All language subtitles for Crime à... - Crime en Lozère - French HDTV H264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,019 --> 00:00:05,340
Mesdames et messieurs, je vous laisse
admirer une dernière fois notre grande
2
00:00:05,340 --> 00:00:06,340
salle.
3
00:00:07,400 --> 00:00:12,240
Monumentale, elle pourrait contenir
Notre -Dame de Paris dans sa totalité.
4
00:00:13,040 --> 00:00:18,180
400 stalagmites, dont la plus grande
connue au monde, qui mesure 30 mètres.
5
00:00:19,400 --> 00:00:26,020
La veine Armand fut découverte en 1897
par un forgeron de notre région, Louis
6
00:00:26,020 --> 00:00:29,940
Armand. Et moi je dis merci, monsieur
Armand.
7
00:00:30,820 --> 00:00:35,400
Maintenant, vous allez pouvoir regagner
le funiculaire. Mon collègue va vous
8
00:00:35,400 --> 00:00:39,260
raccompagner. Les bonnes choses ont une
fin, la visite aussi.
9
00:00:39,540 --> 00:00:40,800
N 'oubliez pas le but.
10
00:01:11,880 --> 00:01:18,300
Il y a quelqu 'un ? Il y a quelqu 'un
11
00:01:18,300 --> 00:01:20,080
?
12
00:01:20,080 --> 00:01:26,020
Montrez -vous
13
00:01:26,020 --> 00:01:29,620
! Il y
14
00:01:29,620 --> 00:01:40,360
a
15
00:01:40,360 --> 00:01:41,360
quelqu 'un ?
16
00:01:44,970 --> 00:01:46,810
Moi, j 'ai essayé de blague, ça ne me
fait pas rire du tout.
17
00:01:49,750 --> 00:01:50,750
Allez, montrez -vous.
18
00:02:56,450 --> 00:02:59,250
Bonjour. Bonjour.
19
00:03:51,950 --> 00:03:53,790
Attends, il sort la tête en me sortant.
20
00:03:57,590 --> 00:03:58,590
Merci.
21
00:03:59,350 --> 00:04:00,350
Attendez une seconde.
22
00:04:03,250 --> 00:04:04,250
Voilà.
23
00:04:24,520 --> 00:04:27,740
Il n 'est pas là, Jean -François ? Si,
il est là.
24
00:04:28,520 --> 00:04:30,980
Ça ne passe pas ici, il n 'y a pas de
réseau.
25
00:04:31,440 --> 00:04:35,020
Bonjour. Bonjour, madame la vice
-procureure, et bravo pour votre
26
00:04:35,620 --> 00:04:38,140
Moi aussi, commandant, je vous félicite
pour votre avancement.
27
00:04:38,620 --> 00:04:41,820
Merci. Mais bon, on n 'est peut -être
pas là pour se congratuler, ça ne se
28
00:04:41,820 --> 00:04:42,820
pas tout.
29
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
Madame, permettez.
30
00:04:51,180 --> 00:04:52,280
Tenez, mettez ça, il fait froid.
31
00:04:53,710 --> 00:04:59,470
Vous pouvez m 'aider ?
32
00:04:59,470 --> 00:05:07,910
Un
33
00:05:07,910 --> 00:05:12,090
couteau du lardin ? Oui, et ? Ce sont
des modèles quasiment unis.
34
00:05:12,570 --> 00:05:15,730
Ils sont signés ? La plupart du temps, c
'est le nom de l 'artisan.
35
00:05:16,130 --> 00:05:20,610
L 'heure de la mort ? Le temps après la
dernière visite. La dernière visite de
36
00:05:20,610 --> 00:05:21,610
quoi ?
37
00:05:22,390 --> 00:05:24,130
La dernière visite de la grocque.
38
00:05:24,490 --> 00:05:25,490
Ah.
39
00:05:26,970 --> 00:05:31,990
Et qu 'est -ce que vous avez de la
victime ? Jérôme Fénac, 59 ans,
40
00:05:31,990 --> 00:05:33,390
exploitant agricole, pas loin d 'ici.
41
00:05:34,510 --> 00:05:35,510
C 'est à peu près tout.
42
00:05:35,730 --> 00:05:40,250
Et là, il faisait quoi ? Il visitait la
grocque ? Il était guide, bénévole, une
43
00:05:40,250 --> 00:05:41,250
fois par semaine.
44
00:05:41,930 --> 00:05:44,070
D 'après ses collègues, c 'était son
hobby.
45
00:05:45,690 --> 00:05:47,270
C 'est un endroit connu dans le monde
entier.
46
00:05:47,670 --> 00:05:48,970
Oui, oui, je sais, je sais.
47
00:05:49,970 --> 00:05:50,970
Marié ?
48
00:05:51,840 --> 00:05:52,940
Moi, non. Lui, oui.
49
00:05:53,760 --> 00:05:56,120
Ma femme a fait un malaise quand on lui
a pris le meurtre. Elle a été
50
00:05:56,120 --> 00:05:58,420
hospitalisée à Millau. Vous devez m
'appeler quand on pourra la voir.
51
00:06:05,920 --> 00:06:11,620
Pas de vidéosurveillance.
52
00:06:11,860 --> 00:06:12,860
C 'est ballot, ça.
53
00:06:13,840 --> 00:06:14,840
Merci.
54
00:06:15,160 --> 00:06:18,640
À part le personnel, qui a accès à la
grotte ? Pas mal de monde. Le site
55
00:06:18,640 --> 00:06:19,640
fonctionne sur le bénévolat.
56
00:06:20,680 --> 00:06:25,140
Oui, mais pour descendre tout seul sans
avoir les clés, tous les bénévoles en
57
00:06:25,140 --> 00:06:26,140
possèdent.
58
00:06:26,400 --> 00:06:27,400
Je me renseignais.
59
00:06:27,820 --> 00:06:29,440
Oui, renseignez -vous.
60
00:06:35,220 --> 00:06:40,500
C 'est quand même beau ce viaduc, non ?
343 mètres, vous imaginez ? Plus haut
61
00:06:40,500 --> 00:06:41,500
que la tour Eiffel.
62
00:06:42,220 --> 00:06:43,920
Les parisiens peuvent toujours s
'accrocher.
63
00:06:45,820 --> 00:06:46,980
Je vois le garçon.
64
00:07:08,200 --> 00:07:09,200
Attendez, madame.
65
00:07:09,520 --> 00:07:10,399
Laissez -moi faire.
66
00:07:10,400 --> 00:07:11,400
Donnez -moi vos bagages.
67
00:07:11,980 --> 00:07:12,980
Merci. Bonjour.
68
00:07:13,180 --> 00:07:14,180
Bonjour.
69
00:07:14,800 --> 00:07:21,560
Ça va, ce voyage ? Ça s 'est bien passé
? Très bien. Quelle horreur, ce
70
00:07:21,560 --> 00:07:23,840
crime. On est tous dégoûtés.
71
00:07:25,220 --> 00:07:27,920
Raymond, ça va ? En forme ? Ça va.
72
00:07:28,540 --> 00:07:29,540
C 'est Raymond.
73
00:07:29,640 --> 00:07:30,640
Raymond Benhamou.
74
00:07:30,860 --> 00:07:32,480
Il se parle de son rapatrier d 'Algérie.
75
00:07:32,700 --> 00:07:34,200
Il se soit installé ici à l 'âge de 62.
76
00:07:34,900 --> 00:07:35,900
Oui, enfin, bon.
77
00:07:42,000 --> 00:07:44,840
C 'est le premier. Vous verrez, vous
serez bien. Et puis, c 'est central,
78
00:07:45,080 --> 00:07:46,560
Tout le monde se retrouve sur la place.
79
00:07:46,840 --> 00:07:50,380
C 'est sympa. Vous connaissez la région
? Moi, je suis de l 'Aveyron, mais
80
00:07:50,380 --> 00:07:53,640
madame le vice -procureur ne fait qu 'y
travailler. La vice -procureur ? C 'est
81
00:07:53,640 --> 00:07:56,520
beau, hein ? Moi, j 'ai vécu tous les 25
ans à Paris. Alors, depuis que je suis
82
00:07:56,520 --> 00:07:57,520
ici, je travaille.
83
00:07:57,620 --> 00:08:00,720
Mes ailes, tranquilles, pas de stress,
vous voyez ? Oui, oui, oui, c 'est bon,
84
00:08:00,720 --> 00:08:01,720
'est bon.
85
00:08:05,140 --> 00:08:09,420
Et alors, votre enquête, ça se présente
bien ? Vous avez déjà les suspects ? Si
86
00:08:09,420 --> 00:08:10,259
on vous le demande.
87
00:08:10,260 --> 00:08:11,440
Ah, très bien, très bien, très bien.
88
00:08:11,820 --> 00:08:12,820
Moi, c 'est ce que j 'ai dit.
89
00:08:13,560 --> 00:08:14,560
Voilà.
90
00:08:15,140 --> 00:08:16,140
Voilà votre chambre.
91
00:08:16,760 --> 00:08:18,200
Fleur d 'écharpe. Ah, c 'est joli.
92
00:08:19,400 --> 00:08:20,400
Salle de bain, métropole.
93
00:08:21,180 --> 00:08:24,560
Voilà, si vous avez besoin de quelque
chose, n 'hésitez pas. La réception, c
94
00:08:24,560 --> 00:08:25,079
'est le 10.
95
00:08:25,080 --> 00:08:26,039
Très bien, merci.
96
00:08:26,040 --> 00:08:26,679
Bonne installation.
97
00:08:26,680 --> 00:08:27,680
Merci, monsieur.
98
00:08:28,960 --> 00:08:32,820
Vous, monsieur, c 'est la chambre
Chardon des Montagnes. Chardon des
99
00:08:32,919 --> 00:08:33,919
Au fond du couloir.
100
00:08:34,220 --> 00:08:35,220
Bonne installation.
101
00:08:39,100 --> 00:08:40,240
Quel couloir !
102
00:08:41,799 --> 00:08:42,799
Merci mon frère.
103
00:09:15,500 --> 00:09:16,960
Entrez, entrez, Jean -Jacques, je vous
en prie.
104
00:09:17,220 --> 00:09:18,660
Profitez -en, c 'est journée porte
ouverte.
105
00:09:18,880 --> 00:09:21,440
Et votre porte aussi, elle est toute
seule. Oui, je sais, elle est cassée.
106
00:09:22,060 --> 00:09:27,140
Ça va ? Vous êtes bien installés ?
Ouais, cagibier avec une vue imprenable
107
00:09:27,140 --> 00:09:27,959
les poubelles.
