigares de temps en temps, on
78
00:05:26,340 --> 00:05:27,340
retrouvé ça dans un cendrier.
79
00:05:28,020 --> 00:05:29,800
Ouais, pas ce genre de cigarette, quoi.
80
00:05:30,040 --> 00:05:31,040
Ah non.
81
00:05:31,370 --> 00:05:32,730
Une petite recherche ADN.
82
00:05:35,990 --> 00:05:39,050
Alors, vous pensez que ça pourrait être
plus qu 'un simple cambriolage pour un
83
00:05:39,050 --> 00:05:41,370
mal tourné ? Là, c 'est à peu près pour
le dire, Caroline.
84
00:05:41,590 --> 00:05:44,310
Si c 'est un simple cambriolage,
pourquoi est -ce que le cambrioleur n 'a
85
00:05:44,310 --> 00:05:46,130
emporté de précieux ? Il n 'a peut -être
pas eu le temps.
86
00:05:46,470 --> 00:05:48,350
Il a eu le temps de retourner toute la
maison.
87
00:05:49,370 --> 00:05:50,370
Oui.
88
00:05:51,350 --> 00:05:54,370
Ou alors, il cherche peut -être quelque
chose de précis.
89
00:05:54,970 --> 00:05:56,090
Peut -être, on va savoir.
90
00:05:56,670 --> 00:05:57,670
Madame Lacassane va mieux.
91
00:05:58,050 --> 00:06:00,510
Elle a accepté de venir déposer à la
gendarmerie. Ah, très bien.
92
00:06:01,190 --> 00:06:05,330
Et mon hôtel, Caroline ? Oui, il est sur
le chemin. On vous accompagne.
93
00:06:05,570 --> 00:06:06,570
Je vous suis.
94
00:06:19,390 --> 00:06:20,510
Vous allez être bien ici.
95
00:06:21,970 --> 00:06:26,230
Vous voulez que je voie ? Valetta,
venons.
96
00:06:26,610 --> 00:06:29,230
Greg, qu 'est -ce que tu fais là ? Je te
retourne la question.
97
00:06:29,710 --> 00:06:31,750
Ah bah dites -moi, vous avez l 'air de
bien vous connaître tous les deux.
98
00:06:31,970 --> 00:06:35,710
Ah ça ? On se voit de temps en temps.
99
00:06:36,290 --> 00:06:38,050
C 'est un plaisir de vous revoir, madame
la vice -procureure.
100
00:06:38,590 --> 00:06:39,950
Procureure ? Tout court, depuis peu.
101
00:06:40,410 --> 00:06:41,590
Félicitations, madame la procureure.
102
00:06:42,250 --> 00:06:45,490
J 'imagine que vous êtes là pour le
meurtre de Sébastien Lacassagne ? Voilà,
103
00:06:45,490 --> 00:06:46,490
peut rien vous cacher.
104
00:06:47,290 --> 00:06:48,290
Bah ça tombe bien.
105
00:06:49,490 --> 00:06:53,210
Même hôtel, même affaire. Oui, mais pas
même métier. On a quand même en commun
106
00:06:53,210 --> 00:06:54,210
la recherche de la vérité.
107
00:06:55,150 --> 00:06:58,370
Et puis il me semble que notre petite
collaboration de biote a été assez
108
00:06:58,370 --> 00:06:59,370
fructueuse, non ?
109
00:06:59,440 --> 00:07:01,240
Ah, c 'est pas faux.
110
00:07:01,920 --> 00:07:05,860
Alors j 'hésiterais à parler de
collaboration, même si les journalistes
111
00:07:05,860 --> 00:07:07,240
magistrats échangent régulièrement.
112
00:07:07,620 --> 00:07:11,660
On en reparle autour d 'un verre ? Le
coin piscine est très sympathique. J 'en
113
00:07:11,660 --> 00:07:12,660
doute pas.
114
00:07:13,380 --> 00:07:15,940
Ça te sent d 'aller prendre un café ? Ah
non, j 'ai déjà dit à Caro qu 'on
115
00:07:15,940 --> 00:07:17,680
dépose peu, il faut que j 'aille faire
le petit de la cafeille.
116
00:07:18,580 --> 00:07:20,460
Dépose ? J 'ai une course d 'affaires
juste à côté.
117
00:07:20,760 --> 00:07:22,960
C 'est vrai ? Attends, je monte ça à la
procureure.
118
00:07:23,380 --> 00:07:24,380
Merci Greg. De rien.
119
00:07:37,800 --> 00:07:39,700
Ça te va comme ça ? Ouais, c 'est bien.
120
00:07:41,940 --> 00:07:43,320
Bon, il faudrait peut -être que tu
ailles, Kevin.
121
00:07:43,560 --> 00:07:45,820
Il s 'agirait pas d 'arriver en tard
pour ton premier jour de boulot.
122
00:07:46,140 --> 00:07:49,640
Ah ouais, merde, putain, j 'y vais. Et
tâche de surveiller ton vocabulaire. Je
123
00:07:49,640 --> 00:07:51,380
crois savoir que ton patron a l 'oreille
plutôt chaste.
124
00:07:54,780 --> 00:08:01,320
Qu 'est -ce que tu fais là ? Romain, qu
'est -ce qu 'il se passe
125
00:08:01,320 --> 00:08:04,000
? C 'est Sébastien.
126
00:08:14,190 --> 00:08:16,650
Votre agresseur est toujours là ? Non.
127
00:08:17,370 --> 00:08:21,250
Vous êtes blessé ? Oui. Je vous envoie
quelqu 'un.
128
00:08:21,930 --> 00:08:24,250
Vous connaissez votre agresseur ? Oui.
129
00:08:25,430 --> 00:08:30,730
Monsieur ? Monsieur ? Attendez,
remettez, j 'ai l 'impression d 'avoir
130
00:08:30,730 --> 00:08:32,690
quelque chose après vous connaissez
votre agresseur.
131
00:08:33,210 --> 00:08:36,030
Vous connaissez votre agresseur ? Oui.
132
00:08:36,850 --> 00:08:38,549
Ah ben, ça c 'est déjà un premier pas.
133
00:08:39,049 --> 00:08:42,030
On cherche dans ses relations, on
vérifie ses fréquentations sans
134
00:08:42,250 --> 00:08:44,090
Madame Lacassagne vient d 'arriver, elle
vous attend.
135
00:08:44,770 --> 00:08:45,770
Merci.
136
00:08:51,710 --> 00:08:53,310
Merci Madame Lacassagne d 'être venue.
137
00:08:53,810 --> 00:08:54,810
Asseyez -vous.
138
00:09:00,010 --> 00:09:02,710
Je peux vous aider à retrouver celui qui
a fait ça ?
139
00:09:04,010 --> 00:09:07,770
Votre fils avait une double activité, le
domaine viticole le jour, le bar de la
140
00:09:07,770 --> 00:09:09,950
plage la nuit, c 'est ça ? En gros, oui.
141
00:09:11,070 --> 00:09:14,330
Il pouvait s 'appuyer sur ses bras
droits, heureusement.
142
00:09:15,270 --> 00:09:19,570
Jules Andréotti, pour la voile blanche,
une perle ce garçon.
143
00:09:20,670 --> 00:09:25,810
Et Sonia Delherba, qui dirige le château
La Cassagne, notre domaine viticole.
144
00:09:26,250 --> 00:09:29,390
C 'est un peu l 'ADN de notre famille,
vous comprenez ?
145
00:09:30,760 --> 00:09:34,380
J 'imagine qu 'avec le bar de la plage,
votre fils était amené à croiser toutes
146
00:09:34,380 --> 00:09:35,299
sortes de personnes.
147
00:09:35,300 --> 00:09:38,040
C 'est bien pour ça que je déplorais le
temps qu 'il passait là -bas.
148
00:09:38,700 --> 00:09:41,980
J 'aurais préféré qu 'il se consacre
entièrement au domaine.
149
00:09:42,220 --> 00:09:44,220
Mais Sébastien aimait la fête.
150
00:09:45,460 --> 00:09:46,540
Et sa plage.
151
00:09:48,080 --> 00:09:51,300
Il avait engagé récemment un extra pour
la sécurité.
152
00:09:52,860 --> 00:09:55,920
Un drôle de type. Je crois qu 'il
sortait de prison.
153
00:09:56,180 --> 00:09:59,020
Vous connaissez son nom ? Martineau.
154
00:09:59,300 --> 00:10:00,580
Patrick Martineau.
155
00:10:03,480 --> 00:10:06,140
Martino, je le connais bien, c 'est moi
qui l 'ai fait la dernière fois.
156
00:10:06,740 --> 00:10:10,540
Et c 'est quoi sa spécialité à votre
copain ? C 'est pas mon copain, sa
157
00:10:10,540 --> 00:10:11,660
spécialité c 'est les cambriolages.
158
00:10:11,860 --> 00:10:12,960
Bon, vous vérifiez.
159
00:10:30,640 --> 00:10:33,300
Oh, lieutenant, qu 'est -ce qui vous
amène ? Capitaine.
160
00:10:33,660 --> 00:10:34,940
Là, capitaine.
161
00:10:35,260 --> 00:10:36,480
J 'étais promue, merde.
162
00:10:37,740 --> 00:10:42,860
Bref, cambriolage à ramatuel,
neutralisation du système d 'alarme et
163
00:10:42,860 --> 00:10:45,880
sur le proprio, ça te dit quelque chose
? L 'alarme, c 'est dans mes cordes.
164
00:10:46,340 --> 00:10:47,340
Ramatuel, je connais bien.
165
00:10:47,760 --> 00:10:50,140
Alors, buter le proprio, ça, c 'est du
travail d 'amateur.
166
00:10:50,760 --> 00:10:52,820
Le propriétaire s 'appelait Sébastien
Lacassagne.
167
00:10:53,140 --> 00:10:56,360
Il me semble que t 'as déjà bossé pour
lui, non ? C 'est pas vrai, Lacassagne ?
168
00:10:56,360 --> 00:10:59,460
On pense qu 'il a surpris les
cambrioleurs en pleine action.
169
00:11:00,080 --> 00:11:01,300
C 'est ce que je dis, c 'est un amateur.
170
00:11:01,700 --> 00:11:05,000
Moi, un proprio se pointe, j 'anesthésie
d 'un coup de taser et le tour est
171
00:11:05,000 --> 00:11:07,900
joué. Mais surtout, je me renseigne
avant de taper, je ne me ramène pas
172
00:11:07,900 --> 00:11:08,900
les tauliers sont là.
173
00:11:09,520 --> 00:11:13,720
Mais quelle époque, je vous jure. C 'est
quoi cette violence là ? Il n 'y a plus
174
00:11:13,720 --> 00:11:14,720
de valeur alors.
175
00:11:15,160 --> 00:11:17,060
Mais surtout, c 'était un chic type ce
Sébastien.
176
00:11:17,640 --> 00:11:20,900
Tu la connais comment ? C 'est la fille
de l 'association de réinsertion. Elle
177
00:11:20,900 --> 00:11:23,520
occupe des locaux dans l 'annexe de la
mairie. Comment elle s 'appelle déjà ?
178
00:11:23,520 --> 00:11:26,880
Ambre. Ambre Lacombe.
179
00:11:27,290 --> 00:11:28,590
C 'est elle qui nous avait mis en
contact.
180
00:11:28,830 --> 00:11:31,890
Moi, je cherchais un boulot à ma sortie
de tôle et lui, il avait accepté de me
181
00:11:31,890 --> 00:11:32,890
donner une chance.
182
00:11:33,850 --> 00:11:37,190
Et Ambre et Sébastien, ils se
connaissaient bien ? Oui, c 'était des
183
00:11:37,270 --> 00:11:39,630
je crois. Mais ne m 'en demandez pas
plus, ils ne m 'ont pas raconté leur
184
00:11:40,190 --> 00:11:44,130
Tu sais qui aurait pu faire le coup ?
Aucun gars à ma connaissance.
185
00:11:44,790 --> 00:11:46,490
Moi, je ne fréquente pas les assassins.
186
00:11:47,550 --> 00:11:52,670
Tu étais où cette nuit -là ? Vous m
'insultez presque en me posant la
187
00:11:52,690 --> 00:11:53,690
mais je vous réponds quand même.
188
00:11:54,510 --> 00:11:57,930
J 'étais avec des potes, j 'étais au
gorille et je me suis mis une murge des
189
00:11:57,930 --> 00:12:00,410
familles et je suis rentré à 3 du mat.
190
00:12:01,610 --> 00:12:07,190
Bah tu vas me donner le nom de tes potes
? Avec plaisir, capitaine.
191
00:12:17,990 --> 00:12:21,430
Alors Martino ? Il aura un alibi, j 'ai
envoyé deux gendarmes pour vérifier.
192
00:12:21,960 --> 00:12:23,900
Je suis sur les relevés téléphoniques de
Sébastien.
193
00:12:24,480 --> 00:12:28,020
À part sa mère et sa fiancée, il était
principalement en contact avec Sonia
194
00:12:28,020 --> 00:12:29,420
Delerba et Jules Andriotti.
195
00:12:29,800 --> 00:12:31,080
C 'était ses bras droits, c 'est normal.
196
00:12:31,380 --> 00:12:32,700
Il appelait aussi souvent un couple.
197
00:12:33,040 --> 00:12:34,040
Les Lacombes.
198
00:12:34,580 --> 00:12:35,580
Ambre et Romain.
199
00:12:35,780 --> 00:12:38,580
C 'est Ambre qui a mis en relation
Martino et Sébastien.
200
00:12:39,000 --> 00:12:40,280
C 'est lui qui m 'a dit tout à l 'heure.
201
00:12:40,960 --> 00:12:43,540
Et quand je vous dis qu 'il appelait
souvent, c 'était quasi tous les jours.
202
00:12:44,760 --> 00:12:46,680
Sébastien parlait plus avec elle qu
'avec sa fiancée Louise.
203
00:12:46,960 --> 00:12:47,960
D 'accord.
204
00:12:48,020 --> 00:12:50,440
Qu 'est -ce qu 'on fait, on va aller
voir ? Je vous attends.
205
00:12:59,400 --> 00:13:00,660
Renaissance. Pas mal.
206
00:13:07,580 --> 00:13:12,320
Vous racontez en quoi exactement votre
association ? On essaye d 'aider les
207
00:13:12,320 --> 00:13:14,980
au parcours des ans accidentés.
208
00:13:16,140 --> 00:13:19,960
On leur apprend à rédiger des CV, à s
'exprimer en public.
209
00:13:21,780 --> 00:13:23,660
On les incite à reprendre confiance en
eux.
210
00:13:26,040 --> 00:13:27,040
Sébastien nous aidait parfois.
211
00:13:28,620 --> 00:13:30,420
On s 'est rencontrés au lycée avec Seb.
212
00:13:30,900 --> 00:13:32,040
On s 'est jamais perdu dessus.
213
00:13:33,060 --> 00:13:34,140
On était très amis.
214
00:13:34,340 --> 00:13:38,500
Ah oui, alors très, très amis, parce qu
'on a regardé et apparemment, il parlait
215
00:13:38,500 --> 00:13:39,920
plus avec vous qu 'avec sa fiancée.
216
00:13:41,140 --> 00:13:43,100
J 'avais recommandé un type pour la
sécurité.
217
00:13:43,660 --> 00:13:45,320
Alors, je voulais savoir comment ça se
passait.
218
00:13:46,260 --> 00:13:53,160
Donc, vous vous appeliez souvent pour
parler de Martineau,
219
00:13:53,180 --> 00:13:54,180
c 'est ça ?
220
00:13:56,430 --> 00:14:00,770
C 'est sûr que c 'est un sujet de
conversation palpitant, Martineau.
221
00:14:01,730 --> 00:14:03,290
On était amis, c 'est tout.
222
00:14:04,470 --> 00:14:05,510
Quand avez -vous vu M.
223
00:14:05,750 --> 00:14:10,410
Lacassagne pour la dernière fois ? Je ne
sais pas, je dirais une quinzaine de
224
00:14:10,410 --> 00:14:11,410
jours peut -être.
225
00:14:12,250 --> 00:14:15,310
On est allé boire un verre à la Voile
Blanche avec mon mari Romain.
226
00:14:16,690 --> 00:14:17,730
C 'est marrant ça.
227
00:14:18,270 --> 00:14:21,470
On a retrouvé le même type de mégot chez
Sébastien Lacassagne.
228
00:14:22,400 --> 00:14:26,100
Le ménage étant fait deux fois par
semaine, le lundi et le vendredi, ça
229
00:14:26,100 --> 00:14:30,020
que quelqu 'un fumant ses cigarettes lui
a rendu visite ce week -end.
230
00:14:33,200 --> 00:14:37,820
Madame Lacombe, vous êtes vraiment sûre
de ne pas l 'avoir vu depuis 15 jours ?
231
00:14:37,820 --> 00:14:42,260
C 'est bon, on s 'est vus samedi soir.
232
00:14:43,420 --> 00:14:47,360
Alors, pourquoi ne pas l 'avoir dit plus
tôt ? Je ne sais pas.
233
00:14:48,780 --> 00:14:50,100
Je ne sais pas, je crois que...
234
00:14:51,870 --> 00:14:52,870
Oui.
235
00:14:55,710 --> 00:14:58,430
On est sortis assez longtemps ensemble
au lycée avec Seb.
236
00:15:00,850 --> 00:15:05,390
Et puis, une fois à la fac, on avait
plus les mêmes envies.
237
00:15:06,190 --> 00:15:07,230
Moi, je voulais un enfant.
238
00:15:08,590 --> 00:15:13,030
Lui, il était pas prêt. C 'est un peu
normal, on était tellement jeunes.
239
00:15:13,910 --> 00:15:14,910
Et vous l 'avez rompu.
240
00:15:16,070 --> 00:15:17,070
Oui.
241
00:15:17,930 --> 00:15:19,610
Et finalement, je me suis mariée avec
Romain.
242
00:15:21,450 --> 00:15:23,310
On s 'est rendu compte qu 'on ne pouvait
pas avoir d 'enfant.
243
00:15:25,890 --> 00:15:28,650
D 'accord, mais ça ne nous explique pas
pourquoi vous étiez chez lui samedi
244
00:15:28,650 --> 00:15:29,569
soir.
245
00:15:29,570 --> 00:15:31,130
On parlait beaucoup ces derniers temps.
246
00:15:32,330 --> 00:15:36,970
Lui de sa relation avec Louise, moi de
ma relation avec Romain.
247
00:15:40,170 --> 00:15:41,290
On soutenait, quoi.
248
00:15:42,330 --> 00:15:47,510
Et puis, ce lien si fort qu 'on avait eu
au lycée, il s 'est réveillé.
249
00:15:50,800 --> 00:15:54,320
Alors je suis allée le voir samedi soir
pour lui annoncer que j 'avais l
250
00:15:54,320 --> 00:15:57,020
'intention de divorcer et pour lui
demander où est -ce qu 'il en était avec
251
00:15:57,020 --> 00:16:01,200
Louis. Qu 'est -ce qu 'il a répondu ?
