All language subtitles for Crime à... - Crime à Ramatuelle - French HDTV H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,610 --> 00:00:20,610 Quoi ce bordel ? 2 00:01:00,910 --> 00:01:01,910 Bonjour, Caroline. 3 00:01:02,110 --> 00:01:05,269 Bonjour. Alors, bravo pour votre promo. Vous voilà capitaine. 4 00:01:05,610 --> 00:01:08,090 Je crois que vous êtes un peu pour quelque chose. 5 00:01:08,870 --> 00:01:12,210 Et bravo à vous aussi pour votre promotion, madame la procureure. Depuis 6 00:01:12,210 --> 00:01:13,570 temps que j 'attendais, je t 'ai espérée. 7 00:01:14,150 --> 00:01:17,030 Et sinon, ça va ? Ça pourrait aller mieux. 8 00:01:17,730 --> 00:01:21,650 J 'ai pris un café emporté pour le trajet. Mon fils a appelé, j 'ai 9 00:01:21,650 --> 00:01:22,650 voilà, place. 10 00:01:23,030 --> 00:01:24,030 Ah oui, sacré place. 11 00:01:24,490 --> 00:01:27,930 Vous me cachez, Caroline ? Non, non, non. Allez vite, j 'ai tout ce qu 'il 12 00:01:28,170 --> 00:01:28,889 D 'accord. 13 00:01:28,890 --> 00:01:30,350 Oh là là, j 'en ai pas. 14 00:01:31,600 --> 00:01:33,960 Mais comment vous avez récupéré ce pull, j 'ai adoré. 15 00:01:34,220 --> 00:01:36,260 Ne vous inquiétez pas, vous trouverez un teinturier, il n 'est pas mort d 'âme. 16 00:01:36,560 --> 00:01:40,160 Et dites -moi, vous avez des nouvelles de Joannick, depuis qu 'il a été nommé 17 00:01:40,160 --> 00:01:43,860 dans sa retenue natale ? Oui, il a été promu commandant, il fait de la voix, il 18 00:01:43,860 --> 00:01:44,860 se pose très bien le charme. Tant mieux. 19 00:01:46,720 --> 00:01:47,720 Voilà. 20 00:01:48,120 --> 00:01:50,200 Je suis présentable ? Ravissante. 21 00:01:50,600 --> 00:01:51,860 Allez, je vous suis. 22 00:01:52,520 --> 00:01:53,520 C 'est par ici. 23 00:01:54,780 --> 00:01:57,420 Vous allez voir, c 'est un vrai bordel. 24 00:02:03,280 --> 00:02:05,060 Mes dieux, je vous montre. 25 00:02:07,240 --> 00:02:08,240 Voilà. 26 00:02:09,259 --> 00:02:10,880 Bonjour madame le procureur. Bonjour docteur. 27 00:02:11,300 --> 00:02:12,440 Je vous présente la victime. 28 00:02:12,800 --> 00:02:15,940 Elle a succombé à deux coups à la tête qui ont probablement provoqué une 29 00:02:15,940 --> 00:02:17,120 hémorragie cérébrale massive. 30 00:02:17,820 --> 00:02:21,220 Ce que je vous confirmerai après l 'autopsie. Vous êtes bien évidemment 31 00:02:21,220 --> 00:02:22,740 mesdames, cordialement invitées. 32 00:02:23,020 --> 00:02:24,020 C 'est ça moi. 33 00:02:25,160 --> 00:02:26,560 Comment ça sur vous ? C 'était ça. 34 00:02:29,000 --> 00:02:32,300 On a retrouvé l 'arme du crime ? Oui, c 'est cette sculpture à peine 200. 35 00:02:32,960 --> 00:02:34,440 Les collègues viennent d 'y relever des emprunts. 36 00:02:35,820 --> 00:02:40,000 D 'après nos premières constatations, la victime à qui appartient cette maison s 37 00:02:40,000 --> 00:02:42,420 'appelle Sébastien Lacassagne, 34 ans. 38 00:02:43,120 --> 00:02:46,320 Il possède aussi une page privée qui s 'appelle la Voile Blanche, mais il est 39 00:02:46,320 --> 00:02:50,200 surtout l 'héritier d 'un domaine viticole à hausser de la région, le 40 00:02:50,200 --> 00:02:51,200 Lacassagne. 41 00:02:51,520 --> 00:02:53,360 Joli petit patrimoine. En effet. 42 00:02:54,080 --> 00:02:58,160 Il aurait donc surpris le ou les cambrioleurs qui seraient passés par une 43 00:02:58,160 --> 00:03:01,120 baies vitrées et qui ont mis à fatte la maison. 44 00:03:01,930 --> 00:03:05,250 Un système d 'alarme dans la maison ? Désactivé à 23h52. 45 00:03:06,270 --> 00:03:09,130 Et l 'agression a eu lieu sur les coups de 1h15. 46 00:03:10,250 --> 00:03:14,050 1h15 ? Comment vous pouvez être aussi précise sur les horaires ? Parce que 47 00:03:14,050 --> 00:03:15,650 Sébastien Lacassa n 'est pas mort sur le coup. 48 00:03:16,350 --> 00:03:18,610 Il a eu le temps d 'appeler les secours, mais quand ils sont arrivés, c 'est 49 00:03:18,610 --> 00:03:19,388 déjà trop tard. 50 00:03:19,390 --> 00:03:20,430 Un week -end qui finit mal. 51 00:03:20,890 --> 00:03:23,230 Vous avez l 'enregistrement de l 'appel de secours ? Bien sûr. 52 00:03:25,650 --> 00:03:26,690 C 'est la mère de la victime. 53 00:03:27,470 --> 00:03:28,710 Elle habite ici ? Non. 54 00:03:29,250 --> 00:03:31,290 Elle est arrivée avant vous, mais j 'ai cette patiente à côté. 55 00:03:42,150 --> 00:03:47,190 Madame Lacassanne ? Elisabeth Richard, procureure. 56 00:03:48,010 --> 00:03:49,410 Toutes mes condoléances. 57 00:03:49,930 --> 00:03:51,070 Merci, madame. 58 00:03:53,110 --> 00:03:57,990 Vous vous sentez en état de répondre à quelques questions ? Je ne sais pas. 59 00:03:59,350 --> 00:04:00,650 Quelles questions ? 60 00:04:02,380 --> 00:04:07,640 Est -ce que vous sauriez me dire ce qui a été volé ? C 'était un tel capharnaüm, 61 00:04:07,640 --> 00:04:08,960 tout est en -dessus -dessous. 62 00:04:10,420 --> 00:04:14,700 Mais je crois que rien de notable n 'a disparu. 63 00:04:15,880 --> 00:04:18,300 Votre fils vivait seul ? Oui. 64 00:04:19,740 --> 00:04:25,680 Pas de relation, pas de petite amie ? Si, il a une fiancée, 65 00:04:25,700 --> 00:04:27,920 Louise Garnier. 66 00:04:29,680 --> 00:04:35,600 Elle est chef d 'entreprise à Paris, une start -up. Ils se sont rencontrés à l 67 00:04:35,600 --> 00:04:37,460 'école de commerce quand ils étaient étudiants. 68 00:04:38,180 --> 00:04:40,300 À Paris ? Ça devait pas être simple pour se voir. 69 00:04:41,500 --> 00:04:44,960 Toutes les semaines, ils faisaient un saut à Paris où elle descendait ici. 70 00:04:45,860 --> 00:04:49,840 D 'ailleurs, j 'ai prévenu Louise, elle est à Nice, elle ne devrait plus tarder. 71 00:04:52,120 --> 00:04:56,700 À Nice ? Oui, elle avait des réunions de travail pendant toute la semaine. 72 00:05:01,000 --> 00:05:04,840 Ça va ? Ça va ? Vous vous sentez bien ? Docteur ! Docteur ! Ça va aller, c 'est 73 00:05:04,840 --> 00:05:07,180 rien. Vraiment, c 'est -à -dire ? Oui, c 'est rien, je vous dis. 74 00:05:11,740 --> 00:05:13,300 C 'est tragique de perdre un enfant. 75 00:05:13,760 --> 00:05:16,560 S 'il arrivait quelque chose à mon fils, je crois pas que je pourrais rester 76 00:05:16,560 --> 00:05:17,560 debout. 77 00:05:21,860 --> 00:05:26,340 D 'après Madame Lacassagne, Sébastien fumait 15 cigares de temps en temps, on 78 00:05:26,340 --> 00:05:27,340 retrouvé ça dans un cendrier. 79 00:05:28,020 --> 00:05:29,800 Ouais, pas ce genre de cigarette, quoi. 80 00:05:30,040 --> 00:05:31,040 Ah non. 81 00:05:31,370 --> 00:05:32,730 Une petite recherche ADN. 82 00:05:35,990 --> 00:05:39,050 Alors, vous pensez que ça pourrait être plus qu 'un simple cambriolage pour un 83 00:05:39,050 --> 00:05:41,370 mal tourné ? Là, c 'est à peu près pour le dire, Caroline. 84 00:05:41,590 --> 00:05:44,310 Si c 'est un simple cambriolage, pourquoi est -ce que le cambrioleur n 'a 85 00:05:44,310 --> 00:05:46,130 emporté de précieux ? Il n 'a peut -être pas eu le temps. 86 00:05:46,470 --> 00:05:48,350 Il a eu le temps de retourner toute la maison. 87 00:05:49,370 --> 00:05:50,370 Oui. 88 00:05:51,350 --> 00:05:54,370 Ou alors, il cherche peut -être quelque chose de précis. 89 00:05:54,970 --> 00:05:56,090 Peut -être, on va savoir. 90 00:05:56,670 --> 00:05:57,670 Madame Lacassane va mieux. 91 00:05:58,050 --> 00:06:00,510 Elle a accepté de venir déposer à la gendarmerie. Ah, très bien. 92 00:06:01,190 --> 00:06:05,330 Et mon hôtel, Caroline ? Oui, il est sur le chemin. On vous accompagne. 93 00:06:05,570 --> 00:06:06,570 Je vous suis. 94 00:06:19,390 --> 00:06:20,510 Vous allez être bien ici. 95 00:06:21,970 --> 00:06:26,230 Vous voulez que je voie ? Valetta, venons. 96 00:06:26,610 --> 00:06:29,230 Greg, qu 'est -ce que tu fais là ? Je te retourne la question. 97 00:06:29,710 --> 00:06:31,750 Ah bah dites -moi, vous avez l 'air de bien vous connaître tous les deux. 98 00:06:31,970 --> 00:06:35,710 Ah ça ? On se voit de temps en temps. 99 00:06:36,290 --> 00:06:38,050 C 'est un plaisir de vous revoir, madame la vice -procureure. 100 00:06:38,590 --> 00:06:39,950 Procureure ? Tout court, depuis peu. 101 00:06:40,410 --> 00:06:41,590 Félicitations, madame la procureure. 102 00:06:42,250 --> 00:06:45,490 J 'imagine que vous êtes là pour le meurtre de Sébastien Lacassagne ? Voilà, 103 00:06:45,490 --> 00:06:46,490 peut rien vous cacher. 104 00:06:47,290 --> 00:06:48,290 Bah ça tombe bien. 105 00:06:49,490 --> 00:06:53,210 Même hôtel, même affaire. Oui, mais pas même métier. On a quand même en commun 106 00:06:53,210 --> 00:06:54,210 la recherche de la vérité. 107 00:06:55,150 --> 00:06:58,370 Et puis il me semble que notre petite collaboration de biote a été assez 108 00:06:58,370 --> 00:06:59,370 fructueuse, non ? 109 00:06:59,440 --> 00:07:01,240 Ah, c 'est pas faux. 110 00:07:01,920 --> 00:07:05,860 Alors j 'hésiterais à parler de collaboration, même si les journalistes 111 00:07:05,860 --> 00:07:07,240 magistrats échangent régulièrement. 112 00:07:07,620 --> 00:07:11,660 On en reparle autour d 'un verre ? Le coin piscine est très sympathique. J 'en 113 00:07:11,660 --> 00:07:12,660 doute pas. 114 00:07:13,380 --> 00:07:15,940 Ça te sent d 'aller prendre un café ? Ah non, j 'ai déjà dit à Caro qu 'on 115 00:07:15,940 --> 00:07:17,680 dépose peu, il faut que j 'aille faire le petit de la cafeille. 116 00:07:18,580 --> 00:07:20,460 Dépose ? J 'ai une course d 'affaires juste à côté. 117 00:07:20,760 --> 00:07:22,960 C 'est vrai ? Attends, je monte ça à la procureure. 118 00:07:23,380 --> 00:07:24,380 Merci Greg. De rien. 119 00:07:37,800 --> 00:07:39,700 Ça te va comme ça ? Ouais, c 'est bien. 120 00:07:41,940 --> 00:07:43,320 Bon, il faudrait peut -être que tu ailles, Kevin. 121 00:07:43,560 --> 00:07:45,820 Il s 'agirait pas d 'arriver en tard pour ton premier jour de boulot. 122 00:07:46,140 --> 00:07:49,640 Ah ouais, merde, putain, j 'y vais. Et tâche de surveiller ton vocabulaire. Je 123 00:07:49,640 --> 00:07:51,380 crois savoir que ton patron a l 'oreille plutôt chaste. 124 00:07:54,780 --> 00:08:01,320 Qu 'est -ce que tu fais là ? Romain, qu 'est -ce qu 'il se passe 125 00:08:01,320 --> 00:08:04,000 ? C 'est Sébastien. 126 00:08:14,190 --> 00:08:16,650 Votre agresseur est toujours là ? Non. 127 00:08:17,370 --> 00:08:21,250 Vous êtes blessé ? Oui. Je vous envoie quelqu 'un. 128 00:08:21,930 --> 00:08:24,250 Vous connaissez votre agresseur ? Oui. 129 00:08:25,430 --> 00:08:30,730 Monsieur ? Monsieur ? Attendez, remettez, j 'ai l 'impression d 'avoir 130 00:08:30,730 --> 00:08:32,690 quelque chose après vous connaissez votre agresseur. 131 00:08:33,210 --> 00:08:36,030 Vous connaissez votre agresseur ? Oui. 132 00:08:36,850 --> 00:08:38,549 Ah ben, ça c 'est déjà un premier pas. 133 00:08:39,049 --> 00:08:42,030 On cherche dans ses relations, on vérifie ses fréquentations sans 134 00:08:42,250 --> 00:08:44,090 Madame Lacassagne vient d 'arriver, elle vous attend. 135 00:08:44,770 --> 00:08:45,770 Merci. 136 00:08:51,710 --> 00:08:53,310 Merci Madame Lacassagne d 'être venue. 137 00:08:53,810 --> 00:08:54,810 Asseyez -vous. 138 00:09:00,010 --> 00:09:02,710 Je peux vous aider à retrouver celui qui a fait ça ? 139 00:09:04,010 --> 00:09:07,770 Votre fils avait une double activité, le domaine viticole le jour, le bar de la 140 00:09:07,770 --> 00:09:09,950 plage la nuit, c 'est ça ? En gros, oui. 141 00:09:11,070 --> 00:09:14,330 Il pouvait s 'appuyer sur ses bras droits, heureusement. 142 00:09:15,270 --> 00:09:19,570 Jules Andréotti, pour la voile blanche, une perle ce garçon. 143 00:09:20,670 --> 00:09:25,810 Et Sonia Delherba, qui dirige le château La Cassagne, notre domaine viticole. 144 00:09:26,250 --> 00:09:29,390 C 'est un peu l 'ADN de notre famille, vous comprenez ? 145 00:09:30,760 --> 00:09:34,380 J 'imagine qu 'avec le bar de la plage, votre fils était amené à croiser toutes 146 00:09:34,380 --> 00:09:35,299 sortes de personnes. 147 00:09:35,300 --> 00:09:38,040 C 'est bien pour ça que je déplorais le temps qu 'il passait là -bas. 148 00:09:38,700 --> 00:09:41,980 J 'aurais préféré qu 'il se consacre entièrement au domaine. 149 00:09:42,220 --> 00:09:44,220 Mais Sébastien aimait la fête. 150 00:09:45,460 --> 00:09:46,540 Et sa plage. 151 00:09:48,080 --> 00:09:51,300 Il avait engagé récemment un extra pour la sécurité. 152 00:09:52,860 --> 00:09:55,920 Un drôle de type. Je crois qu 'il sortait de prison. 153 00:09:56,180 --> 00:09:59,020 Vous connaissez son nom ? Martineau. 154 00:09:59,300 --> 00:10:00,580 Patrick Martineau. 155 00:10:03,480 --> 00:10:06,140 Martino, je le connais bien, c 'est moi qui l 'ai fait la dernière fois. 156 00:10:06,740 --> 00:10:10,540 Et c 'est quoi sa spécialité à votre copain ? C 'est pas mon copain, sa 157 00:10:10,540 --> 00:10:11,660 spécialité c 'est les cambriolages. 158 00:10:11,860 --> 00:10:12,960 Bon, vous vérifiez. 159 00:10:30,640 --> 00:10:33,300 Oh, lieutenant, qu 'est -ce qui vous amène ? Capitaine. 160 00:10:33,660 --> 00:10:34,940 Là, capitaine. 161 00:10:35,260 --> 00:10:36,480 J 'étais promue, merde. 162 00:10:37,740 --> 00:10:42,860 Bref, cambriolage à ramatuel, neutralisation du système d 'alarme et 163 00:10:42,860 --> 00:10:45,880 sur le proprio, ça te dit quelque chose ? L 'alarme, c 'est dans mes cordes. 164 00:10:46,340 --> 00:10:47,340 Ramatuel, je connais bien. 165 00:10:47,760 --> 00:10:50,140 Alors, buter le proprio, ça, c 'est du travail d 'amateur. 166 00:10:50,760 --> 00:10:52,820 Le propriétaire s 'appelait Sébastien Lacassagne. 167 00:10:53,140 --> 00:10:56,360 Il me semble que t 'as déjà bossé pour lui, non ? C 'est pas vrai, Lacassagne ? 168 00:10:56,360 --> 00:10:59,460 On pense qu 'il a surpris les cambrioleurs en pleine action. 169 00:11:00,080 --> 00:11:01,300 C 'est ce que je dis, c 'est un amateur. 170 00:11:01,700 --> 00:11:05,000 Moi, un proprio se pointe, j 'anesthésie d 'un coup de taser et le tour est 171 00:11:05,000 --> 00:11:07,900 joué. Mais surtout, je me renseigne avant de taper, je ne me ramène pas 172 00:11:07,900 --> 00:11:08,900 les tauliers sont là. 173 00:11:09,520 --> 00:11:13,720 Mais quelle époque, je vous jure. C 'est quoi cette violence là ? Il n 'y a plus 174 00:11:13,720 --> 00:11:14,720 de valeur alors. 175 00:11:15,160 --> 00:11:17,060 Mais surtout, c 'était un chic type ce Sébastien. 176 00:11:17,640 --> 00:11:20,900 Tu la connais comment ? C 'est la fille de l 'association de réinsertion. Elle 177 00:11:20,900 --> 00:11:23,520 occupe des locaux dans l 'annexe de la mairie. Comment elle s 'appelle déjà ? 178 00:11:23,520 --> 00:11:26,880 Ambre. Ambre Lacombe. 179 00:11:27,290 --> 00:11:28,590 C 'est elle qui nous avait mis en contact. 180 00:11:28,830 --> 00:11:31,890 Moi, je cherchais un boulot à ma sortie de tôle et lui, il avait accepté de me 181 00:11:31,890 --> 00:11:32,890 donner une chance. 