108
00:09:27,960 --> 00:09:31,120
Le parquet traite bien ses
fonctionnaires et la gendarmerie
109
00:09:33,000 --> 00:09:36,880
Pardon de vous le dire, mais je trouve
un tantinet irascible aujourd 'hui.
110
00:09:37,320 --> 00:09:41,200
Vous avez oublié l 'aïeul ? Notre
première affaire ? Ah ben non, comment j
111
00:09:41,200 --> 00:09:42,169
'aurais pu l 'oublier ?
112
00:09:42,170 --> 00:09:44,050
Il me semblait qu 'on avait rendez -vous
tous les deux à Rodez.
113
00:09:44,350 --> 00:09:46,450
J 'ai attendu trois heures, sous la
pluie en plus.
114
00:09:47,350 --> 00:09:51,070
Je suis désolée. Je suis désolée, mais
je pouvais pas faire autrement, c 'était
115
00:09:51,070 --> 00:09:53,730
un cas de force majeure. J 'avais pas vu
mon fils depuis des semaines et...
116
00:09:53,730 --> 00:09:57,530
Voilà, il a voulu passer un moment avec
moi, il m 'a demandé de l 'emmener au
117
00:09:57,530 --> 00:09:58,369
parc Vulcania.
118
00:09:58,370 --> 00:10:00,610
Ah, le parc Vulcania, c 'est sûr, c 'est
urgent.
119
00:10:01,130 --> 00:10:04,490
Oui, oui, pour mon fils, toujours, oui.
Et me laisser poireauter trois heures
120
00:10:04,490 --> 00:10:07,230
sous la pluie sans me prévenir, c 'était
aussi un cas de force majeure ? Pardon,
121
00:10:07,430 --> 00:10:09,270
pardon, vraiment pardon.
122
00:10:12,460 --> 00:10:17,380
On dîne quand même ensemble ou vous
faites table à part ? Oui ou non ? D 'un
123
00:10:17,380 --> 00:10:18,380
côté, je dirais bien non.
124
00:10:19,040 --> 00:10:22,140
D 'un autre, je sais pas. Bon, on dîne
ensemble.
125
00:10:24,900 --> 00:10:29,460
En attendant, j 'ai convoqué un certain
Valadier, le métayer de Sénac, à la
126
00:10:29,460 --> 00:10:30,680
gendarmerie. Ah, très bien.
127
00:10:30,900 --> 00:10:33,540
Et surtout, prévenez -moi quand la voie
de Sénac sera en état d 'être
128
00:10:33,540 --> 00:10:34,540
interrogée.
129
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Merci.
130
00:10:46,410 --> 00:10:48,590
Commandant Paul Jansac, section de
recherche de Rodel.
131
00:10:48,890 --> 00:10:50,250
Respect, mon commandant. Liette en
marche.
132
00:10:50,950 --> 00:10:51,950
Est -ce que M.
133
00:10:52,170 --> 00:10:54,850
Baladier... Vous me donnez l
'immatriculat.
134
00:11:00,370 --> 00:11:01,149
Bon fait.
135
00:11:01,150 --> 00:11:02,150
Merci.
136
00:11:05,090 --> 00:11:10,210
Bon, Baladier ? J 'imagine que c 'est à
cause de M. Senac que je suis là. À
137
00:11:10,210 --> 00:11:12,270
cause de... Je ne dirais pas ça, M.
Baladier.
138
00:11:12,790 --> 00:11:15,010
Vous lui connaissez des ennemis, à votre
patron ? Ça.
139
00:11:15,450 --> 00:11:18,890
Il n 'en manquait pas. Pas grand monde
qui l 'aimait dans le coin. Pourquoi ?
140
00:11:18,890 --> 00:11:19,890
jalousie.
141
00:11:20,070 --> 00:11:21,210
M. Sénac allait vite.
142
00:11:21,850 --> 00:11:25,370
C 'était un homme pressé. Résultat, il
gagnait bien sa vie, mais ça ne plaisait
143
00:11:25,370 --> 00:11:28,670
pas. Qui lui en voulait ? Je viens de
vous le dire, tout le monde ou presque.
144
00:11:28,890 --> 00:11:30,210
Demandez -moi plutôt qui ne lui en
voulait pas.
145
00:11:30,450 --> 00:11:36,650
Qui ne lui en voulait pas ? Sa femme,
ses enfants, moi et ses employés.
146
00:11:36,910 --> 00:11:38,650
C 'était pas toujours bien commode, M.
Sénac.
147
00:11:39,050 --> 00:11:40,130
Mais c 'était un homme bien.
148
00:11:40,870 --> 00:11:41,829
Un type droit.
149
00:11:41,830 --> 00:11:44,670
Vous le soupçonnez, Valadier, que vous l
'avez déjà convoqué à la gendarmerie ?
150
00:11:44,920 --> 00:11:46,980
Ah bah, dites -moi, les nouvelles vont
vite.
151
00:11:47,300 --> 00:11:48,740
C 'est une petite ville ici.
152
00:11:49,240 --> 00:11:50,540
On sait tout sur les étrangers.
153
00:11:51,240 --> 00:11:54,060
Surtout quand ce sont des officiers de
gendarmerie ou des magistrates du Parc
154
00:11:54,060 --> 00:11:57,620
Edelhauser. Monsieur, à qui ai -je l
'honneur ? Jean -Yves Lagaric, directeur
155
00:11:57,620 --> 00:11:59,960
Parc National du Cévennes. Je peux vous
offrir un verre ? Bonjour.
156
00:12:00,500 --> 00:12:02,560
Je prendrai la même chose que vous.
Bonjour.
157
00:12:03,020 --> 00:12:06,120
Commandant Paul Jansac. Enchanté. Moi,
en ce qui me concerne, je prendrai un de
158
00:12:06,120 --> 00:12:07,059
ces.
159
00:12:07,060 --> 00:12:08,840
Et j 'imagine que vous connaissiez bien
M.
160
00:12:09,080 --> 00:12:11,340
Senac. Ah oui, on pouvait compter sur
lui.
161
00:12:11,700 --> 00:12:12,700
Très généreux.
162
00:12:13,120 --> 00:12:15,480
Très actif au niveau de la mairie, un
type plutôt bien.
163
00:12:15,720 --> 00:12:17,040
Pas exactement l 'avis de tout le monde.
164
00:12:17,420 --> 00:12:20,020
Jérôme avait son caractère, il pouvait s
'emporter, mais pas au point de
165
00:12:20,020 --> 00:12:21,020
susciter une telle violence.
166
00:12:21,340 --> 00:12:22,340
Bonjour Olivier.
167
00:12:24,920 --> 00:12:25,920
Bonjour.
168
00:12:25,980 --> 00:12:27,340
Nos enquêteurs de Florac.
169
00:12:27,740 --> 00:12:28,740
Enchantée.
170
00:12:29,260 --> 00:12:30,260
Non, madame.
171
00:12:32,580 --> 00:12:33,580
Béatrice est mon épouse.
172
00:12:33,880 --> 00:12:35,440
Elle travaille avec moi au parc
régional.
173
00:12:35,960 --> 00:12:39,380
Chérie, Violaine m 'emmène voir les
rapaces sur le magent. Tu viens ? Les
174
00:12:39,380 --> 00:12:41,800
rapaces ? Si je pouvais, je vous
accompagnerais volontiers.
175
00:12:42,140 --> 00:12:44,100
Je suis pas sûr qu 'on ait vraiment le
temps de faire du tourisme.
176
00:12:44,840 --> 00:12:47,820
En attendant, vous pouvez visiter le
village, il est superbe.
177
00:12:49,280 --> 00:12:51,760
Madame le procureur ? Là, procureur.
178
00:12:52,380 --> 00:12:53,800
Ah, Violaine Vallière.
179
00:12:54,660 --> 00:12:58,480
Je tiens le magasin, là, de randonnée,
juste à côté. C 'est vraiment une toute
180
00:12:58,480 --> 00:12:59,480
petite ville ici.
181
00:12:59,940 --> 00:13:05,000
Bon, on y va, donc ? Allez, on y va. Au
revoir. Au plaisir.
182
00:13:05,880 --> 00:13:06,880
Partagé.
183
00:13:07,620 --> 00:13:09,700
Je pense pas qu 'on ait le temps pour
ça, non plus.
184
00:13:26,689 --> 00:13:28,570
Une belle voiture pour un fonctionnaire
territorial.
185
00:13:28,970 --> 00:13:32,530
Ouais, belle femme pour un homme aussi
mûr. Ça vous choque pas ? Quoi ? La
186
00:13:32,530 --> 00:13:34,230
différence d 'âge. Bon, pas du tout.
187
00:13:34,490 --> 00:13:36,890
Moi j 'aime bien les hommes plus vieux
que moi. Comme ça je suis tranquille.
188
00:13:37,130 --> 00:13:38,870
Pardon ? On a à peu près le même âge
tous les deux.
189
00:13:39,170 --> 00:13:42,070
Bah, vous rigolez, je suis beaucoup plus
jeune que vous.
190
00:13:43,250 --> 00:13:44,250
Ouais.
191
00:13:45,050 --> 00:13:46,050
Ouais.
192
00:13:47,010 --> 00:13:48,230
Très bien, je vous remercie.
193
00:13:49,150 --> 00:13:51,750
La veuve de Fénac est sortie de l
'hôpital, elle nous attend chez son
194
00:14:02,120 --> 00:14:03,099
D 'accord.
195
00:14:03,100 --> 00:14:04,100
Sortez de mon côté.
196
00:14:06,460 --> 00:14:11,480
De mon côté, c 'est de son temple.
197
00:14:16,340 --> 00:14:21,800
Ça va ?
198
00:14:21,800 --> 00:14:24,540
Bonjour, monsieur.
199
00:14:24,820 --> 00:14:26,660
Elisabeth Rissard, vice -procureur d
'arrêt public.
200
00:14:26,880 --> 00:14:29,860
Le commandant Jean -François. Bonjour,
enchanté. Docteur Montaigne, je suis le
201
00:14:29,860 --> 00:14:30,860
médecin traitant de madame Sénat.
202
00:14:31,550 --> 00:14:34,070
Les examens de mio n 'ont rien décelé,
mais comme elle a de sérieuses
203
00:14:34,070 --> 00:14:35,530
antécédents cardiaques, j 'ai préféré
être prudent.
204
00:14:36,610 --> 00:14:40,070
Alors vous pouvez lui parler, et soyez
bref. Elle est sous le choc.
205
00:14:40,910 --> 00:14:42,270
Pardon, c 'est par là, suivez -moi.
206
00:14:52,370 --> 00:14:53,410
Madame Sénac, c 'est la police.
207
00:14:54,170 --> 00:14:56,010
Toutes nos condoléances, Madame Sénac,
monsieur.