Bah il était un peu perdu.
252
00:16:01,600 --> 00:16:04,320
Alors on a décidé de se laisser un peu
de temps pour réfléchir.
253
00:16:06,020 --> 00:16:07,700
Vous étiez redevenue amant ? Non.
254
00:16:08,660 --> 00:16:10,920
Non ? Non, non. Non, non, on était
amies, c 'est tout.
255
00:16:11,460 --> 00:16:13,240
Non, on voulait pas mentir à nos
conjoints.
256
00:16:14,580 --> 00:16:15,580
Pas de temps.
257
00:16:17,040 --> 00:16:18,040
Et...
258
00:16:18,680 --> 00:16:21,440
Ils étaient au courant de votre
rapprochement des conjoints ? Non.
259
00:16:22,180 --> 00:16:25,800
Vous pensez qu 'il aurait pu avoir des
ennemis, Sébastien ? Pourquoi des
260
00:16:25,800 --> 00:16:28,900
? Je croyais que c 'était un cambriolage
qui avait mal tourné. Vous savez, pour
261
00:16:28,900 --> 00:16:30,060
l 'instant, on n 'est plus dans tous les
coups.
262
00:16:32,060 --> 00:16:36,140
Je sais juste qu 'il avait eu des soucis
au domaine, des étrangers qui voulaient
263
00:16:36,140 --> 00:16:37,140
le raster.
264
00:16:37,460 --> 00:16:42,760
Si vous voulez en savoir plus, il faut
demander à Sonia Delherba, ou à Jules
265
00:16:42,760 --> 00:16:44,020
-André Routier, il est peut -être au
courant.
266
00:16:45,200 --> 00:16:49,360
Fracture de l 'occipital et du temporal
droit ayant provoqué une hémorragie
267
00:16:49,360 --> 00:16:53,160
massive au niveau de l 'artère
communicante antérieure. Ça crée plaie
268
00:16:53,160 --> 00:16:56,920
même. Vous ne pensez pas qu 'une
sculpture pourrait provoquer de tels
269
00:16:56,920 --> 00:16:58,520
On va en faire la sculpture.
270
00:16:59,320 --> 00:17:03,280
Tout dépend du point d 'impact. Le
meurtrier, il a tapé en plein dans le
271
00:17:04,599 --> 00:17:08,480
Fracture de l 'occipital et... Pas de
mention de cette sculpture dans tes
272
00:17:08,480 --> 00:17:09,118
articles, Greg.
273
00:17:09,119 --> 00:17:10,119
Ça va.
274
00:17:10,160 --> 00:17:12,180
Je suis sérieux. Tu sais que tu peux me
faire confiance.
275
00:17:14,380 --> 00:17:16,420
Fracture de l 'occipital et du temporal
droit.
276
00:17:16,640 --> 00:17:19,880
Beaucoup de force pour asséner un coup
pareil, non ? Pas forcément, avec un peu
277
00:17:19,880 --> 00:17:21,760
de chance, bien placé, n 'importe qui en
est capable.
278
00:17:22,579 --> 00:17:25,640
Donc ça veut dire que le meurtrier, c
'est pas forcément un homme ? Si je
279
00:17:25,640 --> 00:17:28,339
retrouve un mot dans ton journal, je t
'étrangle.
280
00:17:30,640 --> 00:17:32,660
Bon, j 'en étais au mot, du coup.
281
00:17:32,880 --> 00:17:35,000
Fracture de l 'occipital et du temporal
droit. Merci.
282
00:17:38,040 --> 00:17:40,320
Fracture de l 'occipital et du temporal
droit.
283
00:17:40,800 --> 00:17:43,060
ayant provoqué une hémorragie massive.
284
00:17:44,440 --> 00:17:47,960
C 'est fermé, c 'est magnifique.
285
00:17:48,300 --> 00:17:49,620
On reviendra en vacances.
286
00:17:52,420 --> 00:17:56,280
Oh là là, fausse piste. Ce n 'est pas
Martineau qui a fait le cambriolage.
287
00:17:56,540 --> 00:17:57,940
Ses potes le confirment.
288
00:17:58,200 --> 00:18:00,580
Il l 'a ramené chez lui complètement
bourré à 3h du matin.
289
00:18:01,660 --> 00:18:05,780
Sébastien Lacassagne est mort un peu
avant 1h35, heure à laquelle les secours
290
00:18:05,780 --> 00:18:06,780
ont arrivé.
291
00:18:06,920 --> 00:18:08,220
Lacassagne connaissait son assassin.
292
00:18:09,210 --> 00:18:12,030
On en reste à savoir dans son entourage
qui a fait ça et pourquoi surtout.
293
00:18:14,250 --> 00:18:15,189
Bonjour, messieurs.
294
00:18:15,190 --> 00:18:16,190
Bonjour, mesdames.
295
00:18:16,630 --> 00:18:17,710
Désolé, on n 'est pas encore ouvert.
296
00:18:18,250 --> 00:18:20,650
Elisabeth Richard, procureure et la
capitaine Martinez.
297
00:18:21,070 --> 00:18:23,850
C 'est pour monsieur Sébastien.
298
00:18:25,050 --> 00:18:26,210
C 'était mon patron.
299
00:18:26,710 --> 00:18:28,530
C 'était vraiment un bon gars.
300
00:18:29,010 --> 00:18:32,630
Il n 'a pas eu de soucis récemment ? Du
genre ? Je ne sais pas, moi,
301
00:18:32,690 --> 00:18:35,070
altercation, dispute, quelque chose
comme ça.
302
00:18:35,450 --> 00:18:37,580
Vous voulez dire quelqu 'un qui lui
aurait pris la tête ? Voilà.
303
00:18:38,300 --> 00:18:42,380
Non, il y a eu quelques tensions
dernièrement, mais je ne sors pas.
304
00:18:42,720 --> 00:18:44,660
Balayez vos préventions, monsieur, il s
'agit d 'un meurtre.
305
00:18:46,420 --> 00:18:49,520
Ça concerne aussi mon directeur,
monsieur André. Comment vous avez mis en
306
00:18:49,600 --> 00:18:53,480
monsieur ? Justement, le voilà. Donc,
vous avez lu la question vous -même. Par
307
00:18:53,480 --> 00:18:54,480
contre, ne lui dites pas que ça vient de
moi.
308
00:18:58,000 --> 00:19:03,940
Monsieur André aussi ? Bonjour,
mesdames.
309
00:19:04,600 --> 00:19:05,600
Bonjour.
310
00:19:05,680 --> 00:19:07,240
Vous venez pour Seb, c 'est ça ? Oui.
311
00:19:07,980 --> 00:19:11,820
Sébastien Lacatagne était votre patron,
n 'est -ce pas ? C 'était mon patron,
312
00:19:12,020 --> 00:19:13,800
mon ami. Enfin, plus que ça, même.
313
00:19:14,340 --> 00:19:18,580
C 'est -à -dire ? Les Lacatagnes m 'ont
un peu adopté. Mes parents sont morts
314
00:19:18,580 --> 00:19:19,580
quand j 'étais gamin.
315
00:19:20,080 --> 00:19:23,440
Et puis, j 'ai commencé par faire les
vendanges. On a sympathisé. J 'étais
316
00:19:23,440 --> 00:19:25,960
toujours le bienvenu. Et ma famille,
quoi.
317
00:19:27,020 --> 00:19:28,300
J 'aimais Sébastien comme un frère.
318
00:19:28,540 --> 00:19:33,800
Il n 'y avait pas de tensions entre vous
? Tout allait bien ? Si, si. On se
319
00:19:33,800 --> 00:19:34,960
disputait parfois, c 'est vrai.
320
00:19:35,560 --> 00:19:37,080
Je vous sers quelque chose ? Merci, non.
321
00:19:38,640 --> 00:19:43,760
À propos de ? Ben disons que je m
'investis beaucoup dans la plage et
322
00:19:43,760 --> 00:19:46,780
sais pas, j 'ai un peu tendance à
oublier qu 'elle m 'appartient pas.
323
00:19:47,380 --> 00:19:48,980
Et puis il y a certaines décisions
faibles.
324
00:19:49,940 --> 00:19:56,520
Comme quoi ? Comme demander à Sonia de l
'Herba de superviser les comptes de la
325
00:19:56,520 --> 00:19:57,520
plage, par exemple.
326
00:19:57,660 --> 00:20:01,060
Parce que ? Vous la trouvez incompétente
? Ah non, non, non, elle est très
327
00:20:01,060 --> 00:20:03,120
compétente, c 'est une très bonne
gestionnaire, mais...
328
00:20:04,050 --> 00:20:06,910
Elle est envahissante.
329
00:20:08,070 --> 00:20:12,270
Disons que son métier c 'est le vin, moi
c 'est la plage, c 'est très bien comme
330
00:20:12,270 --> 00:20:13,270
ça.
331
00:20:13,530 --> 00:20:19,050
Vous étiez au courant du projet de
rachat du domaine ? Non, le domaine c
332
00:20:19,050 --> 00:20:20,050
Sonia comme je vous ai dit.
333
00:20:21,390 --> 00:20:28,230
Oh là ! Il y a des jours où il n 'y a
rien qui va.
334
00:20:28,590 --> 00:20:30,790
On vous laisse travailler, on vous
recontactera.
335
00:20:48,170 --> 00:20:51,570
C 'est ça, Caroline ? J 'ai l
'impression.
336
00:20:52,730 --> 00:20:56,870
On va où ? Au domaine de la castagne. On
va voir cette Sonia de l 'Herba.
337
00:21:22,900 --> 00:21:24,080
Bonjour. Bonjour.
338
00:21:24,360 --> 00:21:25,640
Nous cherchons Sonia de l 'Herba.
339
00:21:26,040 --> 00:21:27,040
C 'est moi.
340
00:21:27,060 --> 00:21:28,060
Elisabeth Richard.
341
00:21:28,440 --> 00:21:29,760
Procureur. Capitaine Martinez.
342
00:21:31,840 --> 00:21:35,140
Vous pouvez nous accorder un instant ?
Écoutez, on est tous bouleversés par la
343
00:21:35,140 --> 00:21:37,980
mort de Sébastien, mais là, je suis en
plein rendez -vous avec des clients
344
00:21:37,980 --> 00:21:40,340
importants. Est -ce qu 'on peut faire ça
un autre moment ? Ça fera pas long.
345
00:21:40,900 --> 00:21:44,580
On nous a dit qu 'il avait eu des soucis
avec des acheteurs potentiels.
346
00:21:44,800 --> 00:21:47,260
Qui vous a dit ça ? Non, non, il n 'a eu
aucun souci.
347
00:21:47,930 --> 00:21:50,850
Juste des Américains qui ont fait une
offre un peu agressive et qui voulaient
348
00:21:50,850 --> 00:21:51,850
pas lâcher le morceau.
349
00:21:51,970 --> 00:21:54,630
Comme le domaine n 'est pas à vendre, ça
s 'est arrêté là. Les affaires vont
350
00:21:54,630 --> 00:21:55,529
bien.
351
00:21:55,530 --> 00:21:56,329
Plutôt bien.
352
00:21:56,330 --> 00:21:57,510
Ici comme à la plage, je crois.
353
00:21:57,750 --> 00:21:59,970
Par contre, pour la plage, il faut que
vous voyez ça avec Jules -André aussi.
354
00:22:00,250 --> 00:22:01,250
C 'est fait.
355
00:22:01,570 --> 00:22:05,330
Et vous, vous ne vous occupez absolument
pas de la voile blanche ? Ah non. Non,
356
00:22:05,370 --> 00:22:08,150
non, moi je me contente de superviser
les comptes. Mon domaine, c 'est les
357
00:22:08,150 --> 00:22:11,150
chiffres. Non, non, les deux affaires
sont bien séparées et c 'est très bien
358
00:22:11,150 --> 00:22:11,789
comme ça.
359
00:22:11,790 --> 00:22:13,730
Le monde de la nuit, ça vient avec son
autre problème.
360
00:22:13,990 --> 00:22:16,350
Du genre ? L 'alcool, la drogue.
361
00:22:16,890 --> 00:22:19,290
On a eu pas mal de soucis avec l
'histoire de cette fille.
362
00:22:20,050 --> 00:22:25,170
Quelle fille ? Maya Johnson ? Écoutez,
je suis vraiment désolée, mais il faut
363
00:22:25,170 --> 00:22:26,169
que je vous laisse.
364
00:22:26,170 --> 00:22:28,010
Mais je suis à votre disposition quand
vous voulez.
365
00:22:28,570 --> 00:22:29,770
Merci. Au revoir.
366
00:22:32,230 --> 00:22:36,610
Maya Johnson, c 'est marrant, ça. J 'ai
déjà entendu ce nom -là. C 'est qui ? Je
367
00:22:36,610 --> 00:22:38,410
sais pas, je sais pas, mais ça me
rappelle quelque chose.
368
00:22:45,110 --> 00:22:48,930
Maya Johansson, étudiante suédoise,
mystérieusement disparue il y a deux ans
369
00:22:48,930 --> 00:22:52,930
après une soirée à la voile blanche. En
consultant le fichier, des PV d
370
00:22:52,930 --> 00:22:56,510
'audition de Sébastien Lacassanne sont
remontés. A l 'époque, il a été
371
00:22:56,510 --> 00:23:00,570
sur sa disparition. Il y a aussi un
petit reportage sur les actualités
372
00:23:00,570 --> 00:23:01,570
régionales.
373
00:23:02,450 --> 00:23:04,150
Cette disparition, elle fait beaucoup de
bruit.
374
00:23:04,370 --> 00:23:08,310
Le parquet a diligenté une enquête suite
à la disparition inquiétante d 'une
375
00:23:08,310 --> 00:23:10,250
jeune étudiante suédoise, Maya
Johansson.
376
00:23:10,470 --> 00:23:13,000
Nous n 'avons plus de nouvelles...
depuis qu 'elle a passé la soirée sur
377
00:23:13,000 --> 00:23:16,240
plage privée de Ramatuelle, la Voile
Blanche. Son propriétaire, Sébastien
378
00:23:16,240 --> 00:23:18,940
Lacassagne, serait la dernière personne
à l 'avoir vu en vie. Mais est -il
379
00:23:18,940 --> 00:23:22,620
soupçonné ? Vous pensez que la
disparition de cette fille et le meurtre
380
00:23:22,620 --> 00:23:24,680
Lacassagne sont liés ? À crever.
381
00:23:25,680 --> 00:23:26,940
Appelez -moi Christine Lacassagne.
382
00:23:34,780 --> 00:23:38,440
Encore cette Maya ! Mais qu 'est -ce que
ça a à voir avec le meurtre de mon fils
383
00:23:38,440 --> 00:23:40,640
? J 'explore toutes les pistes, madame.
384
00:23:43,699 --> 00:23:48,320
Alors, c 'était il y a deux ans, à la
Voile Blanche. Il y avait une fête pour
385
00:23:48,320 --> 00:23:50,060
'anniversaire d 'une créatrice de mode.
386
00:23:56,380 --> 00:23:56,780
La
387
00:23:56,780 --> 00:24:05,380
fête
388
00:24:05,380 --> 00:24:06,380
était très réussie.
389
00:24:17,870 --> 00:24:22,530
Mais le lendemain, on a appris que cette
jeune femme, Maya Johnson, avait
390
00:24:22,530 --> 00:24:23,530
disparu.
391
00:24:26,550 --> 00:24:27,750
Ils ne l 'ont jamais retrouvée.
392
00:24:28,370 --> 00:24:32,230
Quels étaient les rapports de votre fils
avec Maya ? Aucun. Ils étaient à peine
393
00:24:32,230 --> 00:24:33,230
vus avant ce soir -là.
394
00:24:33,470 --> 00:24:36,290
Alors pourquoi est -ce qu 'il était
soupçonné ? Parce qu 'il a été la
395
00:24:36,290 --> 00:24:38,750
personne à avoir été vue en compagnie de
cette fille.
396
00:24:39,350 --> 00:24:41,010
Alors ils lui ont collé ça sur le dos.
397
00:24:41,650 --> 00:24:43,270
Mais Sébastien n 'endormait plus de la
nuit.
398
00:24:44,870 --> 00:24:48,810
Et vous, pourquoi vous y avez... Parce
qu 'il voulait me présenter à sa petite
399
00:24:48,810 --> 00:24:49,810
amie, Louise.
400
00:24:50,850 --> 00:24:53,950
Et de toute façon, Sébastien aimait être
entouré de ses proches.
401
00:25:05,610 --> 00:25:06,610
Alors ?
402
00:25:06,620 --> 00:25:09,440
Ça donne quoi le rapport d 'enquête de
la gendarmerie sur la disparition de
403
00:25:09,440 --> 00:25:13,840
Johnson ? Ça donne que Sonia de l
'Herba, dans sa première déposition, dit
404
00:25:13,840 --> 00:25:17,860
'avoir aucune idée d 'où était passé
Sébastien pendant les 30 minutes où,
405
00:25:17,860 --> 00:25:24,280
-t -il, il aurait disparu. Sauf que,
trois jours après, elle est revenue sur
406
00:25:24,280 --> 00:25:28,640
déclaration en disant qu 'ils étaient
ensemble et qu 'ils s 'étaient éclipsés
407
00:25:28,640 --> 00:25:29,700
la soirée pour parler boulot.
408
00:25:30,420 --> 00:25:31,960
Sa mémoire a pu jouer des tours.
409
00:25:32,330 --> 00:25:36,490
Elle dit qu 'elle avait beaucoup trop bu
et que les détails de la soirée lui
410
00:25:36,490 --> 00:25:37,750
sont revenus quelques jours après.
411
00:25:38,250 --> 00:25:41,490
Vous pensez qu 'elle aurait pu mentir
pour protéger son patron ? Je n 'en sais
412
00:25:41,490 --> 00:25:44,490
rien, mais en tous les cas, ça a creusé,
ça.
413
00:25:45,410 --> 00:25:48,310
Ah, mais regardez qui était aussi
présent à cette soirée.
414
00:25:49,770 --> 00:25:50,850
Notre amie de Paletta.
415
00:25:51,790 --> 00:25:53,690
Ça veut dire qu 'ils connaissaient la
cassane, ça.
416
00:25:54,650 --> 00:25:57,270
Ah ouais ? On n 'en a pas parlé.
417
00:25:57,970 --> 00:26:00,910
Même toi, les journalistes, tu connais
beaucoup de monde dans le coin.
418
00:26:01,700 --> 00:26:05,220
Ouais, ils connaissaient aussi très très
bien Maya Johnson.
419
00:26:05,960 --> 00:26:07,060
Ils sortaient ensemble.
420
00:26:08,000 --> 00:26:09,200
Je ne dis pas n 'importe quoi.
421
00:26:09,780 --> 00:26:11,260
C 'est dans son PV d 'audition.
422
00:26:11,480 --> 00:26:12,480
Je crois.
