All language subtitles for Crime à... - Crime à Biot (2021)1h30Pol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,090 --> 00:00:11,210
Pour trinquer à notre association.
2
00:00:11,710 --> 00:00:12,710
Merci.
3
00:00:13,570 --> 00:00:16,050
Et à l 'omelette de terre.
4
00:00:17,770 --> 00:00:18,830
À la vôtre.
5
00:00:22,679 --> 00:00:25,260
Et justement, les autres, ils sont quoi,
là ? Parce que l 'omelette, c 'est
6
00:00:25,260 --> 00:00:26,058
comme le risotto.
7
00:00:26,060 --> 00:00:29,160
Et t 'attends pas, hein. Olivia est en
route. Et je crois que mon père finit un
8
00:00:29,160 --> 00:00:29,878
coup de fil.
9
00:00:29,880 --> 00:00:30,880
Aurélien arrive.
10
00:00:31,680 --> 00:00:32,680
Il est là, là -dedans.
11
00:00:33,480 --> 00:00:35,040
Je pense que désormais, on est pas tous
ici.
12
00:00:35,400 --> 00:00:36,660
Ça, c 'est une bonne idée, Virgile.
13
00:00:37,240 --> 00:00:38,460
Et à condition que t 'amènes ton pas.
14
00:00:39,000 --> 00:00:40,520
J 'ai lu tellement qu 'ils viennent de
débarquer.
15
00:00:40,980 --> 00:00:43,160
Ils veulent tous un truc différent. On a
l 'impression qu 'ils m 'étonnent pas,
16
00:00:43,200 --> 00:00:44,119
tout est bon, ici.
17
00:00:44,120 --> 00:00:46,780
C 'est gentil, ça, Julie, même si je
sais que t 'aimes pas ma daube. Allez, c
18
00:00:46,780 --> 00:00:49,280
'est parti, sur devant ! On se charge du
service.
19
00:00:49,610 --> 00:00:52,410
Ah bon, vous êtes sûre ? On n 'a pas mal
eu froid. D 'accord, on va aller à la
20
00:00:52,410 --> 00:00:53,930
grande table, à gauche, pas à terrain.
Allez -y.
21
00:01:03,850 --> 00:01:06,630
Allez, cherchez vos assiettes, ça va
être froid.
22
00:01:07,130 --> 00:01:09,470
Laisse -toi, je vais y aller. Non, non,
je vais, ma chérie, je vais dire bonjour
23
00:01:09,470 --> 00:01:10,109
à Serge.
24
00:01:10,110 --> 00:01:11,810
Moi, je propose que la prochaine, on la
fasse chez moi.
25
00:01:12,490 --> 00:01:15,810
Dans ton coup de truck ? Sur le
trottoir, en fait, du coup. J 'ai quand
26
00:01:15,810 --> 00:01:17,170
trois tables, en se serrant bien.
27
00:01:18,110 --> 00:01:19,430
Je le bichonne, mon peinturier.
28
00:01:20,090 --> 00:01:23,250
Je le pétris avec amour, comme si c
'était une belle femme.
29
00:01:24,510 --> 00:01:27,450
Vous allez voir comment il va l
'accompagner, cette omelette.
30
00:01:27,850 --> 00:01:28,870
Il va la sublimer.
31
00:01:32,470 --> 00:01:37,270
Salut, tout le monde.
32
00:01:38,290 --> 00:01:39,290
Désolée pour le retard.
33
00:01:40,250 --> 00:01:41,250
Merci, au revoir.
34
00:01:46,970 --> 00:01:47,970
Pardon, Olivia.
35
00:01:48,530 --> 00:01:54,430
Merci. Alors ? Vous en pensez quoi ? De
l 'omelette, sublime, comme toujours.
36
00:01:56,170 --> 00:01:59,710
Je pense que Marie veut parler de son
projet d 'élimination de Noël. Il faut
37
00:01:59,710 --> 00:02:01,450
'on se décide vite, sinon on ne tiendra
pas les délais.
38
00:02:02,090 --> 00:02:03,090
Dignalante, ton truc.
39
00:02:03,430 --> 00:02:04,430
Je ne m 'en veux pas.
40
00:02:04,490 --> 00:02:06,890
Je n 'ai toujours pas retrouvé la
fréquentation pré -Covid.
41
00:02:07,730 --> 00:02:08,609
Moi non plus.
42
00:02:08,610 --> 00:02:11,730
Alors ? Elle est comment, l 'omelette du
patron ? Trop bonne.
43
00:02:12,270 --> 00:02:13,270
Babeuse.
44
00:02:14,090 --> 00:02:15,150
Délicieuse, comme d 'habitude.
45
00:02:16,160 --> 00:02:17,760
On fait une petite photo, d 'accord ?
Ok.
46
00:02:18,660 --> 00:02:20,840
Cheese, cheese, souris, cheese.
47
00:02:25,240 --> 00:02:32,220
Ça va Marie ?
48
00:02:32,220 --> 00:02:33,680
J 'ai déjà pas les pompiers.
49
00:02:34,000 --> 00:02:37,340
Non mais non, je vais rentrer chez moi
et m 'allonger et tout ira bien.
50
00:02:37,980 --> 00:02:40,380
D 'ailleurs, ça va déjà beaucoup mieux.
51
00:02:42,100 --> 00:02:44,920
Marie, ça va pas ? Qu 'est -ce qu 'il se
passe ? Ah mais non, rien, rien, rien.
52
00:02:44,960 --> 00:02:48,600
J 'ai juste un petit coup de mou. J 'ai
un peu trop forcé sur le vin. Je vais te
53
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
raccompagner.
54
00:02:50,240 --> 00:02:52,000
Arrête, c 'est le coup de feu. J 'habite
à 5 minutes.
55
00:02:52,760 --> 00:02:55,360
T 'es sûre ? Nickel.
56
00:02:57,280 --> 00:02:58,520
J 'ai jamais vu comme ça, dis -moi.
57
00:04:28,979 --> 00:04:34,460
Très bien, je suis à la... Oui, j
'arrive, j 'arrive, j 'arrive.
58
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
On vous attend.
59
00:04:40,340 --> 00:04:41,340
Bonjour Caroline.
60
00:04:41,480 --> 00:04:45,420
Ah oui, c 'est... Ah ça, ça c 'est des
soldes.
61
00:04:45,640 --> 00:04:46,640
Je n 'ai pas pu résister.
62
00:04:47,480 --> 00:04:53,560
C 'est joli, non ? Oui, c 'est très...
Très Côte d 'Azur. Voilà, c 'est très
63
00:04:53,560 --> 00:04:54,560
Côte d 'Azur.
64
00:04:55,659 --> 00:04:57,820
Et vous, ça va, Caroline ? Vous faites
une drôle de tête.
65
00:05:00,260 --> 00:05:03,940
Pourquoi la vie est si compliquée,
madame la procureure ? Je ne sais pas,
66
00:05:03,940 --> 00:05:08,900
-être que si c 'était trop facile, on s
'ennuierait, non ? Eh bien, moi, je ne m
67
00:05:08,900 --> 00:05:09,900
'ennuierais pas, vous voyez.
68
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Bonjour, messieurs.
69
00:05:22,640 --> 00:05:23,640
Ah, oui.
70
00:05:24,220 --> 00:05:25,220
Alors, docteur ?
71
00:05:25,440 --> 00:05:26,440
Un empoisonnement.
72
00:05:26,720 --> 00:05:30,960
Un empoisonnement ? Mais à quoi ? Elle a
dîné au restaurant des arcades hier
73
00:05:30,960 --> 00:05:32,220
soir. Une omelette au cèpe.
74
00:05:32,800 --> 00:05:35,560
Avec six autres personnes, qui pour le
coup, elles se portent comme des
75
00:05:35,920 --> 00:05:39,560
Bon, ben, à moins d 'un manque de bol
absolu, l 'intoxication aux champignons
76
00:05:39,560 --> 00:05:40,299
est à exclure.
77
00:05:40,300 --> 00:05:43,840
Vous avez fini avec vos élucubrations
culinaires ? Elle est décédée suite à l
78
00:05:43,840 --> 00:05:44,840
'absorption d 'un poison violent.
79
00:05:44,940 --> 00:05:46,340
J 'ai lancé la toxicologie.
80
00:05:46,780 --> 00:05:48,080
Non, mais merci docteur.
81
00:05:48,520 --> 00:05:51,840
Et qui a trouvé le corps ? Le neveu qui
se trouve à l 'intérieur.
82
00:06:08,810 --> 00:06:09,810
Charmant, léger.
83
00:06:13,030 --> 00:06:14,510
Ça gale, carrément.
84
00:06:14,750 --> 00:06:15,990
C 'est un vrai musée, ici.
85
00:06:16,530 --> 00:06:18,130
Une collection constituée par mon oncle.
86
00:06:18,470 --> 00:06:20,210
Ce sont tous des artistes qui ont
fréquenté Biote.
87
00:06:20,650 --> 00:06:23,610
Ça doit valoir une blinde, tous ces
trucs, non ? Un peu plus, même, oui.
88
00:06:24,070 --> 00:06:27,050
Pardon, on ne sait pas présenter.
Elisabeth Richard, vice -procureur.
89
00:06:27,270 --> 00:06:28,750
Et le lieutenant Martinez.
90
00:06:29,750 --> 00:06:31,610
Bonjour. Enchanté. Hugo Fontaine.
91
00:06:32,570 --> 00:06:37,050
Vous êtes le neveu de Marie Lemaire ?
Indirectement, oui. Marie était la femme
92
00:06:37,050 --> 00:06:38,050
de mon oncle, François Lemaire.
93
00:06:38,600 --> 00:06:45,220
Et il est où, votre oncle ? Il est
décédé il y a six mois. Vous habitez ici
94
00:06:45,220 --> 00:06:46,320
J 'habite une chambre en bas.
95
00:06:47,000 --> 00:06:49,500
Peut -être que vous travaillez avec elle
? Oui, depuis plusieurs années, oui.
96
00:06:51,480 --> 00:06:54,940
Ils sont vivants pendant que ma maman
datait pour créer une fondation à son
97
00:06:56,340 --> 00:06:57,580
C 'est moi qui expertise le toile.
98
00:06:58,860 --> 00:07:02,060
C 'est vous qui avez découvert le corps
ce matin ? Qu 'est -ce que vous pouvez
99
00:07:02,060 --> 00:07:06,400
nous dire sur Marie ? Marie était une
femme forte, solaire, généreuse.
100
00:07:06,640 --> 00:07:07,640
Tout le monde l 'aimait ici.
101
00:07:08,060 --> 00:07:09,060
C 'est incompréhensible.
102
00:07:09,740 --> 00:07:11,540
C 'est souvent le cas, hélas.
103
00:07:12,100 --> 00:07:18,460
Mademoiselle, je suis désolée, vous ne
pouvez pas entrer pour le moment. Je
104
00:07:18,460 --> 00:07:20,440
Julie Caron, je travaille avec Marie. C
'est ma compagne.
105
00:07:24,680 --> 00:07:27,040
Juste pour info, mademoiselle, est -ce
que vous faisiez partie des invités au
106
00:07:27,040 --> 00:07:28,260
dîner d 'hier soir ? Oui.
107
00:07:28,760 --> 00:07:30,340
Dans ce cas, je vais avoir quelques
questions à vous poser.
108
00:07:31,640 --> 00:07:33,260
On a retrouvé son sac à main dans un
buisson.
109
00:07:33,860 --> 00:07:34,860
Il y avait ça dedans.
110
00:07:34,920 --> 00:07:36,820
C 'est quoi ça ? Anti -épileptique.
111
00:07:37,390 --> 00:07:38,390
En théorie, mon ami.
112
00:07:38,590 --> 00:07:39,770
Je vais améliorer ça très vite.
113
00:07:40,170 --> 00:07:41,170
Téléphone, je m 'en occupe.
114
00:07:42,530 --> 00:07:45,170
Capitaine, je vais déposer mes affaires
à l 'hôtel. On se retrouve à la
115
00:07:45,170 --> 00:07:46,170
gendarmerie ? Ok.
116
00:07:55,070 --> 00:07:59,170
Qu 'est -ce que vous avez fait de votre
petite chienne, Caroline ? Sidonie.
117
00:07:59,390 --> 00:08:00,390
Oui ? Oui.
118
00:08:00,910 --> 00:08:03,270
Elle est chez les parents de Jérôme.
119
00:08:05,789 --> 00:08:07,710
Jérôme... Jérôme, le docteur Leclerc ?
Oui.
120
00:08:09,250 --> 00:08:11,930
On s 'est un peu rapprochés pendant le
confinement.
121
00:08:12,310 --> 00:08:14,790
Du coup, il m 'a invité chez ses
parents. Ils ont une immense baraque
122
00:08:14,790 --> 00:08:15,790
tourelles, un truc.
123
00:08:15,870 --> 00:08:21,210
Un château, quoi. Dans le genre. Enfin,
hyper grand. Du coup, niveau distance et
124
00:08:21,210 --> 00:08:22,290
sécurité, il était super bien.
125
00:08:22,790 --> 00:08:26,010
Mais ce bon docteur Leclerc ne les a pas
respectés.
126
00:08:26,370 --> 00:08:27,390
Oh, vous foutez pas de moi.
127
00:08:28,870 --> 00:08:30,270
Oui, on a commencé à sortir ensemble.
128
00:08:30,870 --> 00:08:32,770
Et ? Vous vous êtes disputés ? Pire.
129
00:08:33,580 --> 00:08:34,580
On a fait un truc affreux.
130
00:08:34,780 --> 00:08:36,539
Non, attendez, rien de grave.
131
00:08:36,880 --> 00:08:37,880
Si, très grave.
132
00:08:38,539 --> 00:08:42,000
Il m 'a demandé en mariage. Non, c 'est
trop.
133
00:08:42,320 --> 00:08:45,740
Non mais attendez, on était bien, on
vivait une petite amourette tranquille
134
00:08:45,740 --> 00:08:46,679
puis il a tout gâché.
135
00:08:46,680 --> 00:08:50,060
Ah oui ? Tout ? Vraiment ? Tout ?
136
00:08:50,060 --> 00:08:56,900
Marie Lemaire, 34 ans,
137
00:08:56,960 --> 00:09:00,700
avocate, a épousé il y a 5 ans François
Lemaire, 57 ans.
138
00:09:01,250 --> 00:09:04,630
Lui -même décédé il y a 6 mois. François
Lemaire était collectionneur, homme d
139
00:09:04,630 --> 00:09:07,970
'affaires et il possédait entre autres
une des verreries de Biote.
140
00:09:10,210 --> 00:09:11,210
Carline, vous me filez un coup de main.
141
00:09:13,250 --> 00:09:17,030
Vous avez déjà leur photo ? Ah bah ça c
'est la magie ou l 'enfer des réseaux
142
00:09:17,030 --> 00:09:18,690
sociaux, ça dépend comment on se lasse.
Enfin bon bref.
143
00:09:19,610 --> 00:09:24,090
D 'après nos deux tourtereaux, Hugo
Fontaine, le neveu de feu François
144
00:09:24,090 --> 00:09:27,270
et la petite Julie Caron, personne n
'aurait pu engloire un mari. Voilà, c
145
00:09:27,270 --> 00:09:28,730
'était quelqu 'un de bien, de
formidable.
146
00:09:29,610 --> 00:09:30,610
Tout le travail habituel, quoi.
147
00:09:30,930 --> 00:09:32,690
Personne, à part son assassin, comme d
'habitude.
148
00:09:33,150 --> 00:09:36,650
Donc, vu son emploi du temps et la
violence de la réaction, soit elle s
149
00:09:36,650 --> 00:09:39,030
empoisonnée chez elle, soit elle a
ingéré le poison pendant le dîner au
150
00:09:39,030 --> 00:09:43,510
restaurant. Bon, si c 'est le cas, ça
veut dire que son assassin faisait
151
00:09:43,510 --> 00:09:44,510
des convives.
152
00:09:45,850 --> 00:09:49,730
Caroline, vous contactez le médecin de
Marie pour savoir exactement quel
153
00:09:49,730 --> 00:09:52,870
traitement elle prenait. Et vous m
'obtenez également un rendez -vous chez
154
00:09:52,870 --> 00:09:56,250
notaire. Son notaire ? Comme vous dites,
il y en a pour une blâme. Faut bien que
155
00:09:56,250 --> 00:09:57,250
ça profite à quelqu 'un.
156
00:09:57,550 --> 00:09:58,550
Je m 'en occupe.
157
00:09:59,440 --> 00:10:03,540
On va au restaurant ? Vous m 'invitez ?
Pourquoi pas ? Non, sans blague.
158
00:10:04,200 --> 00:10:06,460
Je sais pas quoi vous dire.
159
00:10:07,720 --> 00:10:09,020
Je comprends pas ce qui est passé.
160
00:10:10,260 --> 00:10:14,620
Marie... On était très liés, tous les
deux.
161
00:10:15,080 --> 00:10:19,980
Liés ? De quelle manière ? C 'était
quelqu 'un d 'extraordinaire, quelqu 'un
162
00:10:19,980 --> 00:10:22,880
qui... qui avait une belle énergie, qui
était toujours positive.
163
00:10:23,280 --> 00:10:27,600
Et les autres convives ? Leur rapport
entre eux ? Ben, on se connaît tous.
164
00:10:28,080 --> 00:10:29,480
On fait partie de l 'association de
commerçants.