182 00:11:33,850 --> 00:11:37,190 Et Ambre et Sébastien, ils se connaissaient bien ? Oui, c 'était des 183 00:11:37,270 --> 00:11:39,630 je crois. Mais ne m 'en demandez pas plus, ils ne m 'ont pas raconté leur 184 00:11:40,190 --> 00:11:44,130 Tu sais qui aurait pu faire le coup ? Aucun gars à ma connaissance. 185 00:11:44,790 --> 00:11:46,490 Moi, je ne fréquente pas les assassins. 186 00:11:47,550 --> 00:11:52,670 Tu étais où cette nuit -là ? Vous m 'insultez presque en me posant la 187 00:11:52,690 --> 00:11:53,690 mais je vous réponds quand même. 188 00:11:54,510 --> 00:11:57,930 J 'étais avec des potes, j 'étais au gorille et je me suis mis une murge des 189 00:11:57,930 --> 00:12:00,410 familles et je suis rentré à 3 du mat. 190 00:12:01,610 --> 00:12:07,190 Bah tu vas me donner le nom de tes potes ? Avec plaisir, capitaine. 191 00:12:17,990 --> 00:12:21,430 Alors Martino ? Il aura un alibi, j 'ai envoyé deux gendarmes pour vérifier. 192 00:12:21,960 --> 00:12:23,900 Je suis sur les relevés téléphoniques de Sébastien. 193 00:12:24,480 --> 00:12:28,020 À part sa mère et sa fiancée, il était principalement en contact avec Sonia 194 00:12:28,020 --> 00:12:29,420 Delerba et Jules Andriotti. 195 00:12:29,800 --> 00:12:31,080 C 'était ses bras droits, c 'est normal. 196 00:12:31,380 --> 00:12:32,700 Il appelait aussi souvent un couple. 197 00:12:33,040 --> 00:12:34,040 Les Lacombes. 198 00:12:34,580 --> 00:12:35,580 Ambre et Romain. 199 00:12:35,780 --> 00:12:38,580 C 'est Ambre qui a mis en relation Martino et Sébastien. 200 00:12:39,000 --> 00:12:40,280 C 'est lui qui m 'a dit tout à l 'heure. 201 00:12:40,960 --> 00:12:43,540 Et quand je vous dis qu 'il appelait souvent, c 'était quasi tous les jours. 202 00:12:44,760 --> 00:12:46,680 Sébastien parlait plus avec elle qu 'avec sa fiancée Louise. 203 00:12:46,960 --> 00:12:47,960 D 'accord. 204 00:12:48,020 --> 00:12:50,440 Qu 'est -ce qu 'on fait, on va aller voir ? Je vous attends. 205 00:12:59,400 --> 00:13:00,660 Renaissance. Pas mal. 206 00:13:07,580 --> 00:13:12,320 Vous racontez en quoi exactement votre association ? On essaye d 'aider les 207 00:13:12,320 --> 00:13:14,980 au parcours des ans accidentés. 208 00:13:16,140 --> 00:13:19,960 On leur apprend à rédiger des CV, à s 'exprimer en public. 209 00:13:21,780 --> 00:13:23,660 On les incite à reprendre confiance en eux. 210 00:13:26,040 --> 00:13:27,040 Sébastien nous aidait parfois. 211 00:13:28,620 --> 00:13:30,420 On s 'est rencontrés au lycée avec Seb. 212 00:13:30,900 --> 00:13:32,040 On s 'est jamais perdu dessus. 213 00:13:33,060 --> 00:13:34,140 On était très amis. 214 00:13:34,340 --> 00:13:38,500 Ah oui, alors très, très amis, parce qu 'on a regardé et apparemment, il parlait 215 00:13:38,500 --> 00:13:39,920 plus avec vous qu 'avec sa fiancée. 216 00:13:41,140 --> 00:13:43,100 J 'avais recommandé un type pour la sécurité. 217 00:13:43,660 --> 00:13:45,320 Alors, je voulais savoir comment ça se passait. 218 00:13:46,260 --> 00:13:53,160 Donc, vous vous appeliez souvent pour parler de Martineau, 219 00:13:53,180 --> 00:13:54,180 c 'est ça ? 220 00:13:56,430 --> 00:14:00,770 C 'est sûr que c 'est un sujet de conversation palpitant, Martineau. 221 00:14:01,730 --> 00:14:03,290 On était amis, c 'est tout. 222 00:14:04,470 --> 00:14:05,510 Quand avez -vous vu M. 223 00:14:05,750 --> 00:14:10,410 Lacassagne pour la dernière fois ? Je ne sais pas, je dirais une quinzaine de 224 00:14:10,410 --> 00:14:11,410 jours peut -être. 225 00:14:12,250 --> 00:14:15,310 On est allé boire un verre à la Voile Blanche avec mon mari Romain. 226 00:14:16,690 --> 00:14:17,730 C 'est marrant ça. 227 00:14:18,270 --> 00:14:21,470 On a retrouvé le même type de mégot chez Sébastien Lacassagne. 228 00:14:22,400 --> 00:14:26,100 Le ménage étant fait deux fois par semaine, le lundi et le vendredi, ça 229 00:14:26,100 --> 00:14:30,020 que quelqu 'un fumant ses cigarettes lui a rendu visite ce week -end. 230 00:14:33,200 --> 00:14:37,820 Madame Lacombe, vous êtes vraiment sûre de ne pas l 'avoir vu depuis 15 jours ? 231 00:14:37,820 --> 00:14:42,260 C 'est bon, on s 'est vus samedi soir. 232 00:14:43,420 --> 00:14:47,360 Alors, pourquoi ne pas l 'avoir dit plus tôt ? Je ne sais pas. 233 00:14:48,780 --> 00:14:50,100 Je ne sais pas, je crois que... 234 00:14:51,870 --> 00:14:52,870 Oui. 235 00:14:55,710 --> 00:14:58,430 On est sortis assez longtemps ensemble au lycée avec Seb. 236 00:15:00,850 --> 00:15:05,390 Et puis, une fois à la fac, on avait plus les mêmes envies. 237 00:15:06,190 --> 00:15:07,230 Moi, je voulais un enfant. 238 00:15:08,590 --> 00:15:13,030 Lui, il était pas prêt. C 'est un peu normal, on était tellement jeunes. 239 00:15:13,910 --> 00:15:14,910 Et vous l 'avez rompu. 240 00:15:16,070 --> 00:15:17,070 Oui. 241 00:15:17,930 --> 00:15:19,610 Et finalement, je me suis mariée avec Romain. 242 00:15:21,450 --> 00:15:23,310 On s 'est rendu compte qu 'on ne pouvait pas avoir d 'enfant. 243 00:15:25,890 --> 00:15:28,650 D 'accord, mais ça ne nous explique pas pourquoi vous étiez chez lui samedi 244 00:15:28,650 --> 00:15:29,569 soir. 245 00:15:29,570 --> 00:15:31,130 On parlait beaucoup ces derniers temps. 246 00:15:32,330 --> 00:15:36,970 Lui de sa relation avec Louise, moi de ma relation avec Romain. 247 00:15:40,170 --> 00:15:41,290 On soutenait, quoi. 248 00:15:42,330 --> 00:15:47,510 Et puis, ce lien si fort qu 'on avait eu au lycée, il s 'est réveillé. 249 00:15:50,800 --> 00:15:54,320 Alors je suis allée le voir samedi soir pour lui annoncer que j 'avais l 250 00:15:54,320 --> 00:15:57,020 'intention de divorcer et pour lui demander où est -ce qu 'il en était avec 251 00:15:57,020 --> 00:16:01,200 Louis. Qu 'est -ce qu 'il a répondu ? Bah il était un peu perdu. 252 00:16:01,600 --> 00:16:04,320 Alors on a décidé de se laisser un peu de temps pour réfléchir. 253 00:16:06,020 --> 00:16:07,700 Vous étiez redevenue amant ? Non. 254 00:16:08,660 --> 00:16:10,920 Non ? Non, non. Non, non, on était amies, c 'est tout. 255 00:16:11,460 --> 00:16:13,240 Non, on voulait pas mentir à nos conjoints. 256 00:16:14,580 --> 00:16:15,580 Pas de temps. 257 00:16:17,040 --> 00:16:18,040 Et... 258 00:16:18,680 --> 00:16:21,440 Ils étaient au courant de votre rapprochement des conjoints ? Non. 259 00:16:22,180 --> 00:16:25,800 Vous pensez qu 'il aurait pu avoir des ennemis, Sébastien ? Pourquoi des 260 00:16:25,800 --> 00:16:28,900 ? Je croyais que c 'était un cambriolage qui avait mal tourné. Vous savez, pour 261 00:16:28,900 --> 00:16:30,060 l 'instant, on n 'est plus dans tous les coups. 262 00:16:32,060 --> 00:16:36,140 Je sais juste qu 'il avait eu des soucis au domaine, des étrangers qui voulaient 263 00:16:36,140 --> 00:16:37,140 le raster. 264 00:16:37,460 --> 00:16:42,760 Si vous voulez en savoir plus, il faut demander à Sonia Delherba, ou à Jules 265 00:16:42,760 --> 00:16:44,020 -André Routier, il est peut -être au courant. 266 00:16:45,200 --> 00:16:49,360 Fracture de l 'occipital et du temporal droit ayant provoqué une hémorragie 267 00:16:49,360 --> 00:16:53,160 massive au niveau de l 'artère communicante antérieure. Ça crée plaie 268 00:16:53,160 --> 00:16:56,920 même. Vous ne pensez pas qu 'une sculpture pourrait provoquer de tels 269 00:16:56,920 --> 00:16:58,520 On va en faire la sculpture. 270 00:16:59,320 --> 00:17:03,280 Tout dépend du point d 'impact. Le meurtrier, il a tapé en plein dans le 271 00:17:04,599 --> 00:17:08,480 Fracture de l 'occipital et... Pas de mention de cette sculpture dans tes 272 00:17:08,480 --> 00:17:09,118 articles, Greg. 273 00:17:09,119 --> 00:17:10,119 Ça va. 274 00:17:10,160 --> 00:17:12,180 Je suis sérieux. Tu sais que tu peux me faire confiance. 275 00:17:14,380 --> 00:17:16,420 Fracture de l 'occipital et du temporal droit. 276 00:17:16,640 --> 00:17:19,880 Beaucoup de force pour asséner un coup pareil, non ? Pas forcément, avec un peu 277 00:17:19,880 --> 00:17:21,760 de chance, bien placé, n 'importe qui en est capable. 278 00:17:22,579 --> 00:17:25,640 Donc ça veut dire que le meurtrier, c 'est pas forcément un homme ? Si je 279 00:17:25,640 --> 00:17:28,339 retrouve un mot dans ton journal, je t 'étrangle. 280 00:17:30,640 --> 00:17:32,660 Bon, j 'en étais au mot, du coup. 281 00:17:32,880 --> 00:17:35,000 Fracture de l 'occipital et du temporal droit. Merci. 282 00:17:38,040 --> 00:17:40,320 Fracture de l 'occipital et du temporal droit. 283 00:17:40,800 --> 00:17:43,060 ayant provoqué une hémorragie massive. 284 00:17:44,440 --> 00:17:47,960 C 'est fermé, c 'est magnifique. 285 00:17:48,300 --> 00:17:49,620 On reviendra en vacances. 286 00:17:52,420 --> 00:17:56,280 Oh là là, fausse piste. Ce n 'est pas Martineau qui a fait le cambriolage. 287 00:17:56,540 --> 00:17:57,940 Ses potes le confirment. 288 00:17:58,200 --> 00:18:00,580 Il l 'a ramené chez lui complètement bourré à 3h du matin. 289 00:18:01,660 --> 00:18:05,780 Sébastien Lacassagne est mort un peu avant 1h35, heure à laquelle les secours 290 00:18:05,780 --> 00:18:06,780 ont arrivé. 291 00:18:06,920 --> 00:18:08,220 Lacassagne connaissait son assassin. 292 00:18:09,210 --> 00:18:12,030 On en reste à savoir dans son entourage qui a fait ça et pourquoi surtout. 293 00:18:14,250 --> 00:18:15,189 Bonjour, messieurs. 294 00:18:15,190 --> 00:18:16,190 Bonjour, mesdames. 295 00:18:16,630 --> 00:18:17,710 Désolé, on n 'est pas encore ouvert. 296 00:18:18,250 --> 00:18:20,650 Elisabeth Richard, procureure et la capitaine Martinez. 297 00:18:21,070 --> 00:18:23,850 C 'est pour monsieur Sébastien. 298 00:18:25,050 --> 00:18:26,210 C 'était mon patron. 299 00:18:26,710 --> 00:18:28,530 C 'était vraiment un bon gars. 300 00:18:29,010 --> 00:18:32,630 Il n 'a pas eu de soucis récemment ? Du genre ? Je ne sais pas, moi, 301 00:18:32,690 --> 00:18:35,070 altercation, dispute, quelque chose comme ça. 302 00:18:35,450 --> 00:18:37,580 Vous voulez dire quelqu 'un qui lui aurait pris la tête ? Voilà. 303 00:18:38,300 --> 00:18:42,380 Non, il y a eu quelques tensions dernièrement, mais je ne sors pas. 304 00:18:42,720 --> 00:18:44,660 Balayez vos préventions, monsieur, il s 'agit d 'un meurtre. 305 00:18:46,420 --> 00:18:49,520 Ça concerne aussi mon directeur, monsieur André. Comment vous avez mis en 306 00:18:49,600 --> 00:18:53,480 monsieur ? Justement, le voilà. Donc, vous avez lu la question vous -même. Par 307 00:18:53,480 --> 00:18:54,480 contre, ne lui dites pas que ça vient de moi. 308 00:18:58,000 --> 00:19:03,940 Monsieur André aussi ? Bonjour, mesdames. 309 00:19:04,600 --> 00:19:05,600 Bonjour. 310 00:19:05,680 --> 00:19:07,240 Vous venez pour Seb, c 'est ça ? Oui. 311 00:19:07,980 --> 00:19:11,820 Sébastien Lacatagne était votre patron, n 'est -ce pas ? C 'était mon patron, 312 00:19:12,020 --> 00:19:13,800 mon ami. Enfin, plus que ça, même. 313 00:19:14,340 --> 00:19:18,580 C 'est -à -dire ? Les Lacatagnes m 'ont un peu adopté. Mes parents sont morts 314 00:19:18,580 --> 00:19:19,580 quand j 'étais gamin. 315 00:19:20,080 --> 00:19:23,440 Et puis, j 'ai commencé par faire les vendanges. On a sympathisé. J 'étais 316 00:19:23,440 --> 00:19:25,960 toujours le bienvenu. Et ma famille, quoi. 317 00:19:27,020 --> 00:19:28,300 J 'aimais Sébastien comme un frère. 318 00:19:28,540 --> 00:19:33,800 Il n 'y avait pas de tensions entre vous ? Tout allait bien ? Si, si. On se 319 00:19:33,800 --> 00:19:34,960 disputait parfois, c 'est vrai. 320 00:19:35,560 --> 00:19:37,080 Je vous sers quelque chose ? Merci, non. 321 00:19:38,640 --> 00:19:43,760 À propos de ? Ben disons que je m 'investis beaucoup dans la plage et 322 00:19:43,760 --> 00:19:46,780 sais pas, j 'ai un peu tendance à oublier qu 'elle m 'appartient pas. 323 00:19:47,380 --> 00:19:48,980 Et puis il y a certaines décisions faibles. 324 00:19:49,940 --> 00:19:56,520 Comme quoi ? Comme demander à Sonia de l 'Herba de superviser les comptes de la 325 00:19:56,520 --> 00:19:57,520 plage, par exemple. 326 00:19:57,660 --> 00:20:01,060 Parce que ? Vous la trouvez incompétente ? Ah non, non, non, elle est très 327 00:20:01,060 --> 00:20:03,120 compétente, c 'est une très bonne gestionnaire, mais... 328 00:20:04,050 --> 00:20:06,910 Elle est envahissante. 329 00:20:08,070 --> 00:20:12,270 Disons que son métier c 'est le vin, moi c 'est la plage, c 'est très bien comme 330 00:20:12,270 --> 00:20:13,270 ça. 331 00:20:13,530 --> 00:20:19,050 Vous étiez au courant du projet de rachat du domaine ? Non, le domaine c 332 00:20:19,050 --> 00:20:20,050 Sonia comme je vous ai dit. 333 00:20:21,390 --> 00:20:28,230 Oh là ! Il y a des jours où il n 'y a rien qui va. 334 00:20:28,590 --> 00:20:30,790 On vous laisse travailler, on vous recontactera. 335 00:20:48,170 --> 00:20:51,570 C 'est ça, Caroline ? J 'ai l 'impression. 336 00:20:52,730 --> 00:20:56,870 On va où ? Au domaine de la castagne. On va voir cette Sonia de l 'Herba. 337 00:21:22,900 --> 00:21:24,080 Bonjour. Bonjour. 338 00:21:24,360 --> 00:21:25,640 Nous cherchons Sonia de l 'Herba. 339 00:21:26,040 --> 00:21:27,040 C 'est moi. 340 00:21:27,060 --> 00:21:28,060 Elisabeth Richard. 341 00:21:28,440 --> 00:21:29,760 Procureur. Capitaine Martinez. 342 00:21:31,840 --> 00:21:35,140 Vous pouvez nous accorder un instant ? Écoutez, on est tous bouleversés par la 343 00:21:35,140 --> 00:21:37,980 mort de Sébastien, mais là, je suis en plein rendez -vous avec des clients 344 00:21:37,980 --> 00:21:40,340 importants. Est -ce qu 'on peut faire ça un autre moment ? Ça fera pas long. 345 00:21:40,900 --> 00:21:44,580 On nous a dit qu 'il avait eu des soucis avec des acheteurs potentiels. 346 00:21:44,800 --> 00:21:47,260 Qui vous a dit ça ? Non, non, il n 'a eu aucun souci. 347 00:21:47,930 --> 00:21:50,850 Juste des Américains qui ont fait une offre un peu agressive et qui voulaient 348 00:21:50,850 --> 00:21:51,850 pas lâcher le morceau. 349 00:21:51,970 --> 00:21:54,630 Comme le domaine n 'est pas à vendre, ça s 'est arrêté là. Les affaires vont 350 00:21:54,630 --> 00:21:55,529 bien. 351 00:21:55,530 --> 00:21:56,329 Plutôt bien. 352 00:21:56,330 --> 00:21:57,510 Ici comme à la plage, je crois. 353 00:21:57,750 --> 00:21:59,970 Par contre, pour la plage, il faut que vous voyez ça avec Jules -André aussi. 354 00:22:00,250 --> 00:22:01,250 C 'est fait. 355 00:22:01,570 --> 00:22:05,330 Et vous, vous ne vous occupez absolument pas de la voile blanche ? Ah non. Non, 356 00:22:05,370 --> 00:22:08,150 non, moi je me contente de superviser les comptes. Mon domaine, c 'est les 357 00:22:08,150 --> 00:22:11,150 chiffres. Non, non, les deux affaires sont bien séparées et c 'est très bien 358 00:22:11,150 --> 00:22:11,789 comme ça. 359 00:22:11,790 --> 00:22:13,730 Le monde de la nuit, ça vient avec son autre problème. 360 00:22:13,990 --> 00:22:16,350 Du genre ? L 'alcool, la drogue. 361 00:22:16,890 --> 00:22:19,290 On a eu pas mal de soucis avec l 'histoire de cette fille. 362 00:22:20,050 --> 00:22:25,170 Quelle fille ? Maya Johnson ? Écoutez, je suis vraiment désolée, mais il faut 363 00:22:25,170 --> 00:22:26,169 que je vous laisse. 