423
00:26:12,740 --> 00:26:13,740
Je crois.
424
00:26:20,540 --> 00:26:24,380
Je peux ? Oui, bien sûr, vous en priez.
425
00:26:27,040 --> 00:26:28,660
Fini ça, je suis à vous.
426
00:26:29,840 --> 00:26:30,840
Bien.
427
00:26:31,980 --> 00:26:34,900
Je suis journaliste, je ne suis pas
écrivain. C 'est la réalité qui doit
428
00:26:34,900 --> 00:26:35,900
inspirée pour moi.
429
00:26:39,440 --> 00:26:42,100
Vous auriez pu me dire que vous
connaissez Sébastien Lacassagne.
430
00:26:42,360 --> 00:26:43,620
On n 'a pas eu trop l 'occasion de
savoir.
431
00:26:44,720 --> 00:26:45,720
Je ne vous m 'avais rien demandé.
432
00:26:47,600 --> 00:26:51,780
Ce n 'est pas de très bon augure pour
une éventuelle collaboration.
433
00:26:54,560 --> 00:26:55,560
Ok.
434
00:26:56,080 --> 00:26:57,720
Oui, je connaissais Sébastien
Lacassagne.
435
00:26:58,460 --> 00:27:00,600
J 'arrivais de faire des comptes rendus
de ses soirées à la Voix Blanche.
436
00:27:00,990 --> 00:27:03,610
Et vous étiez là le soir où Maya Johnson
a disparu.
437
00:27:04,890 --> 00:27:06,370
C 'était votre petite amie à l 'époque.
438
00:27:09,870 --> 00:27:12,130
Oui. Si non plus, vous ne m 'avez pas
dit.
439
00:27:14,570 --> 00:27:19,590
Alors vous qui observez tout, rien ne
vous a frappé pendant cette soirée ?
440
00:27:19,590 --> 00:27:24,890
qui aurait pu indiquer que Sébastien
Lacassagne ou quelqu 'un d 'autre aurait
441
00:27:24,890 --> 00:27:26,930
quelque chose à voir avec la disparition
de Maya ?
442
00:27:28,130 --> 00:27:30,670
D 'après le dossier d 'enquête, tout son
entourage était là.
443
00:27:31,350 --> 00:27:32,390
Ah oui, tout le monde était là.
444
00:27:33,670 --> 00:27:35,950
Il y avait même Louise, qui est devenue
sa fiancée.
445
00:27:36,390 --> 00:27:39,550
Mais Louise vient de me dire que vous
étiez étudiant dans la même école.
446
00:27:39,810 --> 00:27:42,330
Oui, maman, mais Louise avait de bien
meilleures notes que moi. C 'était la
447
00:27:42,330 --> 00:27:43,309
meilleure de la classe.
448
00:27:43,310 --> 00:27:44,610
Vous faites toute jeune.
449
00:27:45,050 --> 00:27:46,090
J 'ai eu mon bac à 15 ans.
450
00:27:46,950 --> 00:27:49,490
Brillante. Et tout à fait charmante, ta
condisciple.
451
00:27:50,790 --> 00:27:54,050
Jules, vous pouvez nous apporter une
bouteille de champagne à ma table, s 'il
452
00:27:54,050 --> 00:27:56,610
vous plaît ? Avec plaisir, madame
Lacassette. Attends, je t 'accompagne.
453
00:27:57,050 --> 00:28:01,410
Venez, figurez -vous que c 'est un fils
absolument adorable qui me met tous les
454
00:28:01,410 --> 00:28:05,270
soirs à ma disposition une table
charmante.
455
00:28:07,470 --> 00:28:08,470
Bonsoir, Ambre.
456
00:28:09,130 --> 00:28:12,770
Je te présente Louise, la petite amie de
Sébastien, à moins que tu ne la
457
00:28:12,770 --> 00:28:13,589
connaisses déjà.
458
00:28:13,590 --> 00:28:15,890
Je ne suis pas sa petite amie, vous
faites éviter un peu les choses.
459
00:28:16,870 --> 00:28:18,430
Ambre, je crois que ton mari te cherche.
460
00:28:21,870 --> 00:28:25,610
Je ne voulais pas commettre d 'impair,
mais c 'est juste évident que vous êtes
461
00:28:25,610 --> 00:28:26,610
fait l 'un pour l 'autre.
462
00:28:27,720 --> 00:28:28,960
Il faudra demander l 'avis de Sébastien.
463
00:28:29,840 --> 00:28:30,840
Et le mien aussi.
464
00:28:31,640 --> 00:28:32,640
Naturellement.
465
00:28:38,900 --> 00:28:43,100
Et Maya, vous avez déclaré aux gendarmes
que vous sortiez depuis peu ensemble, c
466
00:28:43,100 --> 00:28:45,380
'est ça ? Oui.
467
00:28:46,200 --> 00:28:47,200
Oui, quelques semaines.
468
00:28:47,460 --> 00:28:49,660
Pour être très honnête, on n 'était pas
vraiment ensemble.
469
00:28:49,880 --> 00:28:54,000
C 'était une relation qui commençait...
C 'était léger, c 'était sympa.
470
00:28:55,260 --> 00:28:56,260
C 'était bien.
471
00:28:56,880 --> 00:29:00,940
J 'imagine que vous avez cherché à en
savoir plus sur sa disparition. Oui,
472
00:29:00,940 --> 00:29:03,880
sûr. J 'ai d 'abord cru qu 'elle s
'était fait la malle pour rien dire à
473
00:29:03,880 --> 00:29:07,800
personne. Elle parlait toujours de faire
l 'Italian Stock, d 'explorer les îles
474
00:29:07,800 --> 00:29:08,800
grecques.
475
00:29:10,040 --> 00:29:14,360
Partir là -bas, lune de miel à Cuba.
476
00:29:14,620 --> 00:29:15,960
Oh là là là,
477
00:29:16,900 --> 00:29:18,960
des magnifiques.
478
00:29:26,410 --> 00:29:32,030
Oh la la la, c 'est magnifique,
479
00:29:32,530 --> 00:29:39,450
des nuits d 'amour qui durent 45 jours.
Oh la la
480
00:29:39,450 --> 00:29:44,030
la, mais c 'est magnifique,
481
00:29:44,970 --> 00:29:47,110
revoir Paris,
482
00:29:48,050 --> 00:29:51,650
retrouver tes amis, c 'est magnifique.
483
00:29:57,480 --> 00:29:58,640
Se calme, le chanteur de Mexico.
484
00:29:58,960 --> 00:30:00,980
Si jamais il t 'embête, moi, tu me le
dis, j 'appelle la sécurité.
485
00:30:01,340 --> 00:30:02,420
Je vais te faire de la sécurité.
486
00:30:02,700 --> 00:30:04,980
Bon, est -ce que vous voulez un petit
verre, là ? Oui, allez.
487
00:30:06,340 --> 00:30:09,880
Sébastien, il avait quel type de rapport
avec Maya ? Il savait qu 'on sortait
488
00:30:09,880 --> 00:30:11,920
ensemble, on s 'est croisés dans
quelques soirées, voilà.
489
00:30:12,360 --> 00:30:13,360
Pas de plus.
490
00:30:13,380 --> 00:30:15,280
Il a pourtant été soupçonné de sa
disparition.
491
00:30:15,840 --> 00:30:17,760
Sa mère m 'a même dit qu 'il avait été
harcelé.
492
00:30:18,220 --> 00:30:19,220
Mais alors, attention.
493
00:30:20,000 --> 00:30:22,420
Les mères ont tendance à un petit peu
exagérer quand il s 'agit de leur fils.
494
00:30:23,540 --> 00:30:26,060
Non, non, il a été considéré comme un
suspect potentiel pendant un temps.
495
00:30:26,440 --> 00:30:27,440
Voilà, c 'est tout.
496
00:30:28,080 --> 00:30:29,840
C 'était la dernière personne à avoir
parlé à Maya.
497
00:30:30,220 --> 00:30:32,860
Ils ont été vus sur le parking de la
voile blanche en train de discuter juste
498
00:30:32,860 --> 00:30:35,440
avant qu 'elle ne disparaisse. Et la
demi -heure qui a suivi, plus personne n
499
00:30:35,440 --> 00:30:37,540
vu Sébastien. À la soirée, tout le monde
s 'est demandé où il était passé.
500
00:30:37,860 --> 00:30:39,220
Oui, oui, j 'ai lu ça, oui.
501
00:30:41,240 --> 00:30:42,560
Malgré tout, il a été innocenté.
502
00:30:43,760 --> 00:30:46,820
Oui, enfin, grâce au témoignage de Sonia
Delarba.
503
00:30:47,760 --> 00:30:51,120
Surtout parce qu 'ils n 'ont trouvé
absolument aucune preuve contre lui.
504
00:30:52,980 --> 00:30:53,980
Et vous ?
505
00:30:54,500 --> 00:30:56,860
Vous n 'avez pas été soupçonné ? Moi, j
'ai quitté la soirée avant la
506
00:30:56,860 --> 00:30:57,860
disparition de Maillard.
507
00:30:58,200 --> 00:30:59,240
J 'ai eu un appel du journal.
508
00:30:59,440 --> 00:31:00,540
Non, mais il n 'y a personne de dispo.
509
00:31:01,820 --> 00:31:02,840
J 'y vais, j 'y vais, ok.
510
00:31:04,880 --> 00:31:07,400
Problème, Rick ? Oui, il y a un gros
accident sur la lutte, il faut que je le
511
00:31:07,400 --> 00:31:09,640
couvre. Ça m 'embête de casser tout
seul.
512
00:31:09,860 --> 00:31:10,860
On vivrait.
513
00:31:11,080 --> 00:31:13,480
Toi, tu vas te servir sans moi ? Jamais.
514
00:31:15,660 --> 00:31:16,660
Bon, allez.
515
00:31:21,420 --> 00:31:22,420
À demain.
516
00:31:26,470 --> 00:31:27,890
Il y a beaucoup d 'hommes ici.
517
00:31:28,550 --> 00:31:30,610
S 'il vous plaît, excusez -moi.
518
00:31:30,910 --> 00:31:32,690
Cette personne, elle est avec moi.
519
00:31:32,990 --> 00:31:34,750
On garde très distance.
520
00:31:35,650 --> 00:31:38,190
L 'actualité n 'attend pas, madame.
521
00:31:40,810 --> 00:31:43,230
Je la laisse seule à une soirée où je l
'ai invitée.
522
00:31:43,950 --> 00:31:46,150
Vous imaginez le sentiment de
culpabilité quand je l 'ai appris de sa
523
00:31:46,150 --> 00:31:49,490
disparition ? J 'imagine, oui.
524
00:31:53,000 --> 00:31:58,260
Vous pensez que la disparition de Maya
est liée au meurtre de la Cassane ? Je
525
00:31:58,260 --> 00:32:00,120
pense la même chose que vous, monsieur
Spalletta.
526
00:32:03,640 --> 00:32:07,160
Alors, il vous a dit quoi, Spalletta ?
Oh, ben, grosso modo, il a confirmé ce
527
00:32:07,160 --> 00:32:08,160
'on avait lu dans le dossier.
528
00:32:08,820 --> 00:32:13,060
Mais... Mais quoi ? Est -ce qu 'on peut
lui faire confiance, à Spalletta ? C
529
00:32:13,060 --> 00:32:15,300
'est vrai, il aurait pu nous prévenir qu
'il connaissait la Cassane et qu 'il
530
00:32:15,300 --> 00:32:16,139
sortait d 'être Maya.
531
00:32:16,140 --> 00:32:17,140
On est bien d 'accord.
532
00:32:17,160 --> 00:32:19,680
Je vous assure, c 'est un petit... Ben
oui, oui, oui, en apparence, oui.
533
00:32:21,040 --> 00:32:24,360
À part ça, je viens de retrouver une
main courante déposée par Sébastien à
534
00:32:24,360 --> 00:32:25,360
Castagne.
535
00:32:25,700 --> 00:32:28,580
Contre un certain Serge Castagné, le
père d 'Ambre -Lacombe.
536
00:32:29,240 --> 00:32:30,680
Il a menacé Sébastien de mort.
537
00:32:31,120 --> 00:32:36,300
De mort ? Carrément ? Et Louise Garnier
vient d 'arriver. C 'est la fiancée de
538
00:32:36,300 --> 00:32:37,300
Sébastien.
539
00:32:38,180 --> 00:32:41,780
Madame Garnier ? Elisabeth Richard,
procureure. Bonjour.
540
00:32:43,680 --> 00:32:45,080
Toutes mes condoléances, madame.
541
00:32:45,520 --> 00:32:47,600
Merci. Je crois que je réalise pas bien
encore.
542
00:32:48,020 --> 00:32:49,020
C 'est normal.
543
00:32:50,050 --> 00:32:53,150
Vous êtes à Nice, c 'est ça ? Oui,
depuis quelques jours pour mon travail.
544
00:32:54,570 --> 00:32:58,350
Vous n 'avez pas vu Sébastien cette
semaine ? Je suis très occupée en ce
545
00:32:58,470 --> 00:33:00,790
mais j 'ai pu le voir quand même jeudi.
546
00:33:03,490 --> 00:33:07,070
Si je ne travaillais pas autant, on
aurait passé le week -end ensemble et ça
547
00:33:07,070 --> 00:33:08,070
serait peut -être pas arrivé.
548
00:33:08,210 --> 00:33:14,190
Vous ne l 'avez pas vu depuis jeudi ?
Excusez -moi.
549
00:33:14,450 --> 00:33:15,470
Je vous en prie.
550
00:33:17,800 --> 00:33:19,540
J 'aurais sans doute d 'autres questions
à vous poser.
551
00:33:19,740 --> 00:33:21,740
Vous restez dans le coin ? Oui, au moins
jusqu 'à l 'enterrement.
552
00:33:22,260 --> 00:33:25,420
Je logerai chez Christine Lacassagne au
domaine. Elle m 'a demandé de rester.
553
00:33:27,440 --> 00:33:28,440
Très bien.
554
00:33:28,900 --> 00:33:31,600
Excusez -moi, est -ce qu 'il serait
possible de récupérer quelques affaires
555
00:33:31,600 --> 00:33:37,120
Sébastien ? Ah... Juste un costume pour
lui, pour la cérémonie.
556
00:33:37,460 --> 00:33:38,640
Oui, oui, bien sûr, oui.
557
00:33:39,960 --> 00:33:42,940
Capitaine Martinez ? Oui ? Vérifiez s
'il y a encore des gendarmes chez
558
00:33:42,940 --> 00:33:45,840
Sébastien et prévenez -les de la venue
de... De Madame Garnier.
559
00:33:46,760 --> 00:33:47,709
Je m 'en occupe.
560
00:33:47,710 --> 00:33:48,710
Merci.
561
00:33:50,050 --> 00:33:51,210
A bientôt. Merci.
562
00:33:51,450 --> 00:33:52,450
Bon courage.
563
00:33:57,030 --> 00:33:59,890
Donc les premiers gendarmes, ils sont
arrivés à 3h du matin, c 'est ça ? Oui,
564
00:33:59,910 --> 00:34:00,910
pardon.
565
00:34:02,750 --> 00:34:04,010
Madame. Le dernier.
566
00:34:04,530 --> 00:34:08,050
La procureure m 'a dit que je pouvais
venir écouter les infos. Très bien,
567
00:34:08,050 --> 00:34:09,050
-moi.
568
00:34:41,069 --> 00:34:44,790
Elisabeth ? Oui ? La bagnole de
Castanier s 'est fait fléchir en excelle
569
00:34:44,790 --> 00:34:46,590
à proximité du domicile de la Castagne.
570
00:34:46,909 --> 00:34:47,949
À peu près à l 'heure du crime.
571
00:34:49,690 --> 00:34:51,630
Ils habitent tous, Castanier ? Sans
tromper.
572
00:34:52,590 --> 00:34:53,850
Oh, mais ça tourne bien, ça.
573
00:34:54,170 --> 00:34:55,710
J 'ai rien contre un petit apéro, moi.
574
00:34:56,210 --> 00:34:57,210
À demain.
575
00:34:57,710 --> 00:34:58,710
À carrément.
576
00:35:04,170 --> 00:35:07,030
Qu 'est -ce qu 'il vous avait fait,
Sébastien, pour lui en vouloir à ce
577
00:35:07,030 --> 00:35:09,310
Oh, c 'est pas lui que j 'en voulais. C
'est à sa mère, Christine.
578
00:35:10,870 --> 00:35:14,030
Bon, voilà, mes affaires n 'allaient pas
très bien et j 'ai dû vendre ce bien à
579
00:35:14,030 --> 00:35:17,290
un agent immobilier. Ce que j 'ignorais,
c 'est que c 'était un homme de paille
580
00:35:17,290 --> 00:35:18,290
de Christine Lacassane.
581
00:35:18,670 --> 00:35:22,950
C 'est un vieux pressoir magnifique, un
pressoir à huile, acquis par mon arrière
582
00:35:22,950 --> 00:35:23,689
-grand -père.
583
00:35:23,690 --> 00:35:27,810
Dans son jus, mais bâti sur un terrain
soi -disant inconstructible.
584
00:35:29,130 --> 00:35:30,130
Inconstructible, tu parles.
585
00:35:30,150 --> 00:35:32,550
Je ne sais pas comment elle s 'est
démerdée, mais elle a réussi à l 'avoir,
586
00:35:32,550 --> 00:35:34,730
permis. Et vous savez pourquoi ? Non.
587
00:35:35,430 --> 00:35:38,270
Que son fils en fasse un restaurant
branchouille. Voilà.
588
00:35:38,640 --> 00:35:40,600
sur mon pressoir. Je vous le jure.
589
00:35:41,820 --> 00:35:43,480
Vous n 'aimez pas les lacassagnes ? Non.
590
00:35:44,600 --> 00:35:46,660
Si, j 'aimais bien le mari, Paul.
591
00:35:47,260 --> 00:35:51,100
Mais elle, grande, grande, grande
manipulatrice.
592
00:35:51,500 --> 00:35:52,760
Elle en faisait ce qu 'elle voulait.
593
00:35:53,100 --> 00:35:54,200
Comme son fils, d 'ailleurs.
594
00:35:54,440 --> 00:35:56,440
C 'était sa marionnette, le pauvre
homme.
595
00:35:56,700 --> 00:35:58,180
Vous l 'avez quand même menacé de mort.
596
00:35:59,240 --> 00:36:04,020
Des mots ? Des mots, des mots. On est
dans le Sud, ici.
597
00:36:04,240 --> 00:36:06,640
Les mots dépassent souvent la pensée.
598
00:36:07,310 --> 00:36:09,090
Mais non, tu ne voulais pas de mal à
Sébastien.
599
00:36:10,050 --> 00:36:11,130
C 'est un brave gars.
600
00:36:11,390 --> 00:36:15,070
Même si son idée de restaurant
branchouille, là, dans mon pressoir,
601
00:36:15,070 --> 00:36:16,070
révulsait.