165
00:10:30,720 --> 00:10:33,900
Nous, on était là, entre nous,
tranquilles, à la bonne franquette. Et
166
00:10:33,900 --> 00:10:36,140
préparais une omelette en cuisine.
167
00:10:36,980 --> 00:10:38,220
Et eux, ils ont assuré le service.
168
00:10:38,440 --> 00:10:42,520
Ah bon ? Vous n 'avez pas servi vous
-même ? Non, non, non, c 'était le coup
169
00:10:42,520 --> 00:10:43,720
feu. Il y a un groupe d 'Allemands qui
est arrivé.
170
00:10:45,640 --> 00:10:48,180
N 'importe qui a pu mettre du poison
dans la tête de Marie.
171
00:10:50,500 --> 00:10:52,760
J 'imagine que vous avez le nom de tous
les gens qui étaient présents.
172
00:10:53,260 --> 00:10:55,440
Ben oui, bien sûr, oui. Je vous l 'ai
dit, on se connaît tous.
173
00:10:55,700 --> 00:10:56,700
Ils sont des habitués.
174
00:10:57,770 --> 00:11:01,670
Vous avez des caméras de surveillance ?
Oui, il y en a une dans le couloir,
175
00:11:01,670 --> 00:11:04,010
juste après les chambres. Ok, est -ce
que c 'est possible de voir les images d
176
00:11:04,010 --> 00:11:05,390
'hier soir ? Oui, oui, bien sûr. Merci.
177
00:11:13,190 --> 00:11:15,030
Bonjour. Bonjour, bonjour.
178
00:11:15,970 --> 00:11:19,970
On va parler de 5 à 7, je ne vois pas
trop ce qu 'on va trouver ici.
179
00:11:20,750 --> 00:11:22,290
Tiens, il y a eu un 5 à 7 agité là.
180
00:11:27,440 --> 00:11:28,660
Faire mon léger, carrément.
181
00:11:30,420 --> 00:11:31,420
Magnifique.
182
00:11:36,720 --> 00:11:43,720
Ça donne quoi ? Des 5
183
00:11:43,720 --> 00:11:44,720
à 7.
184
00:11:46,780 --> 00:11:50,780
On peut pas accélérer un peu ? Ah,
185
00:11:54,460 --> 00:11:55,460
d 'accord.
186
00:11:55,860 --> 00:11:56,860
C 'est Olivier.
187
00:11:57,220 --> 00:12:00,460
Olivia, qui ? Olivia Rousseau, elle
tient la boutique de produits artisanaux
188
00:12:00,460 --> 00:12:01,460
200 mètres.
189
00:12:01,940 --> 00:12:03,960
Elle est gonflée quand même, elle aurait
pu me dire qu 'elle qui avait pété le
190
00:12:03,960 --> 00:12:06,820
cadre. Elle est gonflée, mais elle est
surtout très énervée. Il s 'est passé
191
00:12:06,820 --> 00:12:09,440
quelque chose pendant le dîner ? Je sais
pas, je vous l 'ai dit, moi, il y a
192
00:12:09,440 --> 00:12:10,440
trois quarts du temps, j 'étais en
cuisine.
193
00:12:10,820 --> 00:12:14,840
Mais c 'était quoi les rapports entre
elle et Marie ? Bah, pas très bon, vu
194
00:12:14,840 --> 00:12:21,000
circonstances. C 'était quoi les
circonstances ? Bon, Olivia était en
195
00:12:21,000 --> 00:12:24,120
avec François le maire, il l 'a quittée
pour Marie, alors forcément, non, c
196
00:12:24,120 --> 00:12:25,120
'était pas les meilleures amies du
monde.
197
00:12:25,520 --> 00:12:26,520
Ah.
198
00:12:28,760 --> 00:12:31,600
Pardon, Olivia, comment ? Rousseau. On y
va ?
199
00:12:31,600 --> 00:12:41,900
Madame
200
00:12:41,900 --> 00:12:43,580
la procureure ? Oui ? Bonjour.
201
00:12:43,840 --> 00:12:45,580
Bonjour. Je suis journaliste au courrier
niçois.
202
00:12:46,580 --> 00:12:47,940
Joannick ? C 'est pas l 'État.
203
00:12:48,480 --> 00:12:50,640
Qu 'est -ce que tu fais là ? Je fais mon
boulot.
204
00:12:50,920 --> 00:12:53,000
Et toi, t 'es dans la police, alors ?
Jean Vermeury.
205
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
Capitaine, tout de même.
206
00:12:55,340 --> 00:12:56,340
Capitaine ? Voyons.
207
00:12:56,880 --> 00:12:57,880
Ça, alors.
208
00:12:57,950 --> 00:12:58,950
Mais on est tous lissés ensemble.
209
00:12:59,230 --> 00:13:02,910
Et vous êtes sur l 'affaire Marie
-Lemaire, là, c 'est ça ? Oui, mais tu t
210
00:13:02,910 --> 00:13:04,930
'emballes pas, mon canard, parce qu 'on
démarre à peine, donc pour l 'instant,
211
00:13:05,030 --> 00:13:06,030
on n 'a rien à dire.
212
00:13:06,110 --> 00:13:08,030
OK. OK ? OK, OK, OK.
213
00:13:08,310 --> 00:13:09,310
Je te connais.
214
00:13:10,010 --> 00:13:12,330
Bon, ben, je vous laisse. De toute
façon, on se reverra, on va se
215
00:13:12,590 --> 00:13:13,349
Oui, oui.
216
00:13:13,350 --> 00:13:14,350
Attends.
217
00:13:16,530 --> 00:13:17,530
Appelle -moi, quand même.
218
00:13:18,510 --> 00:13:19,710
Parce qu 'ici, on est chez moi.
219
00:13:20,110 --> 00:13:21,490
Je connais tout le monde.
220
00:13:22,330 --> 00:13:23,910
OK ? Tu m 'appelles ? Oui.
221
00:13:24,290 --> 00:13:25,290
Allez, t 'es un ami.
222
00:13:31,190 --> 00:13:37,490
Sous -titrage Société Radio -Canada Sous
-titrage Société Radio -Canada
223
00:13:37,490 --> 00:13:44,330
Sous -titrage Société Radio -Canada Sous
-titrage
224
00:13:44,330 --> 00:13:48,310
Société Radio -Canada
225
00:13:54,540 --> 00:13:56,100
C 'est beau, toutes ces créations.
226
00:13:56,380 --> 00:13:57,380
Oui.
227
00:13:57,720 --> 00:14:01,280
Biote est une ville d 'art. On essaye d
'aider les artistes et les artisans
228
00:14:01,280 --> 00:14:06,000
locaux. Si quelque chose vous tente...
Elisabeth Richard, vice -procureure de
229
00:14:06,000 --> 00:14:07,840
Capitaine Joannick.
230
00:14:08,780 --> 00:14:11,740
Nous aimerions vous poser quelques
questions.
231
00:14:12,200 --> 00:14:13,920
Il paraît qu 'elle est morte,
empoisonnée.
232
00:14:14,480 --> 00:14:16,340
Elle fait partie des hypothèses, en
effet, oui.
233
00:14:16,620 --> 00:14:19,040
Madame Rousseau, pardonnez -moi, je ne
vais pas y aller par quatre chemins.
234
00:14:19,480 --> 00:14:22,820
Votre époux, François Lemaire, vous a
quitté pour épouser Marie.
235
00:14:23,210 --> 00:14:25,830
J 'imagine que vos relations avec elle
devaient être compliquées.
236
00:14:27,870 --> 00:14:29,230
Les gens bavassent.
237
00:14:30,270 --> 00:14:33,470
Non, nos relations étaient très simples,
cordiales.
238
00:14:34,310 --> 00:14:37,290
Mon histoire avec François battait de l
'aile, on s 'est quittés en bon terme.
239
00:14:38,010 --> 00:14:39,430
J 'en ai jamais voulu à Marie.
240
00:14:39,930 --> 00:14:44,510
Et qu 'est -ce qui vous a énervé à ce
point, hier soir ? Un cadre qui tombe
241
00:14:44,510 --> 00:14:47,810
un couloir, ça vous dit rien ? Non,
242
00:14:49,550 --> 00:14:50,550
non, c 'est...
243
00:14:51,820 --> 00:14:52,820
C 'est rien.
244
00:14:53,740 --> 00:14:57,160
Hier soir, Marie nous imposait de
nouvelles dépenses.
245
00:14:57,580 --> 00:15:01,760
De nouvelles dépenses pour ? Oui, Marie
est la présidente de notre association
246
00:15:01,760 --> 00:15:04,980
de commerçants. Elle peut être très
autoritaire. Elle m 'a gassée.
247
00:15:06,060 --> 00:15:07,280
J 'avais un peu bu.
248
00:15:07,540 --> 00:15:08,840
Je me suis défoulée.
249
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Bien, merci.
250
00:15:13,260 --> 00:15:16,020
Je repasserai à l 'occasion pour faire
quelques achats.
251
00:15:16,540 --> 00:15:17,540
Au revoir.
252
00:15:17,780 --> 00:15:18,780
Au revoir.
253
00:15:28,400 --> 00:15:30,740
Curieux, comme elle continue de parler
de Marie au présent.
254
00:15:31,980 --> 00:15:34,340
Non ? Ça vous a pas choqué ? Non.
255
00:15:34,760 --> 00:15:36,480
Mais je sais pas, j 'attends Florus
quand même.
256
00:15:36,780 --> 00:15:40,240
Mais il est quelle heure, là ?
Elisabeth, capitaine.
257
00:15:40,500 --> 00:15:44,140
Bon, je sors de chez son médecin, à part
son épilepsie, RAS.
258
00:15:44,900 --> 00:15:46,540
Antalgique, antibio, vitamine C en
hiver.
259
00:15:46,900 --> 00:15:50,200
Ok, super. Bon, mesdames, je file, j 'ai
au bureau. D 'accord. Et la succession
260
00:15:50,200 --> 00:15:52,040
? Le notaire vous attend dans 5 minutes.
261
00:15:52,380 --> 00:15:53,380
Mais bravo, Caroline.
262
00:15:54,960 --> 00:15:56,460
Rapide, efficace, précise.
263
00:15:57,040 --> 00:15:58,040
Et l 'adresse ?
264
00:15:59,020 --> 00:16:02,540
De ? Bah, Caroline, l 'adresse ? Ah, bah
oui, l 'adresse.
265
00:16:02,940 --> 00:16:03,940
Bah oui.
266
00:16:04,460 --> 00:16:06,960
Voilà. Rapide, efficace, précis. Rapide.
Merci.
267
00:16:07,180 --> 00:16:08,180
Merci.
268
00:16:17,320 --> 00:16:20,280
Eh ouais, j 'avais complètement zappé
que t 'étais du convoi.
269
00:16:20,780 --> 00:16:22,160
Ah oui ? J 'ai grandi ici, même.
270
00:16:22,400 --> 00:16:24,560
J 'en ai déménagé, puis je suis revenu
après mes études. Ouais.
271
00:16:26,520 --> 00:16:28,340
Mais ça va, t 'es bien au courrier
niçois ?
272
00:16:29,680 --> 00:16:30,680
Je pense éveillé.
273
00:16:31,060 --> 00:16:32,140
Je pille la droite à gauche.
274
00:16:32,580 --> 00:16:33,580
J 'adore ça.
275
00:16:33,600 --> 00:16:36,540
Je suis libre. Je rencontre des gens.
Ils me parlent. Je les raconte.
276
00:16:36,780 --> 00:16:37,539
C 'est bon.
277
00:16:37,540 --> 00:16:38,540
Ok.
278
00:16:40,180 --> 00:16:42,940
Et les gens, ils en pensent quoi de la
mort de Marie Le Maire ? Parce que là,
279
00:16:42,960 --> 00:16:44,180
pour le coup, ça leur a raconté, j
'imagine.
280
00:16:45,120 --> 00:16:46,800
Ah, parce que c 'est toi qui me demandes
des infos.
281
00:16:47,440 --> 00:16:48,520
À charge de revanche.
282
00:16:50,900 --> 00:16:51,920
Bon, ben, Colville.
283
00:16:58,120 --> 00:16:59,720
Il s 'est boulangé, ça ? Oui.
284
00:17:01,080 --> 00:17:03,240
Mais qu 'est -ce qu 'il a trouvé ? Je
cherche.
285
00:17:03,480 --> 00:17:04,599
Vas -y, balance tes comptes.
286
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
Parle -lui de son fils.
287
00:17:10,560 --> 00:17:11,560
Son fils.
288
00:17:20,839 --> 00:17:21,839
Bonjour, maître.
289
00:17:21,960 --> 00:17:22,960
Bonjour.
290
00:17:23,079 --> 00:17:24,900
Vous avez une sacrée collection de
verres.
291
00:17:25,420 --> 00:17:27,420
Je suis né à Biote.
292
00:17:27,879 --> 00:17:31,940
J 'aime cette ville et la verrerie en
est l 'âme.
293
00:17:32,840 --> 00:17:36,100
J 'imagine qu 'en tant que notaire, vous
devez connaître tout le monde ici.
294
00:17:37,240 --> 00:17:40,180
Il doit y avoir des sacrés secrets de
famille.
295
00:17:41,580 --> 00:17:45,540
Mais bouche cousue, je suis un notaire à
l 'ancienne.
296
00:17:45,840 --> 00:17:46,900
Évidemment, évidemment.
297
00:17:48,220 --> 00:17:50,640
Mais vous pouvez peut -être me parler de
Marie Lemaire.
298
00:17:51,440 --> 00:17:55,960
Elle a hérité de tous les biens de son
mari, c 'est ça, François Lemaire ? Tout
299
00:17:55,960 --> 00:17:56,859
à fait.
300
00:17:56,860 --> 00:18:01,620
Et vous pouvez me donner un ordre d
'idée, une fourchette ? Plusieurs
301
00:18:01,620 --> 00:18:02,780
'euros. Ah oui, quand même.
302
00:18:03,520 --> 00:18:06,400
Ça faisait longtemps qu 'il était marié
? Cinq ans.
303
00:18:06,940 --> 00:18:07,940
Marie était avocate.
304
00:18:08,380 --> 00:18:12,620
Elle a défendu François dans un litige
qui l 'opposait à Stéphane Caron. C 'est
305
00:18:12,620 --> 00:18:13,620
comme ça qu 'ils sont connus.
306
00:18:13,800 --> 00:18:14,900
Un vrai coup de foudre.
307
00:18:15,180 --> 00:18:19,560
Et Stéphane Caron, c 'est le maître
verrier. C 'était quoi le litige entre
308
00:18:19,560 --> 00:18:23,180
et le maire ? Le maire a racheté la
verrie de Caron qui était en dépôt de
309
00:18:23,640 --> 00:18:25,420
Tout était signé dans les règles.
310
00:18:25,820 --> 00:18:29,460
Mais Caron a eu des états d 'âme. Il a
crié au scandale, il s 'était fait
311
00:18:30,040 --> 00:18:33,760
Enfin bref, grâce à Marie, tout est
rentré dans l 'ordre.
312
00:18:34,420 --> 00:18:40,420
Mais qui va hériter ? Sans testament,
tout devrait revenir au neveu de
313
00:18:41,040 --> 00:18:43,060
Hugo Fontaine ? Lui -même.
314
00:18:43,960 --> 00:18:48,900
Ah, vous ne l 'aimez pas lui, hein ? Non
mais Hugo est un, pardonnez -moi l
315
00:18:48,900 --> 00:18:52,800
'expression, un petit con bardé de
diplôme qui passe son temps depuis la
316
00:18:52,800 --> 00:18:54,340
François à donner des leçons à tout le
monde.
317
00:18:55,160 --> 00:18:56,160
Marie la première.
318
00:18:56,320 --> 00:19:00,240
Ah oui ? Parce qu 'il avait l 'air
sincèrement ému par le décès de Marie.
319
00:19:01,440 --> 00:19:04,700
L 'habit, c 'est pas toujours le moine,
madame la procureure.
320
00:19:17,220 --> 00:19:21,780
C 'est bien, mais t 'es pas assez
pulmonaire là, il faut que tu souffles
321
00:19:21,780 --> 00:19:22,780
fort.
322
00:19:23,690 --> 00:19:24,690
Voilà, ça c 'est bien.
323
00:19:26,430 --> 00:19:29,370
Bon boulot les gars. Qu 'est -ce que
vous a appris votre copain journaliste ?
324
00:19:29,370 --> 00:19:32,710
Justement, ça va être un journaliste. Je
vais vérifier, on va en dire plus.
325
00:19:33,650 --> 00:19:36,510
Bonjour, je peux vous aider ? Bonjour
monsieur, est -ce que vous avez 5
326
00:19:36,510 --> 00:19:40,450
pour qu 'on puisse se parler un petit
peu ? Marie a été empoisonnée.
327
00:19:41,050 --> 00:19:44,170
Les nouvelles vont vite ? Viottes, c
'était un petit vidage.
328
00:19:44,590 --> 00:19:47,070
Ça a pas dû être facile de perdre tout
ça. Il y a des années d 'efforts là.
329
00:19:47,290 --> 00:19:48,290
Ah mais j 'ai rien perdu moi.
330
00:19:48,890 --> 00:19:50,310
Le propriétaire a changé.
331
00:19:52,030 --> 00:19:53,990
Mais l 'âme de cette verrerie, c 'est
toujours moi.
332
00:19:55,130 --> 00:19:57,590
Ce qui est le plus important, au fond, c
'est l 'artistique.
333
00:19:59,230 --> 00:20:03,930
Moi, ce qui me plaît, c 'est créer,
dessiner, voir la matière prendre forme.