208
00:14:56,410 --> 00:14:59,510
Bonjour. Vous ferez mieux de retrouver
la fontaine de mon père, sinon c 'est
209
00:14:59,510 --> 00:15:00,510
qui vais m 'en occuper.
210
00:15:00,720 --> 00:15:02,120
Une décharge de double zéro.
211
00:15:02,400 --> 00:15:04,500
Ça peut régler les comptes pour un
moment, croyez -moi.
212
00:15:04,720 --> 00:15:05,720
Ouais, battant de réclusion.
213
00:15:05,920 --> 00:15:09,020
Nous nous employons à retrouver l
'assassin de votre père, monsieur. Mais
214
00:15:09,020 --> 00:15:11,760
-être avez -vous une petite idée d 'un
suspect ? Un peu qu 'on en a un, maman.
215
00:15:13,740 --> 00:15:19,360
Mon mari s 'est battu avec Julien
Cazagne, le nouveau berger, pour des
216
00:15:19,360 --> 00:15:20,360
de pâture.
217
00:15:22,120 --> 00:15:23,420
Jérôme était le meilleur des hommes.
218
00:15:24,700 --> 00:15:26,580
Mais il ne se laissait pas marcher sur
les pieds.
219
00:15:27,720 --> 00:15:30,060
Surtout quand il était question de ses
terres. Vous avez bien raison.
220
00:15:30,560 --> 00:15:33,480
Tu donnes la main, on te prend le bras.
Ça s 'est passé où exactement, cette
221
00:15:33,480 --> 00:15:35,280
bagarre ? Sur la terrasse de l 'hôtel.
222
00:15:35,520 --> 00:15:38,240
On se battait souvent ? Il se laissait
pas faire, on vous dit.
223
00:15:38,940 --> 00:15:40,260
Fallait pas lui marcher sur les pieds.
224
00:15:41,360 --> 00:15:45,280
De toute manière, là, dans ce village,
tout le monde était jaloux, tout c 'est
225
00:15:45,280 --> 00:15:46,280
minable, là.
226
00:15:46,720 --> 00:15:49,540
Et quand tu réussis dans ce pays de
merde, tout le monde t 'en veut.
227
00:15:50,140 --> 00:15:51,560
Précisément ce qu 'on cherche, monsieur
Fénac.
228
00:15:52,200 --> 00:15:53,200
Ceux qui ont voulu à votre père.
229
00:16:01,219 --> 00:16:05,340
Avant que vous me le demandiez, ça s
'est très très bien passé. Ah ! Mais
230
00:16:05,340 --> 00:16:08,520
-moi, vous qui savez tout, vous êtes
forcément au courant d 'une bagarre qui
231
00:16:08,520 --> 00:16:13,520
eu lieu ici entre Sénac et un jeune
berger qui a mis un casagne ? Vaguement,
232
00:16:13,560 --> 00:16:14,560
oui.
233
00:16:14,580 --> 00:16:16,920
Ah ouais, pas plus ? Vous savez, ici, ça
cause beaucoup.
234
00:16:17,140 --> 00:16:18,700
Pas de cinéma, pas de théâtre.
235
00:16:19,020 --> 00:16:20,020
Faut bien s 'occuper.
236
00:16:20,080 --> 00:16:23,860
Ce que je sais, c 'est que Julien
Casagne est du genre à ta citurne. Il ne
237
00:16:23,860 --> 00:16:24,479
à personne.
238
00:16:24,480 --> 00:16:27,040
Enfin, on m 'a quand même dit que ça s
'était passé sur votre terrasse. Alors
239
00:16:27,040 --> 00:16:29,700
vous étiez là ou pas ? Oui, mais en
fait, j 'étais pas tout seul.
240
00:16:30,300 --> 00:16:31,300
Il y avait du monde, ce jour -là.
241
00:16:31,860 --> 00:16:34,280
Doucement, Jérôme, calme -toi. Voilà,
Grenoble, tu t 'en mêles pas.
242
00:16:34,780 --> 00:16:35,780
Dégage.
243
00:16:36,360 --> 00:16:40,220
Je te préviens, merdeux. Si je vois
encore ces putains de moutons traverser
244
00:16:40,220 --> 00:16:42,700
terres, je les tue un à un pour nourrir
les vautours.
245
00:16:42,960 --> 00:16:44,440
Le troupeau n 'a fait que passer, M.
Tenac.
246
00:16:44,860 --> 00:16:48,000
La servitude est obligatoire dans les
causes. Vous l 'entendez, ce peintu ?
247
00:16:48,000 --> 00:16:51,280
qu 'est -ce que tu crois que ça se passe
comme ça ? On le demande le droit de
248
00:16:51,280 --> 00:16:52,320
passage et c 'est pas gratuit.
249
00:16:52,600 --> 00:16:55,420
Alors si tu tiens à rester chez nous, t
'as intérêt à suivre nos règles.
250
00:16:55,720 --> 00:16:59,700
Compris, merdeux ? Voilà.
251
00:17:01,520 --> 00:17:03,500
Et je peux le trouver où, Julien Caval ?
252
00:17:03,500 --> 00:17:17,819
C
253
00:17:17,819 --> 00:17:18,819
'est vraiment bien, ces GPS.
254
00:17:19,579 --> 00:17:21,119
Et sinon, pour trouver, il faut être né
ici.
255
00:17:22,480 --> 00:17:23,680
En même temps, là, il n 'y a qu 'une
route.
256
00:17:27,079 --> 00:17:28,079
Ouais.
257
00:17:29,280 --> 00:17:30,280
Ouais.
258
00:17:32,350 --> 00:17:33,710
Bien. Merci, marchand.
259
00:17:34,990 --> 00:17:38,110
Il y a des empreintes en pagaille sur le
couteau. Après consultation du Stig,
260
00:17:38,130 --> 00:17:39,690
aucune ne correspond à quelqu 'un de
connu d 'un service.
261
00:17:44,730 --> 00:17:45,730
Ça aurait été trop bon.
262
00:18:07,400 --> 00:18:09,100
Je vais mettre toutes les chaussures qu
'il me faut, je vais me tordre les
263
00:18:09,100 --> 00:18:10,100
pieds.
264
00:18:10,960 --> 00:18:12,360
J 'aurais dû remettre mes bottes.
265
00:18:16,260 --> 00:18:20,900
Qu 'est
266
00:18:20,900 --> 00:18:26,760
-ce qui vous arrive ? Vous avez peur des
chiens maintenant ? J 'ai été mordu
267
00:18:26,760 --> 00:18:27,760
quand j 'avais 5 ans.
268
00:18:27,880 --> 00:18:30,840
C 'était quoi ? Un pitbull ? Un caniche,
non.
269
00:18:31,480 --> 00:18:32,960
Un quoi ? Un caniche, non.
270
00:18:33,980 --> 00:18:35,740
Ah bah ouais, je comprends le
traumatisme.
271
00:18:45,580 --> 00:18:48,360
Comment il est dressé pour chasser le
loup ? Je crois bien qu 'il en a ferré
272
00:18:48,360 --> 00:18:49,360
deux.
273
00:18:50,560 --> 00:18:55,640
Mais ça suffit ! Fox ! Fox, au pied !
Touché ! Monsieur, n 'est pas
274
00:18:55,640 --> 00:18:58,120
Bonjour, messieurs. J 'imagine que vous
savez qui nous sommes ? C 'est l
275
00:18:58,120 --> 00:18:59,120
'emmerdeur, à vue de nez.
276
00:19:00,100 --> 00:19:01,100
Commandant.
277
00:19:01,840 --> 00:19:02,840
Je sais qui vous êtes.
278
00:19:03,060 --> 00:19:05,220
Qu 'est -ce que vous voulez ? Vous posez
quelques questions.
279
00:19:05,700 --> 00:19:06,700
Ben, posez -les.
280
00:19:09,140 --> 00:19:11,940
Ah, Julie Couteau. Pas vrai, commandant
? Ah oui.
281
00:19:12,240 --> 00:19:14,580
Même que celui qui a tué notre homme,
mais celui -ci est neuf.
282
00:19:14,910 --> 00:19:16,890
Et alors ? Moi aussi j 'en ai un.
283
00:19:17,470 --> 00:19:18,470
Tous les bergers en ont.
284
00:19:18,930 --> 00:19:20,070
Ça fait partie de la fonction.
285
00:19:20,310 --> 00:19:21,310
C 'est l 'équipement basique.
286
00:19:21,810 --> 00:19:25,270
Comme un flingue pour un flic. Monsieur
? Vallière.
287
00:19:25,470 --> 00:19:26,470
Mathieu Vallière.
288
00:19:26,750 --> 00:19:29,730
Vallière ? Vous avez un lien avec
Violaine Vallière ? C 'est ma fille.
289
00:19:30,490 --> 00:19:33,010
Moi, tous les bergers déco sont peut
-être des couteaux de ce genre, mais
290
00:19:33,010 --> 00:19:35,050
ne se sont pas battus avec Jérôme Sénac.
291
00:19:35,370 --> 00:19:39,370
Je me suis pas battu ! Il m 'a agressé !
Oui, oui, oui, oui, oui. Hé, nuance de
292
00:19:39,370 --> 00:19:42,970
taille. Il vous a agressé, humilié en
public ? Il vous a même frappé, est -ce
293
00:19:42,970 --> 00:19:43,849
que je vois ?
294
00:19:43,850 --> 00:19:46,270
À ma place, vous en penseriez quoi ?
295
00:19:46,270 --> 00:19:58,830
Lieutenant
296
00:19:58,830 --> 00:20:01,550
? Oui ? Envoyez ça à Ligier, dites -leur
que c 'est urgent.
297
00:20:01,930 --> 00:20:02,930
À vos ordres, commandant.
298
00:20:03,390 --> 00:20:07,830
En attendant, monsieur Cazagne, où étiez
-vous hier entre 15 et 19 heures ? J
299
00:20:07,830 --> 00:20:08,970
'étais pas en train d 'assassiner Sénac.
300
00:20:09,630 --> 00:20:11,730
Et là où j 'étais, ça vous regarde pas.
C 'est assez clair comme ça ?
301
00:20:12,150 --> 00:20:13,390
Oui, oui, c 'est très très clair.
302
00:20:14,430 --> 00:20:15,630
C 'est votre droit de ne pas répondre.
303
00:20:25,170 --> 00:20:27,550
Je ne sais pas vous, mais moi j 'ai l
'impression que tant qu 'on n 'aura pas
304
00:20:27,550 --> 00:20:29,970
preuves tangibles contre lui, on n 'en
tirera rien.