364 00:22:26,170 --> 00:22:28,010 Mais je suis à votre disposition quand vous voulez. 365 00:22:28,570 --> 00:22:29,770 Merci. Au revoir. 366 00:22:32,230 --> 00:22:36,610 Maya Johnson, c 'est marrant, ça. J 'ai déjà entendu ce nom -là. C 'est qui ? Je 367 00:22:36,610 --> 00:22:38,410 sais pas, je sais pas, mais ça me rappelle quelque chose. 368 00:22:45,110 --> 00:22:48,930 Maya Johansson, étudiante suédoise, mystérieusement disparue il y a deux ans 369 00:22:48,930 --> 00:22:52,930 après une soirée à la voile blanche. En consultant le fichier, des PV d 370 00:22:52,930 --> 00:22:56,510 'audition de Sébastien Lacassanne sont remontés. A l 'époque, il a été 371 00:22:56,510 --> 00:23:00,570 sur sa disparition. Il y a aussi un petit reportage sur les actualités 372 00:23:00,570 --> 00:23:01,570 régionales. 373 00:23:02,450 --> 00:23:04,150 Cette disparition, elle fait beaucoup de bruit. 374 00:23:04,370 --> 00:23:08,310 Le parquet a diligenté une enquête suite à la disparition inquiétante d 'une 375 00:23:08,310 --> 00:23:10,250 jeune étudiante suédoise, Maya Johansson. 376 00:23:10,470 --> 00:23:13,000 Nous n 'avons plus de nouvelles... depuis qu 'elle a passé la soirée sur 377 00:23:13,000 --> 00:23:16,240 plage privée de Ramatuelle, la Voile Blanche. Son propriétaire, Sébastien 378 00:23:16,240 --> 00:23:18,940 Lacassagne, serait la dernière personne à l 'avoir vu en vie. Mais est -il 379 00:23:18,940 --> 00:23:22,620 soupçonné ? Vous pensez que la disparition de cette fille et le meurtre 380 00:23:22,620 --> 00:23:24,680 Lacassagne sont liés ? À crever. 381 00:23:25,680 --> 00:23:26,940 Appelez -moi Christine Lacassagne. 382 00:23:34,780 --> 00:23:38,440 Encore cette Maya ! Mais qu 'est -ce que ça a à voir avec le meurtre de mon fils 383 00:23:38,440 --> 00:23:40,640 ? J 'explore toutes les pistes, madame. 384 00:23:43,699 --> 00:23:48,320 Alors, c 'était il y a deux ans, à la Voile Blanche. Il y avait une fête pour 385 00:23:48,320 --> 00:23:50,060 'anniversaire d 'une créatrice de mode. 386 00:23:56,380 --> 00:23:56,780 La 387 00:23:56,780 --> 00:24:05,380 fête 388 00:24:05,380 --> 00:24:06,380 était très réussie. 389 00:24:17,870 --> 00:24:22,530 Mais le lendemain, on a appris que cette jeune femme, Maya Johnson, avait 390 00:24:22,530 --> 00:24:23,530 disparu. 391 00:24:26,550 --> 00:24:27,750 Ils ne l 'ont jamais retrouvée. 392 00:24:28,370 --> 00:24:32,230 Quels étaient les rapports de votre fils avec Maya ? Aucun. Ils étaient à peine 393 00:24:32,230 --> 00:24:33,230 vus avant ce soir -là. 394 00:24:33,470 --> 00:24:36,290 Alors pourquoi est -ce qu 'il était soupçonné ? Parce qu 'il a été la 395 00:24:36,290 --> 00:24:38,750 personne à avoir été vue en compagnie de cette fille. 396 00:24:39,350 --> 00:24:41,010 Alors ils lui ont collé ça sur le dos. 397 00:24:41,650 --> 00:24:43,270 Mais Sébastien n 'endormait plus de la nuit. 398 00:24:44,870 --> 00:24:48,810 Et vous, pourquoi vous y avez... Parce qu 'il voulait me présenter à sa petite 399 00:24:48,810 --> 00:24:49,810 amie, Louise. 400 00:24:50,850 --> 00:24:53,950 Et de toute façon, Sébastien aimait être entouré de ses proches. 401 00:25:05,610 --> 00:25:06,610 Alors ? 402 00:25:06,620 --> 00:25:09,440 Ça donne quoi le rapport d 'enquête de la gendarmerie sur la disparition de 403 00:25:09,440 --> 00:25:13,840 Johnson ? Ça donne que Sonia de l 'Herba, dans sa première déposition, dit 404 00:25:13,840 --> 00:25:17,860 'avoir aucune idée d 'où était passé Sébastien pendant les 30 minutes où, 405 00:25:17,860 --> 00:25:24,280 -t -il, il aurait disparu. Sauf que, trois jours après, elle est revenue sur 406 00:25:24,280 --> 00:25:28,640 déclaration en disant qu 'ils étaient ensemble et qu 'ils s 'étaient éclipsés 407 00:25:28,640 --> 00:25:29,700 la soirée pour parler boulot. 408 00:25:30,420 --> 00:25:31,960 Sa mémoire a pu jouer des tours. 409 00:25:32,330 --> 00:25:36,490 Elle dit qu 'elle avait beaucoup trop bu et que les détails de la soirée lui 410 00:25:36,490 --> 00:25:37,750 sont revenus quelques jours après. 411 00:25:38,250 --> 00:25:41,490 Vous pensez qu 'elle aurait pu mentir pour protéger son patron ? Je n 'en sais 412 00:25:41,490 --> 00:25:44,490 rien, mais en tous les cas, ça a creusé, ça. 413 00:25:45,410 --> 00:25:48,310 Ah, mais regardez qui était aussi présent à cette soirée. 414 00:25:49,770 --> 00:25:50,850 Notre amie de Paletta. 415 00:25:51,790 --> 00:25:53,690 Ça veut dire qu 'ils connaissaient la cassane, ça. 416 00:25:54,650 --> 00:25:57,270 Ah ouais ? On n 'en a pas parlé. 417 00:25:57,970 --> 00:26:00,910 Même toi, les journalistes, tu connais beaucoup de monde dans le coin. 418 00:26:01,700 --> 00:26:05,220 Ouais, ils connaissaient aussi très très bien Maya Johnson. 419 00:26:05,960 --> 00:26:07,060 Ils sortaient ensemble. 420 00:26:08,000 --> 00:26:09,200 Je ne dis pas n 'importe quoi. 421 00:26:09,780 --> 00:26:11,260 C 'est dans son PV d 'audition. 422 00:26:11,480 --> 00:26:12,480 Je crois. 423 00:26:12,740 --> 00:26:13,740 Je crois. 424 00:26:20,540 --> 00:26:24,380 Je peux ? Oui, bien sûr, vous en priez. 425 00:26:27,040 --> 00:26:28,660 Fini ça, je suis à vous. 426 00:26:29,840 --> 00:26:30,840 Bien. 427 00:26:31,980 --> 00:26:34,900 Je suis journaliste, je ne suis pas écrivain. C 'est la réalité qui doit 428 00:26:34,900 --> 00:26:35,900 inspirée pour moi. 429 00:26:39,440 --> 00:26:42,100 Vous auriez pu me dire que vous connaissez Sébastien Lacassagne. 430 00:26:42,360 --> 00:26:43,620 On n 'a pas eu trop l 'occasion de savoir. 431 00:26:44,720 --> 00:26:45,720 Je ne vous m 'avais rien demandé. 432 00:26:47,600 --> 00:26:51,780 Ce n 'est pas de très bon augure pour une éventuelle collaboration. 433 00:26:54,560 --> 00:26:55,560 Ok. 434 00:26:56,080 --> 00:26:57,720 Oui, je connaissais Sébastien Lacassagne. 435 00:26:58,460 --> 00:27:00,600 J 'arrivais de faire des comptes rendus de ses soirées à la Voix Blanche. 436 00:27:00,990 --> 00:27:03,610 Et vous étiez là le soir où Maya Johnson a disparu. 437 00:27:04,890 --> 00:27:06,370 C 'était votre petite amie à l 'époque. 438 00:27:09,870 --> 00:27:12,130 Oui. Si non plus, vous ne m 'avez pas dit. 439 00:27:14,570 --> 00:27:19,590 Alors vous qui observez tout, rien ne vous a frappé pendant cette soirée ? 440 00:27:19,590 --> 00:27:24,890 qui aurait pu indiquer que Sébastien Lacassagne ou quelqu 'un d 'autre aurait 441 00:27:24,890 --> 00:27:26,930 quelque chose à voir avec la disparition de Maya ? 442 00:27:28,130 --> 00:27:30,670 D 'après le dossier d 'enquête, tout son entourage était là. 443 00:27:31,350 --> 00:27:32,390 Ah oui, tout le monde était là. 444 00:27:33,670 --> 00:27:35,950 Il y avait même Louise, qui est devenue sa fiancée. 445 00:27:36,390 --> 00:27:39,550 Mais Louise vient de me dire que vous étiez étudiant dans la même école. 446 00:27:39,810 --> 00:27:42,330 Oui, maman, mais Louise avait de bien meilleures notes que moi. C 'était la 447 00:27:42,330 --> 00:27:43,309 meilleure de la classe. 448 00:27:43,310 --> 00:27:44,610 Vous faites toute jeune. 449 00:27:45,050 --> 00:27:46,090 J 'ai eu mon bac à 15 ans. 450 00:27:46,950 --> 00:27:49,490 Brillante. Et tout à fait charmante, ta condisciple. 451 00:27:50,790 --> 00:27:54,050 Jules, vous pouvez nous apporter une bouteille de champagne à ma table, s 'il 452 00:27:54,050 --> 00:27:56,610 vous plaît ? Avec plaisir, madame Lacassette. Attends, je t 'accompagne. 453 00:27:57,050 --> 00:28:01,410 Venez, figurez -vous que c 'est un fils absolument adorable qui me met tous les 454 00:28:01,410 --> 00:28:05,270 soirs à ma disposition une table charmante. 455 00:28:07,470 --> 00:28:08,470 Bonsoir, Ambre. 456 00:28:09,130 --> 00:28:12,770 Je te présente Louise, la petite amie de Sébastien, à moins que tu ne la 457 00:28:12,770 --> 00:28:13,589 connaisses déjà. 458 00:28:13,590 --> 00:28:15,890 Je ne suis pas sa petite amie, vous faites éviter un peu les choses. 459 00:28:16,870 --> 00:28:18,430 Ambre, je crois que ton mari te cherche. 460 00:28:21,870 --> 00:28:25,610 Je ne voulais pas commettre d 'impair, mais c 'est juste évident que vous êtes 461 00:28:25,610 --> 00:28:26,610 fait l 'un pour l 'autre. 462 00:28:27,720 --> 00:28:28,960 Il faudra demander l 'avis de Sébastien. 463 00:28:29,840 --> 00:28:30,840 Et le mien aussi. 464 00:28:31,640 --> 00:28:32,640 Naturellement. 465 00:28:38,900 --> 00:28:43,100 Et Maya, vous avez déclaré aux gendarmes que vous sortiez depuis peu ensemble, c 466 00:28:43,100 --> 00:28:45,380 'est ça ? Oui. 467 00:28:46,200 --> 00:28:47,200 Oui, quelques semaines. 468 00:28:47,460 --> 00:28:49,660 Pour être très honnête, on n 'était pas vraiment ensemble. 469 00:28:49,880 --> 00:28:54,000 C 'était une relation qui commençait... C 'était léger, c 'était sympa. 470 00:28:55,260 --> 00:28:56,260 C 'était bien. 471 00:28:56,880 --> 00:29:00,940 J 'imagine que vous avez cherché à en savoir plus sur sa disparition. Oui, 472 00:29:00,940 --> 00:29:03,880 sûr. J 'ai d 'abord cru qu 'elle s 'était fait la malle pour rien dire à 473 00:29:03,880 --> 00:29:07,800 personne. Elle parlait toujours de faire l 'Italian Stock, d 'explorer les îles 474 00:29:07,800 --> 00:29:08,800 grecques. 475 00:29:10,040 --> 00:29:14,360 Partir là -bas, lune de miel à Cuba. 476 00:29:14,620 --> 00:29:15,960 Oh là là là, 477 00:29:16,900 --> 00:29:18,960 des magnifiques. 478 00:29:26,410 --> 00:29:32,030 Oh la la la, c 'est magnifique, 479 00:29:32,530 --> 00:29:39,450 des nuits d 'amour qui durent 45 jours. Oh la la 480 00:29:39,450 --> 00:29:44,030 la, mais c 'est magnifique, 481 00:29:44,970 --> 00:29:47,110 revoir Paris, 482 00:29:48,050 --> 00:29:51,650 retrouver tes amis, c 'est magnifique. 483 00:29:57,480 --> 00:29:58,640 Se calme, le chanteur de Mexico. 484 00:29:58,960 --> 00:30:00,980 Si jamais il t 'embête, moi, tu me le dis, j 'appelle la sécurité. 485 00:30:01,340 --> 00:30:02,420 Je vais te faire de la sécurité. 486 00:30:02,700 --> 00:30:04,980 Bon, est -ce que vous voulez un petit verre, là ? Oui, allez. 487 00:30:06,340 --> 00:30:09,880 Sébastien, il avait quel type de rapport avec Maya ? Il savait qu 'on sortait 488 00:30:09,880 --> 00:30:11,920 ensemble, on s 'est croisés dans quelques soirées, voilà. 489 00:30:12,360 --> 00:30:13,360 Pas de plus. 490 00:30:13,380 --> 00:30:15,280 Il a pourtant été soupçonné de sa disparition. 491 00:30:15,840 --> 00:30:17,760 Sa mère m 'a même dit qu 'il avait été harcelé. 492 00:30:18,220 --> 00:30:19,220 Mais alors, attention. 493 00:30:20,000 --> 00:30:22,420 Les mères ont tendance à un petit peu exagérer quand il s 'agit de leur fils. 494 00:30:23,540 --> 00:30:26,060 Non, non, il a été considéré comme un suspect potentiel pendant un temps. 495 00:30:26,440 --> 00:30:27,440 Voilà, c 'est tout. 496 00:30:28,080 --> 00:30:29,840 C 'était la dernière personne à avoir parlé à Maya. 497 00:30:30,220 --> 00:30:32,860 Ils ont été vus sur le parking de la voile blanche en train de discuter juste 498 00:30:32,860 --> 00:30:35,440 avant qu 'elle ne disparaisse. Et la demi -heure qui a suivi, plus personne n 499 00:30:35,440 --> 00:30:37,540 vu Sébastien. À la soirée, tout le monde s 'est demandé où il était passé. 500 00:30:37,860 --> 00:30:39,220 Oui, oui, j 'ai lu ça, oui. 501 00:30:41,240 --> 00:30:42,560 Malgré tout, il a été innocenté. 502 00:30:43,760 --> 00:30:46,820 Oui, enfin, grâce au témoignage de Sonia Delarba. 503 00:30:47,760 --> 00:30:51,120 Surtout parce qu 'ils n 'ont trouvé absolument aucune preuve contre lui. 504 00:30:52,980 --> 00:30:53,980 Et vous ? 505 00:30:54,500 --> 00:30:56,860 Vous n 'avez pas été soupçonné ? Moi, j 'ai quitté la soirée avant la 506 00:30:56,860 --> 00:30:57,860 disparition de Maillard. 507 00:30:58,200 --> 00:30:59,240 J 'ai eu un appel du journal. 508 00:30:59,440 --> 00:31:00,540 Non, mais il n 'y a personne de dispo. 509 00:31:01,820 --> 00:31:02,840 J 'y vais, j 'y vais, ok. 510 00:31:04,880 --> 00:31:07,400 Problème, Rick ? Oui, il y a un gros accident sur la lutte, il faut que je le 511 00:31:07,400 --> 00:31:09,640 couvre. Ça m 'embête de casser tout seul. 512 00:31:09,860 --> 00:31:10,860 On vivrait. 513 00:31:11,080 --> 00:31:13,480 Toi, tu vas te servir sans moi ? Jamais. 514 00:31:15,660 --> 00:31:16,660 Bon, allez. 515 00:31:21,420 --> 00:31:22,420 À demain. 516 00:31:26,470 --> 00:31:27,890 Il y a beaucoup d 'hommes ici. 517 00:31:28,550 --> 00:31:30,610 S 'il vous plaît, excusez -moi. 518 00:31:30,910 --> 00:31:32,690 Cette personne, elle est avec moi. 519 00:31:32,990 --> 00:31:34,750 On garde très distance. 520 00:31:35,650 --> 00:31:38,190 L 'actualité n 'attend pas, madame. 521 00:31:40,810 --> 00:31:43,230 Je la laisse seule à une soirée où je l 'ai invitée. 522 00:31:43,950 --> 00:31:46,150 Vous imaginez le sentiment de culpabilité quand je l 'ai appris de sa 523 00:31:46,150 --> 00:31:49,490 disparition ? J 'imagine, oui. 524 00:31:53,000 --> 00:31:58,260 Vous pensez que la disparition de Maya est liée au meurtre de la Cassane ? Je 525 00:31:58,260 --> 00:32:00,120 pense la même chose que vous, monsieur Spalletta. 526 00:32:03,640 --> 00:32:07,160 Alors, il vous a dit quoi, Spalletta ? Oh, ben, grosso modo, il a confirmé ce 527 00:32:07,160 --> 00:32:08,160 'on avait lu dans le dossier. 528 00:32:08,820 --> 00:32:13,060 Mais... Mais quoi ? Est -ce qu 'on peut lui faire confiance, à Spalletta ? C 529 00:32:13,060 --> 00:32:15,300 'est vrai, il aurait pu nous prévenir qu 'il connaissait la Cassane et qu 'il 530 00:32:15,300 --> 00:32:16,139 sortait d 'être Maya. 531 00:32:16,140 --> 00:32:17,140 On est bien d 'accord. 532 00:32:17,160 --> 00:32:19,680 Je vous assure, c 'est un petit... Ben oui, oui, oui, en apparence, oui. 533 00:32:21,040 --> 00:32:24,360 À part ça, je viens de retrouver une main courante déposée par Sébastien à 534 00:32:24,360 --> 00:32:25,360 Castagne. 535 00:32:25,700 --> 00:32:28,580 Contre un certain Serge Castagné, le père d 'Ambre -Lacombe. 536 00:32:29,240 --> 00:32:30,680 Il a menacé Sébastien de mort. 537 00:32:31,120 --> 00:32:36,300 De mort ? Carrément ? Et Louise Garnier vient d 'arriver. C 'est la fiancée de 538 00:32:36,300 --> 00:32:37,300 Sébastien. 539 00:32:38,180 --> 00:32:41,780 Madame Garnier ? Elisabeth Richard, procureure. Bonjour. 540 00:32:43,680 --> 00:32:45,080 Toutes mes condoléances, madame. 541 00:32:45,520 --> 00:32:47,600 Merci. Je crois que je réalise pas bien encore. 542 00:32:48,020 --> 00:32:49,020 C 'est normal. 543 00:32:50,050 --> 00:32:53,150 Vous êtes à Nice, c 'est ça ? Oui, depuis quelques jours pour mon travail. 544 00:32:54,570 --> 00:32:58,350 Vous n 'avez pas vu Sébastien cette semaine ? Je suis très occupée en ce 545 00:32:58,470 --> 00:33:00,790 mais j 'ai pu le voir quand même jeudi. 546 00:33:03,490 --> 00:33:07,070 Si je ne travaillais pas autant, on aurait passé le week -end ensemble et ça 547 00:33:07,070 --> 00:33:08,070 serait peut -être pas arrivé. 