334
00:20:05,090 --> 00:20:06,570
L 'administratif, la paperasse.
335
00:20:07,130 --> 00:20:09,610
C 'est quand même grâce à Marie que
François Lemaire a pu racheter votre
336
00:20:09,610 --> 00:20:14,410
verrerie. Ça n 'a pas créé de préjudice
entre vous ? C 'est moi qui ai décidé d
337
00:20:14,410 --> 00:20:15,410
'accepter son offre.
338
00:20:15,470 --> 00:20:16,930
Vous avez dénoncé le rachat.
339
00:20:19,070 --> 00:20:20,070
Comprenez bien une chose.
340
00:20:21,130 --> 00:20:22,250
Cette vérité, c 'est toute ma vie.
341
00:20:23,090 --> 00:20:24,310
Julie a quasiment grandi ici.
342
00:20:25,230 --> 00:20:26,270
Alors c 'est vrai, j 'ai eu peur.
343
00:20:27,410 --> 00:20:29,590
Mais Marie a convaincu François de me
laisser la créa.
344
00:20:30,890 --> 00:20:31,890
On s 'entendait bien.
345
00:20:32,610 --> 00:20:35,670
Elle s 'occupait des comptes. Elle a
même embauché Julie comme assistante.
346
00:20:37,130 --> 00:20:38,850
C 'est pas ici que vous trouverez l
'assassin de Marie.
347
00:20:39,590 --> 00:20:41,570
Si vous avez une petite idée où on peut
le trouver, ça m 'arrange, moi.
348
00:20:44,170 --> 00:20:48,070
Où est -ce que vous étiez passé au
dîner, M. Caron ? À la gauche de Marie.
349
00:20:48,630 --> 00:20:49,990
Et votre fille, elle était assise où ?
350
00:20:50,860 --> 00:20:51,860
En face de moi.
351
00:20:53,900 --> 00:20:55,480
Évidemment, rien vu d 'anormal pendant
le dîner.
352
00:20:55,720 --> 00:20:56,720
Non.
353
00:20:57,060 --> 00:21:02,620
Et Marie, elle vous semblait comment ?
Nerveuse, normale ? Maintenant que vous
354
00:21:02,620 --> 00:21:06,300
le dites, en effet, Marie et Clémentine
se sont isolées au cours du repas.
355
00:21:06,860 --> 00:21:08,760
Clémentine Roux ? La paysagiste ? Oui.
356
00:21:15,500 --> 00:21:18,420
La conversation entre elles paraissait
tendue, ça m 'a surpris. Pourquoi ?
357
00:21:19,240 --> 00:21:20,420
Parce qu 'elles étaient très proches.
358
00:21:20,880 --> 00:21:23,060
Proches ? Enfin, soudées et complices.
359
00:21:23,260 --> 00:21:25,840
Il ne fallait pas dire du mal de Marie,
sinon Clémentine sortait des griffes.
360
00:21:26,120 --> 00:21:31,560
Et qui aurait pu en dire du mal ?
Colville, par exemple ? Non, pas plus,
361
00:21:31,560 --> 00:21:32,560
moins que les autres commerçants.
362
00:21:34,520 --> 00:21:39,860
Mais pourquoi
363
00:21:39,860 --> 00:21:45,040
Colville ? Vous avez des infos ?
364
00:21:47,120 --> 00:21:49,360
Arrêtez d 'être si vilain, capitaine. Je
suis pas la pitié, moi.
365
00:21:49,560 --> 00:21:50,600
Tu sais la pitié, moi.
366
00:21:52,020 --> 00:21:57,740
Allô ? Ok, super, j 'arrive.
367
00:21:58,100 --> 00:21:58,759
Très bien.
368
00:21:58,760 --> 00:21:59,760
Merci.
369
00:22:00,440 --> 00:22:02,400
J 'ai tellement d 'informations à
vérifier dans Colville.
370
00:22:02,900 --> 00:22:05,960
Donc bientôt, je vous dirai tout, c 'est
promis. J 'espère bien, Nido.
371
00:22:11,820 --> 00:22:12,820
Madame la procureure.
372
00:22:13,580 --> 00:22:14,580
Bonjour.
373
00:22:17,710 --> 00:22:18,710
Quelle maîtrise.
374
00:22:19,470 --> 00:22:21,510
Vous vous calmez aussi vite que vous
vous énervez.
375
00:22:23,370 --> 00:22:24,370
Belle prestation.
376
00:22:25,250 --> 00:22:29,770
De quoi je me mêle ? En tant que vice
-procureur, c 'est une question que je
377
00:22:29,770 --> 00:22:30,770
me pose jamais.
378
00:22:31,730 --> 00:22:37,110
En revanche, des questions sur l
'assassinat de Marie, je m 'en pose
379
00:22:38,570 --> 00:22:40,890
Si Marie a été empoisonnée pendant le
repas, vous pouvez m 'oublier.
380
00:22:41,570 --> 00:22:43,390
Je ne suis pas commerçant. Je ne t 'ai
pas invité.
381
00:22:43,890 --> 00:22:46,610
On ne sait pas encore quand elle a été
intoxiquée.
382
00:22:48,910 --> 00:22:55,890
Vous habitez chez elle ? Quant au dîner,
vous auriez très bien pu avoir
383
00:22:55,890 --> 00:22:58,050
une complice.
384
00:22:58,710 --> 00:23:01,990
Pardon ? Vous êtes complètement folle.
Folle ? Ah non.
385
00:23:03,110 --> 00:23:04,170
Je ne suis pas folle.
386
00:23:04,610 --> 00:23:06,210
J 'aimerais bien de temps en temps, mais
non.
387
00:23:06,670 --> 00:23:09,630
Non, je suis pute. Je réfléchis. Et
surtout, je n 'accuse personne.
388
00:23:10,690 --> 00:23:15,710
Mais au premier abord, si quelqu 'un
avait tout à gagner de la mort de Marie,
389
00:23:15,710 --> 00:23:16,710
'est Hugo.
390
00:23:18,320 --> 00:23:22,260
Elle me l 'accompagne ? On voyait
vraiment un chasseur d 'héritage.
391
00:23:22,580 --> 00:23:25,520
L 'argent n 'est pas toujours le seul
mobile, vous savez. En tout cas, quand
392
00:23:25,520 --> 00:23:30,460
vous l 'aurez trouvé, le seul mobile, on
se raffine. D 'accord ? J 'ai affaire.
393
00:23:32,560 --> 00:23:33,560
Je n 'y manquerai pas.
394
00:23:40,140 --> 00:23:41,140
Au revoir.
395
00:23:51,790 --> 00:23:52,790
Qu 'on parle.
396
00:23:53,290 --> 00:23:54,770
Ça, c 'est un vrai cas d 'école.
397
00:23:55,350 --> 00:23:56,710
Ah, merci, c 'est gentil.
398
00:23:57,130 --> 00:24:02,050
Ah, mais c 'est pas trop tôt. Il y avait
ça, que du pain blanc ? Oui.
399
00:24:02,950 --> 00:24:06,050
Je peux ? Oui.
400
00:24:08,210 --> 00:24:12,590
Bon, alors, revenons à notre collection
de mobiles. Commençons par le plus
401
00:24:12,590 --> 00:24:13,750
évident, l 'argent.
402
00:24:15,830 --> 00:24:20,450
avec Hugo Fontaine, l 'héritier aux
dents longues, et sa petite amie Julie
403
00:24:20,450 --> 00:24:23,330
Caron. Bon, même si elle travaille avec
Marie, vous ne faites pas un dessin.
404
00:24:23,990 --> 00:24:28,930
Et le père de cette jeune femme,
Stéphane Caron, qui a refusé le rachat
405
00:24:28,930 --> 00:24:30,930
verrerie par François Lemaire.
406
00:24:31,670 --> 00:24:35,930
Alors là, pour moi, on a affaire au trio
parfait de la vengeance.
407
00:24:37,130 --> 00:24:40,810
Donc, versant sentimental maintenant, on
a Olivia Rousseau, qui est quand même
408
00:24:40,810 --> 00:24:42,250
très à fleur de peau, on l 'a vu.
409
00:24:42,880 --> 00:24:44,960
ex de François Le Maire, que lui avait
piqué Marie.
410
00:24:45,320 --> 00:24:48,000
Donc forcément, ça n 'aide pas à la
sérénité tout ça. Oui, forcément.
411
00:24:48,740 --> 00:24:50,460
Et trois autres ? J 'y viens, j 'y
viens.
412
00:24:50,940 --> 00:24:56,860
Virgile Colville, boulanger, Clémentine
Roux, paysager, et Aurélien Ferreiro,
413
00:24:56,960 --> 00:24:58,180
qui tient un fou de truc.
414
00:24:58,820 --> 00:25:03,720
Sans oublier Serge Pellegrino, le patron
des arcades, à qui on a presque donné
415
00:25:03,720 --> 00:25:04,740
le bon Dieu sans confession.
416
00:25:05,140 --> 00:25:06,360
Pellegrino, je l 'ai dans les appels de
Marine.
417
00:25:06,620 --> 00:25:07,860
Il se parlait quasiment tous les jours.
418
00:25:08,340 --> 00:25:09,920
Ah ouais ? C 'est bien ça.
419
00:25:10,380 --> 00:25:11,860
Attention, ils étaient très amis.
420
00:25:12,160 --> 00:25:13,540
Il y a peut -être Anguille Souros.
421
00:25:14,620 --> 00:25:17,740
Anguille ? Anguille, capitaine, je ne
vais pas vous faire un dessin.
422
00:25:20,800 --> 00:25:24,160
Dites -moi, Caroline, vous appelleriez
le docteur Leclerc pour voir un peu où
423
00:25:24,160 --> 00:25:26,460
en est ? Oui, bien sûr.
424
00:25:28,480 --> 00:25:30,040
Pardon, excusez -moi, j 'ai oublié.
425
00:25:32,120 --> 00:25:35,460
Moi, je vais m 'acheter un autre
sandwich parce que ça, ce n 'est pas
426
00:25:35,700 --> 00:25:37,080
Quelqu 'un veut quelque chose ? Non,
merci.
427
00:25:40,720 --> 00:25:42,000
Bon, je vais l 'appeler, du coup.
428
00:25:42,280 --> 00:25:43,980
Mais non, je vais m 'en occuper.
429
00:25:44,320 --> 00:25:46,040
Non, je vais le faire.
430
00:25:46,620 --> 00:25:49,580
Je ne vais pas laisser mes soucis
personnels perturber mon travail.
431
00:25:50,040 --> 00:25:52,620
Mais qu 'est -ce qui vous fait si peur,
Caroline ? Je n 'ai pas peur.
432
00:25:53,220 --> 00:25:56,200
Alors, pourquoi vous êtes partie en
courant quand il vous a demandé en
433
00:25:56,200 --> 00:25:57,200
Mais non, ce n 'est pas ça.
434
00:25:58,460 --> 00:26:01,060
D 'accord, je flippe. Voilà.
435
00:26:01,560 --> 00:26:03,240
C 'est que vous êtes tentée.
436
00:26:04,060 --> 00:26:05,060
Sinon, vous auriez dit non.
437
00:26:06,220 --> 00:26:07,220
Carrément.
438
00:26:08,360 --> 00:26:09,360
Peut -être.
439
00:26:33,740 --> 00:26:37,160
Elle a tué mon fils ? Oui, c 'est vrai
que j 'ai peut -être dit.
440
00:26:38,060 --> 00:26:40,060
Il y a une petite chose que je comprends
pas bien, monsieur.
441
00:26:41,780 --> 00:26:45,320
D 'après les éléments recueillis à l
'époque, on apprend que votre fils était
442
00:26:45,320 --> 00:26:49,380
ivre et s 'est jeté sur la voiture de
Marie. Donc pourquoi lui en vouloir à
443
00:26:49,380 --> 00:26:52,280
? Parce que c 'est à cause d 'elle qu
'il buvait.
444
00:26:53,760 --> 00:26:54,840
Il était tombé amoureux.
445
00:26:55,380 --> 00:26:56,380
Très bien.
446
00:26:57,480 --> 00:27:01,120
Quand elle lui a fait comprendre qu 'il
avait aucune chance, il a pété un câble
447
00:27:01,120 --> 00:27:02,420
et il s 'est foutu en l 'air.
448
00:27:02,990 --> 00:27:03,990
Je suis désolé.
449
00:27:05,070 --> 00:27:06,470
Mais j 'ai beaucoup appris au procès.
450
00:27:08,210 --> 00:27:12,770
Que Jules s 'était monté la tête, que...
que Marie l 'avait jamais allumée.
451
00:27:13,790 --> 00:27:14,970
Elle était souriante, c 'est tout.
452
00:27:16,250 --> 00:27:17,250
Il s 'est fait un film.
453
00:27:19,590 --> 00:27:21,650
Mais c 'est pas par hasard qu 'il est
rentré dans la voiture de Marie.
454
00:27:23,030 --> 00:27:24,890
Sans doute qu 'il a suivi.
455
00:27:26,910 --> 00:27:27,910
Comme si c 'était difficile.
456
00:27:29,610 --> 00:27:30,650
Comme pour lui dire...
457
00:27:31,580 --> 00:27:34,100
Toi, tu m 'aimes pas ? Moi, je suis fou
de toi.
458
00:27:34,540 --> 00:27:35,540
Et voilà.
459
00:27:36,940 --> 00:27:38,040
Je m 'en suis jamais remis.
460
00:27:39,200 --> 00:27:40,520
Mais j 'ai arrêté d 'en vouloir à Marie.
461
00:27:41,900 --> 00:27:44,040
On n 'est pas toujours responsable des
sentiments qu 'on suscite.
462
00:27:44,620 --> 00:27:49,600
Et Marie, elle était comment ces
derniers temps ? Égale à elle -même.
463
00:27:51,000 --> 00:27:54,780
Elle a eu une période difficile après la
mort de son mari, mais... Je pense que
464
00:27:54,780 --> 00:27:57,860
ta relation externe... Elle permet de
reprendre le dessus.
465
00:27:59,000 --> 00:28:00,060
Serge, le...
466
00:28:00,910 --> 00:28:02,850
Serge Pellegrino, le patron des arcades
? Oui.
467
00:28:05,350 --> 00:28:07,210
Je croyais discret, mais tout le monde
était au courant.
468
00:28:09,150 --> 00:28:12,630
Pourquoi est -ce qu 'il aurait attendu
deux ans pour se venger ? Aujourd 'hui,
469
00:28:12,670 --> 00:28:15,530
il prétend ne plus la juger responsable,
mais c 'est clair qu 'il n 'a pas
470
00:28:15,530 --> 00:28:16,530
digéré la mort de son fils.
471
00:28:17,430 --> 00:28:18,690
Il ne se digère pas de toute façon.
472
00:28:19,990 --> 00:28:22,330
J 'ai la vidéo surveillance de la rue de
Marie -Lemaire.
473
00:28:46,090 --> 00:28:50,390
Qu 'est -ce qu 'il a fabriqué chez elle
pendant 10 minutes ? On a saboté les
474
00:28:50,390 --> 00:28:56,050
freins de sa voiture. Quoi ? Gamer d
'empoisonnement et on sabote les freins
475
00:28:56,050 --> 00:28:56,769
sa bagnole.
476
00:28:56,770 --> 00:28:59,030
Heureusement qu 'elle avait beaucoup d
'amis parce que sinon... C 'est peut
477
00:28:59,030 --> 00:29:00,530
-être qu 'on a voulu absolument la tuer
mon capitaine.
478
00:29:00,730 --> 00:29:01,910
Alors pour deux raisons différentes.
479
00:29:02,130 --> 00:29:03,790
Le saboteur n 'est pas l 'empoisonneur.
480
00:29:05,490 --> 00:29:09,430
Vous avez pu lire la plaque d
'immatriculation du scooter ? C 'est
481
00:29:09,670 --> 00:29:11,190
Les miracles de la technologie.
482
00:29:12,540 --> 00:29:15,600
Le véhicule sort volé à Nice le 24
février.
483
00:29:16,240 --> 00:29:19,980
Il nous envoie les bandes ? Oui.
484
00:29:20,600 --> 00:29:21,600
Ah, très bien.
485
00:29:22,440 --> 00:29:24,320
Le docteur Leclerc nous attend.
486
00:29:29,160 --> 00:29:33,080
Docteur ? J 'ai reçu le résultat des
analyses toxicologiques.
487
00:29:33,600 --> 00:29:35,180
Marie Lemaire a bien été empoisonnée.
488
00:29:35,540 --> 00:29:36,540
Au fentanyl.
489
00:29:36,860 --> 00:29:40,380
Au quoi ? Le fentanyl, à la base, c 'est
un analgésique opioïde.
490
00:29:40,949 --> 00:29:44,570
Mais détourné en drogue, c 'est 100 fois
plus puissant que la morphine, 50 fois
491
00:29:44,570 --> 00:29:47,770
plus que l 'héroïne. Et comment ça se
présente, le fontanil ? C 'est une
492
00:29:47,770 --> 00:29:51,430
blanche. Mélangé à n 'importe quoi, ça n
'a pas de goût, pas d 'odeur.
493
00:29:51,730 --> 00:29:54,210
Ça passe totalement inaperçu, même à
dose létale.
494
00:29:54,830 --> 00:29:59,450
Et je vais aussi analyser les gélules qu
'on a retrouvées dans le flacon. Voilà
495
00:29:59,450 --> 00:30:00,450
le résultat.
496
00:30:01,510 --> 00:30:03,390
C 'est 22H28N20.