305
00:20:30,550 --> 00:20:35,090
Vous voulez qu 'on le mette en garde à
vue ? Oui, voilà. Vous en occupez ? S
306
00:20:35,090 --> 00:20:36,090
vous plaît, ce n 'est pas plus cher.
307
00:20:36,490 --> 00:20:37,490
C 'est vrai, pardon.
308
00:20:38,370 --> 00:20:39,370
S 'il vous plaît.
309
00:20:39,680 --> 00:20:41,820
Puis après, j 'irai bien dîner parce que
j 'ai une date d 'enfer, moi.
310
00:20:43,360 --> 00:20:45,780
Enfin, ça vous plaît, Paul ?
311
00:20:45,780 --> 00:21:01,820
Tiens,
312
00:21:01,820 --> 00:21:02,820
regarde, là.
313
00:21:03,260 --> 00:21:04,360
C 'est un vautour fauve.
314
00:21:05,620 --> 00:21:07,460
Il est gigantesque !
315
00:21:07,790 --> 00:21:09,170
Ils font 2 mètres 50 d 'envergure.
316
00:21:09,870 --> 00:21:11,270
Belle bête, hein ? Ouais.
317
00:21:11,990 --> 00:21:12,969
Regarde là aussi.
318
00:21:12,970 --> 00:21:15,010
Celui -là, celui qui est plus grand et
plus foncé.
319
00:21:15,270 --> 00:21:16,270
Un retour moine.
320
00:21:22,870 --> 00:21:24,390
Hé, mais arrête, tu peins un rapin.
321
00:21:24,990 --> 00:21:26,250
Non, non, toi t 'es la plus belle.
322
00:21:26,570 --> 00:21:28,090
N 'importe quoi, arrête.
323
00:21:44,200 --> 00:21:45,200
Merci, merci.
324
00:21:45,960 --> 00:21:48,420
Si ce sont vraiment les empreintes de
Kazan sur le couteau, ce serait une
325
00:21:48,420 --> 00:21:49,420
enquête express.
326
00:21:49,920 --> 00:21:51,220
Il n 'aurait pas à me supporter très
longtemps.
327
00:21:52,860 --> 00:21:57,140
Vous avez lu ton pédigré à ce garçon ?
Complètement atypique.
328
00:21:59,360 --> 00:22:03,660
Natif de la région, à Chaussée -Paris
quand même. Et alors après, virage à 180
329
00:22:03,660 --> 00:22:06,100
degrés, école de berger, retour au
Larzac.
330
00:22:06,500 --> 00:22:09,860
C 'est rare, non ? La terre, les vraies
valeurs, je peux comprendre.
331
00:22:10,500 --> 00:22:11,920
C 'est vrai que je vous verrais bien
berger.
332
00:22:12,780 --> 00:22:13,780
Regardez vos moutons.
333
00:22:14,710 --> 00:22:17,990
Oui, ça me conviendrait parfaitement. J
'aime bien la lecture, particulièrement
334
00:22:17,990 --> 00:22:18,990
la poésie.
335
00:22:19,710 --> 00:22:21,050
C 'est pour ça qu 'on a divorcé avec ma
femme.
336
00:22:21,550 --> 00:22:23,350
Je pensais que ça s 'amusait tout le
temps à faire à la fête.
337
00:22:23,890 --> 00:22:24,890
Une vie superficielle.
338
00:22:25,390 --> 00:22:26,430
Moi, c 'est plutôt un solitaire.
339
00:22:29,690 --> 00:22:32,190
Vous avez une pantouflette ? Je ne mets
pas les pantouflards, quoi.
340
00:22:32,610 --> 00:22:35,570
Vous aimez les haricots verts ? Non, pas
trop, non.
341
00:22:36,170 --> 00:22:36,949
S 'il vous plaît.
342
00:22:36,950 --> 00:22:39,390
Oui. Vous avez des haricots verts ? Bien
sûr, oui.
343
00:22:39,650 --> 00:22:41,910
Je pourrais avoir une grosse assiette ?
Oui, bien sûr. Vous la mettrez là ?
344
00:22:43,400 --> 00:22:46,660
Je peux finir alors ? Elle
345
00:22:46,660 --> 00:22:53,420
est vraiment belle,
346
00:22:53,460 --> 00:23:00,080
Béatrice Lagarigue, non ? Les
mystérieuses, ça devrait vous plaire ?
347
00:23:00,080 --> 00:23:01,120
adorent les femmes mystérieuses.
348
00:23:28,940 --> 00:23:33,320
On a quand même passé une bonne journée,
non ? Oui, à part que Violaine est un
349
00:23:33,320 --> 00:23:34,480
petit peu trop collante à mon goût.
350
00:23:35,540 --> 00:23:37,140
Elle est toujours accrochée à nos
battes.
351
00:23:38,920 --> 00:23:40,040
Comme toutes les tiennes, d 'ailleurs.
352
00:23:43,760 --> 00:23:44,920
Mais moi, j 'aime être avec elle.
353
00:23:45,900 --> 00:23:46,900
Elle me fait du bien.
354
00:23:51,300 --> 00:23:54,280
Tu as vraiment du talent, mais arrête de
peindre toujours la même chose.
355
00:23:55,480 --> 00:23:56,680
Il devrait être renouvelé.
356
00:24:00,110 --> 00:24:02,370
Je pensais qu 'avec le temps, tu
finirais par oublier.
357
00:24:06,970 --> 00:24:10,230
C 'est incroyable, hein ? Ils ont arrêté
le coup de casagne.
358
00:24:11,510 --> 00:24:15,030
Tu me diras, à force de fréquenter le
père de Violaine, ce petit con ne
359
00:24:15,030 --> 00:24:16,030
que mal finir.
360
00:24:16,470 --> 00:24:18,790
C 'est pas Julien.
361
00:24:19,190 --> 00:24:23,610
Ah bon ? Et qu 'est -ce que tu en fais,
toi ? Tu sais pas Julien, c 'est qui,
362
00:24:23,770 --> 00:24:24,770
alors ?
363
00:24:39,240 --> 00:24:41,580
Pourquoi t 'as racheté ça ?
364
00:24:41,580 --> 00:24:48,340
Tu l 'as pas
365
00:24:48,340 --> 00:24:51,100
tué ? Mais non, je l 'ai pas tué, non.
366
00:24:52,800 --> 00:24:53,800
J 'ai tenté.
367
00:25:15,500 --> 00:25:18,360
C 'est bon, madame la procureure. Mon PC
n 'est pas loqué par un mot de passe.
368
00:25:18,600 --> 00:25:19,600
Ah, très bien.
369
00:25:20,020 --> 00:25:26,360
On peut voir ? Alors...
370
00:25:26,360 --> 00:25:30,820
Les mails...
371
00:25:30,820 --> 00:25:36,520
Béatrice... Béatrice... Encore
Béatrice...
372
00:25:36,520 --> 00:25:38,600
Vraie romance, celle -là.
373
00:25:39,600 --> 00:25:41,360
Je me demande si son mari est au
courant.
374
00:25:49,100 --> 00:25:54,140
Qu 'est -ce qu 'il fait, là ? Vous me
cherchez ? Ah oui, oui, oui.
375
00:25:54,640 --> 00:25:55,640
Vous tombez bien.
376
00:25:57,020 --> 00:26:02,340
Le jeune homme, là, sur la photo, à côté
de Julien, vous connaissez ? Jamais vu.
377
00:26:02,940 --> 00:26:03,940
Pas jamais vu.
378
00:26:05,800 --> 00:26:09,100
Et là ? C 'est un effort, je pense que
vous avez autant de mémoire que cet
379
00:26:09,100 --> 00:26:10,100
ordinateur.
380
00:26:10,720 --> 00:26:11,720
C 'est José.
381
00:26:12,400 --> 00:26:14,020
José Lebrun, c 'est un ami de Julien.
382
00:26:14,520 --> 00:26:15,840
Je crois qu 'ils étaient en fac
ensemble.
383
00:26:16,160 --> 00:26:17,720
Et il est où, aujourd 'hui, José Lebrun
?
384
00:26:18,090 --> 00:26:19,090
C 'est un jour sérieux.
385
00:26:19,690 --> 00:26:20,830
On ne l 'a plus vu en voler.
386
00:26:21,870 --> 00:26:28,110
En voler ? Comme ça ? Écoutez, Julien n
'a pas commis ce meurtre. Il en est
387
00:26:28,110 --> 00:26:29,110
incapable.
388
00:26:29,450 --> 00:26:31,550
Alors arrêtez de faire les poubelles
dans la mémoire des honnêtes jours.
389
00:26:32,150 --> 00:26:34,290
Vous seriez surpris de ce qu 'on trouve
dans les poubelles, cher monsieur.
390
00:26:53,520 --> 00:26:58,200
T 'en as pas marre de faire la gueule ?
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Il a été
391
00:26:58,200 --> 00:27:02,160
arrêté. Quoi, tu me demandes ? Entre
nous, ils n 'ont peut -être pas
392
00:27:02,160 --> 00:27:03,160
complètement tort.
393
00:27:03,660 --> 00:27:07,840
T 'as vu comment Cédac l 'a traité ? Il
m 'en aurait fait la moitié, je le
394
00:27:07,840 --> 00:27:08,960
tuerais, je lui arracherais les yeux.
395
00:27:10,460 --> 00:27:11,460
Ça peut pas être lui.
396
00:27:12,460 --> 00:27:13,700
Tu l 'aimes, je sais.
397
00:27:15,100 --> 00:27:16,400
Mais non, mais je le connais aussi.
398
00:27:17,980 --> 00:27:20,900
Je m 'en fous, je dirais que j 'étais
avec lui quand ça s 'est passé.
399
00:27:21,240 --> 00:27:22,500
Non mais t 'es folle ou quoi ?
400
00:27:22,810 --> 00:27:25,750
Tout le monde saura que tu trompes Jean
-Yves. Tu veux l 'humilier, c 'est ça ?
401
00:27:25,750 --> 00:27:27,310
Mais je veux juste qu 'on relâche
Julien.
402
00:27:27,710 --> 00:27:29,510
Si tu passes à l 'épreuve, ils
conquèteront sur toi.
403
00:27:30,810 --> 00:27:31,810
Mais réfléchis.
404
00:27:32,250 --> 00:27:34,890
Tu veux qu 'ils sachent qu 'il est
devenu José, c 'est ça que tu veux ?
405
00:27:34,890 --> 00:27:41,210
Personne ne doit savoir, Péa.
406
00:27:41,410 --> 00:27:42,590
C 'est trop grave, personne.
407
00:27:43,070 --> 00:27:46,150
Qu 'est -ce que je dois faire, alors ?
Te taire et attendre que ça passe.