548 00:33:08,210 --> 00:33:14,190 Vous ne l 'avez pas vu depuis jeudi ? Excusez -moi. 549 00:33:14,450 --> 00:33:15,470 Je vous en prie. 550 00:33:17,800 --> 00:33:19,540 J 'aurais sans doute d 'autres questions à vous poser. 551 00:33:19,740 --> 00:33:21,740 Vous restez dans le coin ? Oui, au moins jusqu 'à l 'enterrement. 552 00:33:22,260 --> 00:33:25,420 Je logerai chez Christine Lacassagne au domaine. Elle m 'a demandé de rester. 553 00:33:27,440 --> 00:33:28,440 Très bien. 554 00:33:28,900 --> 00:33:31,600 Excusez -moi, est -ce qu 'il serait possible de récupérer quelques affaires 555 00:33:31,600 --> 00:33:37,120 Sébastien ? Ah... Juste un costume pour lui, pour la cérémonie. 556 00:33:37,460 --> 00:33:38,640 Oui, oui, bien sûr, oui. 557 00:33:39,960 --> 00:33:42,940 Capitaine Martinez ? Oui ? Vérifiez s 'il y a encore des gendarmes chez 558 00:33:42,940 --> 00:33:45,840 Sébastien et prévenez -les de la venue de... De Madame Garnier. 559 00:33:46,760 --> 00:33:47,709 Je m 'en occupe. 560 00:33:47,710 --> 00:33:48,710 Merci. 561 00:33:50,050 --> 00:33:51,210 A bientôt. Merci. 562 00:33:51,450 --> 00:33:52,450 Bon courage. 563 00:33:57,030 --> 00:33:59,890 Donc les premiers gendarmes, ils sont arrivés à 3h du matin, c 'est ça ? Oui, 564 00:33:59,910 --> 00:34:00,910 pardon. 565 00:34:02,750 --> 00:34:04,010 Madame. Le dernier. 566 00:34:04,530 --> 00:34:08,050 La procureure m 'a dit que je pouvais venir écouter les infos. Très bien, 567 00:34:08,050 --> 00:34:09,050 -moi. 568 00:34:41,069 --> 00:34:44,790 Elisabeth ? Oui ? La bagnole de Castanier s 'est fait fléchir en excelle 569 00:34:44,790 --> 00:34:46,590 à proximité du domicile de la Castagne. 570 00:34:46,909 --> 00:34:47,949 À peu près à l 'heure du crime. 571 00:34:49,690 --> 00:34:51,630 Ils habitent tous, Castanier ? Sans tromper. 572 00:34:52,590 --> 00:34:53,850 Oh, mais ça tourne bien, ça. 573 00:34:54,170 --> 00:34:55,710 J 'ai rien contre un petit apéro, moi. 574 00:34:56,210 --> 00:34:57,210 À demain. 575 00:34:57,710 --> 00:34:58,710 À carrément. 576 00:35:04,170 --> 00:35:07,030 Qu 'est -ce qu 'il vous avait fait, Sébastien, pour lui en vouloir à ce 577 00:35:07,030 --> 00:35:09,310 Oh, c 'est pas lui que j 'en voulais. C 'est à sa mère, Christine. 578 00:35:10,870 --> 00:35:14,030 Bon, voilà, mes affaires n 'allaient pas très bien et j 'ai dû vendre ce bien à 579 00:35:14,030 --> 00:35:17,290 un agent immobilier. Ce que j 'ignorais, c 'est que c 'était un homme de paille 580 00:35:17,290 --> 00:35:18,290 de Christine Lacassane. 581 00:35:18,670 --> 00:35:22,950 C 'est un vieux pressoir magnifique, un pressoir à huile, acquis par mon arrière 582 00:35:22,950 --> 00:35:23,689 -grand -père. 583 00:35:23,690 --> 00:35:27,810 Dans son jus, mais bâti sur un terrain soi -disant inconstructible. 584 00:35:29,130 --> 00:35:30,130 Inconstructible, tu parles. 585 00:35:30,150 --> 00:35:32,550 Je ne sais pas comment elle s 'est démerdée, mais elle a réussi à l 'avoir, 586 00:35:32,550 --> 00:35:34,730 permis. Et vous savez pourquoi ? Non. 587 00:35:35,430 --> 00:35:38,270 Que son fils en fasse un restaurant branchouille. Voilà. 588 00:35:38,640 --> 00:35:40,600 sur mon pressoir. Je vous le jure. 589 00:35:41,820 --> 00:35:43,480 Vous n 'aimez pas les lacassagnes ? Non. 590 00:35:44,600 --> 00:35:46,660 Si, j 'aimais bien le mari, Paul. 591 00:35:47,260 --> 00:35:51,100 Mais elle, grande, grande, grande manipulatrice. 592 00:35:51,500 --> 00:35:52,760 Elle en faisait ce qu 'elle voulait. 593 00:35:53,100 --> 00:35:54,200 Comme son fils, d 'ailleurs. 594 00:35:54,440 --> 00:35:56,440 C 'était sa marionnette, le pauvre homme. 595 00:35:56,700 --> 00:35:58,180 Vous l 'avez quand même menacé de mort. 596 00:35:59,240 --> 00:36:04,020 Des mots ? Des mots, des mots. On est dans le Sud, ici. 597 00:36:04,240 --> 00:36:06,640 Les mots dépassent souvent la pensée. 598 00:36:07,310 --> 00:36:09,090 Mais non, tu ne voulais pas de mal à Sébastien. 599 00:36:10,050 --> 00:36:11,130 C 'est un brave gars. 600 00:36:11,390 --> 00:36:15,070 Même si son idée de restaurant branchouille, là, dans mon pressoir, 601 00:36:15,070 --> 00:36:16,070 révulsait. 602 00:36:17,450 --> 00:36:18,450 C 'est très belle. 603 00:36:19,490 --> 00:36:23,050 J 'ignorais que les procureurs pouvaient être d 'aussi jolies femmes. 604 00:36:24,990 --> 00:36:27,810 Mais il y a des belles femmes dans toutes les professions, cher monsieur. 605 00:36:30,750 --> 00:36:31,750 Vous me draguez. 606 00:36:33,790 --> 00:36:35,770 Seriez -vous sensible, Madame Richard ? 607 00:36:36,120 --> 00:36:37,720 Sans vous offenser, pas vraiment. 608 00:36:38,420 --> 00:36:40,760 Je ne suis ici que pour des motifs professionnels. 609 00:36:41,380 --> 00:36:42,380 Dommage. 610 00:36:43,340 --> 00:36:48,780 Que faisiez -vous d 'abord de la propriété de Sébastien quand il a été 611 00:36:48,780 --> 00:36:50,820 non, vous ne fatiguez pas, vous avez été flashé sur la route. 612 00:36:51,520 --> 00:36:53,520 Vous voulez la photo ? J 'allais à Ramatuel. 613 00:36:54,580 --> 00:36:55,600 Oui, c 'est interdit. 614 00:36:55,800 --> 00:36:57,560 En pleine nuit ? J 'allais voir un ami. 615 00:36:57,800 --> 00:36:59,220 Qui s 'appelle ? Pierre Fleuter. 616 00:37:00,020 --> 00:37:02,720 Il m 'a appelé, il ne sentait pas bien, un malaise. 617 00:37:03,260 --> 00:37:04,400 C 'est pour ça que je fonçais. 618 00:37:04,930 --> 00:37:05,930 Je vérifierai. 619 00:37:08,450 --> 00:37:13,230 Maya Johanson, ça vous dit quelque chose ? Je ne l 'ai pas rencontrée 620 00:37:13,230 --> 00:37:18,410 personnellement, mais on ne parlait que de ça il y a deux ans, quand elle a 621 00:37:18,410 --> 00:37:19,410 disparu. 622 00:37:51,530 --> 00:37:52,790 Je cherchais, tu réponds plus au téléphone. 623 00:37:53,510 --> 00:37:56,150 Faut que tu me reproches, toi aussi, de près t 'as redit que je connaissais la 624 00:37:56,150 --> 00:37:57,150 cassane, merci. 625 00:37:57,570 --> 00:37:59,950 Je suis déjà fait rappeler à l 'ordre par madame la procureure, c 'est bon. 626 00:38:00,290 --> 00:38:03,990 Bon, hé, tu vis ta vie avec Elisabeth, madame la procureure, comme tu dis, avec 627 00:38:03,990 --> 00:38:04,990 moi tu nous prends en jeu. 628 00:38:05,050 --> 00:38:08,150 On est en train d 'être amis, non ? Je connaissais la cassane et je suis sorti 629 00:38:08,150 --> 00:38:09,049 avec Maya. 630 00:38:09,050 --> 00:38:10,210 Y 'a rien d 'autre à ajouter. 631 00:38:11,430 --> 00:38:12,930 Et parce que je suis un ami, je vais te donner un secours. 632 00:38:14,530 --> 00:38:16,810 Faudrait bien de s 'intéresser à la fiancée, Louise. 633 00:38:17,610 --> 00:38:19,930 Ah bon, pourquoi ? Parce qu 'elle a dit qu 'elle allait pas bouger de Nice ces 634 00:38:19,930 --> 00:38:20,930 derniers jours. 635 00:38:21,210 --> 00:38:26,810 J 'ai vérifié. Je crois qu 'elle ment. Ah ouais ? Et comment tu sais ça, toi ? 636 00:38:26,810 --> 00:38:29,610 23h52, l 'assassin s 'introduit chez Sébastien. 637 00:38:30,010 --> 00:38:31,950 Déconnecte l 'alarme, met la maison en dessous. 638 00:38:32,310 --> 00:38:38,170 Il est surpris à 1h15 par Sébastien qui arrive plutôt prévu, visiblement, le 639 00:38:38,170 --> 00:38:41,510 tue. Ce que constatent les secours à 1h35. 640 00:38:41,890 --> 00:38:42,970 On est d 'accord ? C 'est ça. 641 00:38:43,570 --> 00:38:45,590 Alors, on vérifie les alibis de tout le monde. 642 00:38:46,790 --> 00:38:50,670 Ambre, Romain, Jules, Louise, Sonia. 643 00:38:51,120 --> 00:38:56,100 Et ses témoignages à géométrie variable, Castagné et son ami Fléauter, Paletta, 644 00:38:56,200 --> 00:38:57,600 ne vous en déplaise. 645 00:38:58,200 --> 00:38:59,500 Et Christine Lacassagne. 646 00:38:59,800 --> 00:39:04,420 C 'est la propre mère ? On a déjà vu pire. Pire qu 'une mère qui tue son fils 647 00:39:04,420 --> 00:39:11,280 Et les tragédies grecques ? Merci d 'être venu. 648 00:39:11,480 --> 00:39:12,840 Je serai toujours là pour vous, Christine. 649 00:39:13,340 --> 00:39:14,660 Je l 'espère, Jules. 650 00:39:15,480 --> 00:39:17,500 Tu es la seule personne qui me reste maintenant. 651 00:39:17,860 --> 00:39:19,240 Tu es un peu comme mon fils. 652 00:39:19,800 --> 00:39:24,690 Enfin... Et à Sonia, elle est très compétente, mais elle veut tout diriger. 653 00:39:26,690 --> 00:39:30,030 Il y a cinq ou six mois, elle m 'a proposé d 'acheter la moitié de la 654 00:39:30,290 --> 00:39:31,290 Mais elle en a les moyens. 655 00:39:31,670 --> 00:39:34,610 Elle a été à la banque et ils sont prêts à lui accorder un crédit. 656 00:39:35,290 --> 00:39:36,670 N 'oublie pas qu 'elle a fait un CHC. 657 00:39:37,910 --> 00:39:40,810 Seulement moi, je veux que l 'esprit de la maison perdure. 658 00:39:41,510 --> 00:39:45,570 Tu comprends ? Et pour ça, il n 'y a qu 'à toi que je peux te faire confiance. 659 00:39:46,490 --> 00:39:48,290 Il faut que tu t 'entendes avec elle. 660 00:39:49,190 --> 00:39:51,650 Ce sera l 'alliance de la famille et de la finance. 661 00:39:52,990 --> 00:39:58,230 Sébastien Parti, la présence d 'une commerciale de sa trempe est vitale pour 662 00:39:58,230 --> 00:40:04,150 domaine et pour la plage. Et en attendant... Je vous ai fait du thé. Oh, 663 00:40:04,150 --> 00:40:05,870 tous les jours à cette heure. 664 00:40:06,590 --> 00:40:10,410 Merci. Vous êtes un métronome, ma petite Sonia, tellement gentille. 665 00:40:11,070 --> 00:40:14,270 Mais il ne faut pas que ça devienne une obligation. Vous êtes directrice du 666 00:40:14,270 --> 00:40:15,490 domaine, pas à mon service. 667 00:40:16,669 --> 00:40:19,630 Une directrice qui adore le thé comme vous, Madame Lacartagne. 668 00:40:20,330 --> 00:40:22,430 Et puis, c 'est l 'occasion de parler des affaires courantes. 669 00:40:23,710 --> 00:40:24,710 Merci. 670 00:40:27,970 --> 00:40:29,010 Très bien, merci. 671 00:40:30,850 --> 00:40:32,890 Castagné était bien chez Fléauter dimanche soir. 672 00:40:33,390 --> 00:40:34,690 Le CEL lui a confirmé. 673 00:40:35,630 --> 00:40:38,710 Fléauter pensait faire un infarctus. Fausse alerte, c 'était une crise d 674 00:40:38,710 --> 00:40:41,470 'angoisse. Bon, au moins, on a un alibé qui tient la route. 675 00:40:42,250 --> 00:40:45,110 Pour les autres, ça va être un peu plus compliqué à vérifier. 676 00:40:46,580 --> 00:40:50,500 Ambre et Romain Lacombe, Christine Lacassagne, Sonia Delherba et Jules 677 00:40:50,500 --> 00:40:54,880 Andréotti, tous prétendent avoir passé la soirée chez eux au moment du meurtre 678 00:40:54,880 --> 00:40:55,880 de Sébastien. 679 00:40:56,840 --> 00:40:58,720 Bon, moi je vais y aller, j 'ai encore du taf demain. 680 00:40:58,920 --> 00:40:59,920 Je vous laisse mes amis. 681 00:41:00,160 --> 00:41:01,158 A tout à l 'heure Pascal. 682 00:41:01,160 --> 00:41:02,160 A tout à l 'heure. 683 00:41:03,140 --> 00:41:05,380 Bon, les enfants, on reprend. 684 00:41:06,320 --> 00:41:09,640 Ça va toi ? Ça va être dur à la plage. 685 00:41:11,300 --> 00:41:13,980 Sûr que ce soit Sébastien ? Oui, pas seulement. 686 00:41:15,480 --> 00:41:18,080 Sonia a proposé à Christine de lui racheter la moitié des parts de la voile 687 00:41:18,080 --> 00:41:19,080 blanche. 688 00:41:19,240 --> 00:41:20,700 Si ça se fait, elle me dire. C 'est sûr. 689 00:41:20,900 --> 00:41:22,980 Arrête de dramatiser, Jules. Christine est de ton côté. 690 00:41:23,740 --> 00:41:28,020 C 'est encore la patronne, non ? Franchement, je la vaux pas vendre à qui 691 00:41:28,020 --> 00:41:30,640 soit. Oui, d 'accord, mais pour combien de temps ? Tu la diabolises, Sonia. 692 00:41:31,000 --> 00:41:32,620 Je suis sûr qu 'elle a pas les intentions que tu lui prêtes. 693 00:41:32,980 --> 00:41:33,980 C 'est une chic fille. 694 00:41:34,200 --> 00:41:35,280 Oui, c 'est sûr, tu l 'aimes bien, toi. 695 00:41:35,580 --> 00:41:37,860 Et puis c 'est réciproque, on dirait. On s 'apprécie, oui. 696 00:41:38,720 --> 00:41:39,720 Mais il s 'est jamais rien passé. 697 00:41:42,160 --> 00:41:43,160 Pour toi, sincérité. 698 00:41:44,140 --> 00:41:49,580 Oui, bien sûr. Est -ce que tu la kiffes ? Et Ambre ? Elle le prend comment ? 699 00:41:49,580 --> 00:41:51,400 Quoi, la mort de Sébastien ? Oui. 700 00:41:52,060 --> 00:41:53,600 Elle est sous le choc, comme tu peux l 'imaginer. 701 00:41:55,060 --> 00:41:57,740 Mais bon, tu sais, depuis qu 'elle a entamé la procédure de divorce, on ne se 702 00:41:57,740 --> 00:41:58,740 parle plus trop. 703 00:42:02,400 --> 00:42:03,400 Bon. 704 00:42:03,700 --> 00:42:04,598 Faut que j 'y aille. 705 00:42:04,600 --> 00:42:05,600 C 'est plus tard. 706 00:42:31,440 --> 00:42:33,140 C 'est vraiment un très, très beau domaine. 707 00:42:33,520 --> 00:42:36,500 Tout le mérite revient au Lac -Assagne, dont je voyais pendant des générations. 708 00:42:37,540 --> 00:42:41,000 Peu d 'hectares, mais une bonne exposition, un bon rendement et un 709 00:42:41,000 --> 00:42:41,839 petit rosé. 710 00:42:41,840 --> 00:42:43,760 Vous devez avoir votre part dans cette réussite. 711 00:42:44,320 --> 00:42:47,340 Et j 'imagine que vous allez redoubler de travail avec la disparition de 712 00:42:47,340 --> 00:42:50,060 Sébastien, non ? Ça, c 'est Christine Lac -Assagne qui en est là. 713 00:42:50,520 --> 00:42:53,520 Est -ce que je peux vous faire goûter notre petit nectar ? Ah ouais, avec 714 00:42:53,520 --> 00:42:54,299 plaisir, ouais. 715 00:42:54,300 --> 00:42:55,300 Non, non. 716 00:42:55,500 --> 00:42:56,700 La prochaine fois, peut -être. 717 00:42:58,190 --> 00:43:01,330 Vous seriez curieuse de savoir ce qui s 'est passé lors de cette fameuse soirée 718 00:43:01,330 --> 00:43:07,070 où Maya Johnson a disparu ? J 'ai déjà dit aux gendarmes ? Justement, vos 719 00:43:07,070 --> 00:43:09,070 déclarations étaient un peu fructuantes. 720 00:43:09,950 --> 00:43:16,510 Quel rapport avec la bande de Sébastien ? Bon, après tout, il y a peut -être 721 00:43:16,510 --> 00:43:18,270 prescription. Madame Sébastien est morte. 722 00:43:26,250 --> 00:43:27,530 Je vais prendre l 'air. 723 00:43:50,880 --> 00:43:53,240 Alors Romain ? Petit ragouin. 724 00:43:53,920 --> 00:43:54,920 Ça n 'a pas l 'air. 725 00:43:55,120 --> 00:43:56,120 Oui, ça n 'a pas l 'air. 726 00:44:00,010 --> 00:44:04,190 De quoi vous avez parlé avec Romain ? Je ne sais plus, rien de spécial. 727 00:44:04,930 --> 00:44:06,750 Elle ne te mérite pas, tu vois, beaucoup mieux qu 'elle. 728 00:44:08,090 --> 00:44:12,970 Et tu racontes ? Rien, je dis juste que... C 'est quelqu 'un de formidable. 729 00:44:13,370 --> 00:44:15,510 C 'est beau, c 'est intelligent, c 'est drôle. 730 00:44:15,970 --> 00:44:17,810 Tu mérites beaucoup mieux. Je t 'en remercie. 731 00:44:19,490 --> 00:44:22,550 Il ne vous prête pas de la drogue, toi ? Non, t 'en prête pas comme tu veux. 732 00:44:23,590 --> 00:44:26,710 Tu veux boire quelque chose ? Je veux bien une coupe. 733 00:44:27,430 --> 00:44:29,270 Adèle, tu peux avoir une coupe de champagne, s 'il te plaît ? 734 00:44:38,839 --> 00:44:40,500 Ambré Sébastien avait une relation ambigüe. 