497
00:30:03,850 --> 00:30:05,730
C 'est du froid ? Presque.
498
00:30:06,270 --> 00:30:07,590
C 'est la formule du fontanil.
499
00:30:10,890 --> 00:30:14,330
Et la posologie de son traitement, c
'était quoi ? De comprimer par jour, c
500
00:30:14,330 --> 00:30:15,370
ça ? Un matin, un soir.
501
00:30:16,430 --> 00:30:19,990
Donc ça laisse environ 12 heures pour
remplacer les antiépileptiques par le
502
00:30:19,990 --> 00:30:20,990
fentanyl.
503
00:30:21,530 --> 00:30:25,270
Et ce qui est étrange aussi, c 'est qu
'on n 'a relevé que 4 empreintes de
504
00:30:25,270 --> 00:30:26,350
-Lemaire sur le flacon de gélules.
505
00:30:26,650 --> 00:30:29,630
Alors que c 'est un objet qui est censé
être manipulé quotidiennement. Et donc,
506
00:30:29,770 --> 00:30:31,410
il devrait en être couvert.
507
00:30:31,850 --> 00:30:32,850
Ok.
508
00:30:33,570 --> 00:30:37,290
Ok, ok. Bon, donc, si on se fait un
petit opo, Marie -Lemaire prend son
509
00:30:37,290 --> 00:30:39,950
le matin, tout se passe bien pendant la
journée, elle prend celui du soir, boum,
510
00:30:39,950 --> 00:30:40,950
elle meurt.
511
00:30:41,810 --> 00:30:45,150
Bon, ben, le tout est de savoir
maintenant qui a trafiqué ces gélules et
512
00:30:45,150 --> 00:30:47,090
-ce que ça se procure, le fentanyl ? Ah
ben, l 'hôpital.
513
00:30:48,090 --> 00:30:49,090
Ou chez tout bon dealer.
514
00:30:51,030 --> 00:30:52,030
Merci, docteur.
515
00:30:52,050 --> 00:30:54,290
Bonne soirée. Salut, Jérôme. C 'est
Charles.
516
00:30:56,450 --> 00:31:01,050
Caroline ! J 'ai pas ça ! Pourquoi ?
Non, non ! Non, non, quoi ?
517
00:31:09,040 --> 00:31:11,120
C 'est vraiment un chouette métier, ça,
de dessiner des jardins.
518
00:31:13,620 --> 00:31:14,840
Surtout dans des endroits pareils.
519
00:31:17,300 --> 00:31:18,840
Elle est belle, hein ? Magnifique.
520
00:31:19,340 --> 00:31:21,240
La maison a été rachetée par un couple
de Russes.
521
00:31:22,160 --> 00:31:25,480
Je les ai convaincus de conserver les
veilles d 'essence, tout en modernisant
522
00:31:25,480 --> 00:31:28,100
les lignes autour du couloir de nage,
ici.
523
00:31:29,400 --> 00:31:33,700
Ce sont des orchidées, non ? Oui, alors
vous avez des orchidées exotiques, avec
524
00:31:33,700 --> 00:31:37,560
des gros pots sur la terrasse, et puis
des orchidées de Provence, ici, le long
525
00:31:37,560 --> 00:31:38,439
de l 'allée -là.
526
00:31:38,440 --> 00:31:43,100
Et là, vous envisagez quoi ? Des
éléantèmes ? Joli coup d 'œil.
527
00:31:44,940 --> 00:31:50,420
Fleurs de soleil en grec ? Vous parlez
grec aussi ? Ah non, non, non.
528
00:31:51,260 --> 00:31:52,260
Non, non.
529
00:31:52,280 --> 00:31:55,300
À part deux, trois trucs comme ça pour
faire la maline, mais non.
530
00:31:56,600 --> 00:31:59,900
Mais moi, je tenterais des crocus ou des
bacopas.
531
00:32:01,020 --> 00:32:06,880
Vous lisez dans mes pensées ? Et Marie,
elle...
532
00:32:07,310 --> 00:32:12,230
Vous partagez votre amour des plantes ?
Disons qu 'elle aimait en recevoir,
533
00:32:12,370 --> 00:32:13,690
moins t 'en occuper.
534
00:32:17,110 --> 00:32:20,150
Vous étiez proches ? C 'était ma
meilleure amie.
535
00:32:21,810 --> 00:32:24,510
Tous les témoignages s 'accordent à dire
que c 'était une femme pleine de vie,
536
00:32:24,690 --> 00:32:27,110
malgré ses problèmes d 'épilepsie.
537
00:32:27,550 --> 00:32:29,430
Oui, elle a toujours pu rester très
positive.
538
00:32:32,410 --> 00:32:34,730
Vous savez si elle a pris son traitement
pendant le dîner ?
539
00:32:35,690 --> 00:32:37,010
Ben oui, elle s 'en cachait pas.
540
00:32:37,490 --> 00:32:38,490
Tout le monde le savait.
541
00:32:40,990 --> 00:32:45,090
Ça vous semble possible qu 'on ait
changé son flacon de pilule contre un
542
00:32:45,090 --> 00:32:51,530
C 'est comme ça qu 'elle a été
empoisonnée ? C 'est une hypothèse.
543
00:32:54,610 --> 00:32:58,430
Écoutez, je sais pas. Le dîner a été
assez mouvementé. On s 'est tous levés à
544
00:32:58,430 --> 00:33:00,270
tour de rôle pour aller chercher du
pain, du vin.
545
00:33:01,910 --> 00:33:03,730
Donc j 'imagine que oui.
546
00:33:04,490 --> 00:33:11,250
Vous avez une conversation un peu tendue
avec
547
00:33:11,250 --> 00:33:18,190
elle, non ? Qui vous a dit ça ? Non,
548
00:33:18,270 --> 00:33:19,610
j 'essayais juste de la mettre en garde.
549
00:33:20,130 --> 00:33:26,990
Contre qui ? Contre quoi ? Disons que
Marie était très généreuse
550
00:33:26,990 --> 00:33:27,990
avec tout le monde.
551
00:33:29,530 --> 00:33:32,470
Elle était très à l 'aise avec l 'argent
qu 'elle avait arrêté de François et...
552
00:33:32,940 --> 00:33:35,800
J 'essayais de lui faire comprendre que
certains en profitaient.
553
00:33:37,000 --> 00:33:41,680
Et qui aurait pu en profiter
dernièrement ? Aurélien Ferreiro.
554
00:33:43,080 --> 00:33:44,900
Je vais devoir vous laisser.
555
00:33:48,220 --> 00:33:51,680
Vous reviendrez parler botanique ?
Pourquoi pas.
556
00:33:53,640 --> 00:33:55,180
Au revoir. Au revoir.
557
00:34:10,380 --> 00:34:11,380
Oui, ça va.
558
00:34:11,580 --> 00:34:14,780
C 'est juste que j 'ai pas emménagé ici.
559
00:34:16,600 --> 00:34:20,460
Maintenant, ça me... Je sais pas.
560
00:34:22,360 --> 00:34:23,480
Je pensais que ça te ferait plaisir.
561
00:34:29,540 --> 00:34:32,480
C 'est chez moi ici, maintenant.
562
00:34:33,719 --> 00:34:34,980
C 'est chez nous.
563
00:34:39,600 --> 00:34:41,580
Tu veux un café ? Oui, je veux bien, s
'il te plaît.
564
00:34:48,840 --> 00:34:54,320
Hugo ? Ça te dit quelque chose, ça ?
565
00:34:54,320 --> 00:35:02,840
Tu
566
00:35:02,840 --> 00:35:07,220
crois vraiment qu 'ils te soupçonnent ?
Je crois surtout qu 'ils ont aucune
567
00:35:07,220 --> 00:35:08,220
piste.
568
00:35:14,299 --> 00:35:15,299
J 'ai une sensation bizarre.
569
00:35:17,440 --> 00:35:18,620
Je n 'arrive pas à mettre le doigt
dessus.
570
00:35:43,470 --> 00:35:44,470
C 'est pas trop tôt.
571
00:35:44,650 --> 00:35:47,890
On a enfin les relevés de compte de
Marie -Lemaire. Vous voulez jeter un
572
00:35:47,890 --> 00:35:54,790
Elisabeth ? Oui, quoi ? Vous voulez
jeter un oeil ? Ah, dis donc, joli
573
00:35:55,370 --> 00:35:57,050
C 'est bien, ça.
574
00:35:59,230 --> 00:36:05,250
Qu 'est -ce que vous avez ? Caroline,
vous êtes tyrannique. Mais il a le droit
575
00:36:05,250 --> 00:36:06,250
de prendre du bon temps, quand même.
576
00:36:06,530 --> 00:36:07,530
J 'appelle ça du harcèlement.
577
00:36:07,570 --> 00:36:08,930
Mais enfin, Caroline, c 'est... Non.
578
00:36:10,890 --> 00:36:11,970
Si on me demande, j 'ai du travail.
579
00:36:12,750 --> 00:36:13,750
On ne m 'avait pas vu.
580
00:36:14,070 --> 00:36:18,490
D 'accord ? Merde ! C
581
00:36:18,490 --> 00:36:22,330
'est où,
582
00:36:27,550 --> 00:36:30,890
Caroline ? Enfin, le lieu de Martinez ?
Je ne sais pas, mais si vous marchez un
583
00:36:30,890 --> 00:36:31,990
peu vite, vous allez peut -être la
rattraper.
584
00:36:32,470 --> 00:36:37,910
Ah ben non ! Tu vas où, là ? Le boulot,
le boulot ! Les chiants ! Donc, vous
585
00:36:37,910 --> 00:36:38,990
jouez aux cartes, carrément.
586
00:36:40,570 --> 00:36:41,830
Vous téléphonez.
587
00:36:42,970 --> 00:36:45,250
Oui, oui, oui, ton SMS t 'a répondu.
588
00:36:45,470 --> 00:36:47,330
Mais il faut que je remonte dans ma
chambre d 'hôtel pour te rappeler.
589
00:36:47,750 --> 00:36:49,470
J 'arrive, j 'arrive. Oui, oui, je te
rappelle tout de suite.
590
00:36:51,470 --> 00:36:54,430
Mais Joannick, ça va pas, non ? Vous
voulez pas répondre à ma place aussi ? J
591
00:36:54,430 --> 00:36:55,470
'ai peut -être une vie intime.
592
00:36:55,950 --> 00:36:57,650
Oui, mais vous me répondrez tout ça
après. Ah ben non.
593
00:36:58,550 --> 00:37:01,810
Juste pour vous dire que Pellicrino,
rapport à Languille, c 'est le moment.
594
00:37:02,050 --> 00:37:04,050
Faut lui appeler sur le nez, il y a
toutes les infos qui tombent. Ah ben
595
00:37:04,050 --> 00:37:05,050
formidable. Oui.
596
00:37:05,230 --> 00:37:06,470
On y va. Oui, on y va.
597
00:37:07,290 --> 00:37:10,070
Une petite partie de belote, madame la
vice -procureur. Mais avec plaisir.
598
00:37:12,220 --> 00:37:15,620
Bonjour. Elisabeth Richard, vice
-procureur. Rico, musicien de terrasse.
599
00:37:15,660 --> 00:37:19,820
Enchantée. Rico anime toutes nos
soirées. C 'est une figure locale. C
600
00:37:19,820 --> 00:37:24,460
simple. A Biot, vous venez pour faire l
'allégé au Rico Martinelli. Ah, n 'est
601
00:37:24,460 --> 00:37:28,280
-ce pas ? Oh ! C 'est un peu l 'italien,
non pas mal.
602
00:37:29,180 --> 00:37:30,980
Alors, cœur, cœur, je prends cœur.
603
00:37:31,260 --> 00:37:32,259
C 'est parti.
604
00:37:32,260 --> 00:37:33,980
Je prends, Charles, je prends.
605
00:37:34,300 --> 00:37:35,300
Ok, Rico.
606
00:39:00,360 --> 00:39:06,960
Chaque fois que je ferme les yeux, je
vois cette grosse robe blanche de mariée
607
00:39:06,960 --> 00:39:11,120
avec tous ces gros froufrous et cette
dragée qui dégouille.
608
00:39:11,600 --> 00:39:13,500
Ça me fait la chair. Ça me donne envie
de dégoubiller.
609
00:39:16,520 --> 00:39:23,520
Tu crois que je serai consultée ? Prends
ton
610
00:39:23,520 --> 00:39:24,520
temps.
611
00:39:25,320 --> 00:39:26,320
On est pas au piège.
612
00:39:28,460 --> 00:39:29,460
Mais s 'il te plaît.
613
00:39:29,810 --> 00:39:31,790
Arrête de me fuir comme si j 'étais l
'antéchrist !
614
00:39:55,999 --> 00:39:58,740
Et moi, je veux bien un petit vin blanc,
Charles. Bien sûr. Merci.
615
00:39:59,120 --> 00:40:00,640
Un porto, Rico ? J 'ai pas trop ça.
616
00:40:00,960 --> 00:40:02,220
Oui, mais t 'avais qu 'à pas taper,
Rico.
617
00:40:02,900 --> 00:40:04,880
Bon, je vois bien, ça fait plaisir. Ah,
j 'adore ça.
618
00:40:06,000 --> 00:40:09,520
Et Marie, elle aimait bien la belote ?
Un peu.
619
00:40:10,440 --> 00:40:12,520
Vous savez, les avocats et la belote.
620
00:40:13,980 --> 00:40:17,520
C 'est vous qui lui avez appris ? Non, c
'est Rico, surtout.
621
00:40:19,000 --> 00:40:21,620
Vous, vous lui avez appris autre chose ?
Oui.
622
00:40:22,920 --> 00:40:23,920
Surmonter la mort de son mari.
623
00:40:24,790 --> 00:40:26,130
En lui téléphonant tous les jours.
624
00:40:30,890 --> 00:40:31,890
D 'accord.
625
00:40:32,210 --> 00:40:35,370
Ouais. On sortait ensemble depuis un
mois et demi. Je vous ai rien dit parce
626
00:40:35,370 --> 00:40:40,430
que... Parce que Marie préférait rester
discrète vis -à -vis des autres par
627
00:40:40,430 --> 00:40:41,550
rapport à la mort de François.
628
00:40:42,430 --> 00:40:49,330
Et vous, vous en pensez quoi ? Je
629
00:40:49,330 --> 00:40:50,950
pense qu 'on était en train de démarrer
une belle histoire.
630
00:40:54,280 --> 00:40:55,560
Vous avez l 'air de tenir le coup.
631
00:40:57,900 --> 00:41:04,740
Pourquoi ? Parce que je vais tourner la
boutique ? Je suis au fond du
632
00:41:04,740 --> 00:41:05,740
trou, en fait.
633
00:41:10,220 --> 00:41:13,040
Alors, anguille ou pas anguille ?
Anguille, anguille, définitivement.
634
00:41:13,640 --> 00:41:15,900
Bravo, bravo pour la belote. Bien joué.
635
00:41:16,140 --> 00:41:17,300
C 'est gentil, ça. Non, non, vraiment.
636
00:41:17,880 --> 00:41:22,700
Et comment vous le sentez ? Honnêtement,
sincère et dévastée.
637
00:41:23,220 --> 00:41:25,600
Ouais, je vais quand même aller fouiller
dans leur coupe histoire de savoir si
638
00:41:25,600 --> 00:41:26,600
ça se passait bien entre eux.
639
00:41:26,880 --> 00:41:29,300
Alors, moi aussi, j 'ai une info. Parce
qu 'il n 'y a pas de goût. C 'est pas du
640
00:41:29,300 --> 00:41:33,300
mal. Caroline a sorti les comptes de
Ferrero. Et lui aussi, pour avoir un
641
00:41:33,300 --> 00:41:34,300
vieux comme le monde.
642
00:41:34,820 --> 00:41:36,520
Ferrero, c 'est le gars du food truck,
ça ? Absolument.
643
00:41:36,800 --> 00:41:39,720
Ok, bon, on y va, là. Non, parce que je
voulais d 'abord aller voir Julie Caron.
644
00:41:39,800 --> 00:41:43,040
Je pense qu 'elle en fait un rayon sur
les rapports Marie -Ferrero.
645
00:41:43,460 --> 00:41:46,200
Ok, bon, on y va après, alors. Non,
parce que j 'ai un coup de fil intime à
646
00:41:46,200 --> 00:41:47,440
passer, que j 'ai pas pu passer.
647
00:41:51,690 --> 00:41:52,690
Un gros sanglier, là.
648
00:42:03,610 --> 00:42:04,610
Bonjour.
649
00:42:05,410 --> 00:42:07,910
Bonjour. Merci de me recevoir. Je vous
en prie.
650
00:42:08,710 --> 00:42:09,710
Asseyez -vous.
651
00:42:10,190 --> 00:42:11,190
Merci.
652
00:42:12,450 --> 00:42:16,170
Il n 'est pas là, votre fiancé ? Non.
653
00:42:16,830 --> 00:42:18,450
Il est parti voir un collectionneur.
654
00:42:18,950 --> 00:42:20,950
Il envisage de céder une toile de son
oncle.
655
00:42:22,529 --> 00:42:29,030
Céder ou vendre ? Qu 'est -ce que ça
change ? Ça voudrait dire qu 'il a pas
656
00:42:29,030 --> 00:42:30,030
à fait perdu le nord.
657
00:42:31,330 --> 00:42:33,010
Il en espère combien ? J 'en sais rien.