408
00:27:46,890 --> 00:27:49,090
Non, je ne peux pas. Si. Non, je ne
tiendrai jamais.
409
00:27:49,290 --> 00:27:50,290
Si, tu tiendras.
410
00:27:50,510 --> 00:27:52,990
Si c 'est pas Julien, ils vont finir par
s 'en apercevoir. Ils vont le relâcher.
411
00:27:53,270 --> 00:27:56,330
La police trouvera qui a tué Sénac et le
reste sera enterré à jamais.
412
00:27:58,830 --> 00:28:00,950
Et cet après -midi, je fais une marche
avec le club à deux.
413
00:28:01,790 --> 00:28:03,630
Tu viens avec nous ? Je sais pas.
414
00:28:03,930 --> 00:28:04,930
Allez, viens.
415
00:28:05,310 --> 00:28:06,310
Ça te changera les idées.
416
00:28:11,090 --> 00:28:15,050
Monsieur Cazagne, on a relevé vos
empreintes sur le couteau qui a tué
417
00:28:15,050 --> 00:28:19,510
Sénac. C 'est bien le vôtre ? Oui, mais
c 'est n 'importe quoi. Pourquoi je l
418
00:28:19,510 --> 00:28:20,429
'aurais tué ?
419
00:28:20,430 --> 00:28:21,430
Ça n 'a aucun sens.
420
00:28:21,570 --> 00:28:23,170
Vous n 'avez aucune raison de faire ça.
Si.
421
00:28:23,810 --> 00:28:26,090
Une bagarre, une humiliation publique.
Sinon, expliquez -moi.
422
00:28:26,830 --> 00:28:30,170
Pourquoi retrouve -t -on vos empreintes
sur votre couteau dans le ventre de M.
423
00:28:30,350 --> 00:28:32,590
Sénac ? Quelqu 'un me l 'a volé. Ça fait
20 fois que je vous le dis.
424
00:28:32,870 --> 00:28:34,070
Oui, mais je trouve ça trop facile.
425
00:28:35,330 --> 00:28:37,350
Tu aurais pu monter chez vous, vous
habitez au bout du monde.
426
00:28:39,990 --> 00:28:42,370
Vous recevez qui, là -haut ? Personne.
427
00:28:44,070 --> 00:28:45,110
Madame Laguerrigue ?
428
00:28:54,960 --> 00:28:56,700
Madame Laguerrie ? Qu 'est
429
00:28:56,700 --> 00:29:11,220
-ce
430
00:29:11,220 --> 00:29:13,960
que vous faites là ? La porte était
ouverte.
431
00:29:14,380 --> 00:29:15,760
J 'ai appelé, je voudrais vous parler.
432
00:29:20,260 --> 00:29:22,320
C 'est -à -dire depuis longtemps, Julien
Cazan, et vous ?
433
00:29:27,440 --> 00:29:33,600
Ça remonte à quand ? Avant votre mariage
?
434
00:29:33,600 --> 00:29:40,400
Libre à vous de ne pas me
435
00:29:40,400 --> 00:29:41,400
répondre.
436
00:29:41,500 --> 00:29:44,380
Mais enfin, si vous voulez mon avis,
Julien est très très mal parti.
437
00:29:56,430 --> 00:29:57,430
Je viens d 'innocent.
438
00:29:58,830 --> 00:30:00,730
Il était avec moi quand Sénac a été tué.
439
00:30:01,210 --> 00:30:02,210
Oui.
440
00:30:02,950 --> 00:30:07,130
Et alors votre silence, c 'est quoi ?
Une pudeur de femme mariée ou un faux
441
00:30:07,130 --> 00:30:11,610
témoignage ? Vous savez ce que vous
risquez ?
442
00:30:25,610 --> 00:30:27,770
Rien d 'autre à me dire ?
443
00:30:27,770 --> 00:30:36,130
Vous
444
00:30:36,130 --> 00:30:37,130
avez un certain talent.
445
00:30:38,010 --> 00:30:39,010
Bonne journée.
446
00:30:59,790 --> 00:31:02,910
Vous en avez bien, M. Casagne m
'expliquait avec talent qu 'on lui
447
00:31:02,910 --> 00:31:03,910
l 'arme du crime.
448
00:31:06,750 --> 00:31:07,750
Parlez -moi de José Lebrun.
449
00:31:08,030 --> 00:31:10,290
C 'est qui, José Lebrun ? Tout le monde,
commandant.
450
00:31:10,590 --> 00:31:12,830
C 'est qui, José Lebrun ? Un ami.
451
00:31:13,110 --> 00:31:14,110
Un ami.
452
00:31:15,070 --> 00:31:19,370
Un ami un peu encombrant, non ? Bien
connu des services de police, un
453
00:31:19,370 --> 00:31:20,370
de la cause paysanne.
454
00:31:21,190 --> 00:31:25,090
Je me suis fait envoyer un PV qui date
de 2008 relatant comment José Lebrun a
455
00:31:25,090 --> 00:31:27,330
tiré la chevrotine sur un escadron de
gendarmes.
456
00:31:27,710 --> 00:31:29,010
Vous savez ça depuis quand ?
457
00:31:29,260 --> 00:31:31,680
C 'est pas maintenant, commandant.
Enfin, j 'ai quand même le droit de pas
458
00:31:32,080 --> 00:31:34,080
Alors, heureusement pour lui, il n 'y a
pas eu mort d 'homme.
459
00:31:34,640 --> 00:31:37,140
Seulement depuis, José Lebrun a disparu
dans la nature.
460
00:31:38,300 --> 00:31:40,380
Vous savez où il est ? Non.
461
00:31:41,840 --> 00:31:45,260
Il a été le petit ami de Béatrice ?
Sûrement pas.
462
00:31:46,340 --> 00:31:47,360
Elle n 'a jamais été sa maîtresse.
463
00:31:48,200 --> 00:31:55,080
Ah ouais ? Et comment vous pouvez en
être si sûr ? Ah, d 'accord,
464
00:31:55,200 --> 00:31:56,200
je vois.
465
00:31:56,500 --> 00:31:58,080
Une femme entre deux hommes, c 'est ça ?
466
00:32:00,480 --> 00:32:07,360
Berthe vous a choisi et depuis, le bras
a disparu, c 'est ça ? C 'est pas
467
00:32:07,360 --> 00:32:09,700
grave, c 'est pas grave, monsieur Kazan,
je le saurais.
468
00:32:10,420 --> 00:32:12,720
Je saurais qui a tué Sénac. Vous pouvez
le libérer.
469
00:32:13,280 --> 00:32:17,160
Attendez, attendez, là. Vous êtes libre.
Je vous demanderai juste de ne pas
470
00:32:17,160 --> 00:32:18,160
quitter la région.
471
00:32:21,440 --> 00:32:23,060
Vous êtes sous contrôle judiciaire.
472
00:32:23,340 --> 00:32:25,980
Vous viendrez pointer ici une fois par
jour, sans faute.
473
00:32:26,360 --> 00:32:27,820
Sinon, là, je vous fais coffrer, c 'est
clair ?
474
00:32:36,360 --> 00:32:39,100
Vous pouvez m 'expliquer, là ? Oui, oui,
oui, oui, oui, oui. J 'allais vous
475
00:32:39,100 --> 00:32:41,080
expliquer. J 'allais le faire, j 'allais
le faire, mais j 'allais pas le faire
476
00:32:41,080 --> 00:32:42,200
devant lui, enfin, un peu du jotte.
477
00:32:45,560 --> 00:32:46,560
Voilà.
478
00:32:46,900 --> 00:32:50,040
Je suis tombée sur des mails en pagaille
chez Julien, quasiment tous adressés à
479
00:32:50,040 --> 00:32:52,040
Béatrice. Julien et Béatrice sont
amants.
480
00:32:52,320 --> 00:32:53,279
Et ouais.
481
00:32:53,280 --> 00:32:54,780
Et ils étaient ensemble au moment du
meurtre.
482
00:32:55,180 --> 00:32:58,020
Et je suis allée suivre Béatrice, et
elle me l 'a confirmé. Mais qu 'est -ce
483
00:32:58,020 --> 00:33:01,120
vous fait penser qu 'elle dit la vérité
? Oh ben rien, rien, rien. À part sa
484
00:33:01,120 --> 00:33:02,120
bonne foi, rien.
485
00:33:02,320 --> 00:33:03,320
Mais allez -y.
486
00:33:03,480 --> 00:33:05,220
Allez donc vérifier mes informations, K.
487
00:33:05,690 --> 00:33:06,690
Vous en mourrez d 'envie.
488
00:33:31,850 --> 00:33:35,130
Pourquoi ils t 'ont lâché ? Tu sais pas
trop.
489
00:33:35,520 --> 00:33:38,860
La procureure m 'a parlé de José et puis
après elle m 'a dit que j 'étais libre.
490
00:33:38,940 --> 00:33:39,940
Je ne comprends rien.
491
00:33:39,960 --> 00:33:42,700
José ? Pourquoi ? À cause des photos
chez moi.
492
00:33:43,200 --> 00:33:44,420
Tu m 'as manqué.
493
00:34:17,130 --> 00:34:18,130
Je dérange.
494
00:34:18,429 --> 00:34:19,850
Non, non, non, pas du tout, non.
495
00:34:20,469 --> 00:34:22,170
Docteur Gilles Monteyer, un ami.
496
00:34:22,510 --> 00:34:24,250
Oui, oui, on se connaît. Bonjour,
docteur. Bonjour.
497
00:34:27,389 --> 00:34:30,969
Oh, elles sont de vous, les photos ? Ah,
oui, elles sont superbes.
498
00:34:31,250 --> 00:34:32,250
Merci.
499
00:34:32,650 --> 00:34:34,230
Yolaine est une artiste de grand talent.
500
00:34:34,530 --> 00:34:35,530
On apprécie tous.
501
00:34:35,690 --> 00:34:36,690
Oui, oui, je vois ça.
502
00:34:38,330 --> 00:34:40,250
Bon, bonne journée. Excusez -moi, j 'ai
une consultation.
503
00:34:40,650 --> 00:34:41,650
Je vous en prie.
504
00:34:43,370 --> 00:34:44,730
Vous t 'aidez à quelque chose ?
505
00:34:45,170 --> 00:34:51,170
Oui, je voulais vous demander, vous avez
connu un certain José Lebrun ? Oui,
506
00:34:51,310 --> 00:34:52,310
comme ça, vaguement.
507
00:34:52,929 --> 00:34:58,270
Vaguement ? Une autre DRG indique que
vous formiez une fine équipe avec lui,
508
00:34:58,430 --> 00:35:02,710
Julien et quelques autres des mouvements
écolo. Là, vous oubliez mon père.