735 00:44:40,820 --> 00:44:41,960 Je pense que Romain en souffrait. 736 00:44:42,460 --> 00:44:45,540 Il était jaloux ? Oh non, il aurait jamais fait des flingues. Il est pas 737 00:44:45,540 --> 00:44:46,538 ça, Romain. 738 00:44:46,540 --> 00:44:47,540 C 'est quelqu 'un de bien. 739 00:44:48,160 --> 00:44:50,540 Mais... Je pense que ça le minait un peu, oui. 740 00:44:55,440 --> 00:44:57,700 Et ensuite ? Ensuite, ils ont disparu. 741 00:44:58,660 --> 00:45:01,160 Je me sentais pas bien pour Romain. Je trouvais que c 'était pas correct. 742 00:45:02,000 --> 00:45:03,340 Alors, je les ai cherchés. 743 00:45:16,999 --> 00:45:18,600 Sébastien, tout le monde te cherchait la flèche. 744 00:45:22,160 --> 00:45:25,080 Alors quand Sébastien a été soupçonné, il m 'a demandé de le couvrir. Il 745 00:45:25,080 --> 00:45:28,000 protéger son couple et éviter de causer des ennuis à Ambre. 746 00:45:28,460 --> 00:45:32,080 Alors pourquoi je suis revenue sur ma première déclaration et que j 'ai dit qu 747 00:45:32,080 --> 00:45:35,140 'on avait passé une demi -heure avec Sébastien à parler boulot à l 'écart de 748 00:45:35,140 --> 00:45:38,260 fête ? Disons que j 'ai menti pour la bonne cause. 749 00:45:39,440 --> 00:45:40,440 Ok, admettons. 750 00:45:40,540 --> 00:45:44,700 Et le rapport Sébastien -Maya, c 'était quoi ? Il était beaucoup plus intéressé 751 00:45:44,700 --> 00:45:45,700 par Ambre que par Maya. 752 00:45:46,250 --> 00:45:47,770 Je ne vois pas du tout un piqué dans son meurtre. 753 00:45:48,370 --> 00:45:53,010 Dans son meurtre ? Vous pensez qu 'elle a été tuée ? Vous avez une autre 754 00:45:53,010 --> 00:45:54,990 hypothèse ? On n 'a jamais retrouvé son corps. 755 00:45:55,670 --> 00:45:57,090 Encore à cette caisse ? Je vous entère. 756 00:46:00,730 --> 00:46:01,730 Enfin, je ne vous apprends rien. 757 00:46:02,890 --> 00:46:06,570 Ambre affirme ne plus avoir de liaison avec Sébastien depuis l 'heure de l 758 00:46:06,570 --> 00:46:09,030 'église. C 'est ce que vous dites à contre -dit. 759 00:46:10,430 --> 00:46:11,450 Je vous ai dit ce que j 'ai vu. 760 00:46:14,370 --> 00:46:17,030 J 'en pensais quoi, vous ? Ambre et Romain pourraient se couper l 'un l 761 00:46:17,690 --> 00:46:20,530 Pour quel mobile ? Bah, la jalousie. 762 00:46:22,010 --> 00:46:26,050 La jalousie, Caroline ? Ambre nous l 'a jouée comme si elle s 'en fichait que 763 00:46:26,050 --> 00:46:27,090 Sébastien ait une relation. 764 00:46:27,430 --> 00:46:30,730 Et en fait, elle était folle de lui puisqu 'elle était prête à divorcer pour 765 00:46:30,730 --> 00:46:31,730 vivre avec lui. 766 00:46:32,110 --> 00:46:35,770 Et souvenez -vous que ces deux -là se sont envoyés en l 'air pendant la fête 767 00:46:35,770 --> 00:46:36,770 Sébastien il y a deux ans. 768 00:46:37,650 --> 00:46:39,490 Et la jalousie marche aussi pour Romain. 769 00:46:39,810 --> 00:46:42,550 Il était peut -être très énervé des projets de séparation de sa femme. 770 00:46:43,370 --> 00:46:48,730 Mais s 'il l 'a tué, pourquoi l 'autre mentirait pour lui fournir un alibi ? 771 00:46:48,730 --> 00:46:50,970 Mais pas faux. 772 00:46:51,270 --> 00:46:52,930 Bon, je réfléchis à voix haute. 773 00:46:53,370 --> 00:46:57,010 Et Spalletta ? Encore ? Il était amoureux de Maya. 774 00:46:57,270 --> 00:47:00,530 Alors, OK, la cassane a été innocentée, mais il a peut -être trouvé quelque 775 00:47:00,530 --> 00:47:01,530 chose, Spalletta. 776 00:47:02,030 --> 00:47:05,430 Et il dirait que son compte ? Pourquoi pas ? 777 00:47:05,430 --> 00:47:11,650 Reste à fiancer. 778 00:47:12,460 --> 00:47:17,460 Vous voulez se garnir ? Supposons qu 'elle soit au courant de la liaison 779 00:47:17,460 --> 00:47:18,520 Sébastien et Ambra. 780 00:47:18,980 --> 00:47:20,260 Et puis, elle était dans la région. 781 00:47:20,780 --> 00:47:22,240 Elle a pu faire un tour sur la Cassagne. 782 00:47:22,880 --> 00:47:27,800 Le compteur kilométrique de sa voiture, comparé à la fiche de location, indique 783 00:47:27,800 --> 00:47:30,400 qu 'elle a parcouru près de 800 kilomètres la semaine dernière. 784 00:47:31,240 --> 00:47:32,240 Ah oui ? Oui. 785 00:47:35,080 --> 00:47:36,260 C 'est bien, ça. 786 00:47:38,580 --> 00:47:41,100 Dis donc, vous êtes au courant, vous ? 787 00:47:42,040 --> 00:47:44,740 Oui ? L 'idée vient pas de moi. 788 00:47:45,160 --> 00:47:47,980 Ah oui ? De qui alors ? 789 00:47:47,980 --> 00:47:54,600 Ah, 790 00:47:59,320 --> 00:48:03,160 madame la procureure. Ok, je vais faire simple. 791 00:48:03,420 --> 00:48:06,800 Je souhaite être prévenue à temps de vos découvertes. Ah bah les lavennes sont 792 00:48:06,800 --> 00:48:09,440 divines. Mais je m 'en fous de vos lavennes, Leclerc. 793 00:48:09,960 --> 00:48:12,940 Et ne pas apprendre par la bande une info importante. 794 00:48:13,460 --> 00:48:17,200 Comme par exemple le compteur kilométrique de Louise, dont vous avez 795 00:48:17,200 --> 00:48:20,540 Leclerc, qui en a parlé à Caroline, avant qu 'enfin elle m 'en parle. Vous 796 00:48:20,540 --> 00:48:22,660 que vous n 'avez pas le droit de vous introduire dans les véhicules d 'autrui. 797 00:48:23,120 --> 00:48:25,540 Jérôme, fermez la bouche, vous allez avaler les mouches. 798 00:48:26,680 --> 00:48:29,120 Je vous rappelle que j 'aurais aussi pu garder l 'information pour moi. Ben 799 00:48:29,120 --> 00:48:32,600 voyons, puis vous auriez pu aussi vous adresser directement à Caroline ou à 800 00:48:32,640 --> 00:48:36,960 plutôt qu 'au docteur Leclerc, qui, je vous le rappelle, est légiste, pas 801 00:48:36,960 --> 00:48:37,960 enquêteur. 802 00:48:39,690 --> 00:48:41,550 Écoutez, l 'information que vous avez parvenue, c 'est l 'essentiel. 803 00:48:42,890 --> 00:48:46,390 On ne peut pas dire que depuis le début, vous soyez très coopérative avec moi. 804 00:48:47,550 --> 00:48:48,550 Mais je rêve. 805 00:48:48,690 --> 00:48:49,690 Je rêve. 806 00:48:49,810 --> 00:48:50,810 Je rêve. 807 00:48:50,850 --> 00:48:55,170 Je mène mon enquête avec le concours de la gendarmerie. Ce qui, a priori, n 'a 808 00:48:55,170 --> 00:48:56,930 rien à voir avec vos fouineries de journalistes. 809 00:48:58,070 --> 00:48:59,470 Bon appétit, monsieur. 810 00:49:02,070 --> 00:49:03,270 Qu 'est -ce qu 'il y a, Caroline ? 811 00:49:04,240 --> 00:49:06,720 J 'espère que vous n 'avez pas été trop dure avec Jérôme, parce que quand il est 812 00:49:06,720 --> 00:49:08,660 contrarié, il a des problèmes de digestion. 813 00:49:09,280 --> 00:49:13,840 Non mais attendez, pour me dire ça, vous m 'avez fait venir ? Non, Christine 814 00:49:13,840 --> 00:49:15,980 Lacastel m 'a appelée pour me dire qu 'il y a eu une intrusion au pressoir la 815 00:49:15,980 --> 00:49:16,819 nuit dernière. 816 00:49:16,820 --> 00:49:21,100 Le pressoir ? Oui, celui que Sébastien voulait transformer en grand restaurant. 817 00:49:21,600 --> 00:49:24,700 Après la vente, ils ont eu des problèmes avec des squatteurs, donc ils ont 818 00:49:24,700 --> 00:49:26,080 engagé des vigiles pour surveiller les lieux. 819 00:49:26,680 --> 00:49:28,900 Et d 'après le vigile, l 'intrus partait une cagoule. 820 00:49:29,340 --> 00:49:32,320 Une cagoule ? Pour s 'introduire dans un pressoir à l 'abandon ? 821 00:49:36,190 --> 00:49:37,990 Convoquez -moi Castanier et le vigile aussi. 822 00:49:42,270 --> 00:49:45,230 Caroline, un souci ? Non, non, non, je m 'y mets tout de suite. 823 00:49:58,310 --> 00:50:01,370 Je suis absolument ravi de vous revoir. Monsieur Castanier. 824 00:50:01,850 --> 00:50:04,910 Alors, pourquoi m 'avoir donné rendez -vous ici ? Une terrasse de 14h aurait 825 00:50:04,910 --> 00:50:05,910 quand même plus agréable. 826 00:50:06,030 --> 00:50:09,590 Ah, j 'en suis pas si sûre. Je vous ai donné rendez -vous dans ce lieu qui vous 827 00:50:09,590 --> 00:50:12,830 est cher, tellement cher que vous n 'avez pas pu résister à l 'envie d 'y 828 00:50:12,830 --> 00:50:16,070 revenir. Alors, la question, c 'est pourquoi en pleine nuit et pourquoi avec 829 00:50:16,070 --> 00:50:19,350 cagoule ? C 'est une blague ou quoi ? De quoi vous parlez ? Ah, non. 830 00:50:20,490 --> 00:50:23,190 Je sais qu 'il est venu, mais il veut souhaiter. Ça pourrait être lui ? Non, c 831 00:50:23,190 --> 00:50:24,190 'est pas lui. 832 00:50:24,970 --> 00:50:28,790 Vous êtes sûr ? J 'ai pas vu sa tête, mais c 'était pas un vieux. Il était pas 833 00:50:28,790 --> 00:50:29,790 gros comme ça. 834 00:50:29,930 --> 00:50:34,530 Pour qui je prends celui -là ? Tu vas voir si je suis grand et bien ! Ça va 835 00:50:34,530 --> 00:50:37,650 vite fait, hein, connard ! Écoutez, monsieur, peut -être pas, il était très 836 00:50:37,650 --> 00:50:42,850 adroit, mais... Désolé, monsieur, ça va ? Oui, on parle pas comme ça ! Voilà, 837 00:50:42,910 --> 00:50:45,270 voilà, mais la bonne nouvelle, c 'est qu 'on sait que vous n 'étiez pas là hier 838 00:50:45,270 --> 00:50:49,430 soir. Vous me devez des excuses. Vous les avez, je suis sincèrement désolée. 839 00:50:50,070 --> 00:50:53,070 Mais bon, vous comprenez bien que je me dois de tout vérifier. 840 00:50:53,950 --> 00:50:56,990 On peut dire giron, on peut dire rond... 841 00:50:57,560 --> 00:50:59,440 Enveloppé, mais pas gros. Il est un peu susceptible aussi. 842 00:51:00,160 --> 00:51:05,620 Et de votre côté, vous n 'avez pas une idée de ce qui aurait pu provoquer une 843 00:51:05,620 --> 00:51:10,160 intrusion ? Il y a encore des objets de valeur ici ? À part les pressoirs, non, 844 00:51:10,240 --> 00:51:11,158 je ne vois pas. 845 00:51:11,160 --> 00:51:13,780 On n 'a pas vu leur taille, ce ne sont pas des machines faciles à voler. 846 00:51:14,060 --> 00:51:15,060 Ce n 'est pas léger, oui. 847 00:51:15,600 --> 00:51:17,460 Vous avez vu, ça fait 15 jours qu 'ils sont là. 848 00:51:18,600 --> 00:51:21,020 Ils ne vont pas tarder à rentrer dans le dur. C 'est un massacre. 849 00:51:22,780 --> 00:51:25,640 Vous avez appelé du renfort ? Oui. 850 00:51:27,020 --> 00:51:28,020 C 'est ma fille. 851 00:51:28,400 --> 00:51:31,000 C 'est la famille, c 'est tout ce qui vous reste dans les moments durs. 852 00:51:32,800 --> 00:51:35,600 Qu 'est -ce que vous voulez à mon père ? Elle me prend pour un voleur d 'olive. 853 00:51:35,720 --> 00:51:38,860 Non mais vous ne pouvez pas lui foutre la peine. Oh ouais, sur un autre ton. 854 00:51:39,100 --> 00:51:41,900 Mais quoi sur un autre ton ? J 'ai encore le droit de défendre mon père, 855 00:51:41,900 --> 00:51:44,460 Mais le défendre de quoi ? On ne lui reproche rien à votre père. Alors 856 00:51:44,460 --> 00:51:47,720 il est là ? Il est quoi le tempérament de cette famille ? C 'est le père, c 857 00:51:47,720 --> 00:51:48,720 le fils. 858 00:51:56,490 --> 00:52:00,030 Un faux cambriolage au pressoir et un faux cambriolage chez la Cassagne qui a 859 00:52:00,030 --> 00:52:01,030 mal tourné. 860 00:52:02,090 --> 00:52:06,810 Franchement, pourquoi toutes ces bises en scène ? Peut -être que quelqu 'un 861 00:52:06,810 --> 00:52:07,950 cherchait quelque chose de précis. 862 00:52:08,630 --> 00:52:10,050 Chez la Cassagne, vous aussi. 863 00:52:12,130 --> 00:52:13,130 Oui, 864 00:52:14,290 --> 00:52:17,430 mon loulou ? Allô, ma bichette ? Oui, attends, je suis pas toute seule, je te 865 00:52:17,430 --> 00:52:18,430 mets sur au parleur. 866 00:52:18,690 --> 00:52:20,070 Ah, bon, il y a du neuf. 867 00:52:20,950 --> 00:52:23,910 J 'ai eu Félix des écoutes. Il cherche à te voir, mais tu réponds pas. 868 00:52:24,520 --> 00:52:28,040 Il y a des infos sur le portable de Louise Garnier qui vient d 'arriver. Et 869 00:52:28,040 --> 00:52:29,380 accepté de me les passer parce qu 'on est potes. 870 00:52:29,800 --> 00:52:34,820 Et elle parle ? On n 'a pas encore les salettes, mais jeudi et samedi dernier, 871 00:52:34,940 --> 00:52:36,660 son portable a borné à Ramatuelle. 872 00:52:37,120 --> 00:52:41,320 Elle nous a dit qu 'elle était venue jeudi et qu 'après, elle avait pu bouger 873 00:52:41,320 --> 00:52:42,198 Nice. 874 00:52:42,200 --> 00:52:45,760 C 'est samedi, la veille du meurtre de Sébastien. 875 00:52:46,960 --> 00:52:47,960 C 'est bien ça. 876 00:52:49,160 --> 00:52:50,160 Merci mon loulou. 877 00:52:54,640 --> 00:52:55,640 A tout à l 'heure. 878 00:53:05,660 --> 00:53:12,660 Madame Zellerbach ? Y a un problème ? Non, non, mais j 'ai l 'idée que 879 00:53:12,660 --> 00:53:16,140 c 'est vos biais de vous dire quelque chose de confidentiel au sujet de Jules. 880 00:53:18,700 --> 00:53:19,700 Suivez -moi. 881 00:53:28,240 --> 00:53:32,220 Vous allez rester combien de temps au domaine ? Aussi longtemps que Christine 882 00:53:32,220 --> 00:53:35,600 voudra. Je me dois d 'être auprès d 'elle pour l 'accompagner dans un moment 883 00:53:35,600 --> 00:53:36,600 pareil. 884 00:53:37,080 --> 00:53:40,040 Pourquoi vous ne m 'avez pas dit que vous étiez repassée à Ramatuelle samedi 885 00:53:40,040 --> 00:53:41,420 Je ne suis pas repassée à Ramatuelle samedi. 886 00:53:41,680 --> 00:53:43,980 Vous êtes repassée à Ramatuelle, votre téléphone a borné. 887 00:53:46,440 --> 00:53:47,440 Ok. 888 00:53:47,860 --> 00:53:49,000 Oui, je suis revenue à Ramatuelle. 889 00:53:49,820 --> 00:53:55,440 Mais ça, c 'était à cause de... À cause de quoi ? D 'un SMS anonyme que j 'ai 890 00:53:55,440 --> 00:53:56,440 reçu. 891 00:53:56,990 --> 00:54:03,210 Un SMS anonyme ? Et qu 'est -ce qu 'il disait sur le SMS ? Que Sébastien avait 892 00:54:03,210 --> 00:54:04,650 une liaison avec André Lacombe. 893 00:54:08,350 --> 00:54:12,710 Et comment vous avez réagi ? Comment vouliez -vous que je réagisse ? Mal ? J 894 00:54:12,710 --> 00:54:13,970 'étais folle de rage et d 'inquiétude. 895 00:54:14,450 --> 00:54:16,810 C 'est dégueulasse, mais qui t 'a envoyé ça ? On s 'en fout, c 'est pas la 896 00:54:16,810 --> 00:54:17,810 question. 897 00:54:17,850 --> 00:54:19,890 Moi, ce que je veux savoir, c 'est si t 'as le lien droit avec cette fille. Bien 898 00:54:19,890 --> 00:54:20,970 sûr que non, c 'est fini, Tifa. 899 00:54:22,570 --> 00:54:25,570 C 'est vraiment fini ? Bien sûr que c 'est fini, ça fait une éternité avec 900 00:54:25,570 --> 00:54:26,570 Ambre, ça date du lycée. 901 00:54:28,430 --> 00:54:33,150 Mais bon, là... Quoi ? Elle va pas bien en ce moment. 902 00:54:33,570 --> 00:54:34,570 Elle est en plein divorce. 903 00:54:35,650 --> 00:54:38,210 Et moi, c 'est mon ami, j 'ai juste envie de la réconforter, c 'est tout. 904 00:54:40,110 --> 00:54:42,070 Sans aucune ambiguïté ? Mais non, aucune. 905 00:54:45,570 --> 00:54:46,570 Allez, viens. 906 00:54:48,450 --> 00:54:50,110 Écoute, je pense qu 'il faut que tu lui dises la vérité. 907 00:54:50,879 --> 00:54:52,800 Qu 'elle comprenne qu 'elle n 'a plus rien à attendre de toi. 908 00:54:54,120 --> 00:54:55,120 Je le ferai. 909 00:54:55,680 --> 00:54:56,680 J 'ai promis. 910 00:54:58,300 --> 00:55:01,400 Et ensuite, vous êtes restée avec Sébastien ? Non, je suis repartie à 911 00:55:04,940 --> 00:55:05,940 C 'est la vérité. 