658
00:42:33,890 --> 00:42:37,190
Arrêtez avec Hugo. Il avait déjà entamé
les négociations bien avant la mort de
659
00:42:37,190 --> 00:42:43,650
Marie. Et elle en pensait quoi, Marie ?
Elle était plutôt contre.
660
00:42:45,370 --> 00:42:47,310
Elle pensait que François n 'aurait pas
voulu.
661
00:42:48,210 --> 00:42:50,990
Et vous ? Moi, ça m 'en regarde pas.
662
00:42:51,640 --> 00:42:53,180
La collection d 'art, c 'est entre Marie
et Hugo.
663
00:42:54,880 --> 00:42:57,700
Je ne comprends pas vos questions. Vous
ne vouliez pas me parler de Ferrero ?
664
00:42:57,700 --> 00:42:58,700
Oui.
665
00:42:59,420 --> 00:43:04,480
On a constaté que Marie lui a fait un
virement de 70 000 euros il y a environ
666
00:43:04,480 --> 00:43:08,400
mois. Et comme il n 'y a aucune trace de
remboursement, je me demandais quel
667
00:43:08,400 --> 00:43:09,400
était le deal.
668
00:43:09,800 --> 00:43:11,980
En tant qu 'assistante de Marie, je
suppose que vous êtes au courant.
669
00:43:12,460 --> 00:43:13,460
Non.
670
00:43:13,980 --> 00:43:17,300
Non, ça a dû passer par son compte perso
et pas par celui de la société.
671
00:43:19,850 --> 00:43:21,270
Mais de toute façon, ça ne m 'étonne
pas.
672
00:43:21,690 --> 00:43:24,710
Qu 'est -ce qui ne vous étonne pas ?
Ferreiro.
673
00:43:26,130 --> 00:43:27,170
Je ne l 'ai jamais senti.
674
00:43:33,050 --> 00:43:34,050
Bon appétit.
675
00:43:34,790 --> 00:43:35,790
Bonjour.
676
00:43:35,930 --> 00:43:36,930
Monsieur, bonjour.
677
00:43:37,050 --> 00:43:41,950
Bonjour. Un renseignement ? Oui, est -ce
que vous faites du bio ? Oui, 100 %
678
00:43:41,950 --> 00:43:43,730
bio, plus une 100 % maison et locale.
679
00:43:44,450 --> 00:43:47,210
Je vous sers un assortiment de petits
farcis ? Ah oui, je ne dis pas non.
680
00:43:48,060 --> 00:43:52,080
Bon, et si on se présentait, M.
Ferreiro, Elisabeth Richard, vice
681
00:43:52,080 --> 00:43:53,080
Joannick, gendarme.
682
00:43:54,700 --> 00:43:56,640
Vous venez pour Marie ? Oui.
683
00:43:57,060 --> 00:43:58,220
C 'est incroyable ce qui lui est arrivé.
684
00:43:58,820 --> 00:44:00,260
C 'est dégueulasse, c 'était une fille
super.
685
00:44:00,500 --> 00:44:02,580
Vous la connaissiez bien ? C 'était une
grande amie.
686
00:44:03,320 --> 00:44:04,720
C 'est fou ce que Marie avait comme
amie.
687
00:44:06,320 --> 00:44:07,560
Tenez. Ah, merci.
688
00:44:09,040 --> 00:44:12,880
Et d 'après ce qu 'on a pu comprendre,
vous lui deviez de l 'argent.
689
00:44:13,420 --> 00:44:14,740
Et alors ? Ça vous regarde ?
690
00:44:18,129 --> 00:44:19,890
Dites -moi, monsieur, ma question, je
vous l 'ai posée gentiment.
691
00:44:20,870 --> 00:44:22,550
Oui ? Donc vous me répondez gentiment.
692
00:44:24,330 --> 00:44:25,850
Je vous parle d 'une somme que vous lui
avez pas rendue.
693
00:44:26,410 --> 00:44:29,190
Donc nous, on peut tous imaginer, et
puis vous aussi, d 'ailleurs, que sa
694
00:44:29,190 --> 00:44:30,390
aurait pu effacer votre dette, par
exemple.
695
00:44:30,590 --> 00:44:31,590
C 'était mon amie.
696
00:44:31,610 --> 00:44:34,410
Oui. Elle comprenait ma situation. Elle
savait que je mettrais du temps à
697
00:44:34,410 --> 00:44:35,410
rembourser.
698
00:44:35,850 --> 00:44:37,890
Vous allez quand même pas mettre sa mort
sur le dos, non ? Mais vous êtes
699
00:44:37,890 --> 00:44:41,610
cinglés ou quoi, là ? Non, non, non,
mais vous devriez baisser le denton.
700
00:44:41,670 --> 00:44:44,790
vous avez affaire à un capitaine de
gendarmerie, tout de même. Il a du mal
701
00:44:44,790 --> 00:44:46,430
Écoutez.
702
00:44:47,310 --> 00:44:48,950
Je n 'ai rien à voir avec son
empoisonnement.
703
00:44:49,470 --> 00:44:51,290
Alors, si vous permettez, j 'ai des
clients à servir.
704
00:44:51,790 --> 00:44:55,330
On vous permet, mais ils nous seront
amenés à nous revoir, M. Ferreiro.
705
00:44:58,710 --> 00:44:59,710
Vraiment d 'avis, mon cul.
706
00:44:59,970 --> 00:45:02,570
Je sais pas si c 'était tes copains,
mais ces petits farcis sont à tomber.
707
00:45:02,950 --> 00:45:05,350
Ils m 'ont même pas filé de fumier. C
'est dommage.
708
00:45:05,570 --> 00:45:10,450
Tu peux goûter ? C 'est pas sympa.
709
00:45:11,610 --> 00:45:12,610
Je suis désolée.
710
00:45:25,140 --> 00:45:28,580
Capitaine, le type au scooter, celui qui
est entré chez Marie juste avant sa
711
00:45:28,580 --> 00:45:31,560
mort, il est fiché. Il s 'appelle
comment ? Kevin Estrade, il travaille
712
00:45:31,560 --> 00:45:32,560
fête foraine.
713
00:45:32,640 --> 00:45:36,140
C 'est reparti pour un tour ! Allez,
roulez jeunesse !
714
00:45:54,700 --> 00:45:57,720
Messieurs, bonjour. Bonjour. On cherche
un certain Kevin Lettrade.
715
00:45:59,240 --> 00:46:00,058
Ah bah, oh.
716
00:46:00,060 --> 00:46:00,959
Ah, ok.
717
00:46:00,960 --> 00:46:01,960
Merci.
718
00:46:02,680 --> 00:46:05,260
Alors, qu 'est -ce qu 'on a de beau là
-dedans ? Oh, globalement, ça n 'est pas
719
00:46:05,260 --> 00:46:06,260
du d 'entretien.
720
00:46:07,500 --> 00:46:08,500
Salut,
721
00:46:20,180 --> 00:46:23,000
dis -moi, tu n 'aurais pas la bonne idée
de descendre un petit peu, là ? Ouais,
722
00:46:23,040 --> 00:46:24,040
attendez -moi en bas, là.
723
00:46:25,110 --> 00:46:26,110
Bon, je monte.
724
00:46:37,210 --> 00:46:38,210
Ah,
725
00:46:39,550 --> 00:46:43,350
le fumier !
726
00:46:43,350 --> 00:46:50,270
Caroline ! Chope -le, il est parti par
là !
727
00:46:50,270 --> 00:46:51,270
Bougez pas, vous.
728
00:47:46,500 --> 00:47:50,680
Eh bien, parce que, Germaine, qu 'est
-ce que ça fait que t 'es ficelle ? Ça
729
00:47:50,720 --> 00:47:53,480
Caroline ? C 'est ça, ça.
730
00:47:58,420 --> 00:48:00,940
Kevin Lestrade, pour vous servir, madame
la vice -procureure.
731
00:48:02,160 --> 00:48:03,640
Mais je ne vous dis pas enchantée,
monsieur.
732
00:48:05,420 --> 00:48:08,380
Racontez -moi plutôt ce que vous faisiez
chez Marie -Lemaire avant de faire soir
733
00:48:08,380 --> 00:48:09,460
à 22h30.
734
00:48:10,260 --> 00:48:15,300
De quoi elle me parle, celle -là ?
Alors, celle -là...
735
00:48:16,209 --> 00:48:17,650
s 'appelle Madame la vice -procureure.
736
00:48:18,450 --> 00:48:20,910
Et celle -là, tu sais comment elle s
'appelle, celle -là ? Ne te fatigue pas,
737
00:48:20,910 --> 00:48:22,690
a les images, t 'as été filmée. Alors
maintenant, réponds.
738
00:48:23,570 --> 00:48:25,050
Je vous écoute, monsieur Lestrade.
739
00:48:25,410 --> 00:48:28,490
Je veux voir un avocat. Oui. J 'ai le
droit. Oui, oui, oui, absolument.
740
00:48:29,850 --> 00:48:32,690
Mais avant l 'avocat, racontez -nous.
741
00:48:36,650 --> 00:48:39,870
Ça t 'amusait de saboter les freins de
sa bagnole ? Et surtout, qu 'est -ce qu
742
00:48:39,870 --> 00:48:43,410
'elle vous avait fait pour ça ? Non mais
attendez, ça va pas. Je la connaissais
743
00:48:43,410 --> 00:48:44,410
pas, moi, cette meuf.
744
00:48:45,720 --> 00:48:47,760
Non, mais madame, moi, je la connaissais
pas, cette meuf.
745
00:48:50,320 --> 00:48:51,740
Je vais vous aider, monsieur Lestrade.
746
00:48:53,240 --> 00:48:55,320
Marie Lemaire n 'est pas morte d 'un
accident de voiture.
747
00:48:55,560 --> 00:48:57,140
Elle est morte empoisonnée. Vous avez de
la chance.
748
00:48:57,560 --> 00:48:59,160
Enfin, si on peut dire.
749
00:48:59,780 --> 00:49:01,400
Parce qu 'il reste quand même votre
délit de fuite.
750
00:49:02,260 --> 00:49:05,200
Vous avez menacé une gendarme avec un
couteau.
751
00:49:05,500 --> 00:49:09,040
C 'est pas bon, ça, hein ? Pas bon ?
Non, c 'est pas bon, ça. Non, ça peut
752
00:49:09,040 --> 00:49:10,040
chercher loin.
753
00:49:11,320 --> 00:49:12,600
Surtout si les gendarmes sont attirants.
754
00:49:14,080 --> 00:49:18,060
Mais bon, peut -être que le capitaine
Joannick peut se montrer compréhensif.
755
00:49:20,760 --> 00:49:22,040
J 'en doute.
756
00:49:24,940 --> 00:49:25,940
Non.
757
00:49:26,320 --> 00:49:27,580
J 'ai pas envie de me montrer
compréhensif.
758
00:49:29,140 --> 00:49:30,860
Tu veux aller au con ? J 'adore ce jeu,
moi.
759
00:49:31,900 --> 00:49:33,040
Je crois que je suis assez doué en plus.
760
00:49:34,900 --> 00:49:35,900
Remarque, t 'as pas l 'air mal non plus,
toi.
761
00:49:40,760 --> 00:49:41,760
Bon, ben, ça va, c 'est bon.
762
00:49:42,060 --> 00:49:43,060
C 'est bon quoi ?
763
00:49:44,529 --> 00:49:45,690
Non mais je lui dois rien à ce mec.
764
00:49:46,770 --> 00:49:47,770
C 'est Ferreiro.
765
00:49:49,970 --> 00:49:51,250
Il m 'a passé un coup de fil l 'autre
soir.
766
00:49:52,270 --> 00:49:56,050
Il m 'a dit qu 'il était grave en
embrouille avec elle et que si je m
767
00:49:56,050 --> 00:49:58,250
de sa bagnole... Enfin, vous tournez les
freins.
768
00:49:59,630 --> 00:50:00,630
Eh oui. Ouais.
769
00:50:11,279 --> 00:50:14,320
Monsieur Ferreiro, on laisse tomber les
farcies pour aujourd 'hui, vous nous
770
00:50:14,320 --> 00:50:15,320
suivez.
771
00:50:15,480 --> 00:50:17,400
On va vous expliquer. Allez -y,
messieurs.
772
00:50:20,020 --> 00:50:23,120
Vous voyez, monsieur Ferreiro, je vous
avais dit que nous serions appelés à
773
00:50:23,120 --> 00:50:24,120
revoir.
774
00:50:24,240 --> 00:50:29,740
Alors, d 'après votre dossier, Marie
Lemaire n 'était pas un coup d 'essai ?
775
00:50:29,740 --> 00:50:32,460
'est -ce que c 'est que ces conneries
-là ? Il y a ton complice, Kevin
776
00:50:32,480 --> 00:50:33,480
qui s 'est mis à table.
777
00:50:36,620 --> 00:50:37,620
Kevin.
778
00:50:37,960 --> 00:50:38,960
Kevin.
779
00:50:42,939 --> 00:50:44,960
Il y a une semaine, Marie m 'a posé un
ultimatum.
780
00:50:46,900 --> 00:50:48,680
Elle a voulu que je lui rembourse le
fric que je lui devais.
781
00:50:50,620 --> 00:50:53,440
J 'ai essayé de parlementer, mais elle
ne voulait rien savoir.
782
00:50:55,380 --> 00:50:57,320
Je lui ai promis de lui en donner une
partie, 20 000 euros.
783
00:50:58,900 --> 00:51:00,040
Évidemment, je ne les avais pas.
784
00:51:00,900 --> 00:51:01,900
Alors j 'ai paniqué.
785
00:51:03,000 --> 00:51:05,180
Bon, à la suite, on les connaît. Je ne
voulais pas lui faire de mal, je vous
786
00:51:05,180 --> 00:51:07,600
jure. Je pensais qu 'elle pouvait
attendre encore un peu.
787
00:51:08,220 --> 00:51:11,500
Vous avez essayé de saboter sa voiture
pour la faire patienter ? Oui.
788
00:51:12,290 --> 00:51:14,510
Celle -là, on ne me l 'avait jamais
sorti. Je ne sais pas qui m 'a pris.
789
00:51:16,610 --> 00:51:18,390
Je n 'ai pas niqué, je vous ai dit.
790
00:51:18,830 --> 00:51:21,870
Moi, je vous dis direction le juge des
libertés et de la détention. Allez,
791
00:51:21,890 --> 00:51:22,890
Caroline.
792
00:51:24,790 --> 00:51:26,390
Je ne vous dis pas au revoir, monsieur.
793
00:51:33,370 --> 00:51:34,370
Ce n 'est pas lui.
794
00:51:35,110 --> 00:51:36,870
Ce n 'est pas lui qui a empoisonné
Marie.
795
00:51:37,270 --> 00:51:39,350
Oui, mais d 'accord. On communique
comment, nous ?
796
00:51:39,870 --> 00:51:42,010
Parce que tout le monde l 'a vu se faire
embarquer, Ferreiro. Alors quoi, on
797
00:51:42,010 --> 00:51:43,950
joue à transparent ? Mais on dit rien.
798
00:51:45,230 --> 00:51:49,090
L 'enquête progresse. Voilà, voilà,
excellente formule. L 'enquête
799
00:51:49,090 --> 00:51:50,090
'est bien, ça.
800
00:51:56,290 --> 00:51:57,290
Il est bien, il est sec.
801
00:51:57,650 --> 00:51:59,170
C 'est bon, hein ? C 'est long.
802
00:52:05,050 --> 00:52:06,630
Mademoiselle Roux. Mademoiselle
Procureur.
803
00:52:08,230 --> 00:52:09,330
Pendant le Capitaine Joannick.
804
00:52:09,960 --> 00:52:10,960
Avec qui je travaille.
805
00:52:11,520 --> 00:52:12,860
Enchanté, mademoiselle Roux. Demaine.
806
00:52:13,420 --> 00:52:15,980
Écoutez, je suis contente de vous revoir
parce que j 'ai repensé à ce que je
807
00:52:15,980 --> 00:52:16,980
vous ai dit ce matin sur Marie.
808
00:52:18,300 --> 00:52:20,780
La vérité, c 'est qu 'elle a traversé
des moments très difficiles.
809
00:52:21,780 --> 00:52:26,900
Très difficiles ? Disons qu 'elle a eu
une adolescence compliquée avec des
810
00:52:26,900 --> 00:52:31,400
tendances autodestructrices, enfin...
Mais ça veut dire quoi, ça ? Des
811
00:52:31,400 --> 00:52:36,140
tentatives de suicide ? Alors, ce
soir...
812
00:52:36,800 --> 00:52:39,760
On a une double de joues de bœuf avec de
la polenta, vous allez m 'en dire des
813
00:52:39,760 --> 00:52:41,860
nouvelles. Parfait, avec plaisir.
814
00:52:42,120 --> 00:52:45,060
Très bien, Charles, vous aussi, je mets
une assiette ? Non, moi je file, j 'ai
815
00:52:45,060 --> 00:52:46,200
le dossier Ferrero à finir.
816
00:52:47,300 --> 00:52:48,300
Bonne soirée, monsieur Lam.
817
00:52:48,380 --> 00:52:49,380
Bonsoir.
818
00:52:49,640 --> 00:52:53,140
Clem, je vous mange ensemble ? Non, je
ne vais pas vous embêter.
819
00:52:53,900 --> 00:52:57,800
Ça serait l 'occasion de poursuivre nos
conversations botaniques. Allez, je vous
820
00:52:57,800 --> 00:53:00,360
fais deux assiettes, deux doubles
polenta. Je vous place ici, venez vous
821
00:53:00,360 --> 00:53:01,359
asseoir.