602
00:36:17,450 --> 00:36:18,450
C 'est très belle.
603
00:36:19,490 --> 00:36:23,050
J 'ignorais que les procureurs pouvaient
être d 'aussi jolies femmes.
604
00:36:24,990 --> 00:36:27,810
Mais il y a des belles femmes dans
toutes les professions, cher monsieur.
605
00:36:30,750 --> 00:36:31,750
Vous me draguez.
606
00:36:33,790 --> 00:36:35,770
Seriez -vous sensible, Madame Richard ?
607
00:36:36,120 --> 00:36:37,720
Sans vous offenser, pas vraiment.
608
00:36:38,420 --> 00:36:40,760
Je ne suis ici que pour des motifs
professionnels.
609
00:36:41,380 --> 00:36:42,380
Dommage.
610
00:36:43,340 --> 00:36:48,780
Que faisiez -vous d 'abord de la
propriété de Sébastien quand il a été
611
00:36:48,780 --> 00:36:50,820
non, vous ne fatiguez pas, vous avez été
flashé sur la route.
612
00:36:51,520 --> 00:36:53,520
Vous voulez la photo ? J 'allais à
Ramatuel.
613
00:36:54,580 --> 00:36:55,600
Oui, c 'est interdit.
614
00:36:55,800 --> 00:36:57,560
En pleine nuit ? J 'allais voir un ami.
615
00:36:57,800 --> 00:36:59,220
Qui s 'appelle ? Pierre Fleuter.
616
00:37:00,020 --> 00:37:02,720
Il m 'a appelé, il ne sentait pas bien,
un malaise.
617
00:37:03,260 --> 00:37:04,400
C 'est pour ça que je fonçais.
618
00:37:04,930 --> 00:37:05,930
Je vérifierai.
619
00:37:08,450 --> 00:37:13,230
Maya Johanson, ça vous dit quelque chose
? Je ne l 'ai pas rencontrée
620
00:37:13,230 --> 00:37:18,410
personnellement, mais on ne parlait que
de ça il y a deux ans, quand elle a
621
00:37:18,410 --> 00:37:19,410
disparu.
622
00:37:51,530 --> 00:37:52,790
Je cherchais, tu réponds plus au
téléphone.
623
00:37:53,510 --> 00:37:56,150
Faut que tu me reproches, toi aussi, de
près t 'as redit que je connaissais la
624
00:37:56,150 --> 00:37:57,150
cassane, merci.
625
00:37:57,570 --> 00:37:59,950
Je suis déjà fait rappeler à l 'ordre
par madame la procureure, c 'est bon.
626
00:38:00,290 --> 00:38:03,990
Bon, hé, tu vis ta vie avec Elisabeth,
madame la procureure, comme tu dis, avec
627
00:38:03,990 --> 00:38:04,990
moi tu nous prends en jeu.
628
00:38:05,050 --> 00:38:08,150
On est en train d 'être amis, non ? Je
connaissais la cassane et je suis sorti
629
00:38:08,150 --> 00:38:09,049
avec Maya.
630
00:38:09,050 --> 00:38:10,210
Y 'a rien d 'autre à ajouter.
631
00:38:11,430 --> 00:38:12,930
Et parce que je suis un ami, je vais te
donner un secours.
632
00:38:14,530 --> 00:38:16,810
Faudrait bien de s 'intéresser à la
fiancée, Louise.
633
00:38:17,610 --> 00:38:19,930
Ah bon, pourquoi ? Parce qu 'elle a dit
qu 'elle allait pas bouger de Nice ces
634
00:38:19,930 --> 00:38:20,930
derniers jours.
635
00:38:21,210 --> 00:38:26,810
J 'ai vérifié. Je crois qu 'elle ment.
Ah ouais ? Et comment tu sais ça, toi ?
636
00:38:26,810 --> 00:38:29,610
23h52, l 'assassin s 'introduit chez
Sébastien.
637
00:38:30,010 --> 00:38:31,950
Déconnecte l 'alarme, met la maison en
dessous.
638
00:38:32,310 --> 00:38:38,170
Il est surpris à 1h15 par Sébastien qui
arrive plutôt prévu, visiblement, le
639
00:38:38,170 --> 00:38:41,510
tue. Ce que constatent les secours à
1h35.
640
00:38:41,890 --> 00:38:42,970
On est d 'accord ? C 'est ça.
641
00:38:43,570 --> 00:38:45,590
Alors, on vérifie les alibis de tout le
monde.
642
00:38:46,790 --> 00:38:50,670
Ambre, Romain, Jules, Louise, Sonia.
643
00:38:51,120 --> 00:38:56,100
Et ses témoignages à géométrie variable,
Castagné et son ami Fléauter, Paletta,
644
00:38:56,200 --> 00:38:57,600
ne vous en déplaise.
645
00:38:58,200 --> 00:38:59,500
Et Christine Lacassagne.
646
00:38:59,800 --> 00:39:04,420
C 'est la propre mère ? On a déjà vu
pire. Pire qu 'une mère qui tue son fils
647
00:39:04,420 --> 00:39:11,280
Et les tragédies grecques ? Merci d
'être venu.
648
00:39:11,480 --> 00:39:12,840
Je serai toujours là pour vous,
Christine.
649
00:39:13,340 --> 00:39:14,660
Je l 'espère, Jules.
650
00:39:15,480 --> 00:39:17,500
Tu es la seule personne qui me reste
maintenant.
651
00:39:17,860 --> 00:39:19,240
Tu es un peu comme mon fils.
652
00:39:19,800 --> 00:39:24,690
Enfin... Et à Sonia, elle est très
compétente, mais elle veut tout diriger.
653
00:39:26,690 --> 00:39:30,030
Il y a cinq ou six mois, elle m 'a
proposé d 'acheter la moitié de la
654
00:39:30,290 --> 00:39:31,290
Mais elle en a les moyens.
655
00:39:31,670 --> 00:39:34,610
Elle a été à la banque et ils sont prêts
à lui accorder un crédit.
656
00:39:35,290 --> 00:39:36,670
N 'oublie pas qu 'elle a fait un CHC.
657
00:39:37,910 --> 00:39:40,810
Seulement moi, je veux que l 'esprit de
la maison perdure.
658
00:39:41,510 --> 00:39:45,570
Tu comprends ? Et pour ça, il n 'y a qu
'à toi que je peux te faire confiance.
659
00:39:46,490 --> 00:39:48,290
Il faut que tu t 'entendes avec elle.
660
00:39:49,190 --> 00:39:51,650
Ce sera l 'alliance de la famille et de
la finance.
661
00:39:52,990 --> 00:39:58,230
Sébastien Parti, la présence d 'une
commerciale de sa trempe est vitale pour
662
00:39:58,230 --> 00:40:04,150
domaine et pour la plage. Et en
attendant... Je vous ai fait du thé. Oh,
663
00:40:04,150 --> 00:40:05,870
tous les jours à cette heure.
664
00:40:06,590 --> 00:40:10,410
Merci. Vous êtes un métronome, ma petite
Sonia, tellement gentille.
665
00:40:11,070 --> 00:40:14,270
Mais il ne faut pas que ça devienne une
obligation. Vous êtes directrice du
666
00:40:14,270 --> 00:40:15,490
domaine, pas à mon service.
667
00:40:16,669 --> 00:40:19,630
Une directrice qui adore le thé comme
vous, Madame Lacartagne.
668
00:40:20,330 --> 00:40:22,430
Et puis, c 'est l 'occasion de parler
des affaires courantes.
669
00:40:23,710 --> 00:40:24,710
Merci.
670
00:40:27,970 --> 00:40:29,010
Très bien, merci.
671
00:40:30,850 --> 00:40:32,890
Castagné était bien chez Fléauter
dimanche soir.
672
00:40:33,390 --> 00:40:34,690
Le CEL lui a confirmé.
673
00:40:35,630 --> 00:40:38,710
Fléauter pensait faire un infarctus.
Fausse alerte, c 'était une crise d
674
00:40:38,710 --> 00:40:41,470
'angoisse. Bon, au moins, on a un alibé
qui tient la route.
675
00:40:42,250 --> 00:40:45,110
Pour les autres, ça va être un peu plus
compliqué à vérifier.
676
00:40:46,580 --> 00:40:50,500
Ambre et Romain Lacombe, Christine
Lacassagne, Sonia Delherba et Jules
677
00:40:50,500 --> 00:40:54,880
Andréotti, tous prétendent avoir passé
la soirée chez eux au moment du meurtre
678
00:40:54,880 --> 00:40:55,880
de Sébastien.
679
00:40:56,840 --> 00:40:58,720
Bon, moi je vais y aller, j 'ai encore
du taf demain.
680
00:40:58,920 --> 00:40:59,920
Je vous laisse mes amis.
681
00:41:00,160 --> 00:41:01,158
A tout à l 'heure Pascal.
682
00:41:01,160 --> 00:41:02,160
A tout à l 'heure.
683
00:41:03,140 --> 00:41:05,380
Bon, les enfants, on reprend.
684
00:41:06,320 --> 00:41:09,640
Ça va toi ? Ça va être dur à la plage.
685
00:41:11,300 --> 00:41:13,980
Sûr que ce soit Sébastien ? Oui, pas
seulement.
686
00:41:15,480 --> 00:41:18,080
Sonia a proposé à Christine de lui
racheter la moitié des parts de la voile
687
00:41:18,080 --> 00:41:19,080
blanche.
688
00:41:19,240 --> 00:41:20,700
Si ça se fait, elle me dire. C 'est sûr.
689
00:41:20,900 --> 00:41:22,980
Arrête de dramatiser, Jules. Christine
est de ton côté.
690
00:41:23,740 --> 00:41:28,020
C 'est encore la patronne, non ?
Franchement, je la vaux pas vendre à qui
691
00:41:28,020 --> 00:41:30,640
soit. Oui, d 'accord, mais pour combien
de temps ? Tu la diabolises, Sonia.
692
00:41:31,000 --> 00:41:32,620
Je suis sûr qu 'elle a pas les
intentions que tu lui prêtes.
693
00:41:32,980 --> 00:41:33,980
C 'est une chic fille.
694
00:41:34,200 --> 00:41:35,280
Oui, c 'est sûr, tu l 'aimes bien, toi.
695
00:41:35,580 --> 00:41:37,860
Et puis c 'est réciproque, on dirait. On
s 'apprécie, oui.
696
00:41:38,720 --> 00:41:39,720
Mais il s 'est jamais rien passé.
697
00:41:42,160 --> 00:41:43,160
Pour toi, sincérité.
698
00:41:44,140 --> 00:41:49,580
Oui, bien sûr. Est -ce que tu la kiffes
? Et Ambre ? Elle le prend comment ?
699
00:41:49,580 --> 00:41:51,400
Quoi, la mort de Sébastien ? Oui.
700
00:41:52,060 --> 00:41:53,600
Elle est sous le choc, comme tu peux l
'imaginer.
701
00:41:55,060 --> 00:41:57,740
Mais bon, tu sais, depuis qu 'elle a
entamé la procédure de divorce, on ne se
702
00:41:57,740 --> 00:41:58,740
parle plus trop.
703
00:42:02,400 --> 00:42:03,400
Bon.
704
00:42:03,700 --> 00:42:04,598
Faut que j 'y aille.
705
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
C 'est plus tard.
706
00:42:31,440 --> 00:42:33,140
C 'est vraiment un très, très beau
domaine.
707
00:42:33,520 --> 00:42:36,500
Tout le mérite revient au Lac -Assagne,
dont je voyais pendant des générations.
708
00:42:37,540 --> 00:42:41,000
Peu d 'hectares, mais une bonne
exposition, un bon rendement et un
709
00:42:41,000 --> 00:42:41,839
petit rosé.
710
00:42:41,840 --> 00:42:43,760
Vous devez avoir votre part dans cette
réussite.
711
00:42:44,320 --> 00:42:47,340
Et j 'imagine que vous allez redoubler
de travail avec la disparition de
712
00:42:47,340 --> 00:42:50,060
Sébastien, non ? Ça, c 'est Christine
Lac -Assagne qui en est là.
713
00:42:50,520 --> 00:42:53,520
Est -ce que je peux vous faire goûter
notre petit nectar ? Ah ouais, avec
714
00:42:53,520 --> 00:42:54,299
plaisir, ouais.
715
00:42:54,300 --> 00:42:55,300
Non, non.
716
00:42:55,500 --> 00:42:56,700
La prochaine fois, peut -être.
717
00:42:58,190 --> 00:43:01,330
Vous seriez curieuse de savoir ce qui s
'est passé lors de cette fameuse soirée
718
00:43:01,330 --> 00:43:07,070
où Maya Johnson a disparu ? J 'ai déjà
dit aux gendarmes ? Justement, vos
719
00:43:07,070 --> 00:43:09,070
déclarations étaient un peu fructuantes.
720
00:43:09,950 --> 00:43:16,510
Quel rapport avec la bande de Sébastien
? Bon, après tout, il y a peut -être
721
00:43:16,510 --> 00:43:18,270
prescription. Madame Sébastien est
morte.
722
00:43:26,250 --> 00:43:27,530
Je vais prendre l 'air.
723
00:43:50,880 --> 00:43:53,240
Alors Romain ? Petit ragouin.
724
00:43:53,920 --> 00:43:54,920
Ça n 'a pas l 'air.
725
00:43:55,120 --> 00:43:56,120
Oui, ça n 'a pas l 'air.
726
00:44:00,010 --> 00:44:04,190
De quoi vous avez parlé avec Romain ? Je
ne sais plus, rien de spécial.
727
00:44:04,930 --> 00:44:06,750
Elle ne te mérite pas, tu vois, beaucoup
mieux qu 'elle.
728
00:44:08,090 --> 00:44:12,970
Et tu racontes ? Rien, je dis juste
que... C 'est quelqu 'un de formidable.
729
00:44:13,370 --> 00:44:15,510
C 'est beau, c 'est intelligent, c 'est
drôle.
730
00:44:15,970 --> 00:44:17,810
Tu mérites beaucoup mieux. Je t 'en
remercie.
731
00:44:19,490 --> 00:44:22,550
Il ne vous prête pas de la drogue, toi ?
Non, t 'en prête pas comme tu veux.
732
00:44:23,590 --> 00:44:26,710
Tu veux boire quelque chose ? Je veux
bien une coupe.
733
00:44:27,430 --> 00:44:29,270
Adèle, tu peux avoir une coupe de
champagne, s 'il te plaît ?
734
00:44:38,839 --> 00:44:40,500
Ambré Sébastien avait une relation
ambigüe.
735
00:44:40,820 --> 00:44:41,960
Je pense que Romain en souffrait.
736
00:44:42,460 --> 00:44:45,540
Il était jaloux ? Oh non, il aurait
jamais fait des flingues. Il est pas
737
00:44:45,540 --> 00:44:46,538
ça, Romain.
738
00:44:46,540 --> 00:44:47,540
C 'est quelqu 'un de bien.
739
00:44:48,160 --> 00:44:50,540
Mais... Je pense que ça le minait un
peu, oui.
740
00:44:55,440 --> 00:44:57,700
Et ensuite ? Ensuite, ils ont disparu.
741
00:44:58,660 --> 00:45:01,160
Je me sentais pas bien pour Romain. Je
trouvais que c 'était pas correct.
742
00:45:02,000 --> 00:45:03,340
Alors, je les ai cherchés.
743
00:45:16,999 --> 00:45:18,600
Sébastien, tout le monde te cherchait la
flèche.
744
00:45:22,160 --> 00:45:25,080
Alors quand Sébastien a été soupçonné,
il m 'a demandé de le couvrir. Il
745
00:45:25,080 --> 00:45:28,000
protéger son couple et éviter de causer
des ennuis à Ambre.
746
00:45:28,460 --> 00:45:32,080
Alors pourquoi je suis revenue sur ma
première déclaration et que j 'ai dit qu
747
00:45:32,080 --> 00:45:35,140
'on avait passé une demi -heure avec
Sébastien à parler boulot à l 'écart de
748
00:45:35,140 --> 00:45:38,260
fête ? Disons que j 'ai menti pour la
bonne cause.
749
00:45:39,440 --> 00:45:40,440
Ok, admettons.
750
00:45:40,540 --> 00:45:44,700
Et le rapport Sébastien -Maya, c 'était
quoi ? Il était beaucoup plus intéressé
751
00:45:44,700 --> 00:45:45,700
par Ambre que par Maya.
752
00:45:46,250 --> 00:45:47,770
Je ne vois pas du tout un piqué dans son
meurtre.
753
00:45:48,370 --> 00:45:53,010
Dans son meurtre ? Vous pensez qu 'elle
a été tuée ? Vous avez une autre
754
00:45:53,010 --> 00:45:54,990
hypothèse ? On n 'a jamais retrouvé son
corps.
755
00:45:55,670 --> 00:45:57,090
Encore à cette caisse ? Je vous entère.
756
00:46:00,730 --> 00:46:01,730
Enfin, je ne vous apprends rien.
757
00:46:02,890 --> 00:46:06,570
Ambre affirme ne plus avoir de liaison
avec Sébastien depuis l 'heure de l
758
00:46:06,570 --> 00:46:09,030
'église. C 'est ce que vous dites à
contre -dit.
759
00:46:10,430 --> 00:46:11,450
Je vous ai dit ce que j 'ai vu.
760
00:46:14,370 --> 00:46:17,030
J 'en pensais quoi, vous ? Ambre et
Romain pourraient se couper l 'un l
761
00:46:17,690 --> 00:46:20,530
Pour quel mobile ? Bah, la jalousie.
762
00:46:22,010 --> 00:46:26,050
La jalousie, Caroline ? Ambre nous l 'a
jouée comme si elle s 'en fichait que
763
00:46:26,050 --> 00:46:27,090
Sébastien ait une relation.
764
00:46:27,430 --> 00:46:30,730
Et en fait, elle était folle de lui
puisqu 'elle était prête à divorcer pour
765
00:46:30,730 --> 00:46:31,730
vivre avec lui.
766
00:46:32,110 --> 00:46:35,770
Et souvenez -vous que ces deux -là se
sont envoyés en l 'air pendant la fête
767
00:46:35,770 --> 00:46:36,770
Sébastien il y a deux ans.
768
00:46:37,650 --> 00:46:39,490
Et la jalousie marche aussi pour Romain.
769
00:46:39,810 --> 00:46:42,550
Il était peut -être très énervé des
projets de séparation de sa femme.
770
00:46:43,370 --> 00:46:48,730
Mais s 'il l 'a tué, pourquoi l 'autre
mentirait pour lui fournir un alibi ?
771
00:46:48,730 --> 00:46:50,970
Mais pas faux.
772
00:46:51,270 --> 00:46:52,930
Bon, je réfléchis à voix haute.
773
00:46:53,370 --> 00:46:57,010
Et Spalletta ? Encore ? Il était
amoureux de Maya.