912 00:55:07,800 --> 00:55:10,700 Aucune idée de l 'auteur de ce SMS ? C 'est forcément quelqu 'un de son 913 00:55:10,700 --> 00:55:11,700 entourage. 914 00:55:11,820 --> 00:55:13,480 Mais je connais peu les relations de Sébastien. 915 00:55:27,779 --> 00:55:30,960 Si elle dit vrai, ça donne un sacré mobile à ombre. 916 00:55:31,360 --> 00:55:34,520 Si elle dit vrai, comme vous le faites remarquer, parce que jusqu 'à présent, 917 00:55:34,580 --> 00:55:37,060 Louise Garnier, c 'est pas vraiment illustré par sa sincérité. 918 00:55:37,540 --> 00:55:38,760 Bon, mais ça te remonte un SMS. 919 00:55:39,040 --> 00:55:40,160 Ah oui, je vais mettre quelqu 'un sur le coup. 920 00:55:40,540 --> 00:55:41,600 Moi aussi, j 'ai une info de première. 921 00:55:42,360 --> 00:55:43,720 Qui concerne ? Jules Andréotti. 922 00:55:44,840 --> 00:55:46,300 Sonia Delherba est passée me voir tout à l 'heure. 923 00:55:46,560 --> 00:55:50,780 Elle m 'a appris que Christine Lacassagne avait promis 50 % des parts 924 00:55:50,780 --> 00:55:51,780 voile blanche à Jules. 925 00:55:52,580 --> 00:55:54,040 Sébastien n 'était pas d 'accord, il s 'y est opposé. 926 00:55:54,540 --> 00:55:56,400 Jules était furieux, il s 'en est même plaint à Christine. 927 00:55:57,420 --> 00:55:58,420 Ça, c 'est bien. 928 00:56:02,120 --> 00:56:04,740 Vous repartez ? C 'est très, très bien, ça. 929 00:56:05,300 --> 00:56:06,420 Oui, ça, elle repart. 930 00:56:07,260 --> 00:56:08,260 Elle vient, elle repart. 931 00:56:09,400 --> 00:56:12,500 Où étiez -vous dimanche soir ? Chez moi, je vous l 'ai dit. 932 00:56:13,080 --> 00:56:15,720 En revanche, vous ne m 'avez pas dit que vous aviez un lourd contentieux avec 933 00:56:15,720 --> 00:56:20,060 Sébastien. Pardon ? La promesse que vous avez faite, Christine Lacassaigne, de 934 00:56:20,060 --> 00:56:21,960 vous céder la moitié de ses parts de la voile blanche. 935 00:56:22,970 --> 00:56:27,130 Et que Sébastien n 'a pas voulu tenir ? C 'était il y a deux ans. J 'ai eu le 936 00:56:27,130 --> 00:56:28,130 temps de digérer depuis. 937 00:56:29,110 --> 00:56:33,070 La vengeance est un plat qui te mange froid. Mais me manger de quoi ? C 'est 938 00:56:33,070 --> 00:56:34,850 grâce à Seb et à sa mère que j 'ai tout ce que j 'ai. 939 00:56:35,390 --> 00:56:38,330 Quelqu 'un que vous considériez comme un frère, c 'était pas très amical. 940 00:56:38,770 --> 00:56:42,030 C 'est vrai que je tenais à être propriétaire à parts égales. Ça me 941 00:56:42,030 --> 00:56:44,710 juste. Mais on serait arrivé à une solution tôt ou tard. 942 00:56:45,730 --> 00:56:49,170 Et maintenant, qui va les récupérer, ses parts ? Christine, sa mère. 943 00:56:49,390 --> 00:56:51,110 C 'est elle qui va décider de ce qu 'elle veut en faire. 944 00:56:55,850 --> 00:56:57,630 Je te remercie de tes condoléances. 945 00:57:01,150 --> 00:57:05,990 Je sais que ça n 'a pas toujours été facile entre nos deux familles, mais... 946 00:57:05,990 --> 00:57:07,610 tenais à vous dire que c 'est là en quelque temps. 947 00:57:07,870 --> 00:57:10,290 Je ne vois pas en quoi je pourrais avoir besoin de toi. 948 00:57:13,590 --> 00:57:15,630 Et mon père vous transmet aussi ses condoléances. 949 00:57:16,310 --> 00:57:18,890 S 'il le voulait vraiment, il pourrait me passer un coup de fil. 950 00:57:19,870 --> 00:57:23,210 À croire que ton amertume lui a fait perdre tout sens des convenances. 951 00:57:26,670 --> 00:57:27,890 Il aimait votre fils, vous savez. 952 00:57:28,790 --> 00:57:29,790 Oui. 953 00:57:30,210 --> 00:57:31,550 Mais lui, il aimait Louise. 954 00:57:33,330 --> 00:57:34,330 Eh ben non. 955 00:57:36,710 --> 00:57:37,710 En fait, non. 956 00:57:38,750 --> 00:57:40,410 On pensait refaire notre vie ensemble. 957 00:57:43,690 --> 00:57:45,470 Ne raconte pas n 'importe quoi. 958 00:57:47,110 --> 00:57:49,710 Il a dit à Louise qu 'il avait pris sa décision. 959 00:57:52,190 --> 00:57:53,710 Et c 'est elle qui l 'avait choisie. 960 00:58:08,080 --> 00:58:09,080 Ambre est partie. 961 00:58:10,880 --> 00:58:13,220 J 'espère qu 'elle va nous laisser tranquilles maintenant. 962 00:58:20,200 --> 00:58:24,060 Je pense que mon Sébastien est parti sans savoir qui il allait être. 963 00:58:40,240 --> 00:58:43,060 Ce sera le petit et vous que j 'écris tout ça. 964 00:59:39,020 --> 00:59:42,200 Les scellés de la maison de la Cassagne ont été brisés. Et on a de nouveaux 965 00:59:42,200 --> 00:59:43,098 fouillés à l 'intérieur. 966 00:59:43,100 --> 00:59:47,780 Mais c 'est quoi ce pataquette ? J 'ai mis une surveillance 24 sur 24 du coup. 967 00:59:47,900 --> 00:59:50,700 Qui cherche quoi ? Je suis sûre que c 'est encore un coup de Spalletta ça. 968 00:59:50,920 --> 00:59:51,320 Vous vous 969 00:59:51,320 --> 01:00:05,540 intéressez 970 01:00:05,540 --> 01:00:06,540 à l 'histoire du coin ? 971 01:00:06,830 --> 01:00:08,630 Vous savez, on ne peut pas toujours écrire sur des crimes. 972 01:00:09,570 --> 01:00:11,930 La presse locale, c 'est beaucoup de pubs et reportages touristiques. 973 01:00:12,530 --> 01:00:15,230 À propos de crimes, vous n 'avez pas écrit grand -chose sur l 'affaire en 974 01:00:15,230 --> 01:00:19,130 ? Parce que vous surveillez mes articles, madame la procureure ? On ne 975 01:00:19,130 --> 01:00:20,770 jamais, je pourrais y apprendre quelque chose. 976 01:00:21,850 --> 01:00:22,850 Ah oui, d 'accord. 977 01:00:23,590 --> 01:00:26,530 Oui, donc vous pataugez et puis vous venez me grappiller des informations, 978 01:00:27,050 --> 01:00:29,910 Disons que dans une enquête, il y a toujours un moment où les éléments 979 01:00:29,910 --> 01:00:31,050 recueillis peinent à faire sens. 980 01:00:32,020 --> 01:00:35,580 Et puis je sais que vous avez essayé de parler, entre autres, à Sonia de l 981 01:00:35,580 --> 01:00:37,460 'Herbin. Et quand je dis entre autres, c 'est parce qu 'il paraît que vous 982 01:00:37,460 --> 01:00:38,840 harcelez tout ramatuel. 983 01:00:39,220 --> 01:00:41,800 D 'accord, on en arrive à la vraie raison de votre visite. 984 01:00:43,000 --> 01:00:44,320 Alors c 'est pas Sonia qui m 'intéresse. 985 01:00:45,700 --> 01:00:47,340 C 'est juste qu 'elle est très proche d 'Ella Cassagne. 986 01:00:47,640 --> 01:00:48,840 Et à mon avis, elle sait beaucoup de choses. 987 01:00:49,720 --> 01:00:53,000 Comme ? Comme la relation entre Sébastien et sa mère, par exemple. 988 01:00:53,420 --> 01:00:56,080 Et qu 'est -ce que vous en savez ? J 'ai surpris une discussion. 989 01:01:08,109 --> 01:01:11,430 Alors, c 'est du sérieux avec cette jeune femme ? S 'il n 'est pas 990 01:01:11,430 --> 01:01:13,990 idiot, il réalisera qu 'ils sont faits l 'un pour l 'autre. 991 01:01:14,250 --> 01:01:15,310 Vous avez l 'air bien sûr de vous. 992 01:01:15,950 --> 01:01:17,350 Je sais ce qui convient à mon fils. 993 01:01:17,830 --> 01:01:19,550 C 'est un papillon, comme peut mon mari. 994 01:01:20,250 --> 01:01:21,510 Alors, le maître, c 'est bon. 995 01:01:21,750 --> 01:01:25,950 L 'important, c 'est qu 'il choisisse bien son épouse, la mère de ses enfants. 996 01:01:27,130 --> 01:01:28,750 Un mariage, c 'est une association. 997 01:01:30,130 --> 01:01:35,730 Et cette louise serait une partenaire idéale. C 'est une gestionnaire hors 998 01:01:35,970 --> 01:01:37,470 une femme intelligente. 999 01:01:38,490 --> 01:01:40,390 Pragmatique. C 'est pas très romantique tout ça. 1000 01:01:40,670 --> 01:01:43,770 Le romantisme ne mêle nulle part, mon petit Jules. 1001 01:01:44,750 --> 01:01:47,290 Et je serai là pour le rappeler à mon fils si nécessaire. 1002 01:01:49,410 --> 01:01:51,630 Christine à Cassin n 'aurait pu jouer un rôle dans le drame. 1003 01:01:54,090 --> 01:01:56,650 Moi, ce que je voudrais savoir, c 'est jusqu 'où s 'étendait mon prix sur son 1004 01:01:56,650 --> 01:01:57,650 fils. 1005 01:01:57,710 --> 01:01:59,030 Et jusqu 'à quel point il l 'a toléré. 1006 01:02:00,610 --> 01:02:01,730 Après, pour le reste, je suis comme vous. 1007 01:02:02,390 --> 01:02:03,390 Je patauge. 1008 01:02:03,550 --> 01:02:04,610 Je patauge pas. 1009 01:02:04,910 --> 01:02:06,410 Je patauge pas, j 'avance la tâton. 1010 01:02:07,340 --> 01:02:08,340 Ça n 'a rien à voir. 1011 01:02:08,600 --> 01:02:09,600 Oui ? Oui. 1012 01:02:09,800 --> 01:02:12,620 Tâtonnez bien. Oui, je tâtonne. Si vous le dites. Oui, oui, je le dis, oui. 1013 01:02:13,020 --> 01:02:14,120 Tâtonnez bien. C 'est ça. 1014 01:02:14,320 --> 01:02:17,880 Vous croyez vraiment que j 'ai quelque chose à voir avec sa mort ? C 'est 1015 01:02:17,880 --> 01:02:21,680 complètement folle. Je vous demande juste quel type de rapport vous aviez 1016 01:02:21,680 --> 01:02:25,760 votre fils. Il n 'y a rien de fou là -dedans. Quel type de rapport ? Des 1017 01:02:25,760 --> 01:02:29,600 rapports merci, des rapports d 'amour et de confiance. 1018 01:02:30,460 --> 01:02:34,480 Vous avez l 'air quand même très investi dans sa vie privée. Je le conseillais. 1019 01:02:35,160 --> 01:02:36,380 Il m 'écoutait ou pas. 1020 01:02:37,260 --> 01:02:39,000 C 'était un homme, pas un pantin. 1021 01:02:39,600 --> 01:02:43,420 Oui, mais vous avez joué un rôle très important dans ce rapport avec Louise. C 1022 01:02:43,420 --> 01:02:44,420 'est une fille formidable. 1023 01:02:44,660 --> 01:02:49,160 Et son intention de quitter Louise pour vivre avec Ambre, ça a dû vous 1024 01:02:49,160 --> 01:02:51,080 contrarier. J 'imagine qu 'il a dû vous en parler. 1025 01:02:51,360 --> 01:02:52,360 Oui. 1026 01:02:52,840 --> 01:02:54,160 J 'ai essayé de l 'en dissuader. 1027 01:02:54,860 --> 01:02:59,320 Et apparemment, ça a marché. Il a annoncé à Ambre samedi que tout était 1028 01:02:59,320 --> 01:03:00,178 entre eux. 1029 01:03:00,180 --> 01:03:03,260 D 'après Ambre, Sébastien n 'avait pas encore pris sa décision. 1030 01:03:03,740 --> 01:03:04,940 Il l 'avait dite à Louise. 1031 01:03:05,180 --> 01:03:06,138 Oui, oui, oui. 1032 01:03:06,140 --> 01:03:07,400 Ça, c 'est ce que Louise raconte. 1033 01:03:07,960 --> 01:03:09,640 Mais elle ment beaucoup, Louise. 1034 01:03:10,580 --> 01:03:13,580 Elle ne ment pas sur l 'enfant qu 'elle attend de Sébastien, en tout cas. 1035 01:03:18,600 --> 01:03:21,420 Sébastien était au courant de votre grossesse ? Non. 1036 01:03:22,580 --> 01:03:23,900 Je voulais pas lui dire avant. 1037 01:03:24,200 --> 01:03:25,820 Avant d 'être sûre qu 'il m 'aimait vraiment. 1038 01:03:26,300 --> 01:03:28,780 Je voulais pas qu 'il me choisisse juste pour l 'enfant, vous comprenez. 1039 01:03:29,940 --> 01:03:31,660 Jusqu 'au bout, j 'ai cru qu 'il me choisirait moi. 1040 01:03:32,420 --> 01:03:34,020 Mais il est mort sans avoir fait de choix. 1041 01:03:34,920 --> 01:03:35,980 Je le saurais donc jamais. 1042 01:03:37,360 --> 01:03:40,280 Il s 'entendait bien avec sa mère ? Il l 'adorait. 1043 01:03:41,080 --> 01:03:44,820 Mais quoi ? Il supportait plus qu 'elle s 'y mise dans sa vie privée, c 'est ça 1044 01:03:44,820 --> 01:03:48,340 ? Parfois j 'avais l 'impression que plus elle essayait d 'éloigner Dante, 1045 01:03:48,340 --> 01:03:49,380 il s 'accrochait à elle. 1046 01:03:50,740 --> 01:03:54,820 Vous en pensez quoi, vous, la pauvre ? Non seulement elle perd son fiancé, mais 1047 01:03:54,820 --> 01:03:57,120 en plus elle se retrouve sous la coupe d 'une gorgone. On s 'en remettra. 1048 01:04:04,420 --> 01:04:08,340 Elisabeth ? Oui ? Les collègues de la scientifique ont identifié le numéro du 1049 01:04:08,340 --> 01:04:11,580 SMS que la mamie m 'a envoyé à Lousgarnier. Ah, c 'est pas trop tôt. Il 1050 01:04:11,580 --> 01:04:14,420 d 'un téléphone avec carte prépayée acheté au bar tabac de Ramatuelle. 1051 01:04:15,180 --> 01:04:17,360 On a réussi à récupérer les bandes de vidéosurveillance. 1052 01:04:18,140 --> 01:04:19,140 On va regarder ça. 1053 01:04:20,240 --> 01:04:21,240 Allez -y. 1054 01:04:24,280 --> 01:04:26,240 Mais non, Sonia Delherba. 1055 01:04:27,140 --> 01:04:28,660 Mais c 'est dingue, ça. 1056 01:04:29,220 --> 01:04:32,000 Elle balance André Audi et elle envoie un SMS anonyme à Louise. 1057 01:04:32,420 --> 01:04:33,420 Mais c 'est pas tout. 1058 01:04:33,500 --> 01:04:36,220 On a aussi retrouvé le même SMS anonyme envoyé à Romain Lacombe. 1059 01:04:36,800 --> 01:04:39,680 Romain Lacombe ? Alors, il savait que sa femme avait une relation avec Sébastien 1060 01:04:39,680 --> 01:04:43,020 ? Convoquez -moi, Sonia Delherba. 1061 01:04:46,440 --> 01:04:52,120 Pourquoi avoir envoyé des SMS anonymes à Romain Lacombe et à Louise Garnier ? J 1062 01:04:52,120 --> 01:04:54,500 'ai jamais fait ça. Non, alors, je vous demande pas si vous l 'avez fait. Je 1063 01:04:54,500 --> 01:04:58,740 sais que vous l 'avez fait, avec un téléphone muni d 'une carte prépayée 1064 01:04:58,740 --> 01:05:01,840 au bar de Ramatuelle. Alors, je vous pose la question, pourquoi ? 1065 01:05:04,240 --> 01:05:08,100 Vous allez sûrement pas me croire, mais je l 'ai fait par compassion. Ah oui, 1066 01:05:08,180 --> 01:05:10,000 oui, oui. Là, j 'ai beaucoup de mal à vous croire, en effet, oui. 1067 01:05:10,660 --> 01:05:13,440 Romain est un ami qui m 'est cher et j 'en peux plus de le voir souffrir, en 1068 01:05:13,440 --> 01:05:14,299 fait. 1069 01:05:14,300 --> 01:05:17,080 Depuis le début de sa relation avec Ambre, il se ment à lui -même pour pas 1070 01:05:17,080 --> 01:05:18,080 ce que tout le monde sait. 1071 01:05:18,600 --> 01:05:21,120 Qu 'elle est folle amoureuse de Sébastien, elle l 'a dans la peau depuis 1072 01:05:21,120 --> 01:05:22,120 lycée. 1073 01:05:22,180 --> 01:05:24,100 Ambre a tout de même épousé Romain ? Oui. 1074 01:05:24,460 --> 01:05:27,000 Romain, c 'est rassurant. Il accepte son projet de vie, de fonder une famille, 1075 01:05:27,060 --> 01:05:28,060 de faire des enfants. 1076 01:05:28,140 --> 01:05:30,960 Mais il n 'y a jamais eu de passion à s 'ennuyer avec lui. À mon avis, vous êtes 1077 01:05:30,960 --> 01:05:34,060 très très loin d 'être indifférente à Romain. Et vous aviez bien d 'autres 1078 01:05:34,060 --> 01:05:35,120 motivations que la compassion. 1079 01:05:35,500 --> 01:05:36,860 Comme celle de semer la dizanie. 1080 01:05:37,320 --> 01:05:41,000 Moi, semer la dizanie ? Oui, parfaitement, semer la dizanie dans un 1081 01:05:41,000 --> 01:05:43,740 Sébastien, qui dit à Ambre qu 'elle est l 'amour de sa vie, mais qui se science 1082 01:05:43,740 --> 01:05:48,040 avec Louise. Ça s 'appelle comment, ça ? Et alors, d 'après vous, Romain aurait 1083 01:05:48,040 --> 01:05:50,780 pu se venger de Sébastien, c 'est ça ? Absolument pas. 1084 01:05:52,240 --> 01:05:55,060 C 'est quelqu 'un de sensé et pacifique, Romain. 1085 01:05:55,440 --> 01:06:00,580 Ah bah décidément, il a toutes les qualités cet homme, hein ? Sauf qu 'on 1086 01:06:00,580 --> 01:06:03,040 être pacifique et ne pas résister à la violence des sentiments. 1087 01:06:04,400 --> 01:06:07,220 Ça vous parle ? La violence des sentiments ? 