509
00:35:03,410 --> 00:35:05,230
Mon père a toujours été en guerre contre
tout.
510
00:35:06,410 --> 00:35:09,930
José était radical, rien ne l 'arrêtait.
Il aurait déclaré la guerre à l 'État.
511
00:35:10,050 --> 00:35:11,210
Un vrai disciple de papa.
512
00:35:11,510 --> 00:35:13,670
Et vous avez gardé des bons rapports
avec votre père ? Non.
513
00:35:14,040 --> 00:35:15,040
J 'adore, t 'es un personnage.
514
00:35:15,620 --> 00:35:16,620
J 'ai aucun.
515
00:35:17,260 --> 00:35:20,920
Mais bien sûr, t 'arrives où ? En fait,
il traînait plus à ses manifs qu 'à me
516
00:35:20,920 --> 00:35:21,920
faire sauter sur ses genoux.
517
00:35:23,600 --> 00:35:28,680
Et ce José, depuis sa soudaine... Oh !
Trop mignon.
518
00:35:30,040 --> 00:35:32,240
Depuis sa soudaine disparition, aucune
nouvelle.
519
00:35:32,580 --> 00:35:33,580
Mais personne n 'en a eu.
520
00:35:33,980 --> 00:35:35,180
Non, tout le monde l 'a cherché.
521
00:35:35,420 --> 00:35:37,560
Les parents, les amis, les gendarmes.
522
00:35:37,860 --> 00:35:39,100
Ils ont même fait une battue.
523
00:35:39,360 --> 00:35:40,360
Un mystère.
524
00:35:41,670 --> 00:35:45,870
Quel est le rapport entre la disparition
de José et la mort de Jérôme Sénac ? Je
525
00:35:45,870 --> 00:35:46,870
sais pas encore.
526
00:35:50,630 --> 00:35:52,470
C 'est les fameux couteaux du Larzac.
527
00:35:53,530 --> 00:35:54,530
Ça se voit bien.
528
00:35:54,890 --> 00:35:56,710
Ah ouais ? Deux, trois par jour.
529
00:35:58,590 --> 00:36:01,290
Je vous dois combien ? Cadeau.
530
00:36:06,210 --> 00:36:09,390
Vous avez vu ? C 'est adorable, hein ?
Production du coin.
531
00:36:10,140 --> 00:36:13,320
Comment vous la trouvez, la photographe
locale ? Mais c 'est pas vrai, mais il
532
00:36:13,320 --> 00:36:14,320
vous les faut toutes.
533
00:36:14,660 --> 00:36:17,400
Pas du tout. Donc, pour un amateur de
poésie, je vous trouve un tantinet
534
00:36:17,400 --> 00:36:20,520
trivial. Mais non, mais... Je vous
demande comment vous la trouvez par
535
00:36:20,520 --> 00:36:22,000
l 'enquête. Ouais, ouais, c 'est ça, c
'est ça, c 'est ça.
536
00:36:22,460 --> 00:36:23,279
Raccrochez -vous aux branches.
537
00:36:23,280 --> 00:36:24,280
Vous êtes pitoyables.
538
00:36:24,380 --> 00:36:25,299
Peut -être que c 'est la meilleure.
539
00:36:25,300 --> 00:36:26,238
Je vais vous dire un truc.
540
00:36:26,240 --> 00:36:28,260
Violaine, elle est comme Béatrice. Elle
n 'est pas libre. Elle est même très
541
00:36:28,260 --> 00:36:30,860
proche du docteur Montaillé. C 'est pas
de bol, hein ? Yo, bah, pas l 'air de
542
00:36:30,860 --> 00:36:36,580
vous calmer, hein ? Euh, j 'en sais que
c 'est... C 'est vous qui vous énervez,
543
00:36:36,640 --> 00:36:38,720
là, c 'est pas moi ? Excusez -moi.
544
00:36:45,190 --> 00:36:46,710
C 'est pas Julien Cazanne qui a tué
Sénac.
545
00:36:47,150 --> 00:36:50,910
Qui ? C 'est lui qui lui a volé son
couteau. Qui avait accès à son couteau ?
546
00:36:50,910 --> 00:36:54,290
Pour l 'instant, j 'en vois que deux.
Mathieu Vallière et Béatrice.
547
00:36:54,590 --> 00:36:57,230
Un tuteur qui le protège comme un père
et une femme avec qui il a une liaison.
548
00:36:57,470 --> 00:37:01,910
Bon, écoutez Jean -Sac, je forge des
hypothèses. Dans le domaine des
549
00:37:02,270 --> 00:37:03,270
Ouais.
550
00:37:03,410 --> 00:37:04,410
Tenez.
551
00:37:04,670 --> 00:37:07,550
C 'est quoi ça ? La liste des bénévoles
qui ont accès aux clés de la veine
552
00:37:07,550 --> 00:37:08,550
Armand.
553
00:37:09,930 --> 00:37:10,930
Ah bah.
554
00:37:10,990 --> 00:37:12,210
C 'est le bottin de la Lozère.
555
00:37:13,270 --> 00:37:14,330
Les noms qu 'on connaît ?
556
00:37:14,600 --> 00:37:15,600
Une palanquée.
557
00:37:16,460 --> 00:37:17,460
C 'est bien.
558
00:37:17,820 --> 00:37:18,900
On va aller loin avec ça.
559
00:37:19,300 --> 00:37:21,360
Le grand dévoyage commence toujours par
un premier pas.
560
00:37:25,060 --> 00:37:27,880
L 'autobus est venu soigner le membre d
'un client hollandais avec leurs normes
561
00:37:27,880 --> 00:37:29,700
européennes et il ne mange plus que des
mastiques pasteurisés.
562
00:37:29,940 --> 00:37:31,360
Il ne supporte plus le fromage de
chèvre.
563
00:37:32,180 --> 00:37:35,020
Ah, docteur, comment il va le fitchoun ?
Ne vous inquiétez pas. 24 heures d
564
00:37:35,020 --> 00:37:36,640
'orpeau, un petit antalgique et tout ira
bien.
565
00:37:37,100 --> 00:37:38,100
Bonne journée.
566
00:37:42,020 --> 00:37:45,560
Bonjour. Bonjour. Vous ne saluez pas le
frère de Béatrice, monsieur Lagarin ? Ce
567
00:37:45,560 --> 00:37:46,960
petit con prétentieux, non ? Sûrement
pas.
568
00:37:47,460 --> 00:37:48,540
Qu 'il aille se faire foutre.
569
00:37:49,040 --> 00:37:51,500
Il n 'a jamais supporté que j 'épouse sa
soeur. Voilà ce que c 'est, mon vieux
570
00:37:51,500 --> 00:37:52,980
Joseph, que d 'avoir pris la plus jolie.
571
00:37:53,420 --> 00:37:54,420
C 'est Georges Moutaki.
572
00:37:54,640 --> 00:37:56,880
Le commandant Jean Sac et poète à ses
heures.
573
00:37:57,380 --> 00:37:58,380
Je vois, oui.
574
00:37:58,440 --> 00:38:01,180
Vous venez, Paul ? Vous n 'êtes pas
obligé de m 'excuser à chaque fois que
575
00:38:01,180 --> 00:38:04,560
'épreuve d 'un peu d 'esprit. Je ne vous
excuse pas. Je souligne vos qualités.
576
00:38:05,120 --> 00:38:06,160
Que j 'apprécie, d 'ailleurs.
577
00:38:07,660 --> 00:38:08,660
Oui, oui.
578
00:38:14,350 --> 00:38:15,370
Mais on ne traîne pas trop.
579
00:38:16,410 --> 00:38:17,590
On est sur la marche.
580
00:38:18,870 --> 00:38:21,730
Et on ne traîne pas la situation.
581
00:38:21,950 --> 00:38:27,510
Madame, c 'est quoi là ? C 'est une
orchidée sauvage. Elle est trop belle.
582
00:38:27,810 --> 00:38:29,870
Il faut que je fasse le point pour la
chuter ? Oui,
583
00:38:32,230 --> 00:38:33,230
on va le faire à Noël.
584
00:38:33,790 --> 00:38:38,050
Et on ne traîne pas là. On continue dans
la joie et la bonne humeur.
585
00:38:38,430 --> 00:38:42,770
On chante, on s 'effoumane. La meilleure
façon de marcher.
586
00:38:44,169 --> 00:38:45,770
Non, pas ce truc -là, madame.
587
00:38:45,990 --> 00:38:47,590
Vous n 'avez pas du rap. Oh, petit con.
588
00:38:48,450 --> 00:38:49,450
Allez, ouvrez.
589
00:39:01,010 --> 00:39:07,110
Béa ! Béa ! Qu 'est -ce que tu fous
encore là ?
590
00:39:07,110 --> 00:39:10,950
Vous me posez un tas de questions à
Julien sur José.
591
00:39:11,150 --> 00:39:12,470
Mais il ne fait rien, Julien !
592
00:39:12,890 --> 00:39:14,570
Si tu t 'aies, ils ne sauront jamais
rien non plus.
593
00:39:15,410 --> 00:39:18,590
Allez, viens, on nous attend.
594
00:39:32,610 --> 00:39:35,450
Vous avez un tuyau pour la nocturne de
Vincennes, monsieur Genesté ? Moi, je ne
595
00:39:35,450 --> 00:39:37,310
m 'en mette pas. Je fais confiance à la
chance.
596
00:39:38,090 --> 00:39:39,090
Je joue des spots.
597
00:39:39,690 --> 00:39:41,390
Vite ! Vous avez vu ça ?
598
00:39:41,880 --> 00:39:43,220
Il paraît qu 'ils ont relâché le petit
berger.
599
00:39:43,780 --> 00:39:44,780
Oui, oui, j 'ai entendu.
600
00:39:45,440 --> 00:39:46,800
Ça pourrait bien être, c 'était pas lui.
601
00:39:47,960 --> 00:39:50,060
Un paquet de gens.
602
00:39:51,020 --> 00:39:52,460
Ils n 'étaient pas très aimés, c 'est un
acte.
603
00:39:52,700 --> 00:39:54,880
Ça, tout pour moi, rien pour les autres.
604
00:39:56,140 --> 00:39:57,480
Même si l 'on peut pas dire du mal des
morts.
605
00:39:58,400 --> 00:39:59,660
Il l 'a bien cherché, celui -là.
606
00:40:00,780 --> 00:40:01,820
Madame Vidal, en fait.
607
00:40:16,680 --> 00:40:20,760
Regardez ça ! Les comptes bancaires du
couple Lagarise.
608
00:40:22,120 --> 00:40:25,000
Béatrice fait un virement mensuel à son
mari de 5000 euros, voire plus.