822
00:53:01,360 --> 00:53:03,100
Tu vois, elle est jolie comme tout.
823
00:53:03,400 --> 00:53:04,400
Ah ouais, pour une fois.
824
00:53:07,120 --> 00:53:09,840
Mais t 'es sérieux ? Bah, plus que la
dernière.
825
00:53:10,100 --> 00:53:11,360
Ouais, moins que la prochaine. Voilà.
826
00:53:13,260 --> 00:53:16,500
Et toi, t 'en es où ? Ah, pas grand
-chose.
827
00:53:18,740 --> 00:53:20,780
Il y a 3 -4 ans, j 'ai pris un bon coup
derrière la tête.
828
00:53:21,620 --> 00:53:23,520
Je vivais avec une nana super, on était
bien.
829
00:53:23,820 --> 00:53:26,280
On était même tout proches d 'adopter un
petit gamin.
830
00:53:29,040 --> 00:53:31,320
Et puis, du jour au lendemain, elle s
'est barrée.
831
00:53:33,060 --> 00:53:34,360
Donc moi, du coup, j 'ai perdu le monde.
832
00:53:34,880 --> 00:53:36,260
Ma nana, puis 15 kilos.
833
00:53:37,740 --> 00:53:42,720
Eh ben, il est en forme, mon Joannick.
Allez, hein ? Est -ce que tu te souviens
834
00:53:42,720 --> 00:53:48,260
qu 'au lycée, on regardait énormément de
polars ? T 'es déjà branché un peu
835
00:53:48,260 --> 00:53:52,000
ambiance enquête de police, tout ça, là.
Tu vois, ça n 'a pas changé.
836
00:53:52,720 --> 00:53:54,580
Dis -moi, à propos d 'enquête.
837
00:53:57,840 --> 00:53:58,840
Ferreiro, là.
838
00:53:59,460 --> 00:54:02,900
C 'est lui qui a fait le coup, pas ?
Ferreiro, c 'est une encure.
839
00:54:04,040 --> 00:54:05,040
Et le poison, c 'est pas lui.
840
00:54:05,900 --> 00:54:06,900
Ah bon ?
841
00:54:10,190 --> 00:54:16,350
Vous êtes célibataire ? Oui.
842
00:54:18,770 --> 00:54:23,270
Et vous ? Mince.
843
00:54:26,030 --> 00:54:27,110
Un peu moins en ce moment.
844
00:54:28,350 --> 00:54:32,090
Sinon, j 'ai un fils de 20 ans qui me
prend bien le chou.
845
00:54:33,610 --> 00:54:34,930
Mais vous savez, je suis comme tout le
monde.
846
00:54:36,410 --> 00:54:39,390
Je cherche le grand amour qui
résisterait à l 'érosion du temps.
847
00:54:42,640 --> 00:54:43,638
Je vois.
848
00:54:43,640 --> 00:54:49,160
Et vous ? Moi, je l 'ai connu le grand
amour.
849
00:54:51,100 --> 00:54:52,100
Avec une femme.
850
00:54:54,920 --> 00:54:56,920
Ça vous choque ? Petite.
851
00:54:59,320 --> 00:55:00,660
C 'était Marie.
852
00:55:01,500 --> 00:55:02,500
Non.
853
00:55:03,100 --> 00:55:04,200
Non, Marie, c 'était une amie.
854
00:55:04,600 --> 00:55:05,600
Rien à voir.
855
00:55:06,800 --> 00:55:10,200
Vous vous êtes rencontrée à la fac de
droit ? Avec Marie ? Ouais.
856
00:55:10,990 --> 00:55:13,090
Elle était à fond dans les études, moi
pas du tout.
857
00:55:13,430 --> 00:55:14,490
On était complémentaires.
858
00:55:16,190 --> 00:55:17,770
Ça a tout de suite collé entre nous.
859
00:55:19,030 --> 00:55:21,930
Ça date de cette époque, sa tentative de
suicide ? Oui.
860
00:55:26,690 --> 00:55:28,730
C 'est moi qui l 'ai découverte et
emmenée à l 'hôpital.
861
00:55:30,710 --> 00:55:32,110
Elle a été internée quelques mois.
862
00:55:33,810 --> 00:55:34,970
J 'allais la voir tous les jours.
863
00:55:38,690 --> 00:55:40,090
Mais bon, ça s 'arrête entre elle et
moi.
864
00:55:42,280 --> 00:55:47,740
Je suis contente si aujourd 'hui les
gens gardent l 'image lumineuse de
865
00:55:53,440 --> 00:55:55,240
C 'est affreux de perdre quelqu 'un qu
'on aime.
866
00:55:57,480 --> 00:56:02,140
Marie, c 'était... Elle a représenté
beaucoup, elle.
867
00:56:04,200 --> 00:56:05,200
J 'imagine.
868
00:56:08,240 --> 00:56:11,580
Moi, j 'ai jamais accepté la disparition
de mon mari.
869
00:56:13,130 --> 00:56:15,410
Je crois que s 'ils étaient nus le coup,
c 'est parce que c 'était un petit
870
00:56:15,410 --> 00:56:16,410
garçon.
871
00:56:18,890 --> 00:56:20,350
Alors on s 'est accrochés tous les deux.
872
00:56:23,410 --> 00:56:25,530
Je ne vous ai pas tout dit, Elisabeth.
873
00:56:29,830 --> 00:56:32,070
En fait, la dispute que j 'ai eue avec
Marie, ce n 'était pas à cause d
874
00:56:32,070 --> 00:56:33,070
'Aurélien Ferrero.
875
00:56:34,030 --> 00:56:35,170
Enfin, ce n 'était pas que ça.
876
00:56:38,350 --> 00:56:41,690
Depuis la fac, on avait ce projet un peu
fou d 'ouvrir une maison d 'hôtes.
877
00:56:42,460 --> 00:56:46,640
Dans une vieille bastide, vous voyez ?
On aurait tout retapé ensemble.
878
00:56:48,240 --> 00:56:50,500
J 'aurais aménagé le jardin, les
terrains.
879
00:56:52,320 --> 00:56:55,300
Sauf que là, récemment, Marie m 'a dit
que ça ne l 'intéressait plus du tout.
880
00:56:56,900 --> 00:57:00,960
Qu 'il fallait peut -être arrêter avec
ce projet de... Avec ce projet de
881
00:57:18,830 --> 00:57:21,030
Ce sera la dernière discussion qu 'on a
eu ensemble.
882
00:57:54,790 --> 00:58:01,510
Sous -titrage Société
883
00:58:01,510 --> 00:58:02,750
Radio -Canada
884
00:58:24,590 --> 00:58:25,950
Le rapport est fini.
885
00:58:26,990 --> 00:58:28,930
Tu pars, ça va.
886
00:59:00,140 --> 00:59:01,980
... ... ...
887
01:00:04,560 --> 01:00:07,100
Bonjour. C 'est votre technique de
pousser la confidence puis de tout dire
888
01:00:07,100 --> 01:00:11,180
journalistes ? Pardon ? Dire que j
'avais l 'impression qu 'on se
889
01:00:12,180 --> 01:00:14,320
Attendez, j 'ai lu le journal, je ne
comprends rien à ce que vous me dites.
890
01:00:14,680 --> 01:00:15,680
Et c 'est vers cet internet.
891
01:00:16,580 --> 01:00:17,580
Elisabeth.
892
01:00:18,780 --> 01:00:19,780
Bonjour.
893
01:00:21,280 --> 01:00:22,280
Cluedo à Biote.
894
01:00:22,680 --> 01:00:23,960
Je cours le titre.
895
01:00:24,480 --> 01:00:27,820
Et la récession d 'Aurélien Ferreiro et
son lien avec l 'empoisonnement de Marie
896
01:00:27,820 --> 01:00:28,820
le maire.
897
01:00:29,529 --> 01:00:32,910
La fringante, chef d 'entreprise,
souffrait apparemment de dépression
898
01:00:32,910 --> 01:00:36,650
toujours. Elle aurait fait une tentative
de suicide à l 'âge de 20 ans. Mais c
899
01:00:36,650 --> 01:00:38,010
'est pas vrai, c 'est pas vrai.
900
01:00:39,570 --> 01:00:43,350
Vous pensez que c 'est moi qui ai
balancé tout ça ? Mais qu 'est -ce que c
901
01:00:43,350 --> 01:00:49,410
que ces histoires ? Hier, j 'ai pris un
verre... J 'ai dîné avec
902
01:00:49,410 --> 01:00:50,890
Clémentine Roux.
903
01:00:51,910 --> 01:00:52,910
Oui, bon, je sais.
904
01:00:53,110 --> 01:00:54,110
J 'étais toute seule.
905
01:00:54,310 --> 01:00:57,490
Mais vous étiez où, vous, d 'abord ? Pas
bref.
906
01:00:57,950 --> 01:01:00,690
Voilà, on a eu une conversation assez
intime, mais elle doit penser que c 'est
907
01:01:00,690 --> 01:01:03,850
moi qui... Ah bah ! Enfin, si c 'est pas
vous, c 'est qui ? Non, parce que
908
01:01:03,850 --> 01:01:09,190
comment il aurait su, ce Grégoire
Spalletta, là ? Quoi, Spalletta ?
909
01:01:09,190 --> 01:01:11,530
Mais évidemment, Spalletta ! Mais
Spalletta et Joanie, qu 'ils ont passé
910
01:01:11,530 --> 01:01:17,590
soirée ensemble, tiens ! Oui, et oh, oh,
oh, vous étiez où, vous ? Spalletta et
911
01:01:17,590 --> 01:01:19,750
Joanie, qu 'ils sont copains comme
cochons ! Non, mais qu 'est -ce qu 'il
912
01:01:19,750 --> 01:01:23,310
pris, hein ? Qu 'est -ce qu 'il lui a
pris ? Qu 'est -ce qu 'il lui a pris, à
913
01:01:23,310 --> 01:01:27,090
qui ? Ah bah tiens, vous tombez à pic,
vous ! Venez par là, venez voir.
914
01:01:27,899 --> 01:01:30,000
Qu 'est -ce qui vous arrive là ? Voilà
ce qui m 'arrive.
915
01:01:34,300 --> 01:01:37,240
Bah ouais, puis alors ? Bah comment ça
et alors ? C 'est tous les faits que ça
916
01:01:37,240 --> 01:01:39,540
vous fait ? Bah c 'est stratégique, c
'est intentionnel. Voilà, je lui ai
917
01:01:39,540 --> 01:01:42,720
balancé quelques infos histoire de faire
bouger les choses quoi.
918
01:01:42,940 --> 01:01:45,600
Mais alors pardon, mais je vois pas du
tout ce que ça fait bouger.
919
01:01:45,920 --> 01:01:48,560
Tout ce que je vois c 'est que vous avez
passé la nuit à picoler et que vous
920
01:01:48,560 --> 01:01:50,840
vous êtes fait soutirer des infos comme
un bleu. Voilà ce que je vois.
921
01:01:51,180 --> 01:01:52,580
Mais j 'ai pas passé la nuit à picoler.
922
01:01:52,840 --> 01:01:53,840
Je vous ai vu.
923
01:01:54,000 --> 01:01:56,120
Bah fallait venir avec nous, ça vous
aurait détendu. Oh ça va.
924
01:01:56,660 --> 01:01:59,280
Et là, vous n 'avez que ça à faire, que
de m 'espionner ? Vous étiez bourré
925
01:01:59,280 --> 01:02:01,000
comme un coin. On aurait dit les Gypsy
Kings, là.
926
01:02:01,640 --> 01:02:02,640
Là,
927
01:02:03,900 --> 01:02:05,260
il y a une reconversion intéressante qui
se prépare.
928
01:02:05,500 --> 01:02:06,780
Faites pas le malin, pas le moment.
929
01:02:07,480 --> 01:02:09,720
Arrêtez de prendre vos gros airs, OK ?
On peut passer à autre chose, maintenant
930
01:02:09,720 --> 01:02:12,420
? Oui, on va passer à autre chose.
Caroline et moi, on va essayer de sauver
931
01:02:12,420 --> 01:02:14,100
meubles. Et puis vous, vous allez aller
cuver votre vin.
932
01:02:14,620 --> 01:02:17,020
Arrêtez de répéter que j 'étais bourré.
Je n 'étais pas bourré, bordel de merde
933
01:02:17,020 --> 01:02:20,280
! Je suis juste but de pastis ! Et si tu
lui parlais, c 'est juste histoire
934
01:02:20,280 --> 01:02:22,800
de... de sucrer le cocotier, c 'est
tout.
935
01:02:23,400 --> 01:02:25,280
Voilà, c 'est bon, vous m 'avez énervé,
maintenant. Merci, au revoir.
936
01:02:27,150 --> 01:02:28,150
Au revoir.
937
01:02:30,010 --> 01:02:33,070
Vous trouvez que je suis allée trop loin
? Vous l 'avez quand même traité d
938
01:02:33,070 --> 01:02:36,330
'ivrogne et d 'incompétente. Non,
Caroline, non. Vous interprétez, là.
939
01:02:36,610 --> 01:02:38,990
En tout cas, il l 'a interprété comme
moi.
940
01:02:39,550 --> 01:02:42,930
Allez prendre un verre en pleine enquête
avec un journaliste. À quoi il pensait
941
01:02:42,930 --> 01:02:47,810
aussi ? Et vous ? Vous avez dîné avec...
Ça n 'a rien à voir.
942
01:02:51,790 --> 01:02:52,790
Capitaine, vous êtes là.
943
01:02:56,270 --> 01:02:59,190
Sinon, pour info, on a un problème avec
Olivia Rousseau. Sa boutique est fermée
944
01:02:59,190 --> 01:03:01,730
depuis hier, elle ne répond pas au
téléphone, elle n 'ouvre pas sa porte,
945
01:03:01,730 --> 01:03:03,210
il y a toujours sa voiture qui est garée
en bas de chez elle.
946
01:03:03,430 --> 01:03:06,290
Donc, qu 'est -ce que je fais ? Vous y
allez, bien sûr.
947
01:03:06,570 --> 01:03:08,230
Je peux continuer à cuver mon vin
tranquille aussi.
948
01:03:08,770 --> 01:03:10,610
Joannick, on ne va pas en faire un
fromage, allez -y.
949
01:03:23,689 --> 01:03:24,850
Soyez prudents, mon capitaine.
950
01:03:42,610 --> 01:03:43,610
Formidable, mon capitaine.
951
01:03:43,910 --> 01:03:45,210
Je suis trop vieux pour ces bonneries.
952
01:04:20,810 --> 01:04:21,810
Empoisonnement elle aussi.
953
01:04:22,350 --> 01:04:23,350
Fontanil à coup sûr.
954
01:04:23,930 --> 01:04:26,330
Elisabeth, venez voir, elle a laissé un
petit mot d 'adieu sur son ordinateur
955
01:04:26,330 --> 01:04:27,330
là.
956
01:04:34,790 --> 01:04:38,230
J 'ai tué Marie Lemaire, je savais qu
'elle souffrait d 'épilepsie. J 'ai
957
01:04:38,230 --> 01:04:42,950
profité de l 'agitation du dîner pour
échanger ses pilules contre du fontanil.
958
01:04:44,190 --> 01:04:48,350
J 'ai vengé François Lemaire qui a été
empoisonné par Marie afin d 'hériter de
959
01:04:48,350 --> 01:04:50,690
ses biens, mais je ne veux plus vivre
avec ça sur la conscience.
960
01:04:53,110 --> 01:04:56,290
Un sacré sens du détail, hein, madame
Bouchot ? Oui.
961
01:04:58,730 --> 01:04:59,730
Beaucoup trop.
962
01:05:02,250 --> 01:05:06,290
Elle serait morte à quelle heure,
docteur ? A première vue, direct, ça
963
01:05:06,290 --> 01:05:07,850
entre 36 et 48 heures.
964
01:05:09,630 --> 01:05:10,630
Capitaine, vous voulez boire ?
965
01:05:37,260 --> 01:05:38,260
Elle en était folle.
966
01:05:39,940 --> 01:05:42,560
Je comprends qu 'elle ait pu vouloir se
débarrasser de Marie.
967
01:05:43,720 --> 01:05:45,860
Surtout si elle pensait qu 'elle avait
tué son grand amour.
968
01:05:46,140 --> 01:05:51,960
Dis donc, vous avez vu ce qu 'elle
lisait ? Elle méritait sur les attentats
969
01:05:51,960 --> 01:05:54,480
11 septembre Kennedy la mafia qui a tué
la princesse Diana.
970
01:05:55,700 --> 01:05:57,440
La conspiration du Christ.
971
01:05:58,220 --> 01:06:00,820
Un grand adepte des théories du complot,
Olivia Rousseau.
972
01:06:01,160 --> 01:06:02,500
Ça m 'étonnera toujours, moi.
973
01:06:03,180 --> 01:06:06,200
Ces gens intelligents, disons
raisonnablement.
974
01:06:06,830 --> 01:06:08,590
Continue de gober ce genre de salade.
975
01:06:09,590 --> 01:06:16,550
Elisabeth ! Oui ? Ah, c 'est bien
976
01:06:16,550 --> 01:06:17,550
ça.
977
01:06:25,770 --> 01:06:26,810
On n 'était pas amants.
978
01:06:29,610 --> 01:06:31,210
Je connaissais Olivia depuis 20 ans.
979
01:06:33,690 --> 01:06:35,390
A cette époque, elle était avec
François.