774
00:46:57,270 --> 00:47:00,530
Alors, OK, la cassane a été innocentée,
mais il a peut -être trouvé quelque
775
00:47:00,530 --> 00:47:01,530
chose, Spalletta.
776
00:47:02,030 --> 00:47:05,430
Et il dirait que son compte ? Pourquoi
pas ?
777
00:47:05,430 --> 00:47:11,650
Reste à fiancer.
778
00:47:12,460 --> 00:47:17,460
Vous voulez se garnir ? Supposons qu
'elle soit au courant de la liaison
779
00:47:17,460 --> 00:47:18,520
Sébastien et Ambra.
780
00:47:18,980 --> 00:47:20,260
Et puis, elle était dans la région.
781
00:47:20,780 --> 00:47:22,240
Elle a pu faire un tour sur la Cassagne.
782
00:47:22,880 --> 00:47:27,800
Le compteur kilométrique de sa voiture,
comparé à la fiche de location, indique
783
00:47:27,800 --> 00:47:30,400
qu 'elle a parcouru près de 800
kilomètres la semaine dernière.
784
00:47:31,240 --> 00:47:32,240
Ah oui ? Oui.
785
00:47:35,080 --> 00:47:36,260
C 'est bien, ça.
786
00:47:38,580 --> 00:47:41,100
Dis donc, vous êtes au courant, vous ?
787
00:47:42,040 --> 00:47:44,740
Oui ? L 'idée vient pas de moi.
788
00:47:45,160 --> 00:47:47,980
Ah oui ? De qui alors ?
789
00:47:47,980 --> 00:47:54,600
Ah,
790
00:47:59,320 --> 00:48:03,160
madame la procureure. Ok, je vais faire
simple.
791
00:48:03,420 --> 00:48:06,800
Je souhaite être prévenue à temps de vos
découvertes. Ah bah les lavennes sont
792
00:48:06,800 --> 00:48:09,440
divines. Mais je m 'en fous de vos
lavennes, Leclerc.
793
00:48:09,960 --> 00:48:12,940
Et ne pas apprendre par la bande une
info importante.
794
00:48:13,460 --> 00:48:17,200
Comme par exemple le compteur
kilométrique de Louise, dont vous avez
795
00:48:17,200 --> 00:48:20,540
Leclerc, qui en a parlé à Caroline,
avant qu 'enfin elle m 'en parle. Vous
796
00:48:20,540 --> 00:48:22,660
que vous n 'avez pas le droit de vous
introduire dans les véhicules d 'autrui.
797
00:48:23,120 --> 00:48:25,540
Jérôme, fermez la bouche, vous allez
avaler les mouches.
798
00:48:26,680 --> 00:48:29,120
Je vous rappelle que j 'aurais aussi pu
garder l 'information pour moi. Ben
799
00:48:29,120 --> 00:48:32,600
voyons, puis vous auriez pu aussi vous
adresser directement à Caroline ou à
800
00:48:32,640 --> 00:48:36,960
plutôt qu 'au docteur Leclerc, qui, je
vous le rappelle, est légiste, pas
801
00:48:36,960 --> 00:48:37,960
enquêteur.
802
00:48:39,690 --> 00:48:41,550
Écoutez, l 'information que vous avez
parvenue, c 'est l 'essentiel.
803
00:48:42,890 --> 00:48:46,390
On ne peut pas dire que depuis le début,
vous soyez très coopérative avec moi.
804
00:48:47,550 --> 00:48:48,550
Mais je rêve.
805
00:48:48,690 --> 00:48:49,690
Je rêve.
806
00:48:49,810 --> 00:48:50,810
Je rêve.
807
00:48:50,850 --> 00:48:55,170
Je mène mon enquête avec le concours de
la gendarmerie. Ce qui, a priori, n 'a
808
00:48:55,170 --> 00:48:56,930
rien à voir avec vos fouineries de
journalistes.
809
00:48:58,070 --> 00:48:59,470
Bon appétit, monsieur.
810
00:49:02,070 --> 00:49:03,270
Qu 'est -ce qu 'il y a, Caroline ?
811
00:49:04,240 --> 00:49:06,720
J 'espère que vous n 'avez pas été trop
dure avec Jérôme, parce que quand il est
812
00:49:06,720 --> 00:49:08,660
contrarié, il a des problèmes de
digestion.
813
00:49:09,280 --> 00:49:13,840
Non mais attendez, pour me dire ça, vous
m 'avez fait venir ? Non, Christine
814
00:49:13,840 --> 00:49:15,980
Lacastel m 'a appelée pour me dire qu
'il y a eu une intrusion au pressoir la
815
00:49:15,980 --> 00:49:16,819
nuit dernière.
816
00:49:16,820 --> 00:49:21,100
Le pressoir ? Oui, celui que Sébastien
voulait transformer en grand restaurant.
817
00:49:21,600 --> 00:49:24,700
Après la vente, ils ont eu des problèmes
avec des squatteurs, donc ils ont
818
00:49:24,700 --> 00:49:26,080
engagé des vigiles pour surveiller les
lieux.
819
00:49:26,680 --> 00:49:28,900
Et d 'après le vigile, l 'intrus partait
une cagoule.
820
00:49:29,340 --> 00:49:32,320
Une cagoule ? Pour s 'introduire dans un
pressoir à l 'abandon ?
821
00:49:36,190 --> 00:49:37,990
Convoquez -moi Castanier et le vigile
aussi.
822
00:49:42,270 --> 00:49:45,230
Caroline, un souci ? Non, non, non, je m
'y mets tout de suite.
823
00:49:58,310 --> 00:50:01,370
Je suis absolument ravi de vous revoir.
Monsieur Castanier.
824
00:50:01,850 --> 00:50:04,910
Alors, pourquoi m 'avoir donné rendez
-vous ici ? Une terrasse de 14h aurait
825
00:50:04,910 --> 00:50:05,910
quand même plus agréable.
826
00:50:06,030 --> 00:50:09,590
Ah, j 'en suis pas si sûre. Je vous ai
donné rendez -vous dans ce lieu qui vous
827
00:50:09,590 --> 00:50:12,830
est cher, tellement cher que vous n
'avez pas pu résister à l 'envie d 'y
828
00:50:12,830 --> 00:50:16,070
revenir. Alors, la question, c 'est
pourquoi en pleine nuit et pourquoi avec
829
00:50:16,070 --> 00:50:19,350
cagoule ? C 'est une blague ou quoi ? De
quoi vous parlez ? Ah, non.
830
00:50:20,490 --> 00:50:23,190
Je sais qu 'il est venu, mais il veut
souhaiter. Ça pourrait être lui ? Non, c
831
00:50:23,190 --> 00:50:24,190
'est pas lui.
832
00:50:24,970 --> 00:50:28,790
Vous êtes sûr ? J 'ai pas vu sa tête,
mais c 'était pas un vieux. Il était pas
833
00:50:28,790 --> 00:50:29,790
gros comme ça.
834
00:50:29,930 --> 00:50:34,530
Pour qui je prends celui -là ? Tu vas
voir si je suis grand et bien ! Ça va
835
00:50:34,530 --> 00:50:37,650
vite fait, hein, connard ! Écoutez,
monsieur, peut -être pas, il était très
836
00:50:37,650 --> 00:50:42,850
adroit, mais... Désolé, monsieur, ça va
? Oui, on parle pas comme ça ! Voilà,
837
00:50:42,910 --> 00:50:45,270
voilà, mais la bonne nouvelle, c 'est qu
'on sait que vous n 'étiez pas là hier
838
00:50:45,270 --> 00:50:49,430
soir. Vous me devez des excuses. Vous
les avez, je suis sincèrement désolée.
839
00:50:50,070 --> 00:50:53,070
Mais bon, vous comprenez bien que je me
dois de tout vérifier.
840
00:50:53,950 --> 00:50:56,990
On peut dire giron, on peut dire rond...
841
00:50:57,560 --> 00:50:59,440
Enveloppé, mais pas gros. Il est un peu
susceptible aussi.
842
00:51:00,160 --> 00:51:05,620
Et de votre côté, vous n 'avez pas une
idée de ce qui aurait pu provoquer une
843
00:51:05,620 --> 00:51:10,160
intrusion ? Il y a encore des objets de
valeur ici ? À part les pressoirs, non,
844
00:51:10,240 --> 00:51:11,158
je ne vois pas.
845
00:51:11,160 --> 00:51:13,780
On n 'a pas vu leur taille, ce ne sont
pas des machines faciles à voler.
846
00:51:14,060 --> 00:51:15,060
Ce n 'est pas léger, oui.
847
00:51:15,600 --> 00:51:17,460
Vous avez vu, ça fait 15 jours qu 'ils
sont là.
848
00:51:18,600 --> 00:51:21,020
Ils ne vont pas tarder à rentrer dans le
dur. C 'est un massacre.
849
00:51:22,780 --> 00:51:25,640
Vous avez appelé du renfort ? Oui.
850
00:51:27,020 --> 00:51:28,020
C 'est ma fille.
851
00:51:28,400 --> 00:51:31,000
C 'est la famille, c 'est tout ce qui
vous reste dans les moments durs.
852
00:51:32,800 --> 00:51:35,600
Qu 'est -ce que vous voulez à mon père ?
Elle me prend pour un voleur d 'olive.
853
00:51:35,720 --> 00:51:38,860
Non mais vous ne pouvez pas lui foutre
la peine. Oh ouais, sur un autre ton.
854
00:51:39,100 --> 00:51:41,900
Mais quoi sur un autre ton ? J 'ai
encore le droit de défendre mon père,
855
00:51:41,900 --> 00:51:44,460
Mais le défendre de quoi ? On ne lui
reproche rien à votre père. Alors
856
00:51:44,460 --> 00:51:47,720
il est là ? Il est quoi le tempérament
de cette famille ? C 'est le père, c
857
00:51:47,720 --> 00:51:48,720
le fils.
858
00:51:56,490 --> 00:52:00,030
Un faux cambriolage au pressoir et un
faux cambriolage chez la Cassagne qui a
859
00:52:00,030 --> 00:52:01,030
mal tourné.
860
00:52:02,090 --> 00:52:06,810
Franchement, pourquoi toutes ces bises
en scène ? Peut -être que quelqu 'un
861
00:52:06,810 --> 00:52:07,950
cherchait quelque chose de précis.
862
00:52:08,630 --> 00:52:10,050
Chez la Cassagne, vous aussi.
863
00:52:12,130 --> 00:52:13,130
Oui,
864
00:52:14,290 --> 00:52:17,430
mon loulou ? Allô, ma bichette ? Oui,
attends, je suis pas toute seule, je te
865
00:52:17,430 --> 00:52:18,430
mets sur au parleur.
866
00:52:18,690 --> 00:52:20,070
Ah, bon, il y a du neuf.
867
00:52:20,950 --> 00:52:23,910
J 'ai eu Félix des écoutes. Il cherche à
te voir, mais tu réponds pas.
868
00:52:24,520 --> 00:52:28,040
Il y a des infos sur le portable de
Louise Garnier qui vient d 'arriver. Et
869
00:52:28,040 --> 00:52:29,380
accepté de me les passer parce qu 'on
est potes.
870
00:52:29,800 --> 00:52:34,820
Et elle parle ? On n 'a pas encore les
salettes, mais jeudi et samedi dernier,
871
00:52:34,940 --> 00:52:36,660
son portable a borné à Ramatuelle.
872
00:52:37,120 --> 00:52:41,320
Elle nous a dit qu 'elle était venue
jeudi et qu 'après, elle avait pu bouger
873
00:52:41,320 --> 00:52:42,198
Nice.
874
00:52:42,200 --> 00:52:45,760
C 'est samedi, la veille du meurtre de
Sébastien.
875
00:52:46,960 --> 00:52:47,960
C 'est bien ça.
876
00:52:49,160 --> 00:52:50,160
Merci mon loulou.
877
00:52:54,640 --> 00:52:55,640
A tout à l 'heure.
878
00:53:05,660 --> 00:53:12,660
Madame Zellerbach ? Y a un problème ?
Non, non, mais j 'ai l 'idée que
879
00:53:12,660 --> 00:53:16,140
c 'est vos biais de vous dire quelque
chose de confidentiel au sujet de Jules.
880
00:53:18,700 --> 00:53:19,700
Suivez -moi.
881
00:53:28,240 --> 00:53:32,220
Vous allez rester combien de temps au
domaine ? Aussi longtemps que Christine
882
00:53:32,220 --> 00:53:35,600
voudra. Je me dois d 'être auprès d
'elle pour l 'accompagner dans un moment
883
00:53:35,600 --> 00:53:36,600
pareil.
884
00:53:37,080 --> 00:53:40,040
Pourquoi vous ne m 'avez pas dit que
vous étiez repassée à Ramatuelle samedi
885
00:53:40,040 --> 00:53:41,420
Je ne suis pas repassée à Ramatuelle
samedi.
886
00:53:41,680 --> 00:53:43,980
Vous êtes repassée à Ramatuelle, votre
téléphone a borné.
887
00:53:46,440 --> 00:53:47,440
Ok.
888
00:53:47,860 --> 00:53:49,000
Oui, je suis revenue à Ramatuelle.
889
00:53:49,820 --> 00:53:55,440
Mais ça, c 'était à cause de... À cause
de quoi ? D 'un SMS anonyme que j 'ai
890
00:53:55,440 --> 00:53:56,440
reçu.
891
00:53:56,990 --> 00:54:03,210
Un SMS anonyme ? Et qu 'est -ce qu 'il
disait sur le SMS ? Que Sébastien avait
892
00:54:03,210 --> 00:54:04,650
une liaison avec André Lacombe.
893
00:54:08,350 --> 00:54:12,710
Et comment vous avez réagi ? Comment
vouliez -vous que je réagisse ? Mal ? J
894
00:54:12,710 --> 00:54:13,970
'étais folle de rage et d 'inquiétude.
895
00:54:14,450 --> 00:54:16,810
C 'est dégueulasse, mais qui t 'a envoyé
ça ? On s 'en fout, c 'est pas la
896
00:54:16,810 --> 00:54:17,810
question.
897
00:54:17,850 --> 00:54:19,890
Moi, ce que je veux savoir, c 'est si t
'as le lien droit avec cette fille. Bien
898
00:54:19,890 --> 00:54:20,970
sûr que non, c 'est fini, Tifa.
899
00:54:22,570 --> 00:54:25,570
C 'est vraiment fini ? Bien sûr que c
'est fini, ça fait une éternité avec
900
00:54:25,570 --> 00:54:26,570
Ambre, ça date du lycée.
901
00:54:28,430 --> 00:54:33,150
Mais bon, là... Quoi ? Elle va pas bien
en ce moment.
902
00:54:33,570 --> 00:54:34,570
Elle est en plein divorce.
903
00:54:35,650 --> 00:54:38,210
Et moi, c 'est mon ami, j 'ai juste
envie de la réconforter, c 'est tout.
904
00:54:40,110 --> 00:54:42,070
Sans aucune ambiguïté ? Mais non,
aucune.
905
00:54:45,570 --> 00:54:46,570
Allez, viens.
906
00:54:48,450 --> 00:54:50,110
Écoute, je pense qu 'il faut que tu lui
dises la vérité.
907
00:54:50,879 --> 00:54:52,800
Qu 'elle comprenne qu 'elle n 'a plus
rien à attendre de toi.
908
00:54:54,120 --> 00:54:55,120
Je le ferai.
909
00:54:55,680 --> 00:54:56,680
J 'ai promis.
910
00:54:58,300 --> 00:55:01,400
Et ensuite, vous êtes restée avec
Sébastien ? Non, je suis repartie à
911
00:55:04,940 --> 00:55:05,940
C 'est la vérité.
912
00:55:07,800 --> 00:55:10,700
Aucune idée de l 'auteur de ce SMS ? C
'est forcément quelqu 'un de son
913
00:55:10,700 --> 00:55:11,700
entourage.
914
00:55:11,820 --> 00:55:13,480
Mais je connais peu les relations de
Sébastien.
915
00:55:27,779 --> 00:55:30,960
Si elle dit vrai, ça donne un sacré
mobile à ombre.
916
00:55:31,360 --> 00:55:34,520
Si elle dit vrai, comme vous le faites
remarquer, parce que jusqu 'à présent,
917
00:55:34,580 --> 00:55:37,060
Louise Garnier, c 'est pas vraiment
illustré par sa sincérité.
918
00:55:37,540 --> 00:55:38,760
Bon, mais ça te remonte un SMS.
919
00:55:39,040 --> 00:55:40,160
Ah oui, je vais mettre quelqu 'un sur le
coup.
920
00:55:40,540 --> 00:55:41,600
Moi aussi, j 'ai une info de première.
921
00:55:42,360 --> 00:55:43,720
Qui concerne ? Jules Andréotti.
922
00:55:44,840 --> 00:55:46,300
Sonia Delherba est passée me voir tout à
l 'heure.
923
00:55:46,560 --> 00:55:50,780
Elle m 'a appris que Christine
Lacassagne avait promis 50 % des parts
924
00:55:50,780 --> 00:55:51,780
voile blanche à Jules.
925
00:55:52,580 --> 00:55:54,040
Sébastien n 'était pas d 'accord, il s
'y est opposé.
926
00:55:54,540 --> 00:55:56,400
Jules était furieux, il s 'en est même
plaint à Christine.
927
00:55:57,420 --> 00:55:58,420
Ça, c 'est bien.
928
00:56:02,120 --> 00:56:04,740
Vous repartez ? C 'est très, très bien,
ça.
929
00:56:05,300 --> 00:56:06,420
Oui, ça, elle repart.
930
00:56:07,260 --> 00:56:08,260
Elle vient, elle repart.
931
00:56:09,400 --> 00:56:12,500
Où étiez -vous dimanche soir ? Chez moi,
je vous l 'ai dit.
932
00:56:13,080 --> 00:56:15,720
En revanche, vous ne m 'avez pas dit que
vous aviez un lourd contentieux avec
933
00:56:15,720 --> 00:56:20,060
Sébastien. Pardon ? La promesse que vous
avez faite, Christine Lacassaigne, de
934
00:56:20,060 --> 00:56:21,960
vous céder la moitié de ses parts de la
voile blanche.
935
00:56:22,970 --> 00:56:27,130
Et que Sébastien n 'a pas voulu tenir ?
C 'était il y a deux ans. J 'ai eu le
936
00:56:27,130 --> 00:56:28,130
temps de digérer depuis.
937
00:56:29,110 --> 00:56:33,070
La vengeance est un plat qui te mange
froid. Mais me manger de quoi ? C 'est
938
00:56:33,070 --> 00:56:34,850
grâce à Seb et à sa mère que j 'ai tout
ce que j 'ai.
939
00:56:35,390 --> 00:56:38,330
Quelqu 'un que vous considériez comme un
frère, c 'était pas très amical.
940
00:56:38,770 --> 00:56:42,030
C 'est vrai que je tenais à être
propriétaire à parts égales. Ça me
941
00:56:42,030 --> 00:56:44,710
juste. Mais on serait arrivé à une
solution tôt ou tard.