609
00:40:25,640 --> 00:40:29,840
Il en fait quoi ? Il améliore l
'ordinaire, j 'imagine.
610
00:40:30,100 --> 00:40:32,520
Mais Béatrice, d 'où lui vient cet
argent ? De famille.
611
00:40:33,640 --> 00:40:36,320
Elle est l 'héritière d 'une des plus
grosses fabriques de cuir et de gants
612
00:40:36,320 --> 00:40:37,320
de Lyo.
613
00:40:37,420 --> 00:40:38,420
Ah, il profite d 'elle.
614
00:40:39,260 --> 00:40:42,580
Remarquez, si elle se venge en trompant
son mari, il y a quand même une justice.
615
00:40:44,100 --> 00:40:45,500
C 'est marrant, on dirait que ça vous
fait plaisir.
616
00:40:45,950 --> 00:40:48,870
Vous n 'allez pas recommencer, hein ? Ah
oui, c 'est vrai. Pardon, pardon,
617
00:40:48,930 --> 00:40:49,930
pardon.
618
00:40:50,330 --> 00:40:51,330
Alors, autre chose.
619
00:40:52,370 --> 00:40:55,350
J 'ai un peu papoté avec Ginesté, le
patron de ce palace.
620
00:40:55,930 --> 00:40:56,930
Et voilà.
621
00:40:57,570 --> 00:41:02,750
Merci. Dites -moi, vous connaissez
Mathieu Vallière ? Il y a 1852 âmes ici.
622
00:41:02,750 --> 00:41:03,750
connais tout le monde.
623
00:41:04,790 --> 00:41:08,210
Depuis combien de temps il est tuteur
pastoral ? Il enseigne le métier de
624
00:41:08,210 --> 00:41:09,930
aux plus jeunes, depuis qu 'il a plus
ses terres.
625
00:41:10,430 --> 00:41:13,570
Jérôme Sénac lui louait des terres, et
pour cause d 'impayé, il l 'a fait
626
00:41:13,570 --> 00:41:14,570
expulser son ménagement.
627
00:41:15,630 --> 00:41:19,130
Et c 'est maintenant que vous me dites
ça ? C 'est bien, hein ? Vous faites
628
00:41:19,130 --> 00:41:21,650
votre petite enquête toute seule de
votre côté sans me tenir au courant.
629
00:41:22,170 --> 00:41:23,570
Vous me traitez comme un subalterne.
630
00:41:23,870 --> 00:41:27,430
C 'est ça, votre conception du travail d
'équipe ? Enfin, Jean -Jacques...
631
00:41:27,430 --> 00:41:31,070
Excusez -moi, je vois pas où est le mal,
puisque je vous le dis maintenant.
632
00:41:31,770 --> 00:41:35,850
Alors, si je peux continuer sans que
vous montiez sur vos grands faux, j
633
00:41:35,850 --> 00:41:39,400
'ajoute... qu 'en creusant le passé de
Mathieu Vallière, j 'ai appris qu 'il
634
00:41:39,400 --> 00:41:43,140
avait débarqué ici dans les années 70,
en pleine lutte contre l 'extension du
635
00:41:43,140 --> 00:41:46,300
camp militaire du Larzac, qu 'il en
était devenu un des leaders, et pas un
636
00:41:46,300 --> 00:41:50,540
tendre, et débordé par ses activités
politiques, il avait bralé ses terres.
637
00:41:50,540 --> 00:41:52,340
vous savez à qui ? Je vous le donne en
mille.
638
00:41:53,140 --> 00:41:54,140
Jérôme Sénac.
639
00:41:54,500 --> 00:42:00,420
Super. Ça vous fait un nouveau suspect ?
Moi, je sers à quoi là -dedans ? Vous m
640
00:42:00,420 --> 00:42:01,580
'êtes indispensable ? Ouais.
641
00:42:02,780 --> 00:42:06,120
Mais enfin, Paul, vous n 'allez pas me
faire la gueule quand même ?
642
00:42:06,540 --> 00:42:08,740
Est -ce que vous avez une tête à faire
la gueule ?
643
00:42:08,740 --> 00:42:15,580
Mais quelle buse ! Bécale !
644
00:42:15,580 --> 00:42:20,320
C 'était mon coin préféré quand j 'étais
petite.
645
00:42:21,360 --> 00:42:23,560
Je passais des heures à venir dessiner
la montagne.
646
00:42:24,540 --> 00:42:25,960
Tu devais être accroclée quand tu étais
petite.
647
00:42:26,260 --> 00:42:27,760
Ah, parce que je ne suis plus.
648
00:42:28,720 --> 00:42:29,720
Petite, non, attention.
649
00:42:30,020 --> 00:42:31,020
Elle est belle.
650
00:42:31,240 --> 00:42:32,240
Ah ouais.
651
00:42:41,670 --> 00:42:42,750
Il faut que tu parles à ton mari,
Béatrice.
652
00:42:43,330 --> 00:42:44,330
Ça peut pas durer comme ça.
653
00:42:45,070 --> 00:42:46,630
Il faut que tu bénisses la vérité, qu
'on en finisse.
654
00:42:50,350 --> 00:42:51,350
Il y arrive pas.
655
00:42:52,250 --> 00:42:53,250
C 'est pas si simple.
656
00:42:54,190 --> 00:42:56,150
Il m 'a aidée. Sans lui, je serais
sûrement plus là.
657
00:42:57,030 --> 00:43:00,510
T 'en es vraiment certaine ? Moi, je
crois qu 'il ne veut pas que du bien, ce
658
00:43:00,510 --> 00:43:01,750
type. Il est malsain.
659
00:43:03,530 --> 00:43:04,530
Arrête de parler de lui.
660
00:43:04,730 --> 00:43:06,490
Hein ? D 'accord ? Arrête.
661
00:43:08,150 --> 00:43:09,150
Viens, on va chez toi.
662
00:43:34,250 --> 00:43:35,730
J 'ai pas encore les bonnes chaussures,
c 'est pas vrai.
663
00:43:37,670 --> 00:43:43,070
Monsieur Vallière ! Monsieur Vallière,
je peux vous parler ? La parole est d
664
00:43:43,070 --> 00:43:46,490
'argent, le silence est d 'or. Oui,
quand on cherche la vérité, c 'est
665
00:43:46,490 --> 00:43:47,490
mieux de parler.
666
00:43:47,590 --> 00:43:49,690
La vérité est belle, mais elle est mal
vêtue.
667
00:43:50,430 --> 00:43:53,130
Bon, vous commencez à m 'énerver avec
vos maximes à deux balles.
668
00:43:53,490 --> 00:43:57,770
Vous m 'aviez pas dit que vous aviez eu
un problème avec Fénac ? Pardon ? Il
669
00:43:57,770 --> 00:43:59,430
vous a racheté vos terres pour trois
fois rien.
670
00:43:59,910 --> 00:44:02,570
Et il vous a fait exproprier pour cause
de loyens payés.
671
00:44:02,890 --> 00:44:05,650
C 'est des conneries. Je les payais mes
loyers, mais en espèces. C 'est là que
672
00:44:05,650 --> 00:44:08,110
ce vieux fumier voulait récupérer ses
terres. C 'est pour ça qu 'il a traîné
673
00:44:08,110 --> 00:44:14,690
justice. Et pour les loyers, il ne vous
donnait pas de reçu ? Ici, ça ne se
674
00:44:14,690 --> 00:44:17,510
passe pas comme ça. On donne sa parole
et on la tient.
675
00:44:18,750 --> 00:44:24,530
Sinon ? En tout cas, ça vous fait un
joli mobile.
676
00:44:25,250 --> 00:44:27,670
La vengeance étant une des causes
principales des crimes de sang.
677
00:44:31,560 --> 00:44:33,720
Vous pouviez disposer à loisir du
couteau de Julien.
678
00:44:34,360 --> 00:44:36,780
Si vous ne croyez pas, arrêtez -moi.
679
00:44:37,100 --> 00:44:40,060
Je tenais simplement à vous notifier que
vous considérez comme un des principaux
680
00:44:40,060 --> 00:44:41,060
suspects.
681
00:44:41,420 --> 00:44:42,420
Bonne journée.
682
00:44:46,660 --> 00:44:49,360
J 'en ai marre. Tu ne me réponds pas. Tu
me laisses en plan une fois sur deux.
683
00:44:49,440 --> 00:44:51,840
Qu 'est -ce que tu veux à la fin ? Je ne
sais pas trop, Gilles.
684
00:44:52,280 --> 00:44:54,920
C 'est justement ça que je te reproche.
Je ne peux pas te donner plus. Tu
685
00:44:54,920 --> 00:44:56,040
comprends ça ? Je ne peux pas.
686
00:44:57,340 --> 00:44:58,740
Écoutez. Il faut être clair.
687
00:44:59,140 --> 00:45:01,820
Il faut dire les choses et il faut peut
-être commencer par te les dire à toi
688
00:45:01,820 --> 00:45:04,040
-même. Alors soit on continue, soit on
arrête.
689
00:45:06,260 --> 00:45:07,260
J 'ai besoin de toi.
690
00:45:07,640 --> 00:45:08,880
J 'ai besoin de toi, tu vois.
691
00:45:09,400 --> 00:45:11,620
J 'ai besoin de savoir aussi que je
compte un peu pour toi.
692
00:45:16,200 --> 00:45:17,200
Oui ? Non ?
693
00:45:28,330 --> 00:45:30,290
Je comprends, il n 'y a rien qui a
changé.
694
00:45:31,190 --> 00:45:32,190
Je ne comprends pas.
695
00:46:25,720 --> 00:46:29,440
Pourquoi t 'as menti à la procureure ?
Pourquoi t 'as dit qu 'on était ensemble
696
00:46:29,440 --> 00:46:33,680
quand Sénac a été tué ? Parce que je t
'aime.
697
00:46:34,820 --> 00:46:36,540
Et de savoir en prison, c 'est
insupportable.
698
00:46:38,620 --> 00:46:40,160
Ça s 'appelle un faux témoignage, ça.
699
00:46:42,360 --> 00:46:44,300
Pour tout te dire, je me suis demandé si
c 'était pas toi.
700
00:46:45,960 --> 00:46:47,780
Sénac était un sale type, ça peut être n
'importe qui.
701
00:46:49,380 --> 00:46:51,760
Et Mathieu, tu y as pensé ? Ouais, j 'y
ai pensé.
702
00:46:52,760 --> 00:46:54,840
Et qu 'il m 'ait volé mon couteau pour
me faire endosser le meurtre.
703
00:46:55,210 --> 00:46:56,290
Tu n 'y crois pas une seule seconde.