980
01:06:37,529 --> 01:06:38,550
Alors je l 'ai aimée, c 'est vrai.
981
01:06:38,950 --> 01:06:40,470
Elle le savait d 'ailleurs, je m 'en
cachais pas.
982
01:06:42,290 --> 01:06:43,670
Et ça n 'a jamais rien passé entre nous.
983
01:06:46,870 --> 01:06:49,310
Et puis quand François l 'a quittée, je
l 'ai ramassée à la petite cuillère.
984
01:06:52,770 --> 01:06:53,970
Là on est devenus très amis.
985
01:06:54,550 --> 01:06:55,550
Je vois ça.
986
01:06:57,530 --> 01:07:01,310
Elle devait en vouloir à Marie, non ?
Elle la détestait, oui.
987
01:07:01,670 --> 01:07:04,710
Ah oui ? C 'est pas du tout ce qu 'elle
m 'a dit.
988
01:07:06,090 --> 01:07:08,870
Et à votre avis, pourquoi est -ce qu
'elle s 'accuse sur sa lettre d 'aveu ?
989
01:07:08,870 --> 01:07:14,010
Olivia était persuadée que François,
grand sportif, n 'avait pas eu son AVC
990
01:07:14,010 --> 01:07:17,070
hasard et que Marie l 'avait empoisonné.
991
01:07:17,530 --> 01:07:22,970
Et alors ? Avant -hier, elle est venue
me voir, juste après votre visite.
992
01:07:24,250 --> 01:07:28,210
Elle était persuadée que Marie s 'était
suicidée pour ne pas avoir affaire à la
993
01:07:28,210 --> 01:07:31,190
justice et à répondre du meurtre de
François.
994
01:07:32,210 --> 01:07:33,350
C 'était complètement délirant.
995
01:07:36,680 --> 01:07:40,400
Vous saviez que Marie avait déjà fait
une tentative de suicide ? Non, non,
996
01:07:40,420 --> 01:07:41,420
Je l 'ai appris par la presse.
997
01:07:42,280 --> 01:07:43,280
Franchement, j 'y crois pas.
998
01:07:44,220 --> 01:07:46,960
Je connaissais pas Marie il y a 15 ans,
mais la femme avec qui je travaillais se
999
01:07:46,960 --> 01:07:47,960
serait jamais suicidée.
1000
01:07:49,840 --> 01:07:50,840
Olivia non plus, d 'ailleurs.
1001
01:07:51,620 --> 01:07:52,760
Elle n 'était pas suicidaire.
1002
01:07:55,680 --> 01:07:57,480
Vous voulez mon avis ? Oui.
1003
01:07:59,860 --> 01:08:02,040
Je crois qu 'il y a quelqu 'un de
maquiavétique derrière tout ça.
1004
01:08:04,220 --> 01:08:05,380
Papa, ça va aller.
1005
01:08:06,170 --> 01:08:07,170
Mais non.
1006
01:08:08,470 --> 01:08:09,470
Oui, Hugo est là.
1007
01:08:10,170 --> 01:08:11,170
Ok.
1008
01:08:11,530 --> 01:08:12,610
Je te promets que je fais attention.
1009
01:08:14,090 --> 01:08:15,090
Moi aussi, je t 'aime.
1010
01:08:18,790 --> 01:08:20,210
Quelle bande de journalistes de merde.
1011
01:08:21,170 --> 01:08:24,850
T 'as lu ça ? T 'as lu l 'article ?
Marie dépressive et suicidaire ? T 'as
1012
01:08:24,850 --> 01:08:28,770
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Olivia s 'est
suicidée.
1013
01:08:30,529 --> 01:08:31,770
Elle a avoué le mordre de Marie.
1014
01:08:47,720 --> 01:08:48,720
Je sais tout ce que vous faites faire.
1015
01:08:50,319 --> 01:08:57,020
Hugo, parle -moi. Mais tu veux que je
dise quoi ? Les fleuves nous
1016
01:08:57,020 --> 01:08:58,020
enfument.
1017
01:08:58,399 --> 01:08:59,640
Depuis le début, ils sont sûrs que c
'est moi.
1018
01:09:02,220 --> 01:09:04,460
Ça me rorange mes affaires vu que je
vais au crochet de mon oncle.
1019
01:09:04,899 --> 01:09:05,939
Que tu racontes.
1020
01:09:08,960 --> 01:09:09,960
La vérité.
1021
01:09:22,920 --> 01:09:26,520
Alors, Joannick, ça a donné quoi, mon
petit article ? À part une grosse
1022
01:09:26,520 --> 01:09:27,660
souffrance de la propre, pas grand
-chose.
1023
01:09:28,700 --> 01:09:31,779
Tu lui as dit que c 'était stratégique ?
C 'était pour secouer le cocotier ?
1024
01:09:31,779 --> 01:09:35,080
Évidemment que je lui ai dit, mais... Le
problème, c 'est que j 'ai pas ramassé
1025
01:09:35,080 --> 01:09:37,220
beaucoup de notre coco, tu vois. Mais ça
peut encore arriver.
1026
01:09:37,500 --> 01:09:40,399
Des fois, il y a un petit effet retard,
c 'est tout. Ouais, c 'est ça. T 'as
1027
01:09:40,399 --> 01:09:41,399
envie de prévenir.
1028
01:09:42,220 --> 01:09:46,600
Et sinon, j 'ai cru comprendre que...
Olivia Rousseau s 'était accusée du
1029
01:09:46,600 --> 01:09:50,560
meurtre de Marie, c 'est ça ? Je sais
pas où tu pèches tes infos, mais ouais,
1030
01:09:50,560 --> 01:09:51,560
'est ça, ouais. C 'est un métier.
1031
01:09:51,979 --> 01:09:54,420
Mais t 'arrêtes tes conneries, t 'écris
pas un nouvel article, hein ? Non, non.
1032
01:09:54,720 --> 01:09:55,720
Pas tout de suite.
1033
01:09:56,440 --> 01:09:59,880
Bon, je vais te présenter quelqu 'un qui
va t 'intéresser. Yvette, ça va ? Je
1034
01:09:59,880 --> 01:10:02,620
vous présente mon ami, le capitaine
Joannick. Bonjour.
1035
01:10:03,700 --> 01:10:05,180
Racontez -lui ce que vous avez vu l
'autre soir.
1036
01:10:05,540 --> 01:10:06,540
Eh bien, c 'est vous, Olivia.
1037
01:10:06,800 --> 01:10:09,460
Olivia dans le salon, mais pas dans son
fauteuil habituel. Attention.
1038
01:10:10,020 --> 01:10:11,760
Puis alors, quelqu 'un qui tirait le
rideau.
1039
01:10:12,140 --> 01:10:15,140
Et dans la cuisine aussi, tiens. Et ce
visiteur, Yvette ? Vous n 'avez pas une
1040
01:10:15,140 --> 01:10:19,880
petite idée de qui ça pourrait être ? J
'en ai une, j 'en ai une.
1041
01:10:20,540 --> 01:10:22,340
Ça pourrait être le boulanger.
1042
01:10:23,260 --> 01:10:26,860
Sauf que les rideaux, ça m 'a fait
tiquer. Parce que d 'habitude, ils ne se
1043
01:10:26,860 --> 01:10:27,860
cachent pas.
1044
01:10:28,600 --> 01:10:34,940
Le boulanger Colville ? Il venait
souvent ? Il venait tous les deux jours.
1045
01:10:34,940 --> 01:10:36,160
plus, le soir.
1046
01:10:38,900 --> 01:10:42,140
Si ce témoignage est fiable, la théorie
du suicide s 'effondre.
1047
01:10:42,760 --> 01:10:45,760
Et Colville redevient un suspect très
sérieux.
1048
01:10:49,450 --> 01:10:51,970
Vous pensez vraiment qu 'ils auraient pu
être amants ? Je ne sais pas. C 'est ce
1049
01:10:51,970 --> 01:10:54,110
que votre copine Yvette a l 'air de
suggérer.
1050
01:10:54,610 --> 01:10:55,610
Justement.
1051
01:10:58,090 --> 01:11:02,950
Capitaine, je... Je me suis emportée.
Les mots ont dépassé ma pensée.
1052
01:11:03,190 --> 01:11:06,190
Je n 'ai jamais douté de votre
professionnalisme.
1053
01:11:06,490 --> 01:11:07,228
Moi non plus.
1054
01:11:07,230 --> 01:11:08,230
Enfin, je veux dire, du vôtre.
1055
01:11:11,570 --> 01:11:13,870
Qu 'est -ce qu 'on fait ? On va cuisiner
le boulanger ? Non.
1056
01:11:14,170 --> 01:11:18,590
On attend demain l 'enterrement de
Marie. Ça va peut -être faire tomber des
1057
01:11:18,590 --> 01:11:19,590
masques.
1058
01:11:33,960 --> 01:11:37,880
Qu 'est -ce que tu fais ? T 'as vu l
'heure ? Je n 'arrive pas à dormir.
1059
01:11:42,220 --> 01:11:43,280
Je n 'arrête pas de converger.
1060
01:11:44,740 --> 01:11:48,020
Marie, Olivia... Il y a un truc qui ne
va pas.
1061
01:11:49,800 --> 01:11:51,380
Quoi ? Je ne sais pas.
1062
01:11:56,680 --> 01:11:57,840
Je suis appelé à la clinique Sainte
-Étienne.
1063
01:11:59,740 --> 01:12:00,740
C 'est quoi ?
1064
01:12:02,380 --> 01:12:04,800
La psychiatrique au mari est censée
avoir été soignée, d 'après le journal.
1065
01:12:08,460 --> 01:12:09,460
Je m 'excuse.
1066
01:12:10,420 --> 01:12:12,900
Le papa, pour l 'instant, la petite
garde n 'a pas pu me répondre.
1067
01:12:13,720 --> 01:12:14,720
Il faut qu 'elle rappelle demain.
1068
01:14:18,880 --> 01:14:20,420
Toutes nos condoléances, Serge. Merci.
1069
01:14:21,980 --> 01:14:26,360
Après le cimetière, on se retrouve tous
aux arcanes. Enfin, tous ceux qui
1070
01:14:26,360 --> 01:14:27,480
connaissaient Marie et qui l 'aimaient.
1071
01:14:28,240 --> 01:14:30,500
Pour le verre du souvenir, si vous
voulez vous joindre à nous.
1072
01:14:31,820 --> 01:14:32,820
Ok, on vous y rejoint.
1073
01:14:33,160 --> 01:14:34,160
Merci pour l 'invitation.
1074
01:14:35,380 --> 01:14:36,500
Bon courage. Merci.
1075
01:14:55,070 --> 01:14:58,150
J 'étais en train de vous appeler. Je ne
comprends pas, ce n 'était pas à 10h30
1076
01:14:58,150 --> 01:14:59,250
? Non, 9h30.
1077
01:14:59,830 --> 01:15:03,370
Je me suis trompée. En même temps, je
suis vraiment en retard.
1078
01:15:04,530 --> 01:15:05,530
Excusez -moi.
1079
01:15:06,170 --> 01:15:07,170
Bonjour,
1080
01:15:07,290 --> 01:15:10,210
je pourrais vous parler deux minutes ?
Oui, bien sûr.
1081
01:15:13,030 --> 01:15:14,030
Bonjour, Clémentine.
1082
01:15:14,230 --> 01:15:16,430
Bonjour. Je voulais m 'excuser,
Elisabeth.
1083
01:15:17,250 --> 01:15:18,710
Je n 'avais pas à vous agresser comme
ça.
1084
01:15:20,370 --> 01:15:22,810
Je me fais un petit peu à fleur de peau
depuis la mort de Marie.
1085
01:15:24,020 --> 01:15:25,220
Moi aussi, je suis désolée.
1086
01:15:25,920 --> 01:15:26,920
Sincèrement.
1087
01:15:27,080 --> 01:15:28,080
Merci.
1088
01:15:28,760 --> 01:15:30,740
En tout cas, j 'ai vraiment apprécié
notre dîner.
1089
01:15:32,800 --> 01:15:33,920
J 'aimerais beaucoup vous revoir.
1090
01:15:35,320 --> 01:15:38,620
Pas vous ? Euh, si. Si, si, si.
1091
01:15:42,880 --> 01:15:43,880
À tout à l 'heure.
1092
01:15:49,280 --> 01:15:50,800
Hugo, calme -toi, je comprends pas ce
que tu dis.
1093
01:15:51,440 --> 01:15:52,900
Je te demande quelle est la putain !
1094
01:15:53,160 --> 01:15:56,420
Tu comprends ce que je te dis, la
brocque ? Mais ils sont sur moi depuis
1095
01:15:56,420 --> 01:16:02,280
début, bordel ! Mais ne sois pas... Ne
sois pas naïve ! Julie !
1096
01:16:02,280 --> 01:16:08,480
Arrête, arrête de crier, j 'en sais rien
! J 'en sais rien, moi !
1097
01:16:08,480 --> 01:16:15,660
Ça
1098
01:16:15,660 --> 01:16:21,000
va, Julie ? Oui, ça va, ouais.
1099
01:16:22,200 --> 01:16:23,200
Je ne sais pas, c 'est Hugo.
1100
01:16:24,000 --> 01:16:26,720
Il m 'appelle en me hurlant pour savoir
si la procureure est là parce qu 'il
1101
01:16:26,720 --> 01:16:27,720
veut lui parler.
1102
01:16:28,120 --> 01:16:30,020
En fait, il est persuadé que les flics
le soupçonnent.
1103
01:16:31,140 --> 01:16:33,480
Écoute, c 'est normal, on est tous un
petit peu à cran là. On a peut -être
1104
01:16:33,480 --> 01:16:36,120
besoin de se reposer un petit peu, de
prendre du temps pour lui.
1105
01:16:37,220 --> 01:16:38,460
Excuse -moi.
1106
01:16:42,520 --> 01:16:45,240
Allô ? Clémentine ? Merci.
1107
01:17:10,870 --> 01:17:16,170
Comment vous sentez -vous, M. Colville ?
Comme tout le monde, j 'imagine.
1108
01:17:18,650 --> 01:17:23,550
Marie, Olivia... On se demande tous
pourquoi.
1109
01:17:26,150 --> 01:17:31,090
Peut -être aussi qu 'elle est le
prochain sur la liste, non ? Peut -être
1110
01:17:31,150 --> 01:17:32,150
oui.
1111
01:17:34,570 --> 01:17:38,410
Ça serait quoi, le lien entre vous tous
? Entre nous ?
1112
01:17:39,720 --> 01:17:44,080
s 'il ferait d 'un meurtre ?
Franchement, je ne le vois pas.
1113
01:17:46,100 --> 01:17:49,060
Pourquoi vous rendiez visite à Olivia
tous les deux jours ? Vous aviez une
1114
01:17:49,060 --> 01:17:55,620
relation avec elle ? Je fais des
livraisons à une voisine handicapée d
1115
01:17:56,880 --> 01:17:58,700
En général, je m 'arrête chez elle pour
prendre un café.
1116
01:18:02,300 --> 01:18:03,300
Enfin, je m 'arrêtais.
1117
01:18:04,520 --> 01:18:06,300
Et vous étiez où avant -hier soir ?
1118
01:18:08,000 --> 01:18:09,580
À la boulangerie, comme tous les jours.
1119
01:18:10,500 --> 01:18:13,620
Eh oui, j 'ai bu un café chez elle,
comme tous les jours depuis cinq ans.
1120
01:18:14,700 --> 01:18:15,700
Eh, très bien.
1121
01:18:23,020 --> 01:18:26,040
J 'ai une fournée qui m 'attend, moi.
Bonne journée.
1122
01:18:58,180 --> 01:18:59,039
État critique.
1123
01:18:59,040 --> 01:18:59,919
Commence stade 2.
1124
01:18:59,920 --> 01:19:01,300
Date 102 des lésions cérébrales.
1125
01:19:01,840 --> 01:19:02,840
L 'hélico est en route.
1126
01:19:03,320 --> 01:19:05,060
Ok, merci. On a trouvé ça à côté de lui.
1127
01:19:05,420 --> 01:19:06,420
Merci.
1128
01:19:21,080 --> 01:19:22,080
Excusez -moi.
1129
01:19:23,180 --> 01:19:24,220
On a retrouvé son portable.
1130
01:19:24,680 --> 01:19:26,860
Est -ce que vous avez le code ? Ça date
de mai.
1131
01:19:27,350 --> 01:19:28,350
30 -08 -85.
1132
01:19:29,330 --> 01:19:30,330
Classique.
1133
01:19:33,570 --> 01:19:34,890
Ça marche. Merci.
1134
01:19:39,070 --> 01:19:40,990
Je vais faire analyser ça. Ok.
1135
01:19:47,330 --> 01:19:51,110
Il n 'y a pas de traces d 'effraction ni
de lutte. Et concernant les empreintes,
1136
01:19:51,110 --> 01:19:52,110
on attend les résultats.
1137
01:19:52,390 --> 01:19:54,290
Oui. Comme chez Olivia, quoi.
1138
01:19:55,710 --> 01:19:56,710
La même.
1139
01:19:56,750 --> 01:19:57,750
Merci, Charles.
1140
01:20:12,290 --> 01:20:18,910
Je suis désolée, Julie.
1141
01:20:21,050 --> 01:20:22,850
J 'étais sûre que vous le soupçonniez.
1142
01:20:25,480 --> 01:20:29,180
Au point de se suicider ? Je ne sais
pas.
1143
01:20:31,520 --> 01:20:32,840
Je ne sais pas, je n 'en sais rien.