942
00:56:45,730 --> 00:56:49,170
Et maintenant, qui va les récupérer, ses
parts ? Christine, sa mère.
943
00:56:49,390 --> 00:56:51,110
C 'est elle qui va décider de ce qu
'elle veut en faire.
944
00:56:55,850 --> 00:56:57,630
Je te remercie de tes condoléances.
945
00:57:01,150 --> 00:57:05,990
Je sais que ça n 'a pas toujours été
facile entre nos deux familles, mais...
946
00:57:05,990 --> 00:57:07,610
tenais à vous dire que c 'est là en
quelque temps.
947
00:57:07,870 --> 00:57:10,290
Je ne vois pas en quoi je pourrais avoir
besoin de toi.
948
00:57:13,590 --> 00:57:15,630
Et mon père vous transmet aussi ses
condoléances.
949
00:57:16,310 --> 00:57:18,890
S 'il le voulait vraiment, il pourrait
me passer un coup de fil.
950
00:57:19,870 --> 00:57:23,210
À croire que ton amertume lui a fait
perdre tout sens des convenances.
951
00:57:26,670 --> 00:57:27,890
Il aimait votre fils, vous savez.
952
00:57:28,790 --> 00:57:29,790
Oui.
953
00:57:30,210 --> 00:57:31,550
Mais lui, il aimait Louise.
954
00:57:33,330 --> 00:57:34,330
Eh ben non.
955
00:57:36,710 --> 00:57:37,710
En fait, non.
956
00:57:38,750 --> 00:57:40,410
On pensait refaire notre vie ensemble.
957
00:57:43,690 --> 00:57:45,470
Ne raconte pas n 'importe quoi.
958
00:57:47,110 --> 00:57:49,710
Il a dit à Louise qu 'il avait pris sa
décision.
959
00:57:52,190 --> 00:57:53,710
Et c 'est elle qui l 'avait choisie.
960
00:58:08,080 --> 00:58:09,080
Ambre est partie.
961
00:58:10,880 --> 00:58:13,220
J 'espère qu 'elle va nous laisser
tranquilles maintenant.
962
00:58:20,200 --> 00:58:24,060
Je pense que mon Sébastien est parti
sans savoir qui il allait être.
963
00:58:40,240 --> 00:58:43,060
Ce sera le petit et vous que j 'écris
tout ça.
964
00:59:39,020 --> 00:59:42,200
Les scellés de la maison de la Cassagne
ont été brisés. Et on a de nouveaux
965
00:59:42,200 --> 00:59:43,098
fouillés à l 'intérieur.
966
00:59:43,100 --> 00:59:47,780
Mais c 'est quoi ce pataquette ? J 'ai
mis une surveillance 24 sur 24 du coup.
967
00:59:47,900 --> 00:59:50,700
Qui cherche quoi ? Je suis sûre que c
'est encore un coup de Spalletta ça.
968
00:59:50,920 --> 00:59:51,320
Vous vous
969
00:59:51,320 --> 01:00:05,540
intéressez
970
01:00:05,540 --> 01:00:06,540
à l 'histoire du coin ?
971
01:00:06,830 --> 01:00:08,630
Vous savez, on ne peut pas toujours
écrire sur des crimes.
972
01:00:09,570 --> 01:00:11,930
La presse locale, c 'est beaucoup de
pubs et reportages touristiques.
973
01:00:12,530 --> 01:00:15,230
À propos de crimes, vous n 'avez pas
écrit grand -chose sur l 'affaire en
974
01:00:15,230 --> 01:00:19,130
? Parce que vous surveillez mes
articles, madame la procureure ? On ne
975
01:00:19,130 --> 01:00:20,770
jamais, je pourrais y apprendre quelque
chose.
976
01:00:21,850 --> 01:00:22,850
Ah oui, d 'accord.
977
01:00:23,590 --> 01:00:26,530
Oui, donc vous pataugez et puis vous
venez me grappiller des informations,
978
01:00:27,050 --> 01:00:29,910
Disons que dans une enquête, il y a
toujours un moment où les éléments
979
01:00:29,910 --> 01:00:31,050
recueillis peinent à faire sens.
980
01:00:32,020 --> 01:00:35,580
Et puis je sais que vous avez essayé de
parler, entre autres, à Sonia de l
981
01:00:35,580 --> 01:00:37,460
'Herbin. Et quand je dis entre autres, c
'est parce qu 'il paraît que vous
982
01:00:37,460 --> 01:00:38,840
harcelez tout ramatuel.
983
01:00:39,220 --> 01:00:41,800
D 'accord, on en arrive à la vraie
raison de votre visite.
984
01:00:43,000 --> 01:00:44,320
Alors c 'est pas Sonia qui m 'intéresse.
985
01:00:45,700 --> 01:00:47,340
C 'est juste qu 'elle est très proche d
'Ella Cassagne.
986
01:00:47,640 --> 01:00:48,840
Et à mon avis, elle sait beaucoup de
choses.
987
01:00:49,720 --> 01:00:53,000
Comme ? Comme la relation entre
Sébastien et sa mère, par exemple.
988
01:00:53,420 --> 01:00:56,080
Et qu 'est -ce que vous en savez ? J 'ai
surpris une discussion.
989
01:01:08,109 --> 01:01:11,430
Alors, c 'est du sérieux avec cette
jeune femme ? S 'il n 'est pas
990
01:01:11,430 --> 01:01:13,990
idiot, il réalisera qu 'ils sont faits l
'un pour l 'autre.
991
01:01:14,250 --> 01:01:15,310
Vous avez l 'air bien sûr de vous.
992
01:01:15,950 --> 01:01:17,350
Je sais ce qui convient à mon fils.
993
01:01:17,830 --> 01:01:19,550
C 'est un papillon, comme peut mon mari.
994
01:01:20,250 --> 01:01:21,510
Alors, le maître, c 'est bon.
995
01:01:21,750 --> 01:01:25,950
L 'important, c 'est qu 'il choisisse
bien son épouse, la mère de ses enfants.
996
01:01:27,130 --> 01:01:28,750
Un mariage, c 'est une association.
997
01:01:30,130 --> 01:01:35,730
Et cette louise serait une partenaire
idéale. C 'est une gestionnaire hors
998
01:01:35,970 --> 01:01:37,470
une femme intelligente.
999
01:01:38,490 --> 01:01:40,390
Pragmatique. C 'est pas très romantique
tout ça.
1000
01:01:40,670 --> 01:01:43,770
Le romantisme ne mêle nulle part, mon
petit Jules.
1001
01:01:44,750 --> 01:01:47,290
Et je serai là pour le rappeler à mon
fils si nécessaire.
1002
01:01:49,410 --> 01:01:51,630
Christine à Cassin n 'aurait pu jouer un
rôle dans le drame.
1003
01:01:54,090 --> 01:01:56,650
Moi, ce que je voudrais savoir, c 'est
jusqu 'où s 'étendait mon prix sur son
1004
01:01:56,650 --> 01:01:57,650
fils.
1005
01:01:57,710 --> 01:01:59,030
Et jusqu 'à quel point il l 'a toléré.
1006
01:02:00,610 --> 01:02:01,730
Après, pour le reste, je suis comme
vous.
1007
01:02:02,390 --> 01:02:03,390
Je patauge.
1008
01:02:03,550 --> 01:02:04,610
Je patauge pas.
1009
01:02:04,910 --> 01:02:06,410
Je patauge pas, j 'avance la tâton.
1010
01:02:07,340 --> 01:02:08,340
Ça n 'a rien à voir.
1011
01:02:08,600 --> 01:02:09,600
Oui ? Oui.
1012
01:02:09,800 --> 01:02:12,620
Tâtonnez bien. Oui, je tâtonne. Si vous
le dites. Oui, oui, je le dis, oui.
1013
01:02:13,020 --> 01:02:14,120
Tâtonnez bien. C 'est ça.
1014
01:02:14,320 --> 01:02:17,880
Vous croyez vraiment que j 'ai quelque
chose à voir avec sa mort ? C 'est
1015
01:02:17,880 --> 01:02:21,680
complètement folle. Je vous demande
juste quel type de rapport vous aviez
1016
01:02:21,680 --> 01:02:25,760
votre fils. Il n 'y a rien de fou là
-dedans. Quel type de rapport ? Des
1017
01:02:25,760 --> 01:02:29,600
rapports merci, des rapports d 'amour et
de confiance.
1018
01:02:30,460 --> 01:02:34,480
Vous avez l 'air quand même très investi
dans sa vie privée. Je le conseillais.
1019
01:02:35,160 --> 01:02:36,380
Il m 'écoutait ou pas.
1020
01:02:37,260 --> 01:02:39,000
C 'était un homme, pas un pantin.
1021
01:02:39,600 --> 01:02:43,420
Oui, mais vous avez joué un rôle très
important dans ce rapport avec Louise. C
1022
01:02:43,420 --> 01:02:44,420
'est une fille formidable.
1023
01:02:44,660 --> 01:02:49,160
Et son intention de quitter Louise pour
vivre avec Ambre, ça a dû vous
1024
01:02:49,160 --> 01:02:51,080
contrarier. J 'imagine qu 'il a dû vous
en parler.
1025
01:02:51,360 --> 01:02:52,360
Oui.
1026
01:02:52,840 --> 01:02:54,160
J 'ai essayé de l 'en dissuader.
1027
01:02:54,860 --> 01:02:59,320
Et apparemment, ça a marché. Il a
annoncé à Ambre samedi que tout était
1028
01:02:59,320 --> 01:03:00,178
entre eux.
1029
01:03:00,180 --> 01:03:03,260
D 'après Ambre, Sébastien n 'avait pas
encore pris sa décision.
1030
01:03:03,740 --> 01:03:04,940
Il l 'avait dite à Louise.
1031
01:03:05,180 --> 01:03:06,138
Oui, oui, oui.
1032
01:03:06,140 --> 01:03:07,400
Ça, c 'est ce que Louise raconte.
1033
01:03:07,960 --> 01:03:09,640
Mais elle ment beaucoup, Louise.
1034
01:03:10,580 --> 01:03:13,580
Elle ne ment pas sur l 'enfant qu 'elle
attend de Sébastien, en tout cas.
1035
01:03:18,600 --> 01:03:21,420
Sébastien était au courant de votre
grossesse ? Non.
1036
01:03:22,580 --> 01:03:23,900
Je voulais pas lui dire avant.
1037
01:03:24,200 --> 01:03:25,820
Avant d 'être sûre qu 'il m 'aimait
vraiment.
1038
01:03:26,300 --> 01:03:28,780
Je voulais pas qu 'il me choisisse juste
pour l 'enfant, vous comprenez.
1039
01:03:29,940 --> 01:03:31,660
Jusqu 'au bout, j 'ai cru qu 'il me
choisirait moi.
1040
01:03:32,420 --> 01:03:34,020
Mais il est mort sans avoir fait de
choix.
1041
01:03:34,920 --> 01:03:35,980
Je le saurais donc jamais.
1042
01:03:37,360 --> 01:03:40,280
Il s 'entendait bien avec sa mère ? Il l
'adorait.
1043
01:03:41,080 --> 01:03:44,820
Mais quoi ? Il supportait plus qu 'elle
s 'y mise dans sa vie privée, c 'est ça
1044
01:03:44,820 --> 01:03:48,340
? Parfois j 'avais l 'impression que
plus elle essayait d 'éloigner Dante,
1045
01:03:48,340 --> 01:03:49,380
il s 'accrochait à elle.
1046
01:03:50,740 --> 01:03:54,820
Vous en pensez quoi, vous, la pauvre ?
Non seulement elle perd son fiancé, mais
1047
01:03:54,820 --> 01:03:57,120
en plus elle se retrouve sous la coupe d
'une gorgone. On s 'en remettra.
1048
01:04:04,420 --> 01:04:08,340
Elisabeth ? Oui ? Les collègues de la
scientifique ont identifié le numéro du
1049
01:04:08,340 --> 01:04:11,580
SMS que la mamie m 'a envoyé à
Lousgarnier. Ah, c 'est pas trop tôt. Il
1050
01:04:11,580 --> 01:04:14,420
d 'un téléphone avec carte prépayée
acheté au bar tabac de Ramatuelle.
1051
01:04:15,180 --> 01:04:17,360
On a réussi à récupérer les bandes de
vidéosurveillance.
1052
01:04:18,140 --> 01:04:19,140
On va regarder ça.
1053
01:04:20,240 --> 01:04:21,240
Allez -y.
1054
01:04:24,280 --> 01:04:26,240
Mais non, Sonia Delherba.
1055
01:04:27,140 --> 01:04:28,660
Mais c 'est dingue, ça.
1056
01:04:29,220 --> 01:04:32,000
Elle balance André Audi et elle envoie
un SMS anonyme à Louise.
1057
01:04:32,420 --> 01:04:33,420
Mais c 'est pas tout.
1058
01:04:33,500 --> 01:04:36,220
On a aussi retrouvé le même SMS anonyme
envoyé à Romain Lacombe.
1059
01:04:36,800 --> 01:04:39,680
Romain Lacombe ? Alors, il savait que sa
femme avait une relation avec Sébastien
1060
01:04:39,680 --> 01:04:43,020
? Convoquez -moi, Sonia Delherba.
1061
01:04:46,440 --> 01:04:52,120
Pourquoi avoir envoyé des SMS anonymes à
Romain Lacombe et à Louise Garnier ? J
1062
01:04:52,120 --> 01:04:54,500
'ai jamais fait ça. Non, alors, je vous
demande pas si vous l 'avez fait. Je
1063
01:04:54,500 --> 01:04:58,740
sais que vous l 'avez fait, avec un
téléphone muni d 'une carte prépayée
1064
01:04:58,740 --> 01:05:01,840
au bar de Ramatuelle. Alors, je vous
pose la question, pourquoi ?
1065
01:05:04,240 --> 01:05:08,100
Vous allez sûrement pas me croire, mais
je l 'ai fait par compassion. Ah oui,
1066
01:05:08,180 --> 01:05:10,000
oui, oui. Là, j 'ai beaucoup de mal à
vous croire, en effet, oui.
1067
01:05:10,660 --> 01:05:13,440
Romain est un ami qui m 'est cher et j
'en peux plus de le voir souffrir, en
1068
01:05:13,440 --> 01:05:14,299
fait.
1069
01:05:14,300 --> 01:05:17,080
Depuis le début de sa relation avec
Ambre, il se ment à lui -même pour pas
1070
01:05:17,080 --> 01:05:18,080
ce que tout le monde sait.
1071
01:05:18,600 --> 01:05:21,120
Qu 'elle est folle amoureuse de
Sébastien, elle l 'a dans la peau depuis
1072
01:05:21,120 --> 01:05:22,120
lycée.
1073
01:05:22,180 --> 01:05:24,100
Ambre a tout de même épousé Romain ?
Oui.
1074
01:05:24,460 --> 01:05:27,000
Romain, c 'est rassurant. Il accepte son
projet de vie, de fonder une famille,
1075
01:05:27,060 --> 01:05:28,060
de faire des enfants.
1076
01:05:28,140 --> 01:05:30,960
Mais il n 'y a jamais eu de passion à s
'ennuyer avec lui. À mon avis, vous êtes
1077
01:05:30,960 --> 01:05:34,060
très très loin d 'être indifférente à
Romain. Et vous aviez bien d 'autres
1078
01:05:34,060 --> 01:05:35,120
motivations que la compassion.
1079
01:05:35,500 --> 01:05:36,860
Comme celle de semer la dizanie.
1080
01:05:37,320 --> 01:05:41,000
Moi, semer la dizanie ? Oui,
parfaitement, semer la dizanie dans un
1081
01:05:41,000 --> 01:05:43,740
Sébastien, qui dit à Ambre qu 'elle est
l 'amour de sa vie, mais qui se science
1082
01:05:43,740 --> 01:05:48,040
avec Louise. Ça s 'appelle comment, ça ?
Et alors, d 'après vous, Romain aurait
1083
01:05:48,040 --> 01:05:50,780
pu se venger de Sébastien, c 'est ça ?
Absolument pas.
1084
01:05:52,240 --> 01:05:55,060
C 'est quelqu 'un de sensé et pacifique,
Romain.
1085
01:05:55,440 --> 01:06:00,580
Ah bah décidément, il a toutes les
qualités cet homme, hein ? Sauf qu 'on
1086
01:06:00,580 --> 01:06:03,040
être pacifique et ne pas résister à la
violence des sentiments.
1087
01:06:04,400 --> 01:06:07,220
Ça vous parle ? La violence des
sentiments ?
1088
01:06:36,360 --> 01:06:39,820
A première vue, je dirais que ça date d
'au moins un an, voire plus.
1089
01:06:40,340 --> 01:06:44,320
Il y a une idée des origines de la mort
? Un arrêt du cœur, Elisabeth.
1090
01:06:44,640 --> 01:06:49,120
Non, mais... Leclerc, sérieux ! On vient
de découvrir le corps. Laissez -moi le
1091
01:06:49,120 --> 01:06:50,120
temps de l 'autopsier.
1092
01:06:53,600 --> 01:06:54,600
Regardez.
1093
01:06:55,100 --> 01:06:58,280
C 'est la dernière photo de Maya que
Spalletta a prise le jour de sa
1094
01:06:58,280 --> 01:06:59,280
disparition.
1095
01:07:00,500 --> 01:07:01,299
Ouvre Maya.
1096
01:07:01,300 --> 01:07:03,560
Il n 'est jamais parti faire de l
'autostop en Italie.
1097
01:07:04,680 --> 01:07:08,220
En tout ce temps, elle était là, au fond
d 'un puits, dans un pressoir
1098
01:07:08,220 --> 01:07:09,220
abandonné.
1099
01:07:09,680 --> 01:07:10,680
C 'est horrible.
1100
01:07:10,920 --> 01:07:13,920
Qui a pu faire ça ? Celui qui est le
plus suspectable.
1101
01:07:14,140 --> 01:07:16,320
Vous n 'avez pas recommencé Spalletta ?
Il a tous les mobiles.
1102
01:07:16,760 --> 01:07:18,520
Le dépit, la peur de la perdre.
1103
01:07:19,480 --> 01:07:22,320
Elisabeth, franchement. Mais on peut
faire beaucoup de choses par amour,
1104
01:07:22,320 --> 01:07:23,920
Caroline. Le meilleur comme le pire.
1105
01:07:24,380 --> 01:07:27,600
Moi, je crois qu 'il aimait vraiment.
Vous arrêtez de lui trouver des excuses
1106
01:07:27,600 --> 01:07:30,200
tout le temps. Ils nous ont tous menti.
Alors pourquoi est -ce que Spalletta
1107
01:07:30,200 --> 01:07:31,200
ferait exception ?
1108
01:07:32,009 --> 01:07:35,110
Moi, ce que je crois, c 'est que ces
deux affaires sont liées. Quand on aura
1109
01:07:35,110 --> 01:07:37,350
résolu l 'une, on aura élucidé l 'autre.