1088 01:06:36,360 --> 01:06:39,820 A première vue, je dirais que ça date d 'au moins un an, voire plus. 1089 01:06:40,340 --> 01:06:44,320 Il y a une idée des origines de la mort ? Un arrêt du cœur, Elisabeth. 1090 01:06:44,640 --> 01:06:49,120 Non, mais... Leclerc, sérieux ! On vient de découvrir le corps. Laissez -moi le 1091 01:06:49,120 --> 01:06:50,120 temps de l 'autopsier. 1092 01:06:53,600 --> 01:06:54,600 Regardez. 1093 01:06:55,100 --> 01:06:58,280 C 'est la dernière photo de Maya que Spalletta a prise le jour de sa 1094 01:06:58,280 --> 01:06:59,280 disparition. 1095 01:07:00,500 --> 01:07:01,299 Ouvre Maya. 1096 01:07:01,300 --> 01:07:03,560 Il n 'est jamais parti faire de l 'autostop en Italie. 1097 01:07:04,680 --> 01:07:08,220 En tout ce temps, elle était là, au fond d 'un puits, dans un pressoir 1098 01:07:08,220 --> 01:07:09,220 abandonné. 1099 01:07:09,680 --> 01:07:10,680 C 'est horrible. 1100 01:07:10,920 --> 01:07:13,920 Qui a pu faire ça ? Celui qui est le plus suspectable. 1101 01:07:14,140 --> 01:07:16,320 Vous n 'avez pas recommencé Spalletta ? Il a tous les mobiles. 1102 01:07:16,760 --> 01:07:18,520 Le dépit, la peur de la perdre. 1103 01:07:19,480 --> 01:07:22,320 Elisabeth, franchement. Mais on peut faire beaucoup de choses par amour, 1104 01:07:22,320 --> 01:07:23,920 Caroline. Le meilleur comme le pire. 1105 01:07:24,380 --> 01:07:27,600 Moi, je crois qu 'il aimait vraiment. Vous arrêtez de lui trouver des excuses 1106 01:07:27,600 --> 01:07:30,200 tout le temps. Ils nous ont tous menti. Alors pourquoi est -ce que Spalletta 1107 01:07:30,200 --> 01:07:31,200 ferait exception ? 1108 01:07:32,009 --> 01:07:35,110 Moi, ce que je crois, c 'est que ces deux affaires sont liées. Quand on aura 1109 01:07:35,110 --> 01:07:37,350 résolu l 'une, on aura élucidé l 'autre. 1110 01:07:37,590 --> 01:07:40,150 Alors, concentrons -nous sur le meurtre de la Cassagne. 1111 01:07:43,330 --> 01:07:45,990 Vous m 'écoutez, Caroline ? Oui, oui. 1112 01:07:46,530 --> 01:07:48,670 Ambre et Romain ont les mobiles les plus limpides. 1113 01:07:49,030 --> 01:07:51,370 Elle, parce qu 'elle n 'en pouvait plus que Sébastien ne quitte pas Louise. 1114 01:07:51,810 --> 01:07:53,310 Et lui, parce qu 'il était jaloux. 1115 01:07:54,490 --> 01:07:55,550 Avec vous, c 'est toujours pareil. 1116 01:07:56,150 --> 01:07:57,150 Quand on aime, on tue. 1117 01:07:57,630 --> 01:08:00,330 Bon, alors, on a affaire à quoi ? Un grain passionnel, c 'est ça ? 1118 01:08:00,680 --> 01:08:02,480 On cherche, Caroline, on cherche. 1119 01:08:02,940 --> 01:08:06,340 On réfléchit, on élabore. Hein ? Oui ? Voilà. 1120 01:08:12,880 --> 01:08:14,780 Il paraît qu 'on a découvert le corps de Maya. 1121 01:08:15,880 --> 01:08:17,080 Les nouvelles vont vite. 1122 01:08:17,479 --> 01:08:18,600 Les terrassiers en ont parlé. 1123 01:08:19,020 --> 01:08:20,200 Et puis c 'est un village ici. 1124 01:08:20,859 --> 01:08:22,100 Oui, on n 'est pas là pour ça. 1125 01:08:23,240 --> 01:08:27,540 Monsieur Lacombe, il paraît que vous avez reçu un SMS. 1126 01:08:28,490 --> 01:08:32,410 Un SMS vous annonçant que votre épouse avait une relation avec Sébastien ? Oui. 1127 01:08:32,850 --> 01:08:35,910 Oui, j 'ai effectivement reçu un SMS, mais je ne sais pas qui me l 'a envoyé. 1128 01:08:35,910 --> 01:08:36,910 vais vous épargner le suspense. 1129 01:08:37,450 --> 01:08:38,649 C 'est Sonia de l 'Herba. 1130 01:08:39,310 --> 01:08:45,649 Sonia ? Et pourquoi elle aurait fait ça ? Alors, d 'après elle, c 'était... pour 1131 01:08:45,649 --> 01:08:46,649 votre bien. 1132 01:08:46,830 --> 01:08:48,830 Mon bien à moi ? A priori. 1133 01:08:49,870 --> 01:08:51,350 De toute façon, elle n 'arrêtait pas de te tourner autour. 1134 01:08:52,050 --> 01:08:54,490 Mais c 'est vraiment une... Pas de détails, Madame Lacombe. 1135 01:08:54,970 --> 01:08:55,970 Merci. 1136 01:08:56,410 --> 01:08:59,890 Vous étiez où dans la nuit de dimanche fin lundi quand Sébastien a été tué ? On 1137 01:08:59,890 --> 01:09:00,890 était ensemble. 1138 01:09:01,210 --> 01:09:04,870 Ensemble ? Vous dormez encore ensemble ? Vous êtes sur le point de vous séparer 1139 01:09:04,870 --> 01:09:05,870 ? Non. 1140 01:09:06,250 --> 01:09:10,069 Non, Romain dort dans la chambre d 'amis, mais je crois que je l 'aurais 1141 01:09:10,069 --> 01:09:11,069 s 'il était sorti. 1142 01:09:11,870 --> 01:09:15,990 Vous êtes sûre ? Attends, j 'hallucine. Vous voulez vraiment me mettre ça sur le 1143 01:09:15,990 --> 01:09:19,210 dos ? Vu les circonstances, comprenez que vous êtes un suspect possible. 1144 01:09:19,870 --> 01:09:22,210 Et vous aussi, hein ? Vous n 'auriez pu être énervée. 1145 01:09:22,910 --> 01:09:25,029 Vous vous rendez chez Sébastien dimanche soir. 1146 01:09:25,840 --> 01:09:28,460 lui demander de choisir une bonne fois pour toutes entre vous et Louise. 1147 01:09:29,540 --> 01:09:32,340 Il n 'arrive pas à se décider et, sur le coup de la colère, vous prenez une 1148 01:09:32,340 --> 01:09:33,960 clôture en fer et le frappez à la tête. 1149 01:09:34,200 --> 01:09:35,200 Non, mais ça va pas. 1150 01:09:35,600 --> 01:09:37,100 Mais j 'avais aucune raison de le tuer. 1151 01:09:38,960 --> 01:09:42,040 Je suis persuadée qu 'Ambre nous dit pas tout. Bon, ça va, ça va. J 'ai compris. 1152 01:09:42,300 --> 01:09:45,319 Ambre reste votre suspect préféré. Mais vous, c 'est pas l 'état. C 'est que le 1153 01:09:45,319 --> 01:09:46,319 suspect. 1154 01:09:54,220 --> 01:09:55,199 Elisabeth ! 1155 01:09:55,200 --> 01:09:57,540 Je crois franchement que tu peux me faire la morale là -dessus. Madame 1156 01:09:57,540 --> 01:09:58,540 Pardon. 1157 01:09:59,140 --> 01:10:00,140 Pardon. 1158 01:10:00,900 --> 01:10:05,480 Qu 'est -ce que j 'ai vu ? Ah, voilà. 1159 01:10:06,540 --> 01:10:10,280 Dites -moi, c 'est bien Maya Johansson sur la photo avec Pascal Legitimus ? 1160 01:10:10,280 --> 01:10:13,940 Ouais. Pascal participait parfois à nos ateliers d 'expression orale. Qu 'est 1161 01:10:13,940 --> 01:10:16,320 -ce qu 'elle faisait là, elle ? Elle était pas en réinsertion ? Non. 1162 01:10:16,880 --> 01:10:19,740 Non, on s 'est rencontrées à une fête et elle s 'était intéressée à mon travail, 1163 01:10:19,860 --> 01:10:21,620 alors je lui ai proposé de participer à un atelier. 1164 01:10:22,640 --> 01:10:23,760 Et je crois qu 'elle s 'est prise au jeu. 1165 01:10:24,810 --> 01:10:26,470 Je pense qu 'elle a bien sympathisé avec Pascal. 1166 01:10:27,410 --> 01:10:30,710 Vous avez les coordonnées de Pascal et Jésus ? Ah bah oui, bien sûr, attendez. 1167 01:10:40,610 --> 01:10:44,470 Vous ne parliez pas majeure à tuer Sébastien ? Je l 'aimais. 1168 01:10:47,890 --> 01:10:48,890 Merci. 1169 01:10:50,790 --> 01:10:51,790 Vous la gardez ? 1170 01:10:52,990 --> 01:10:57,570 Les saints n 'ont -ils pas des lèvres et les pèlerins aussi ? Si, pèlerins, des 1171 01:10:57,570 --> 01:11:01,850 lèvres pour prier. Eh bien, gentille sainte, laisse mes lèvres faire ce que 1172 01:11:01,850 --> 01:11:02,389 les mains. 1173 01:11:02,390 --> 01:11:06,030 Elles prient, exaucées de peur que leur foi ne se change en désespoir. Excusez 1174 01:11:06,030 --> 01:11:08,790 -moi, deux secondes. On fait un petit arrêt, là. Deux secondes. 1175 01:11:10,110 --> 01:11:11,370 Bon, c 'est pas mal. 1176 01:11:11,970 --> 01:11:12,970 C 'est presque bien. 1177 01:11:13,610 --> 01:11:16,990 Mais attention, Roméo, parce que n 'oublie pas que Juliette Capulet, c 'est 1178 01:11:16,990 --> 01:11:20,130 quand même la femme de ta vie. C 'est pas une petite amourette de vacances. C 1179 01:11:20,130 --> 01:11:22,030 'est important, c 'est ça, le cœur. 1180 01:11:22,610 --> 01:11:23,730 Pardon, excusez -moi. 1181 01:11:24,430 --> 01:11:26,990 Élisabeth Richard, je vous ai appelé il y a une heure. Oui, tout à fait. 1182 01:11:27,770 --> 01:11:29,350 Les enfants, vous avez gagné une petite pause. 1183 01:11:30,610 --> 01:11:33,430 Bonjour, madame la procureure. Bonjour, monsieur le légitime. 1184 01:11:33,910 --> 01:11:38,150 Dites -moi, vous aimez le théâtre ? J 'adore, j 'adore, oui, oui, j 'adore. 1185 01:11:38,710 --> 01:11:42,770 Très bien, vous en avez fait ? Oui, non, non, non, non. J 'étais inscrite dans 1186 01:11:42,770 --> 01:11:45,510 un conservatoire de quartier quand j 'étais étudiante. 1187 01:11:45,810 --> 01:11:50,810 Vous en restez quelque chose ? Oui, j 'avais étudié Angélique. Ah, très bien. 1188 01:11:51,350 --> 01:11:52,370 Moi, les chassés. 1189 01:11:52,710 --> 01:11:56,190 Et par quelle raison ? Je ne me scandalise point qu 'on me trouve bien 1190 01:11:56,190 --> 01:11:57,190 cela me fait du plaisir. 1191 01:11:57,250 --> 01:12:00,750 Oui, mais quel personnage voulez -vous que joue un mari pendant cette 1192 01:12:00,750 --> 01:12:05,570 ? Le personnage d 'un honnête homme qui est bien aise de voir sa femme 1193 01:12:05,570 --> 01:12:07,250 considérée. Moi, je te dis bravo. 1194 01:12:07,530 --> 01:12:08,530 Non, c 'est pas mal. 1195 01:12:09,680 --> 01:12:12,700 Je ne pensais pas vous donner un jour la réplique, monsieur le légitimiste. Et 1196 01:12:12,700 --> 01:12:13,700 moi, une procureure, alors non. 1197 01:12:14,460 --> 01:12:17,640 Non, parce que pour moi, les inconnus, c 'est... Stéphanie, le monaco, c 'est 1198 01:12:17,640 --> 01:12:20,680 iconique. C 'est gentil, merci. Il y a le bon chasseur, le mauvais chasseur. 1199 01:12:21,100 --> 01:12:24,120 C 'est vrai qu 'heureusement, on a marqué plusieurs générations. C 'est 1200 01:12:24,300 --> 01:12:28,520 Bon, dites -moi, en quoi je peux vous être utile ? En fait, j 'ai cru 1201 01:12:28,520 --> 01:12:32,320 que vous connaissiez Maya Johansson, cette jeune femme qui a disparu il y a 1202 01:12:32,320 --> 01:12:34,280 ans. Maya, oui, je m 'en souviens très, très bien. Une fille formidable. 1203 01:12:35,400 --> 01:12:37,420 On vient de retrouver son corps au fond d 'un puits. 1204 01:12:38,240 --> 01:12:39,240 Au fond d 'un puits ? 1205 01:12:40,490 --> 01:12:41,490 Je suis désolé. 1206 01:12:41,590 --> 01:12:48,270 Est -ce que vous auriez un souvenir particulier avec elle ? Le 1207 01:12:48,270 --> 01:12:53,110 soir de mon dernier masterclass, on a discuté autour d 'un verre. J 'ai cru 1208 01:12:53,110 --> 01:12:55,970 comprendre qu 'elle était dans une situation sentimentale un peu délicate. 1209 01:12:56,210 --> 01:13:01,070 Vous pouvez m 'en dire plus ? Je n 'en sais pas beaucoup plus, si ce n 'est que 1210 01:13:01,070 --> 01:13:02,930 visiblement à se poser des questions. 1211 01:13:03,590 --> 01:13:05,290 Le mec est des fois amoureux, ça c 'est sûr. 1212 01:13:05,590 --> 01:13:06,890 Elle l 'aimait aussi, mais... 1213 01:13:07,470 --> 01:13:10,370 Elle voulait vivre sa vie, donc forcément, elle voulait pas lui faire de 1214 01:13:10,370 --> 01:13:12,130 peine. Fou amoureux, vous êtes sûr ? Oui. 1215 01:13:12,550 --> 01:13:13,550 Le type était à fond. 1216 01:13:13,970 --> 01:13:15,610 C 'est un journaliste, il s 'appelle Spalletta. 1217 01:13:16,130 --> 01:13:18,090 Je le connais parce qu 'il m 'a interviewé il y a quelques mois. 1218 01:13:19,210 --> 01:13:20,910 Et on a discuté de Maya. 1219 01:13:21,530 --> 01:13:23,850 Il était assez obsédé par sa disparition. 1220 01:13:24,330 --> 01:13:29,470 Qu 'est -ce qu 'il vous a dit exactement ? Et voilà ! Voilà quoi ? Ah, 1221 01:13:29,490 --> 01:13:33,830 Elisabeth, à force, vous avez l 'œil ! J 'ai pas fait médecine, moi. 1222 01:13:34,550 --> 01:13:35,550 Là ! 1223 01:13:35,610 --> 01:13:41,090 Il y a de multiples fractures du bassin, ce qui implique un choc avec un 1224 01:13:41,090 --> 01:13:44,030 véhicule. Elle aurait été renversée ? Sans le moindre doute. 1225 01:13:44,990 --> 01:13:50,050 Donc reste à savoir s 'il s 'agit d 'un accident camouflé ou d 'un meurtre. 1226 01:13:50,810 --> 01:13:56,050 Elle a dû être transportée de la route au pressoir, donc elle a été portée. Ce 1227 01:13:56,050 --> 01:13:57,570 qui fait que ce serait plutôt un homme. 1228 01:13:57,830 --> 01:13:58,830 Ou deux personnes. 1229 01:13:58,910 --> 01:13:59,910 Ou deux personnes. 1230 01:14:00,110 --> 01:14:02,590 Mais ce qui exclut ce paletta. 1231 01:14:04,240 --> 01:14:07,540 Il n 'était plus là la fin de sa soirée. Et alors ? Il a très bien pu revenir. 1232 01:14:08,320 --> 01:14:09,320 J 'ai fait le trajet, moi. 1233 01:14:09,620 --> 01:14:10,640 Tout à fait réalisable. 1234 01:15:10,060 --> 01:15:11,060 Je t 'en prie. 1235 01:15:39,760 --> 01:15:43,860 Il nous a menti sur toute la ligne. Il a une cagoule dans ses affaires. Qu 'est 1236 01:15:43,860 --> 01:15:47,500 -ce que fout un journaliste avec une cagoule dans sa valise ? Attendez, l 1237 01:15:47,500 --> 01:15:50,980 'inclusion après -soir, vous pensez que c 'est ça ? Mais déjà, comment vous 1238 01:15:50,980 --> 01:15:53,780 savez qu 'il a une cagoule dans sa valise ? Oui, c 'est vrai, ça. 1239 01:15:54,100 --> 01:15:55,480 Oui, ben, on s 'en fout. 1240 01:15:55,760 --> 01:15:56,880 Je le sais, je le sais, voilà. 1241 01:15:57,640 --> 01:16:00,480 Non seulement il nous a menti... 1242 01:16:01,210 --> 01:16:02,690 Mais en plus, il nous a baladés. 1243 01:16:02,970 --> 01:16:06,610 Parce que c 'est lui qui nous a orientés sur Louise Garnier et ensuite sur 1244 01:16:06,610 --> 01:16:09,330 Christina Cassagne. Pour éviter qu 'on s 'intéresse trop à nous. Vous croyez pas 1245 01:16:09,330 --> 01:16:11,210 que vous en portez un peu toutes les deux là ? Parce que franchement, moi c 1246 01:16:11,210 --> 01:16:12,210 pas l 'état, j 'imagine pas. 1247 01:16:13,170 --> 01:16:15,770 Moi j 'imagine très bien. Il a le mobile le plus vieux du monde. 1248 01:16:16,070 --> 01:16:17,070 La vengeance. 1249 01:16:17,270 --> 01:16:19,450 Ah, non je dois pas faire ça, je le connais bien maintenant. 1250 01:16:19,670 --> 01:16:23,030 Ouais, bah alors, comment vous expliquez cette cagoule ? Ouais, comment vous l 1251 01:16:23,030 --> 01:16:29,870 'avez trouvée d 'abord cette cagoule ? En fouillant dans sa chambre. Voilà. 1252 01:16:30,240 --> 01:16:33,640 Vous avez pas fait ça ? Ah bah oui, j 'entends très bien, oui. 1253 01:16:34,160 --> 01:16:37,520 Madame la procureure a des méthodes de barbouze. Oui, bon, bah, ça valait peut 1254 01:16:37,520 --> 01:16:40,020 -être pas les tontons flingueurs, mais c 'était un bon petit film, les 1255 01:16:40,020 --> 01:16:44,000 barbouzes. Ça, c 'est vrai, avec la même distrib en plus. Lino, Francis Blanc... 1256 01:16:44,000 --> 01:16:46,420 Bon, ça va, vous deux ? Oui. Bon, qu 'est -ce que vous comptez faire avec 1257 01:16:46,420 --> 01:16:48,500 Spaita, là ? Bah, en avoir le cœur net, tiens. 1258 01:16:48,780 --> 01:16:49,780 Voilà ce que je veux faire. 1259 01:16:50,120 --> 01:16:53,920 Bah, il a fermé le resto, et là, il est sur la place de Pamplonne. Vous faites 1260 01:16:53,920 --> 01:16:54,920 parler, vous ? Ouais. 