1144
01:20:34,200 --> 01:20:36,160
Essayez de vous concentrer, Julie, c
'est important.
1145
01:20:36,400 --> 01:20:39,980
Vous vous êtes parlé à 11h30. Qu 'est
-ce que vous vous êtes dit précisément ?
1146
01:20:39,980 --> 01:20:40,980
Je ne sais plus.
1147
01:20:41,180 --> 01:20:46,220
Ce n 'était pas cohérent. Il était
énervé. Il parlait vite, il parlait
1148
01:20:46,220 --> 01:20:47,220
criait.
1149
01:20:51,180 --> 01:20:54,420
Mais est -ce qu 'il voulait vous voir ?
Me voir ?
1150
01:20:56,170 --> 01:20:57,190
Je sais pas pourquoi il m 'appelle.
1151
01:21:00,630 --> 01:21:02,070
Et cette nuit, je l 'ai retrouvé dans le
salon.
1152
01:21:03,190 --> 01:21:06,630
Il m 'a dit qu 'il avait appelé la
clinique psychiatrique Saint -Didier.
1153
01:21:08,250 --> 01:21:10,090
Saint -Didier ? Ouais.
1154
01:21:11,090 --> 01:21:12,790
C 'est la clinique où Marie s 'est fait
soigner.
1155
01:21:13,510 --> 01:21:14,510
Ah.
1156
01:21:19,510 --> 01:21:25,090
Euh... Je veux... Est -ce que je peux
aller le voir ? Non, non, c 'est trop
1157
01:21:25,110 --> 01:21:26,110
c 'est trop tôt.
1158
01:21:26,300 --> 01:21:30,220
L 'hôpital va me donner des nouvelles
vite et je vous préviendrai.
1159
01:21:41,260 --> 01:21:42,960
On est nuls, nuls, nuls, nuls.
1160
01:21:43,480 --> 01:21:45,320
Trois victimes en cinq jours et tout ça
sous nos yeux.
1161
01:21:45,940 --> 01:21:47,940
Formidable. Remarquez -nous à ce mari,
le meurtrier.
1162
01:21:48,440 --> 01:21:50,980
Car on disait qu 'il y avait quelqu 'un
de machiavélique dans ce village, mais
1163
01:21:50,980 --> 01:21:51,980
finir par le croire.
1164
01:21:54,730 --> 01:21:57,830
Bon, et Colville, on a bien, bien
vérifié son emploi du temps.
1165
01:21:58,470 --> 01:22:01,370
Son employé prétend que... Enfin bon, il
a pu le sous -doyer ou le convaincre.
1166
01:22:01,370 --> 01:22:04,110
En tout cas, il prétend que Colville
était bien à la boulangerie au moment où
1167
01:22:04,110 --> 01:22:05,110
a suicidé Olivia, quoi.
1168
01:22:05,670 --> 01:22:09,710
Bon, et Pellegrino, sa rencontre avec
Julie en pleine nuit, là. C 'est quand
1169
01:22:09,710 --> 01:22:12,730
même bizarre, on n 'en fait rien. Bon,
ben moi, je les coupe de l 'année. Un
1170
01:22:12,730 --> 01:22:16,570
derniers appels passés par Hugo est la
clinique psychiatrique Saint -Didier.
1171
01:22:17,010 --> 01:22:19,090
Ah bon ? Mais il l 'avait déjà appelée
hier, selon Julie.
1172
01:22:19,450 --> 01:22:22,410
Je viens d 'avoir le secrétariat. Il a
appelé pour avoir des renseignements sur
1173
01:22:22,410 --> 01:22:23,490
une de leurs anciennes patientes.
1174
01:22:23,910 --> 01:22:25,760
Marie. Non, Clémentine.
1175
01:22:26,620 --> 01:22:32,480
Quoi ? Clémentine, une ancienne patiente
? Mais comment il l 'a su ? Si Marie
1176
01:22:32,480 --> 01:22:34,900
-Lemaire était la meilleure amie de
Clémentine, elle le savait forcément,
1177
01:22:34,900 --> 01:22:35,900
elle a dû en toucher deux mois à Hugo.
1178
01:22:36,380 --> 01:22:39,920
Attendez, je comprends rien. Qui a été
hospitalisé ? Clémentine ou Marie ?
1179
01:22:39,920 --> 01:22:40,920
Clémentine.
1180
01:22:42,400 --> 01:22:45,640
Clémentine a été hospitalisée plusieurs
fois et elle y est toujours suivie.
1181
01:22:49,440 --> 01:22:53,200
Attendez, on comprend tous la même chose
ou il n 'y a que moi qui... Il y a un
1182
01:22:53,200 --> 01:22:56,610
médecin. qui a fourni des éléments
confidentiels à Hugo sur l 'état de
1183
01:22:56,610 --> 01:22:57,610
psychiatrique de Clémentine.
1184
01:22:58,530 --> 01:23:02,110
Et ce médecin, se rendant compte de sa
bourde, a immédiatement contacté
1185
01:23:02,110 --> 01:23:03,110
Clémentine pour la prévenir.
1186
01:23:03,510 --> 01:23:07,130
Le coup de fil d 'Hugo, c 'était à
quelle heure ? 11h32.
1187
01:23:07,830 --> 01:23:10,050
Donc quelques minutes après, il tombe de
la terrasse. Faut qu 'il aille voir
1188
01:23:10,050 --> 01:23:10,789
Clémentine, là.
1189
01:23:10,790 --> 01:23:12,930
C 'est un mandat de perquise ? Il est
là, le mandat de perquise.
1190
01:23:13,690 --> 01:23:18,310
Elisabeth ? Elisabeth ? Oui, oui, je
vais le signer.
1191
01:23:34,640 --> 01:23:41,160
Qu 'est -ce que tu fais là ? Elle était
complètement obsédée par Marie. C 'est
1192
01:23:41,160 --> 01:23:43,600
pas possible. Il y a des dizaines et des
dizaines de photos d 'elle là -dessus.
1193
01:23:46,380 --> 01:23:47,780
Elle a pété un câble.
1194
01:24:06,860 --> 01:24:08,760
Est -ce que j 'ai prévu, capitaine ?
Oui.
1195
01:24:09,280 --> 01:24:10,740
Un tas de lettres adressées à Marie.
1196
01:24:12,400 --> 01:24:13,400
Écoutez ça.
1197
01:24:13,940 --> 01:24:17,060
Je n 'existe pas sans toi et tu n 'es
rien sans moi.
1198
01:24:20,740 --> 01:24:21,760
C 'est pas de l 'amitié, ça.
1199
01:24:22,500 --> 01:24:23,500
C 'est de l 'amour.
1200
01:24:24,880 --> 01:24:26,280
Elle ne supportait pas que Marie lui
échappe.
1201
01:24:29,320 --> 01:24:30,680
Moi, je l 'ai vécu, le grand amour.
1202
01:24:32,560 --> 01:24:33,560
Avec une femme.
1203
01:24:35,620 --> 01:24:36,620
Ça vous choque ?
1204
01:24:36,840 --> 01:24:37,840
Ah, pas du tout.
1205
01:24:38,720 --> 01:24:42,060
Marie, c 'était... Elle représentait
beaucoup, ouais.
1206
01:24:43,260 --> 01:24:45,460
C 'est moi qui l 'ai découverte et
emmenée à l 'hôpital.
1207
01:24:46,260 --> 01:24:47,700
Elle a été internée quelques mois.
1208
01:24:49,480 --> 01:24:50,740
J 'allais la voir tous les jours.
1209
01:24:52,200 --> 01:24:54,400
Son journal intime, côté l 'état s
'indudiait.
1210
01:24:56,240 --> 01:24:57,900
C 'est pas Marie qui voulait se décider.
1211
01:24:58,240 --> 01:24:59,240
C 'est elle.
1212
01:25:00,560 --> 01:25:02,340
Elle raconte l 'enfer qu 'elle vivait.
1213
01:25:04,150 --> 01:25:06,870
Son seul rayon de soleil, c 'était le
visite de Marie. Putain.
1214
01:25:09,090 --> 01:25:10,170
Putain, mais j 'ai rien vu.
1215
01:25:10,790 --> 01:25:11,790
J 'ai rien vu.
1216
01:25:12,590 --> 01:25:14,510
Ça m 'a complètement échappée, mais c
'est clair.
1217
01:25:15,370 --> 01:25:16,990
C 'est clair, elle a inversé les rôles.
1218
01:25:17,590 --> 01:25:19,150
Depuis le début, elle a inversé les
rôles.
1219
01:25:19,710 --> 01:25:23,650
À la clinique, ils m 'ont dit qu 'elle
souffrait de psychose paranoïaque.
1220
01:25:24,930 --> 01:25:25,930
Psychose paranoïaque.
1221
01:25:27,250 --> 01:25:29,790
Moi, j 'ai traité l 'affaire de Jean il
y a quelques années, et les psychoses
1222
01:25:29,790 --> 01:25:32,410
paranoïaques sont les maladies mentales
qui entraînent le plus de passages à l
1223
01:25:32,410 --> 01:25:35,320
'acte. Et là, Hugo venait de découvrir
son passé psychiatrique.
1224
01:26:03,280 --> 01:26:04,840
Toi et moi, on n 'est pas un couple.
1225
01:26:05,200 --> 01:26:07,320
Et on passera pas notre vie ensemble.
1226
01:26:07,560 --> 01:26:09,520
Ni dans cette ruine, ni ailleurs.
1227
01:26:13,280 --> 01:26:14,560
Les rêves s 'effondrent.
1228
01:26:15,660 --> 01:26:17,000
Son amour lui échappe.
1229
01:26:18,220 --> 01:26:19,600
Sa maladie la rattrape.
1230
01:26:20,440 --> 01:26:21,460
Sa vie s 'écroule.
1231
01:26:23,980 --> 01:26:25,260
Elle perd le contrôle.
1232
01:26:34,920 --> 01:26:39,480
Marie, Olivia et Hugo, c 'est l
'engrenage d 'une folie meurtrière.
1233
01:26:41,640 --> 01:26:43,620
Ce café qu 'elle empoisonne chez Olivia.
1234
01:26:44,780 --> 01:26:46,580
Ce texte qu 'elle lui fait taper.
1235
01:26:49,280 --> 01:26:53,180
Puis c 'est le tour d 'Hugo, qui avait
tout compris.
1236
01:26:56,960 --> 01:26:59,440
Il n 'y a qu 'une personne qui savait
que Hugo voulait me parler.
1237
01:26:59,780 --> 01:27:00,900
Julie, appelez -la.
1238
01:27:02,710 --> 01:27:03,810
J 'envoie une patrouille chez Marine.
1239
01:27:09,830 --> 01:27:12,590
Julie a disparu de chez Marie, elle
répond plus au téléphone et on a
1240
01:27:12,590 --> 01:27:14,690
une lettre dans laquelle elle s 'accuse
de tous les meurtres. Oh merde.
1241
01:27:15,570 --> 01:27:16,590
Toutes les patrouilles sont prévenues.
1242
01:27:20,010 --> 01:27:22,190
Localisez la bâtide en une, je suis sûre
qu 'elle est là -bas avec Julie.
1243
01:27:22,750 --> 01:27:24,090
Elle va en finir avec son histoire.
1244
01:27:25,030 --> 01:27:26,150
Ne vous inquiétez pas, on va la
retrouver.
1245
01:29:18,850 --> 01:29:24,270
C 'est fini, Clémentine, c 'est fini !
Personne ne bouge ! Personne ne bouge !
1246
01:29:24,270 --> 01:29:29,690
Parlez -moi,
1247
01:29:29,810 --> 01:29:31,430
Clémentine.
1248
01:29:34,310 --> 01:29:35,590
Tout est de sa faute.
1249
01:29:48,600 --> 01:29:51,300
Et de vous échapper.
1250
01:29:51,620 --> 01:29:55,340
Alors vous avez préféré la détruire
plutôt que de la perdre.
1251
01:29:56,180 --> 01:29:57,180
Elisabeth.
1252
01:29:58,280 --> 01:29:59,900
Elisabeth, je vous jure, je suis pas
folle.
1253
01:30:01,020 --> 01:30:02,700
Je vous jure, je suis pas folle.
1254
01:30:03,240 --> 01:30:05,960
Il faut pas m 'enfermer, Elisabeth, je
vous jure.
1255
01:30:07,240 --> 01:30:08,240
C 'est normal.
1256
01:30:08,540 --> 01:30:11,580
Je veux pas qu 'on m 'enferme,
Elisabeth, je vous jure. Je vous jure,
1257
01:30:11,580 --> 01:30:13,140
jure, je suis pas folle.
1258
01:30:13,500 --> 01:30:16,080
Vous croyez ? Je suis pas folle,
Elisabeth.
1259
01:30:20,940 --> 01:30:21,940
J 'ai jamais dû sortir.
1260
01:31:04,040 --> 01:31:05,040
Je vais lui dire, merci.
1261
01:31:07,980 --> 01:31:09,800
Julie, j 'ai une bonne nouvelle.
1262
01:31:10,560 --> 01:31:11,580
Hugo est sorti du coma.
1263
01:31:11,860 --> 01:31:12,900
Il est vivant ?
1264
01:31:42,540 --> 01:31:43,540
C 'est comme ça.
1265
01:31:47,480 --> 01:31:47,840
Vous
1266
01:31:47,840 --> 01:31:55,580
partez
1267
01:31:55,580 --> 01:31:56,539
ensemble, finalement.
1268
01:31:56,540 --> 01:32:00,060
On va récupérer Sidonie chez la mère de
Jérôme. L 'aventure continue, alors. Ouh
1269
01:32:00,060 --> 01:32:01,060
là, tout de bijoux.
1270
01:32:01,180 --> 01:32:04,540
Vous prenez bien soin d 'elle, Jérôme.
1271
01:32:04,840 --> 01:32:06,560
T 'entends la dame ? Tu prends bien soin
de moi.
1272
01:32:06,860 --> 01:32:09,440
Je vais déjà arrêter de la traumatiser
en parlant mariage.
1273
01:32:09,920 --> 01:32:10,920
Ou de fiançailles.
1274
01:32:12,140 --> 01:32:13,139
Bonne route.
1275
01:32:13,140 --> 01:32:14,680
Merci Elisabeth. Au revoir Caroline.
1276
01:32:17,260 --> 01:32:17,720
Je
1277
01:32:17,720 --> 01:32:26,140
vous
1278
01:32:26,140 --> 01:32:31,980
ai pris des petites...
1279
01:32:31,980 --> 01:32:35,000
Eh ben, ça commence tôt.
1280
01:32:36,340 --> 01:32:37,620
Je voulais vous dire au revoir.
1281
01:32:38,030 --> 01:32:40,690
Ah non, non, non, vous n 'allez pas
partir sans boire un dernier verre avec
1282
01:32:40,690 --> 01:32:42,150
nous. Ah non, non, non, j 'ai pas envie,
non.
1283
01:32:43,330 --> 01:32:45,390
Il dit que vous n 'avez pas le temps
pour une petite belote.
1284
01:32:46,450 --> 01:32:47,450
Il en manque un quatrième.
1285
01:32:47,950 --> 01:32:51,250
Allez, Elisabeth, soyez chic, une petite
belote, pour vous faire pardonner,
1286
01:32:51,270 --> 01:32:54,830
tiens. Mais pour me faire pardonner de
quoi exactement ? De rien, évidemment.
1287
01:32:56,030 --> 01:32:58,110
Faites attention parce que des fois, on
pourrait oublier que vous êtes parfaite.
1288
01:32:58,290 --> 01:33:00,650
Non, non, mais vous voyez, sur ce coup
-là, je trouve que c 'est vous qui avez
1289
01:33:00,650 --> 01:33:01,650
été parfait.
1290
01:33:01,910 --> 01:33:05,130
Comment ? Autant pour moi, c 'est l
'article de votre copain Spalletta qui a
1291
01:33:05,130 --> 01:33:06,130
tout dénoué.
1292
01:33:06,810 --> 01:33:08,910
Donc... Ok, pour une belote.
1293
01:33:10,210 --> 01:33:12,930
Je vous préviens, je vais vous battre.
1294
01:33:13,850 --> 01:33:15,070
Faites très attention.
1295
01:33:16,230 --> 01:33:18,470
J 'ai hâte de boire ça.
1296
01:33:19,270 --> 01:33:23,030
Dites -moi, Serge, maintenant qu 'il y a
prescription et qu 'il n 'y a pas trop
1297
01:33:23,030 --> 01:33:26,710
un décret, j 'aimerais bien savoir ce qu
'elle vous a apporté, Julie, l 'autre
1298
01:33:26,710 --> 01:33:27,710
soir.
1299
01:33:29,810 --> 01:33:30,810
Non,
1300
01:33:32,130 --> 01:33:33,730
mais ça va vous paraître idiot.
1301
01:33:37,260 --> 01:33:39,460
Un flacon de parfum et un foulard de
mari.
1302
01:33:41,820 --> 01:33:42,820
Ça me rassure.
1303
01:33:44,780 --> 01:33:47,960
Pas idiot, non ? Non, non, non, c 'est
pas idiot.
1304
01:33:49,460 --> 01:33:50,460
C 'est amoureux.
1305
01:33:55,360 --> 01:33:56,360
Allez,
1306
01:33:56,680 --> 01:33:57,740
à pic.
1307
01:33:58,680 --> 01:34:00,520
À pic, je prends, moi, à pic.
1308
01:34:09,170 --> 01:34:12,070
Sous -titrage MFP.
105991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.