1110
01:07:37,590 --> 01:07:40,150
Alors, concentrons -nous sur le meurtre
de la Cassagne.
1111
01:07:43,330 --> 01:07:45,990
Vous m 'écoutez, Caroline ? Oui, oui.
1112
01:07:46,530 --> 01:07:48,670
Ambre et Romain ont les mobiles les plus
limpides.
1113
01:07:49,030 --> 01:07:51,370
Elle, parce qu 'elle n 'en pouvait plus
que Sébastien ne quitte pas Louise.
1114
01:07:51,810 --> 01:07:53,310
Et lui, parce qu 'il était jaloux.
1115
01:07:54,490 --> 01:07:55,550
Avec vous, c 'est toujours pareil.
1116
01:07:56,150 --> 01:07:57,150
Quand on aime, on tue.
1117
01:07:57,630 --> 01:08:00,330
Bon, alors, on a affaire à quoi ? Un
grain passionnel, c 'est ça ?
1118
01:08:00,680 --> 01:08:02,480
On cherche, Caroline, on cherche.
1119
01:08:02,940 --> 01:08:06,340
On réfléchit, on élabore. Hein ? Oui ?
Voilà.
1120
01:08:12,880 --> 01:08:14,780
Il paraît qu 'on a découvert le corps de
Maya.
1121
01:08:15,880 --> 01:08:17,080
Les nouvelles vont vite.
1122
01:08:17,479 --> 01:08:18,600
Les terrassiers en ont parlé.
1123
01:08:19,020 --> 01:08:20,200
Et puis c 'est un village ici.
1124
01:08:20,859 --> 01:08:22,100
Oui, on n 'est pas là pour ça.
1125
01:08:23,240 --> 01:08:27,540
Monsieur Lacombe, il paraît que vous
avez reçu un SMS.
1126
01:08:28,490 --> 01:08:32,410
Un SMS vous annonçant que votre épouse
avait une relation avec Sébastien ? Oui.
1127
01:08:32,850 --> 01:08:35,910
Oui, j 'ai effectivement reçu un SMS,
mais je ne sais pas qui me l 'a envoyé.
1128
01:08:35,910 --> 01:08:36,910
vais vous épargner le suspense.
1129
01:08:37,450 --> 01:08:38,649
C 'est Sonia de l 'Herba.
1130
01:08:39,310 --> 01:08:45,649
Sonia ? Et pourquoi elle aurait fait ça
? Alors, d 'après elle, c 'était... pour
1131
01:08:45,649 --> 01:08:46,649
votre bien.
1132
01:08:46,830 --> 01:08:48,830
Mon bien à moi ? A priori.
1133
01:08:49,870 --> 01:08:51,350
De toute façon, elle n 'arrêtait pas de
te tourner autour.
1134
01:08:52,050 --> 01:08:54,490
Mais c 'est vraiment une... Pas de
détails, Madame Lacombe.
1135
01:08:54,970 --> 01:08:55,970
Merci.
1136
01:08:56,410 --> 01:08:59,890
Vous étiez où dans la nuit de dimanche
fin lundi quand Sébastien a été tué ? On
1137
01:08:59,890 --> 01:09:00,890
était ensemble.
1138
01:09:01,210 --> 01:09:04,870
Ensemble ? Vous dormez encore ensemble ?
Vous êtes sur le point de vous séparer
1139
01:09:04,870 --> 01:09:05,870
? Non.
1140
01:09:06,250 --> 01:09:10,069
Non, Romain dort dans la chambre d
'amis, mais je crois que je l 'aurais
1141
01:09:10,069 --> 01:09:11,069
s 'il était sorti.
1142
01:09:11,870 --> 01:09:15,990
Vous êtes sûre ? Attends, j 'hallucine.
Vous voulez vraiment me mettre ça sur le
1143
01:09:15,990 --> 01:09:19,210
dos ? Vu les circonstances, comprenez
que vous êtes un suspect possible.
1144
01:09:19,870 --> 01:09:22,210
Et vous aussi, hein ? Vous n 'auriez pu
être énervée.
1145
01:09:22,910 --> 01:09:25,029
Vous vous rendez chez Sébastien dimanche
soir.
1146
01:09:25,840 --> 01:09:28,460
lui demander de choisir une bonne fois
pour toutes entre vous et Louise.
1147
01:09:29,540 --> 01:09:32,340
Il n 'arrive pas à se décider et, sur le
coup de la colère, vous prenez une
1148
01:09:32,340 --> 01:09:33,960
clôture en fer et le frappez à la tête.
1149
01:09:34,200 --> 01:09:35,200
Non, mais ça va pas.
1150
01:09:35,600 --> 01:09:37,100
Mais j 'avais aucune raison de le tuer.
1151
01:09:38,960 --> 01:09:42,040
Je suis persuadée qu 'Ambre nous dit pas
tout. Bon, ça va, ça va. J 'ai compris.
1152
01:09:42,300 --> 01:09:45,319
Ambre reste votre suspect préféré. Mais
vous, c 'est pas l 'état. C 'est que le
1153
01:09:45,319 --> 01:09:46,319
suspect.
1154
01:09:54,220 --> 01:09:55,199
Elisabeth !
1155
01:09:55,200 --> 01:09:57,540
Je crois franchement que tu peux me
faire la morale là -dessus. Madame
1156
01:09:57,540 --> 01:09:58,540
Pardon.
1157
01:09:59,140 --> 01:10:00,140
Pardon.
1158
01:10:00,900 --> 01:10:05,480
Qu 'est -ce que j 'ai vu ? Ah, voilà.
1159
01:10:06,540 --> 01:10:10,280
Dites -moi, c 'est bien Maya Johansson
sur la photo avec Pascal Legitimus ?
1160
01:10:10,280 --> 01:10:13,940
Ouais. Pascal participait parfois à nos
ateliers d 'expression orale. Qu 'est
1161
01:10:13,940 --> 01:10:16,320
-ce qu 'elle faisait là, elle ? Elle
était pas en réinsertion ? Non.
1162
01:10:16,880 --> 01:10:19,740
Non, on s 'est rencontrées à une fête et
elle s 'était intéressée à mon travail,
1163
01:10:19,860 --> 01:10:21,620
alors je lui ai proposé de participer à
un atelier.
1164
01:10:22,640 --> 01:10:23,760
Et je crois qu 'elle s 'est prise au
jeu.
1165
01:10:24,810 --> 01:10:26,470
Je pense qu 'elle a bien sympathisé avec
Pascal.
1166
01:10:27,410 --> 01:10:30,710
Vous avez les coordonnées de Pascal et
Jésus ? Ah bah oui, bien sûr, attendez.
1167
01:10:40,610 --> 01:10:44,470
Vous ne parliez pas majeure à tuer
Sébastien ? Je l 'aimais.
1168
01:10:47,890 --> 01:10:48,890
Merci.
1169
01:10:50,790 --> 01:10:51,790
Vous la gardez ?
1170
01:10:52,990 --> 01:10:57,570
Les saints n 'ont -ils pas des lèvres et
les pèlerins aussi ? Si, pèlerins, des
1171
01:10:57,570 --> 01:11:01,850
lèvres pour prier. Eh bien, gentille
sainte, laisse mes lèvres faire ce que
1172
01:11:01,850 --> 01:11:02,389
les mains.
1173
01:11:02,390 --> 01:11:06,030
Elles prient, exaucées de peur que leur
foi ne se change en désespoir. Excusez
1174
01:11:06,030 --> 01:11:08,790
-moi, deux secondes. On fait un petit
arrêt, là. Deux secondes.
1175
01:11:10,110 --> 01:11:11,370
Bon, c 'est pas mal.
1176
01:11:11,970 --> 01:11:12,970
C 'est presque bien.
1177
01:11:13,610 --> 01:11:16,990
Mais attention, Roméo, parce que n
'oublie pas que Juliette Capulet, c 'est
1178
01:11:16,990 --> 01:11:20,130
quand même la femme de ta vie. C 'est
pas une petite amourette de vacances. C
1179
01:11:20,130 --> 01:11:22,030
'est important, c 'est ça, le cœur.
1180
01:11:22,610 --> 01:11:23,730
Pardon, excusez -moi.
1181
01:11:24,430 --> 01:11:26,990
Élisabeth Richard, je vous ai appelé il
y a une heure. Oui, tout à fait.
1182
01:11:27,770 --> 01:11:29,350
Les enfants, vous avez gagné une petite
pause.
1183
01:11:30,610 --> 01:11:33,430
Bonjour, madame la procureure. Bonjour,
monsieur le légitime.
1184
01:11:33,910 --> 01:11:38,150
Dites -moi, vous aimez le théâtre ? J
'adore, j 'adore, oui, oui, j 'adore.
1185
01:11:38,710 --> 01:11:42,770
Très bien, vous en avez fait ? Oui, non,
non, non, non. J 'étais inscrite dans
1186
01:11:42,770 --> 01:11:45,510
un conservatoire de quartier quand j
'étais étudiante.
1187
01:11:45,810 --> 01:11:50,810
Vous en restez quelque chose ? Oui, j
'avais étudié Angélique. Ah, très bien.
1188
01:11:51,350 --> 01:11:52,370
Moi, les chassés.
1189
01:11:52,710 --> 01:11:56,190
Et par quelle raison ? Je ne me
scandalise point qu 'on me trouve bien
1190
01:11:56,190 --> 01:11:57,190
cela me fait du plaisir.
1191
01:11:57,250 --> 01:12:00,750
Oui, mais quel personnage voulez -vous
que joue un mari pendant cette
1192
01:12:00,750 --> 01:12:05,570
? Le personnage d 'un honnête homme qui
est bien aise de voir sa femme
1193
01:12:05,570 --> 01:12:07,250
considérée. Moi, je te dis bravo.
1194
01:12:07,530 --> 01:12:08,530
Non, c 'est pas mal.
1195
01:12:09,680 --> 01:12:12,700
Je ne pensais pas vous donner un jour la
réplique, monsieur le légitimiste. Et
1196
01:12:12,700 --> 01:12:13,700
moi, une procureure, alors non.
1197
01:12:14,460 --> 01:12:17,640
Non, parce que pour moi, les inconnus, c
'est... Stéphanie, le monaco, c 'est
1198
01:12:17,640 --> 01:12:20,680
iconique. C 'est gentil, merci. Il y a
le bon chasseur, le mauvais chasseur.
1199
01:12:21,100 --> 01:12:24,120
C 'est vrai qu 'heureusement, on a
marqué plusieurs générations. C 'est
1200
01:12:24,300 --> 01:12:28,520
Bon, dites -moi, en quoi je peux vous
être utile ? En fait, j 'ai cru
1201
01:12:28,520 --> 01:12:32,320
que vous connaissiez Maya Johansson,
cette jeune femme qui a disparu il y a
1202
01:12:32,320 --> 01:12:34,280
ans. Maya, oui, je m 'en souviens très,
très bien. Une fille formidable.
1203
01:12:35,400 --> 01:12:37,420
On vient de retrouver son corps au fond
d 'un puits.
1204
01:12:38,240 --> 01:12:39,240
Au fond d 'un puits ?
1205
01:12:40,490 --> 01:12:41,490
Je suis désolé.
1206
01:12:41,590 --> 01:12:48,270
Est -ce que vous auriez un souvenir
particulier avec elle ? Le
1207
01:12:48,270 --> 01:12:53,110
soir de mon dernier masterclass, on a
discuté autour d 'un verre. J 'ai cru
1208
01:12:53,110 --> 01:12:55,970
comprendre qu 'elle était dans une
situation sentimentale un peu délicate.
1209
01:12:56,210 --> 01:13:01,070
Vous pouvez m 'en dire plus ? Je n 'en
sais pas beaucoup plus, si ce n 'est que
1210
01:13:01,070 --> 01:13:02,930
visiblement à se poser des questions.
1211
01:13:03,590 --> 01:13:05,290
Le mec est des fois amoureux, ça c 'est
sûr.
1212
01:13:05,590 --> 01:13:06,890
Elle l 'aimait aussi, mais...
1213
01:13:07,470 --> 01:13:10,370
Elle voulait vivre sa vie, donc
forcément, elle voulait pas lui faire de
1214
01:13:10,370 --> 01:13:12,130
peine. Fou amoureux, vous êtes sûr ?
Oui.
1215
01:13:12,550 --> 01:13:13,550
Le type était à fond.
1216
01:13:13,970 --> 01:13:15,610
C 'est un journaliste, il s 'appelle
Spalletta.
1217
01:13:16,130 --> 01:13:18,090
Je le connais parce qu 'il m 'a
interviewé il y a quelques mois.
1218
01:13:19,210 --> 01:13:20,910
Et on a discuté de Maya.
1219
01:13:21,530 --> 01:13:23,850
Il était assez obsédé par sa
disparition.
1220
01:13:24,330 --> 01:13:29,470
Qu 'est -ce qu 'il vous a dit exactement
? Et voilà ! Voilà quoi ? Ah,
1221
01:13:29,490 --> 01:13:33,830
Elisabeth, à force, vous avez l 'œil ! J
'ai pas fait médecine, moi.
1222
01:13:34,550 --> 01:13:35,550
Là !
1223
01:13:35,610 --> 01:13:41,090
Il y a de multiples fractures du bassin,
ce qui implique un choc avec un
1224
01:13:41,090 --> 01:13:44,030
véhicule. Elle aurait été renversée ?
Sans le moindre doute.
1225
01:13:44,990 --> 01:13:50,050
Donc reste à savoir s 'il s 'agit d 'un
accident camouflé ou d 'un meurtre.
1226
01:13:50,810 --> 01:13:56,050
Elle a dû être transportée de la route
au pressoir, donc elle a été portée. Ce
1227
01:13:56,050 --> 01:13:57,570
qui fait que ce serait plutôt un homme.
1228
01:13:57,830 --> 01:13:58,830
Ou deux personnes.
1229
01:13:58,910 --> 01:13:59,910
Ou deux personnes.
1230
01:14:00,110 --> 01:14:02,590
Mais ce qui exclut ce paletta.
1231
01:14:04,240 --> 01:14:07,540
Il n 'était plus là la fin de sa soirée.
Et alors ? Il a très bien pu revenir.
1232
01:14:08,320 --> 01:14:09,320
J 'ai fait le trajet, moi.
1233
01:14:09,620 --> 01:14:10,640
Tout à fait réalisable.
1234
01:15:10,060 --> 01:15:11,060
Je t 'en prie.
1235
01:15:39,760 --> 01:15:43,860
Il nous a menti sur toute la ligne. Il a
une cagoule dans ses affaires. Qu 'est
1236
01:15:43,860 --> 01:15:47,500
-ce que fout un journaliste avec une
cagoule dans sa valise ? Attendez, l
1237
01:15:47,500 --> 01:15:50,980
'inclusion après -soir, vous pensez que
c 'est ça ? Mais déjà, comment vous
1238
01:15:50,980 --> 01:15:53,780
savez qu 'il a une cagoule dans sa
valise ? Oui, c 'est vrai, ça.
1239
01:15:54,100 --> 01:15:55,480
Oui, ben, on s 'en fout.
1240
01:15:55,760 --> 01:15:56,880
Je le sais, je le sais, voilà.
1241
01:15:57,640 --> 01:16:00,480
Non seulement il nous a menti...
1242
01:16:01,210 --> 01:16:02,690
Mais en plus, il nous a baladés.
1243
01:16:02,970 --> 01:16:06,610
Parce que c 'est lui qui nous a orientés
sur Louise Garnier et ensuite sur
1244
01:16:06,610 --> 01:16:09,330
Christina Cassagne. Pour éviter qu 'on s
'intéresse trop à nous. Vous croyez pas
1245
01:16:09,330 --> 01:16:11,210
que vous en portez un peu toutes les
deux là ? Parce que franchement, moi c
1246
01:16:11,210 --> 01:16:12,210
pas l 'état, j 'imagine pas.
1247
01:16:13,170 --> 01:16:15,770
Moi j 'imagine très bien. Il a le mobile
le plus vieux du monde.
1248
01:16:16,070 --> 01:16:17,070
La vengeance.
1249
01:16:17,270 --> 01:16:19,450
Ah, non je dois pas faire ça, je le
connais bien maintenant.
1250
01:16:19,670 --> 01:16:23,030
Ouais, bah alors, comment vous expliquez
cette cagoule ? Ouais, comment vous l
1251
01:16:23,030 --> 01:16:29,870
'avez trouvée d 'abord cette cagoule ?
En fouillant dans sa chambre. Voilà.
1252
01:16:30,240 --> 01:16:33,640
Vous avez pas fait ça ? Ah bah oui, j
'entends très bien, oui.
1253
01:16:34,160 --> 01:16:37,520
Madame la procureure a des méthodes de
barbouze. Oui, bon, bah, ça valait peut
1254
01:16:37,520 --> 01:16:40,020
-être pas les tontons flingueurs, mais c
'était un bon petit film, les
1255
01:16:40,020 --> 01:16:44,000
barbouzes. Ça, c 'est vrai, avec la même
distrib en plus. Lino, Francis Blanc...
1256
01:16:44,000 --> 01:16:46,420
Bon, ça va, vous deux ? Oui. Bon, qu
'est -ce que vous comptez faire avec
1257
01:16:46,420 --> 01:16:48,500
Spaita, là ? Bah, en avoir le cœur net,
tiens.
1258
01:16:48,780 --> 01:16:49,780
Voilà ce que je veux faire.
1259
01:16:50,120 --> 01:16:53,920
Bah, il a fermé le resto, et là, il est
sur la place de Pamplonne. Vous faites
1260
01:16:53,920 --> 01:16:54,920
parler, vous ? Ouais.
1261
01:16:56,520 --> 01:16:59,560
Il est, euh... Greg ? Après le...
1262
01:17:00,700 --> 01:17:01,639
Viens avec moi.
1263
01:17:01,640 --> 01:17:04,060
Qu 'est -ce qu 'il y a, Carole ? Viens
avec moi, je te dis. C 'est assez
1264
01:17:04,060 --> 01:17:05,060
compliqué comme ça. Allez, viens.
1265
01:17:05,480 --> 01:17:06,480
Viens.
1266
01:17:06,840 --> 01:17:08,160
Bon, bah, à plus tard. Salut.
1267
01:17:09,480 --> 01:17:11,360
Qu 'est -ce qu 'il y a ? C 'est le pire.
1268
01:17:23,180 --> 01:17:24,240
Monsieur Spalletta.
1269
01:17:25,340 --> 01:17:28,100
Qu 'est -ce que c 'est que ce cirque -là
? D 'abord, je voulais vous dire que j
1270
01:17:28,100 --> 01:17:29,340
'étais désolée pour Maya.
1271
01:17:30,290 --> 01:17:31,290
Sincèrement désolée.