1261 01:16:56,520 --> 01:16:59,560 Il est, euh... Greg ? Après le... 1262 01:17:00,700 --> 01:17:01,639 Viens avec moi. 1263 01:17:01,640 --> 01:17:04,060 Qu 'est -ce qu 'il y a, Carole ? Viens avec moi, je te dis. C 'est assez 1264 01:17:04,060 --> 01:17:05,060 compliqué comme ça. Allez, viens. 1265 01:17:05,480 --> 01:17:06,480 Viens. 1266 01:17:06,840 --> 01:17:08,160 Bon, bah, à plus tard. Salut. 1267 01:17:09,480 --> 01:17:11,360 Qu 'est -ce qu 'il y a ? C 'est le pire. 1268 01:17:23,180 --> 01:17:24,240 Monsieur Spalletta. 1269 01:17:25,340 --> 01:17:28,100 Qu 'est -ce que c 'est que ce cirque -là ? D 'abord, je voulais vous dire que j 1270 01:17:28,100 --> 01:17:29,340 'étais désolée pour Maya. 1271 01:17:30,290 --> 01:17:31,290 Sincèrement désolée. 1272 01:17:31,310 --> 01:17:33,490 Ce n 'est pas pour me présenter vos condoléances que vous m 'avez fait venir 1273 01:17:33,490 --> 01:17:37,030 Non, c 'est pour vous dire que vous avez un mobile pour avoir tué la castagne, 1274 01:17:37,170 --> 01:17:38,108 la vengeance. 1275 01:17:38,110 --> 01:17:41,810 Et vous avez aussi un mobile pour le meurtre de Maya, le dépit amoureux. 1276 01:17:42,310 --> 01:17:45,730 Attendez, il faudrait savoir, j 'ai tué qui moi ? Maya ou Sébastien ? Peut -être 1277 01:17:45,730 --> 01:17:50,730 les deux, je ne sais pas, non ? Maya, j 'étais fou amoureux d 'elle, ok ? Et la 1278 01:17:50,730 --> 01:17:52,850 castagne, vous pensez franchement que si c 'était moi, je serais resté là sous 1279 01:17:52,850 --> 01:17:55,330 vos yeux ? Sa maison a été visitée la nuit dernière. 1280 01:17:55,650 --> 01:17:57,830 C 'est peut -être son assassin, il paraît qu 'il revient souvent sur les 1281 01:17:57,830 --> 01:17:58,369 du crime. 1282 01:17:58,370 --> 01:17:59,510 Vous me dites ce que je fous là ? 1283 01:17:59,770 --> 01:18:03,030 Oui, quand vous m 'aurez dit ce que vous faisiez encagoulé à 2h du matin dans le 1284 01:18:03,030 --> 01:18:04,030 pressoir de Castagné. 1285 01:18:04,750 --> 01:18:05,810 D 'accord. 1286 01:18:07,610 --> 01:18:11,510 Je ne sais pas comment vous avez fait, mais... Oui, c 'était moi au pressoir. 1287 01:18:11,970 --> 01:18:14,090 Et je portais une cagoule parce que je sais qu 'il y a des rondes de vigile. 1288 01:18:14,750 --> 01:18:17,230 Maintenant, si vous pensez que j 'ai quoi que ce soit à voir avec le meurtre 1289 01:18:17,230 --> 01:18:18,390 Sébastien, vous vous plantez complètement. 1290 01:18:19,570 --> 01:18:22,070 Quand Sébastien a été tué, j 'ai tout de suite pensé que ça avait un rapport 1291 01:18:22,070 --> 01:18:23,070 avec Maya. 1292 01:18:23,430 --> 01:18:25,230 J 'étais prêt à tout pour comprendre ce qui s 'était passé. 1293 01:18:26,090 --> 01:18:28,030 Mais c 'est quoi le rapport avec le pressoir ? 1294 01:18:28,250 --> 01:18:30,630 Je vous ai entendu vous poser des questions sur les circonstances du faux 1295 01:18:30,630 --> 01:18:34,370 cambriolage. Il y a 15 jours, Sébastien est venu me voir pour me convaincre d 1296 01:18:34,370 --> 01:18:37,530 'écrire un article sur ses travaux de rénovation du pressoir. 1297 01:18:37,790 --> 01:18:38,790 Donc on s 'est retrouvés là -bas. 1298 01:18:39,710 --> 01:18:42,490 On a visité les lieux, puis on s 'est séparés parce que je voulais avoir une 1299 01:18:42,490 --> 01:18:45,950 vision plus précise du potentiel. Et quand je suis revenu, je lui ai dit 1300 01:18:45,950 --> 01:18:48,270 Sébastien, je lui ai pris du puits en train de mettre un objet dans sa poche. 1301 01:18:48,450 --> 01:18:53,490 Alors, t 'as fait un tour ? Écoute, là, le projet, c 'est de garder un peu tout 1302 01:18:53,490 --> 01:18:55,190 ça, la structure originale, mais... 1303 01:18:55,530 --> 01:18:58,090 On va faire une grande salle de réception, on va essayer d 'ouvrir sur 1304 01:18:59,190 --> 01:19:03,550 Tu en penses quoi ? C 'était quoi ? Ça, aucune idée, mais je me sens que c 1305 01:19:03,550 --> 01:19:04,550 'était brillant. 1306 01:19:04,850 --> 01:19:08,650 Et alors, vous êtes retourné au pressoir pour élucider ce mystère ? Ben oui. 1307 01:19:09,430 --> 01:19:13,170 Et vous pensez que l 'assassin recherchait cet objet qui pouvait l 1308 01:19:13,170 --> 01:19:15,190 Ben, c 'est possible, non ? 1309 01:19:28,350 --> 01:19:31,430 J 'ai beau essayer de fuir la réalité, je n 'arrive plus à mentir. D 'accord. 1310 01:19:31,850 --> 01:19:34,690 Personne n 'a trouvé ça à la première percée. Je t 'aime et je veux faire ma 1311 01:19:34,690 --> 01:19:35,690 avec toi. 1312 01:19:36,230 --> 01:19:37,230 Bon, on n 'a rien trouvé. 1313 01:19:37,790 --> 01:19:43,770 On peut voir les télés ? Attendez, revenez là. 1314 01:19:44,450 --> 01:19:45,450 Pas encore. 1315 01:19:45,710 --> 01:19:52,390 Là. C 'est quoi ça ? Je suis 1316 01:19:52,390 --> 01:19:55,410 revenu. Louis -Sébastien a fouillé près du puits en train de mettre un appel 1317 01:19:55,410 --> 01:19:56,029 dans la porte. 1318 01:19:56,030 --> 01:19:57,030 C 'était quoi ? 1319 01:19:57,290 --> 01:19:59,350 Ça, aucune idée, mais je crois que c 'était brillant. 1320 01:20:04,670 --> 01:20:09,710 Allô ? Génial, merci. 1321 01:20:11,550 --> 01:20:13,350 On a retrouvé le véhicule qui a percuté Maya. 1322 01:20:18,790 --> 01:20:20,070 Monsieur André Houthi, bonjour. 1323 01:20:20,390 --> 01:20:22,530 Bonjour, madame la procureure. C 'est Pitaine. 1324 01:20:23,500 --> 01:20:26,340 J 'ai un nouveau cocktail, je peux vous faire essayer ? Non, nous venons pour 1325 01:20:26,340 --> 01:20:27,318 vos aveux. 1326 01:20:27,320 --> 01:20:31,740 Quels aveux ? Alors on va commencer par Maya Johansson que vous avez renversée 1327 01:20:31,740 --> 01:20:33,580 le 5 mai 2020 au petit matin. 1328 01:21:26,130 --> 01:21:30,130 D 'après plusieurs témoins, vous étiez ivre et profondément perturbé par 1329 01:21:30,130 --> 01:21:33,710 Sébastien qui avait bu clair dans votre petit jeu et qui refusait de vous céder 1330 01:21:33,710 --> 01:21:35,630 50 % des parts de la voile blanche. 1331 01:21:38,070 --> 01:21:39,990 Qu 'est -ce que vous dites ? C 'est n 'importe quoi. 1332 01:21:40,370 --> 01:21:43,250 Alors expliquez -nous pourquoi vous avez fait réparer le capot de votre voiture 1333 01:21:43,250 --> 01:21:44,270 dans un garage à Toulon. 1334 01:21:44,700 --> 01:21:48,160 Et surtout, par quel miracle, le légiste vient de retrouver des fragments de 1335 01:21:48,160 --> 01:21:50,420 peinture appartenant à votre véhicule sur les vêtements de Maya. 1336 01:21:51,180 --> 01:21:54,780 En fait, c 'était toutes vos petites manœuvres mises en place depuis des 1337 01:21:54,780 --> 01:21:55,780 qui s 'effondraient. 1338 01:21:56,480 --> 01:21:59,060 Vous vous réveillez patron et subitement vous n 'étiez plus personne. 1339 01:21:59,280 --> 01:22:00,460 Tout le monde allait vous lâcher. 1340 01:22:01,280 --> 01:22:05,000 Christine Lacastagne, que vous avez si patiemment et si habilement acquise à 1341 01:22:05,000 --> 01:22:07,420 votre cause la première perspective intolérable. 1342 01:22:07,940 --> 01:22:10,620 Alors si vous avez hésité, vous n 'avez pas hésité longtemps parce qu 'il 1343 01:22:10,620 --> 01:22:12,540 fallait absolument vous débarrasser du corps de Maya. 1344 01:23:26,250 --> 01:23:29,470 Vous avez une imagination débordante, madame la procureure. Je ne sais pas où 1345 01:23:29,470 --> 01:23:30,470 vous allez chercher tout ça. 1346 01:23:30,590 --> 01:23:34,830 C 'est cette montre qui vous accuse. Les numéros gravés dessus vous identifient. 1347 01:23:35,670 --> 01:23:38,050 Vous l 'aviez perdue et vous l 'avez cherchée partout, en vain. 1348 01:23:38,510 --> 01:23:41,550 Par deux fois, vous vous êtes introduit chez Sébastien pour essayer de la 1349 01:23:41,550 --> 01:23:45,810 récupérer. Peine perdue. Elle n 'était pas chez Sébastien, mais chez l 1350 01:23:45,810 --> 01:23:47,190 pour enlever la buée du cadran. 1351 01:23:47,610 --> 01:23:48,610 Pas de chance. 1352 01:24:26,910 --> 01:24:28,770 Vous êtes qui ? Vous êtes qui ? 1353 01:24:58,130 --> 01:25:01,510 Comment avez -vous su que Sébastien avait retrouvé votre montre ? Parce qu 1354 01:25:01,510 --> 01:25:02,510 me l 'a montrée, tout simplement. 1355 01:25:02,890 --> 01:25:03,890 Tiens, je t 'ai pas dit, regarde. 1356 01:25:05,210 --> 01:25:10,230 T 'as vu ce que j 'ai trouvé au pressoir ? Belle montre, hein ? Bon, il y a un 1357 01:25:10,230 --> 01:25:11,750 peu de buée sur le cadran, mais ça devrait se dissiper. 1358 01:25:14,410 --> 01:25:16,430 Si t 'as pas quelque chose, là, sers -moi quelque chose à boire, s 'il te 1359 01:25:17,450 --> 01:25:18,450 Oh, 1360 01:25:18,530 --> 01:25:21,850 Jules. Les travaux au pressoir étant imminents, on aurait forcément retrouvé 1361 01:25:21,850 --> 01:25:22,648 corps de Maya. 1362 01:25:22,650 --> 01:25:25,250 Et votre montre qui vous accuserait à coup sûr, c 'est pour ça que vous êtes 1363 01:25:25,250 --> 01:25:26,250 allé chez Sébastien. 1364 01:25:26,570 --> 01:25:29,230 Vous êtes allé la récupérer en simulant un cambriolage. 1365 01:25:29,950 --> 01:25:32,230 Vous connaissiez le code de la larve ? C 'est pas difficile. 1366 01:25:33,190 --> 01:25:34,610 Sébastien a utilisé le même depuis toujours. 1367 01:25:34,810 --> 01:25:35,810 Il avait peur d 'oublier. 1368 01:25:36,010 --> 01:25:38,950 Et pourquoi vous êtes -il surpris ? Vous ne connaissiez pas son emploi du temps 1369 01:25:38,950 --> 01:25:41,450 ? Je l 'ai entendu au téléphone avec Louise. Il lui a dit qu 'il allait 1370 01:25:41,450 --> 01:25:42,950 rejoindre Anis. Il fallait qu 'il lui parle. 1371 01:25:44,890 --> 01:25:46,090 Je pensais que j 'avais tout mon temps. 1372 01:25:46,450 --> 01:25:48,950 Oui, mais Sébastien est tombé en panne sur l 'autoroute. 1373 01:25:49,610 --> 01:25:53,550 Il a appelé un dépanneur qui a pris en charge sa voiture et l 'a ramenée à 1374 01:25:53,550 --> 01:25:54,550 Ramatuel. 1375 01:25:54,650 --> 01:25:56,030 C 'est pour ça qu 'il vous a surpris. 1376 01:26:08,240 --> 01:26:12,720 C 'est quoi ce bordel ? Elle est où ? Elle est où quoi ? La montre. 1377 01:26:13,660 --> 01:26:16,920 Cette putain de montre, elle est où ? Quoi ? La montre que t 'as trouvée au 1378 01:26:16,920 --> 01:26:19,680 pressoir. T 'as pas remarqué que c 'était la mienne alors que ça fait des 1379 01:26:19,680 --> 01:26:21,540 que je la porte au poignet ? Qu 'est -ce que tu racontes ? Je comprends rien. C 1380 01:26:21,540 --> 01:26:26,260 'est moi qui ai tué Maya ! C 'est moi ! Je l 'ai renversée le soir de la fête en 1381 01:26:26,260 --> 01:26:27,260 partant de la plage. 1382 01:26:27,400 --> 01:26:31,440 Mais c 'était juste un accident, c 'était un putain d 'accident ! Mais qui 1383 01:26:31,440 --> 01:26:36,020 'aurait défendu ? Qui m 'aurait protégé ? Toi ? Non ! C 'était fini pour moi, c 1384 01:26:36,020 --> 01:26:37,020 'était terminé ! 1385 01:26:37,050 --> 01:26:40,410 Alors j 'ai pris le corps et je suis allé au pressoir. Et là, je l 'ai mis 1386 01:26:40,410 --> 01:26:41,068 le puits. 1387 01:26:41,070 --> 01:26:42,610 Et c 'est là que j 'ai perdu ma montre. 1388 01:26:43,430 --> 01:26:45,430 C 'est pas possible. T 'es un grand malade, mec. 1389 01:26:46,170 --> 01:26:48,690 Qu 'est -ce que tu fais ? J 'appelle les flics. 1390 01:27:14,000 --> 01:27:15,140 Vous vouliez vraiment le tuer. 1391 01:27:18,140 --> 01:27:21,840 Il y avait un lourd contentieux entre vous. Vous aviez une jalousie maladive à 1392 01:27:21,840 --> 01:27:22,840 son encontre. 1393 01:27:23,500 --> 01:27:24,800 En fait, vous vouliez être lui. 1394 01:27:25,020 --> 01:27:27,640 Il avait tout, moi j 'avais rien. Je voulais juste m 'en sortir, c 'est tout. 1395 01:27:27,760 --> 01:27:30,660 Gardez votre salive pour expliquer tout ça au jury de la cour d 'assises. 1396 01:27:32,020 --> 01:27:33,020 Vous en aurez besoin. 1397 01:27:34,820 --> 01:27:37,200 Caroline, vous pouvez l 'emmener. 1398 01:27:41,940 --> 01:27:42,940 Allez. 1399 01:27:48,160 --> 01:27:51,640 Lâche -moi ! Qu 'est -ce que tu veux faire ? Je vais lui péter la gueule ! 1400 01:27:51,640 --> 01:27:54,600 Heureusement qu 'on a un pilier de rue de vie. Ça vous a épargné un séjour en 1401 01:27:54,600 --> 01:27:55,600 cellule, Spalletta. 1402 01:27:55,900 --> 01:27:58,800 Relevez -vous, maintenant ! C 'est bon, lâche -moi. 1403 01:28:01,100 --> 01:28:03,300 Tu m 'as éclaté les cervicales avec ton placage à la chabal. 1404 01:28:04,520 --> 01:28:05,520 Ça me plonge. Lâche -moi. 1405 01:28:12,160 --> 01:28:13,160 Mon chat, mon beau. 1406 01:28:13,400 --> 01:28:15,900 T 'as pas fait trop mal ? Oui, tu connais mes abdos. 1407 01:28:18,440 --> 01:28:21,360 C 'est celui comme un lion sur sa proie. Non, j 'en mène pas. 1408 01:28:22,740 --> 01:28:26,280 Mais ça va les loulous ? Je vous dérange pas ? 1409 01:28:26,280 --> 01:28:35,220 Valetta 1410 01:28:35,220 --> 01:28:37,000 ! Je me cherchais. 1411 01:28:37,900 --> 01:28:43,520 Belle Hermès, désolée de voir sa dulcinée sombrer. 1412 01:28:44,760 --> 01:28:46,820 Partout cherche la vérité. 1413 01:28:48,260 --> 01:28:49,740 Pardon ? C 'est un haïku. 1414 01:28:50,080 --> 01:28:54,980 Un quoi ? Un haïku. C 'est un poème japonais, en trois vers. C 'est le rite 1415 01:28:54,980 --> 01:28:57,440 -20. D 'ailleurs, Elisabeth, je crois que vous ne l 'avez pas exactement 1416 01:28:57,440 --> 01:29:00,420 respecté. Oui, mais enfin, je débute, je fais le que je peux. 1417 01:29:00,840 --> 01:29:02,580 En tout cas, moi, je voulais vous remercier. 1418 01:29:02,840 --> 01:29:07,160 De ? Mon haïku ? Ah non, d 'avoir résolu une affaire qui m 'ont hanté depuis 1419 01:29:07,160 --> 01:29:08,160 deux ans. 1420 01:29:08,300 --> 01:29:11,320 Et puis, je voulais aussi m 'excuser de ne pas avoir été toujours très rigolo. 1421 01:29:11,580 --> 01:29:14,140 Vous savez, on franchit tous les lignes un jour ou l 'autre. 1422 01:29:14,600 --> 01:29:16,400 Ah oui ? Même vous ? Bah oui. 1423 01:29:16,640 --> 01:29:17,640 Mais non, mais non. 1424 01:29:17,870 --> 01:29:21,730 Non, moi aussi, je voulais vous remercier, Spalletta, parce que si vous 1425 01:29:21,730 --> 01:29:24,510 'aviez pas parlé de la montre, je pense que l 'affaire n 'aurait jamais été 1426 01:29:24,510 --> 01:29:28,370 résolue. Ça veut dire qu 'on va encore collaborer, alors ? Pourquoi pas, hein ? 1427 01:29:28,370 --> 01:29:32,190 Bon, un petit verre avant de partir ? Un cordial, hein ? Ou alors, vous me 1428 01:29:32,190 --> 01:29:35,850 considérez toujours comme un meurtrier en puissance. Mais vous savez, les 1429 01:29:35,850 --> 01:29:39,210 meurtriers en puissance ont parfois de très très beaux sourires. 1430 01:29:39,610 --> 01:29:40,610 Oui, monsieur. 1431 01:29:40,850 --> 01:29:44,710 Dis -donc, madame la procurale, vous n 'avez pas en train de me draguer, là ? 1432 01:29:44,710 --> 01:29:45,710 Non. 1433 01:29:46,380 --> 01:29:47,880 Un petit cordial, oui. 1434 01:29:49,380 --> 01:29:50,920 Allez, à la vôtre. 1435 01:29:54,060 --> 01:29:56,580 Il ne faut pas en abuser. 1436 01:29:56,940 --> 01:29:57,940 Caroline. 1437 01:30:15,740 --> 01:30:16,740 La la la. 122826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.