1272
01:17:31,310 --> 01:17:33,490
Ce n 'est pas pour me présenter vos
condoléances que vous m 'avez fait venir
1273
01:17:33,490 --> 01:17:37,030
Non, c 'est pour vous dire que vous avez
un mobile pour avoir tué la castagne,
1274
01:17:37,170 --> 01:17:38,108
la vengeance.
1275
01:17:38,110 --> 01:17:41,810
Et vous avez aussi un mobile pour le
meurtre de Maya, le dépit amoureux.
1276
01:17:42,310 --> 01:17:45,730
Attendez, il faudrait savoir, j 'ai tué
qui moi ? Maya ou Sébastien ? Peut -être
1277
01:17:45,730 --> 01:17:50,730
les deux, je ne sais pas, non ? Maya, j
'étais fou amoureux d 'elle, ok ? Et la
1278
01:17:50,730 --> 01:17:52,850
castagne, vous pensez franchement que si
c 'était moi, je serais resté là sous
1279
01:17:52,850 --> 01:17:55,330
vos yeux ? Sa maison a été visitée la
nuit dernière.
1280
01:17:55,650 --> 01:17:57,830
C 'est peut -être son assassin, il
paraît qu 'il revient souvent sur les
1281
01:17:57,830 --> 01:17:58,369
du crime.
1282
01:17:58,370 --> 01:17:59,510
Vous me dites ce que je fous là ?
1283
01:17:59,770 --> 01:18:03,030
Oui, quand vous m 'aurez dit ce que vous
faisiez encagoulé à 2h du matin dans le
1284
01:18:03,030 --> 01:18:04,030
pressoir de Castagné.
1285
01:18:04,750 --> 01:18:05,810
D 'accord.
1286
01:18:07,610 --> 01:18:11,510
Je ne sais pas comment vous avez fait,
mais... Oui, c 'était moi au pressoir.
1287
01:18:11,970 --> 01:18:14,090
Et je portais une cagoule parce que je
sais qu 'il y a des rondes de vigile.
1288
01:18:14,750 --> 01:18:17,230
Maintenant, si vous pensez que j 'ai
quoi que ce soit à voir avec le meurtre
1289
01:18:17,230 --> 01:18:18,390
Sébastien, vous vous plantez
complètement.
1290
01:18:19,570 --> 01:18:22,070
Quand Sébastien a été tué, j 'ai tout de
suite pensé que ça avait un rapport
1291
01:18:22,070 --> 01:18:23,070
avec Maya.
1292
01:18:23,430 --> 01:18:25,230
J 'étais prêt à tout pour comprendre ce
qui s 'était passé.
1293
01:18:26,090 --> 01:18:28,030
Mais c 'est quoi le rapport avec le
pressoir ?
1294
01:18:28,250 --> 01:18:30,630
Je vous ai entendu vous poser des
questions sur les circonstances du faux
1295
01:18:30,630 --> 01:18:34,370
cambriolage. Il y a 15 jours, Sébastien
est venu me voir pour me convaincre d
1296
01:18:34,370 --> 01:18:37,530
'écrire un article sur ses travaux de
rénovation du pressoir.
1297
01:18:37,790 --> 01:18:38,790
Donc on s 'est retrouvés là -bas.
1298
01:18:39,710 --> 01:18:42,490
On a visité les lieux, puis on s 'est
séparés parce que je voulais avoir une
1299
01:18:42,490 --> 01:18:45,950
vision plus précise du potentiel. Et
quand je suis revenu, je lui ai dit
1300
01:18:45,950 --> 01:18:48,270
Sébastien, je lui ai pris du puits en
train de mettre un objet dans sa poche.
1301
01:18:48,450 --> 01:18:53,490
Alors, t 'as fait un tour ? Écoute, là,
le projet, c 'est de garder un peu tout
1302
01:18:53,490 --> 01:18:55,190
ça, la structure originale, mais...
1303
01:18:55,530 --> 01:18:58,090
On va faire une grande salle de
réception, on va essayer d 'ouvrir sur
1304
01:18:59,190 --> 01:19:03,550
Tu en penses quoi ? C 'était quoi ? Ça,
aucune idée, mais je me sens que c
1305
01:19:03,550 --> 01:19:04,550
'était brillant.
1306
01:19:04,850 --> 01:19:08,650
Et alors, vous êtes retourné au pressoir
pour élucider ce mystère ? Ben oui.
1307
01:19:09,430 --> 01:19:13,170
Et vous pensez que l 'assassin
recherchait cet objet qui pouvait l
1308
01:19:13,170 --> 01:19:15,190
Ben, c 'est possible, non ?
1309
01:19:28,350 --> 01:19:31,430
J 'ai beau essayer de fuir la réalité,
je n 'arrive plus à mentir. D 'accord.
1310
01:19:31,850 --> 01:19:34,690
Personne n 'a trouvé ça à la première
percée. Je t 'aime et je veux faire ma
1311
01:19:34,690 --> 01:19:35,690
avec toi.
1312
01:19:36,230 --> 01:19:37,230
Bon, on n 'a rien trouvé.
1313
01:19:37,790 --> 01:19:43,770
On peut voir les télés ? Attendez,
revenez là.
1314
01:19:44,450 --> 01:19:45,450
Pas encore.
1315
01:19:45,710 --> 01:19:52,390
Là. C 'est quoi ça ? Je suis
1316
01:19:52,390 --> 01:19:55,410
revenu. Louis -Sébastien a fouillé près
du puits en train de mettre un appel
1317
01:19:55,410 --> 01:19:56,029
dans la porte.
1318
01:19:56,030 --> 01:19:57,030
C 'était quoi ?
1319
01:19:57,290 --> 01:19:59,350
Ça, aucune idée, mais je crois que c
'était brillant.
1320
01:20:04,670 --> 01:20:09,710
Allô ? Génial, merci.
1321
01:20:11,550 --> 01:20:13,350
On a retrouvé le véhicule qui a percuté
Maya.
1322
01:20:18,790 --> 01:20:20,070
Monsieur André Houthi, bonjour.
1323
01:20:20,390 --> 01:20:22,530
Bonjour, madame la procureure. C 'est
Pitaine.
1324
01:20:23,500 --> 01:20:26,340
J 'ai un nouveau cocktail, je peux vous
faire essayer ? Non, nous venons pour
1325
01:20:26,340 --> 01:20:27,318
vos aveux.
1326
01:20:27,320 --> 01:20:31,740
Quels aveux ? Alors on va commencer par
Maya Johansson que vous avez renversée
1327
01:20:31,740 --> 01:20:33,580
le 5 mai 2020 au petit matin.
1328
01:21:26,130 --> 01:21:30,130
D 'après plusieurs témoins, vous étiez
ivre et profondément perturbé par
1329
01:21:30,130 --> 01:21:33,710
Sébastien qui avait bu clair dans votre
petit jeu et qui refusait de vous céder
1330
01:21:33,710 --> 01:21:35,630
50 % des parts de la voile blanche.
1331
01:21:38,070 --> 01:21:39,990
Qu 'est -ce que vous dites ? C 'est n
'importe quoi.
1332
01:21:40,370 --> 01:21:43,250
Alors expliquez -nous pourquoi vous avez
fait réparer le capot de votre voiture
1333
01:21:43,250 --> 01:21:44,270
dans un garage à Toulon.
1334
01:21:44,700 --> 01:21:48,160
Et surtout, par quel miracle, le légiste
vient de retrouver des fragments de
1335
01:21:48,160 --> 01:21:50,420
peinture appartenant à votre véhicule
sur les vêtements de Maya.
1336
01:21:51,180 --> 01:21:54,780
En fait, c 'était toutes vos petites
manœuvres mises en place depuis des
1337
01:21:54,780 --> 01:21:55,780
qui s 'effondraient.
1338
01:21:56,480 --> 01:21:59,060
Vous vous réveillez patron et subitement
vous n 'étiez plus personne.
1339
01:21:59,280 --> 01:22:00,460
Tout le monde allait vous lâcher.
1340
01:22:01,280 --> 01:22:05,000
Christine Lacastagne, que vous avez si
patiemment et si habilement acquise à
1341
01:22:05,000 --> 01:22:07,420
votre cause la première perspective
intolérable.
1342
01:22:07,940 --> 01:22:10,620
Alors si vous avez hésité, vous n 'avez
pas hésité longtemps parce qu 'il
1343
01:22:10,620 --> 01:22:12,540
fallait absolument vous débarrasser du
corps de Maya.
1344
01:23:26,250 --> 01:23:29,470
Vous avez une imagination débordante,
madame la procureure. Je ne sais pas où
1345
01:23:29,470 --> 01:23:30,470
vous allez chercher tout ça.
1346
01:23:30,590 --> 01:23:34,830
C 'est cette montre qui vous accuse. Les
numéros gravés dessus vous identifient.
1347
01:23:35,670 --> 01:23:38,050
Vous l 'aviez perdue et vous l 'avez
cherchée partout, en vain.
1348
01:23:38,510 --> 01:23:41,550
Par deux fois, vous vous êtes introduit
chez Sébastien pour essayer de la
1349
01:23:41,550 --> 01:23:45,810
récupérer. Peine perdue. Elle n 'était
pas chez Sébastien, mais chez l
1350
01:23:45,810 --> 01:23:47,190
pour enlever la buée du cadran.
1351
01:23:47,610 --> 01:23:48,610
Pas de chance.
1352
01:24:26,910 --> 01:24:28,770
Vous êtes qui ? Vous êtes qui ?
1353
01:24:58,130 --> 01:25:01,510
Comment avez -vous su que Sébastien
avait retrouvé votre montre ? Parce qu
1354
01:25:01,510 --> 01:25:02,510
me l 'a montrée, tout simplement.
1355
01:25:02,890 --> 01:25:03,890
Tiens, je t 'ai pas dit, regarde.
1356
01:25:05,210 --> 01:25:10,230
T 'as vu ce que j 'ai trouvé au pressoir
? Belle montre, hein ? Bon, il y a un
1357
01:25:10,230 --> 01:25:11,750
peu de buée sur le cadran, mais ça
devrait se dissiper.
1358
01:25:14,410 --> 01:25:16,430
Si t 'as pas quelque chose, là, sers
-moi quelque chose à boire, s 'il te
1359
01:25:17,450 --> 01:25:18,450
Oh,
1360
01:25:18,530 --> 01:25:21,850
Jules. Les travaux au pressoir étant
imminents, on aurait forcément retrouvé
1361
01:25:21,850 --> 01:25:22,648
corps de Maya.
1362
01:25:22,650 --> 01:25:25,250
Et votre montre qui vous accuserait à
coup sûr, c 'est pour ça que vous êtes
1363
01:25:25,250 --> 01:25:26,250
allé chez Sébastien.
1364
01:25:26,570 --> 01:25:29,230
Vous êtes allé la récupérer en simulant
un cambriolage.
1365
01:25:29,950 --> 01:25:32,230
Vous connaissiez le code de la larve ? C
'est pas difficile.
1366
01:25:33,190 --> 01:25:34,610
Sébastien a utilisé le même depuis
toujours.
1367
01:25:34,810 --> 01:25:35,810
Il avait peur d 'oublier.
1368
01:25:36,010 --> 01:25:38,950
Et pourquoi vous êtes -il surpris ? Vous
ne connaissiez pas son emploi du temps
1369
01:25:38,950 --> 01:25:41,450
? Je l 'ai entendu au téléphone avec
Louise. Il lui a dit qu 'il allait
1370
01:25:41,450 --> 01:25:42,950
rejoindre Anis. Il fallait qu 'il lui
parle.
1371
01:25:44,890 --> 01:25:46,090
Je pensais que j 'avais tout mon temps.
1372
01:25:46,450 --> 01:25:48,950
Oui, mais Sébastien est tombé en panne
sur l 'autoroute.
1373
01:25:49,610 --> 01:25:53,550
Il a appelé un dépanneur qui a pris en
charge sa voiture et l 'a ramenée à
1374
01:25:53,550 --> 01:25:54,550
Ramatuel.
1375
01:25:54,650 --> 01:25:56,030
C 'est pour ça qu 'il vous a surpris.
1376
01:26:08,240 --> 01:26:12,720
C 'est quoi ce bordel ? Elle est où ?
Elle est où quoi ? La montre.
1377
01:26:13,660 --> 01:26:16,920
Cette putain de montre, elle est où ?
Quoi ? La montre que t 'as trouvée au
1378
01:26:16,920 --> 01:26:19,680
pressoir. T 'as pas remarqué que c
'était la mienne alors que ça fait des
1379
01:26:19,680 --> 01:26:21,540
que je la porte au poignet ? Qu 'est -ce
que tu racontes ? Je comprends rien. C
1380
01:26:21,540 --> 01:26:26,260
'est moi qui ai tué Maya ! C 'est moi !
Je l 'ai renversée le soir de la fête en
1381
01:26:26,260 --> 01:26:27,260
partant de la plage.
1382
01:26:27,400 --> 01:26:31,440
Mais c 'était juste un accident, c
'était un putain d 'accident ! Mais qui
1383
01:26:31,440 --> 01:26:36,020
'aurait défendu ? Qui m 'aurait protégé
? Toi ? Non ! C 'était fini pour moi, c
1384
01:26:36,020 --> 01:26:37,020
'était terminé !
1385
01:26:37,050 --> 01:26:40,410
Alors j 'ai pris le corps et je suis
allé au pressoir. Et là, je l 'ai mis
1386
01:26:40,410 --> 01:26:41,068
le puits.
1387
01:26:41,070 --> 01:26:42,610
Et c 'est là que j 'ai perdu ma montre.
1388
01:26:43,430 --> 01:26:45,430
C 'est pas possible. T 'es un grand
malade, mec.
1389
01:26:46,170 --> 01:26:48,690
Qu 'est -ce que tu fais ? J 'appelle les
flics.
1390
01:27:14,000 --> 01:27:15,140
Vous vouliez vraiment le tuer.
1391
01:27:18,140 --> 01:27:21,840
Il y avait un lourd contentieux entre
vous. Vous aviez une jalousie maladive à
1392
01:27:21,840 --> 01:27:22,840
son encontre.
1393
01:27:23,500 --> 01:27:24,800
En fait, vous vouliez être lui.
1394
01:27:25,020 --> 01:27:27,640
Il avait tout, moi j 'avais rien. Je
voulais juste m 'en sortir, c 'est tout.
1395
01:27:27,760 --> 01:27:30,660
Gardez votre salive pour expliquer tout
ça au jury de la cour d 'assises.
1396
01:27:32,020 --> 01:27:33,020
Vous en aurez besoin.
1397
01:27:34,820 --> 01:27:37,200
Caroline, vous pouvez l 'emmener.
1398
01:27:41,940 --> 01:27:42,940
Allez.
1399
01:27:48,160 --> 01:27:51,640
Lâche -moi ! Qu 'est -ce que tu veux
faire ? Je vais lui péter la gueule !
1400
01:27:51,640 --> 01:27:54,600
Heureusement qu 'on a un pilier de rue
de vie. Ça vous a épargné un séjour en
1401
01:27:54,600 --> 01:27:55,600
cellule, Spalletta.
1402
01:27:55,900 --> 01:27:58,800
Relevez -vous, maintenant ! C 'est bon,
lâche -moi.
1403
01:28:01,100 --> 01:28:03,300
Tu m 'as éclaté les cervicales avec ton
placage à la chabal.
1404
01:28:04,520 --> 01:28:05,520
Ça me plonge. Lâche -moi.
1405
01:28:12,160 --> 01:28:13,160
Mon chat, mon beau.
1406
01:28:13,400 --> 01:28:15,900
T 'as pas fait trop mal ? Oui, tu
connais mes abdos.
1407
01:28:18,440 --> 01:28:21,360
C 'est celui comme un lion sur sa proie.
Non, j 'en mène pas.
1408
01:28:22,740 --> 01:28:26,280
Mais ça va les loulous ? Je vous dérange
pas ?
1409
01:28:26,280 --> 01:28:35,220
Valetta
1410
01:28:35,220 --> 01:28:37,000
! Je me cherchais.
1411
01:28:37,900 --> 01:28:43,520
Belle Hermès, désolée de voir sa
dulcinée sombrer.
1412
01:28:44,760 --> 01:28:46,820
Partout cherche la vérité.
1413
01:28:48,260 --> 01:28:49,740
Pardon ? C 'est un haïku.
1414
01:28:50,080 --> 01:28:54,980
Un quoi ? Un haïku. C 'est un poème
japonais, en trois vers. C 'est le rite
1415
01:28:54,980 --> 01:28:57,440
-20. D 'ailleurs, Elisabeth, je crois
que vous ne l 'avez pas exactement
1416
01:28:57,440 --> 01:29:00,420
respecté. Oui, mais enfin, je débute, je
fais le que je peux.
1417
01:29:00,840 --> 01:29:02,580
En tout cas, moi, je voulais vous
remercier.
1418
01:29:02,840 --> 01:29:07,160
De ? Mon haïku ? Ah non, d 'avoir résolu
une affaire qui m 'ont hanté depuis
1419
01:29:07,160 --> 01:29:08,160
deux ans.
1420
01:29:08,300 --> 01:29:11,320
Et puis, je voulais aussi m 'excuser de
ne pas avoir été toujours très rigolo.
1421
01:29:11,580 --> 01:29:14,140
Vous savez, on franchit tous les lignes
un jour ou l 'autre.
1422
01:29:14,600 --> 01:29:16,400
Ah oui ? Même vous ? Bah oui.
1423
01:29:16,640 --> 01:29:17,640
Mais non, mais non.
1424
01:29:17,870 --> 01:29:21,730
Non, moi aussi, je voulais vous
remercier, Spalletta, parce que si vous
1425
01:29:21,730 --> 01:29:24,510
'aviez pas parlé de la montre, je pense
que l 'affaire n 'aurait jamais été
1426
01:29:24,510 --> 01:29:28,370
résolue. Ça veut dire qu 'on va encore
collaborer, alors ? Pourquoi pas, hein ?
1427
01:29:28,370 --> 01:29:32,190
Bon, un petit verre avant de partir ? Un
cordial, hein ? Ou alors, vous me
1428
01:29:32,190 --> 01:29:35,850
considérez toujours comme un meurtrier
en puissance. Mais vous savez, les
1429
01:29:35,850 --> 01:29:39,210
meurtriers en puissance ont parfois de
très très beaux sourires.
1430
01:29:39,610 --> 01:29:40,610
Oui, monsieur.
1431
01:29:40,850 --> 01:29:44,710
Dis -donc, madame la procurale, vous n
'avez pas en train de me draguer, là ?
1432
01:29:44,710 --> 01:29:45,710
Non.
1433
01:29:46,380 --> 01:29:47,880
Un petit cordial, oui.
1434
01:29:49,380 --> 01:29:50,920
Allez, à la vôtre.
1435
01:29:54,060 --> 01:29:56,580
Il ne faut pas en abuser.
1436
01:29:56,940 --> 01:29:57,940
Caroline.
1437
01:30:15,740 --> 01:30:16,740
La la la.
122826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.