704
00:46:57,590 --> 00:46:59,470
Alors qui ? Je ne sais pas.
705
00:47:01,230 --> 00:47:03,590
Je me suis demandé si tu n 'avais pas un
lien avec la disparition de José.
706
00:47:07,710 --> 00:47:14,610
Qu 'est -ce que tu racontes ? Tu n 'as
jamais recontacté ? Jamais écrit
707
00:47:14,610 --> 00:47:15,650
? Non, jamais.
708
00:47:18,810 --> 00:47:21,110
Quand il a disparu, j 'ai décidé que c
'était toi que j 'aimerais.
709
00:47:21,870 --> 00:47:22,870
Pas lui.
710
00:47:24,150 --> 00:47:29,230
Et Jean -Yves ? Quoi, Jean -Yves ? Tu
comptes le quitter quand ? Mais arrête,
711
00:47:29,230 --> 00:47:30,230
en a déjà parlé.
712
00:47:30,290 --> 00:47:32,510
On était bien, là, non ? Tu gâches tout.
713
00:47:44,330 --> 00:47:49,330
Alors, ma fille ? Ça va, papa ? Qu 'est
-ce qui me vaut le plaisir ? Tu ne
714
00:47:49,330 --> 00:47:50,330
détends jamais au village.
715
00:47:50,450 --> 00:47:51,368
Un vrai ours.
716
00:47:51,370 --> 00:47:52,370
Alors, je monte.
717
00:47:53,259 --> 00:47:54,680
Faut croire que je préfère les bêtises.
718
00:47:55,180 --> 00:47:56,158
Merci pour moi.
719
00:47:56,160 --> 00:47:57,220
Mais je parle pas de toi.
720
00:47:57,760 --> 00:47:59,560
Annie de Julien, toujours avec vous.
721
00:47:59,780 --> 00:48:01,460
Ah quoi, c 'est un bon garçon, non ?
Ouais.
722
00:48:04,100 --> 00:48:05,100
Merci.
723
00:48:07,240 --> 00:48:08,920
Tu dois être bien content que c 'est
Naxomore.
724
00:48:09,280 --> 00:48:10,280
Parle.
725
00:48:10,500 --> 00:48:11,980
Le flic et la proc le pensent aussi.
726
00:48:12,840 --> 00:48:15,420
T 'as qu 'à leur dire que t 'étais en
balade quelque part avec moi et Gilles.
727
00:48:18,020 --> 00:48:20,580
Ne me dis pas que t 'es venu jusqu 'ici
pour savoir si je suis l 'assassin.
728
00:48:27,600 --> 00:48:31,880
Toi, même ta bonne mine, tu caches quoi
à ton père ? Je suis amoureuse.
729
00:48:32,880 --> 00:48:36,120
On ne sait pas que vous alliez vous
marier si vite avec ton médecin.
730
00:48:37,100 --> 00:48:38,400
Tu parles de mariage.
731
00:49:00,010 --> 00:49:03,690
Je suis désolé pour... Hier, j 'ai...
Voilà,
732
00:49:04,530 --> 00:49:05,530
je m 'en excuse.
733
00:49:05,750 --> 00:49:09,690
Moi aussi, je m 'excuse, j 'ai pas été
très... Mais bon, en même temps... On
734
00:49:09,690 --> 00:49:10,569
arrête, on arrête.
735
00:49:10,570 --> 00:49:11,570
J 'ai les balous.
736
00:49:12,530 --> 00:49:14,090
Vous avez trouvé quelque chose ? Oui.
737
00:49:14,650 --> 00:49:18,310
Ah, dans mon gis des mariages ? J 'ai
consulté celui de Jean -Yves Lagarigue.
738
00:49:18,530 --> 00:49:23,070
Et alors ? Sa première femme, Véronique
Verne, est décédée il y a 7 ans. C
739
00:49:23,070 --> 00:49:24,490
'était la fille d 'un industriel de
Clermont.
740
00:49:25,150 --> 00:49:27,450
C 'est suicidé au barbiturique. Et c
'est pas tout.
741
00:49:28,550 --> 00:49:29,550
Pardon.
742
00:49:30,890 --> 00:49:34,190
La première femme aussi a mal fini. Mise
sous tutelle, internée en HP,
743
00:49:34,290 --> 00:49:39,010
psychotique. Et accrochez -vous bien,
elle aussi, riche et richière. Alors, qu
744
00:49:39,010 --> 00:49:42,610
'est -ce que vous dites de ça ? C 'est
barbe bleue, ce type, non ? C 'est pas
745
00:49:42,610 --> 00:49:43,610
lui un assassin, non plus.
746
00:49:43,690 --> 00:49:47,990
Qu 'est -ce qu 'il vous faut ? Alors,
moi, de mon côté, j 'ai pas la
747
00:49:48,490 --> 00:49:51,810
Vous ne vous escapez pas d 'un solitaire
? C 'est vrai, vous êtes bien là pour
748
00:49:51,810 --> 00:49:52,910
tester vos registres tout seul.
749
00:49:53,110 --> 00:49:57,510
Ouais, bon, alors, Mathieu Vallière ?
Alors, autre candidat sérieux. Un mobile
750
00:49:57,510 --> 00:49:58,510
en or massif.
751
00:49:59,110 --> 00:50:02,930
hostile à l 'autorité, aguerri, bien
connu des services de police, et à mon
752
00:50:02,930 --> 00:50:05,990
avis, difficile à déstabiliser.
753
00:50:19,950 --> 00:50:23,050
Alors, qu 'est -ce qui vous arrive ?
Rien, rien, je suis en pleine forme.
754
00:50:23,350 --> 00:50:24,390
Ah, c 'est professionnel alors.
755
00:50:24,750 --> 00:50:25,750
Oui, voilà.
756
00:50:26,650 --> 00:50:27,750
C 'est professionnel.
757
00:50:28,450 --> 00:50:32,030
Il y a un problème entre vous et Jean
-Yves Lagarrigue, non ? Désolé, mais ce
758
00:50:32,030 --> 00:50:33,450
sont des histoires de famille, ça vous
regarde pas.
759
00:50:33,710 --> 00:50:34,710
Ah bah si.
760
00:50:34,830 --> 00:50:36,950
Si, si, tout me regarde sur monsieur, j
'enquête sur un meurtre.
761
00:50:37,430 --> 00:50:40,930
Alors c 'est quoi ? C 'est la différence
d 'âge avec votre sœur qui vous déplaît
762
00:50:40,930 --> 00:50:42,070
? Pas du tout, non.
763
00:50:43,810 --> 00:50:49,070
Alors toi ? Je crois que Jean -Yves
profite de Béatrice, voilà.
764
00:50:50,510 --> 00:50:54,490
Maintenant, excusez -moi, mais je pars
en consultation.
765
00:50:56,230 --> 00:50:57,590
D 'accord, je viens avec vous.
766
00:50:58,299 --> 00:51:04,120
Ça veut dire quoi, Jean -Yves ? Profite
de Béatrice ? Ma mère était une femme d
767
00:51:04,120 --> 00:51:05,480
'affaires, toujours par mons et par
veau.
768
00:51:06,180 --> 00:51:09,960
Assez indifférente à ses enfants et avec
un égo écrasant. Moi, ça va, je m 'en
769
00:51:09,960 --> 00:51:12,760
suis pas trop mal sorti, mais Béatrice
en a beaucoup souffert.
770
00:51:13,220 --> 00:51:14,520
Ma mère lui a fait payer sa beauté.
771
00:51:14,960 --> 00:51:19,120
Oui, alors, et donc, d 'après vous,
aujourd 'hui, Jean -Yves dépouille
772
00:51:19,120 --> 00:51:23,020
? C 'est pas avec sa paye de
fonctionnaire qu 'il peut s 'offrir une
773
00:51:23,020 --> 00:51:26,000
pareille, conduire une voiture de luxe
et partir à l 'autre bout du monde tous
774
00:51:26,000 --> 00:51:26,859
les deux mois.
775
00:51:26,860 --> 00:51:30,080
Oui, enfin, en même temps, ça n 'a rien
de choquant qu 'une femme fasse profiter
776
00:51:30,080 --> 00:51:31,320
de sa fortune, son mari.
777
00:51:33,160 --> 00:51:37,740
Ils se sont rencontrés comment ? Il y a
six ans, Béatrice a décroché péniblement
778
00:51:37,740 --> 00:51:39,080
une licence de biologie.
779
00:51:39,480 --> 00:51:42,280
Elle ne savait pas trop quoi faire de sa
vie. Elle était un peu paumée.
780
00:51:43,220 --> 00:51:45,980
Et Jean -Yves avait été son prof à la
fac. Il l 'avait sympathisé.
781
00:51:47,480 --> 00:51:48,660
Alors il l 'a pris sous son aile.
782
00:51:49,040 --> 00:51:50,620
Ça a commencé comme ça, classique, quoi.
783
00:51:51,600 --> 00:51:52,760
Elle est tombée amoureuse de lui.
784
00:51:53,040 --> 00:51:54,160
Il a tout fait pour, il faut dire.
785
00:51:54,520 --> 00:51:56,180
Et elle est toujours amoureuse aujourd
'hui ?
786
00:51:56,960 --> 00:51:57,959
J 'en sais rien.
787
00:51:57,960 --> 00:52:01,820
Mais je préférerais ça à une liaison
malsaine avec un peu de substitution qui
788
00:52:01,820 --> 00:52:02,820
profite d 'elle.
789
00:52:02,980 --> 00:52:04,400
Mais il y a quelqu 'un d 'autre dans sa
vie.
790
00:52:05,960 --> 00:52:09,880
Julien. Il est au courant, son mari ?
Ah, s 'il s 'y opposait, il la perdrait.
791
00:52:11,340 --> 00:52:17,940
Et José Lebrun, vous l 'avez connu ?
José Lebrun ? Ah oui, lui aussi, il en
792
00:52:17,940 --> 00:52:19,620
était tombé raide dingue, il y a sept ou
huit ans.
793
00:52:20,060 --> 00:52:21,060
Comme beaucoup d 'hommes.
794
00:52:21,890 --> 00:52:24,550
Moi, elle a une vie amoureuse
compliquée, votre sœur. C 'est elle qui
795
00:52:24,550 --> 00:52:26,610
compliquée, toujours attirée par des
rebelles.
796
00:52:27,250 --> 00:52:30,770
Oui, enfin, Jean -Yves Laguerre, c 'est
pas précisément ce que j 'appellerais un
797
00:52:30,770 --> 00:52:31,770
rebelle. Non.
798
00:52:32,470 --> 00:52:34,070
Non, lui, il la rature.
799
00:52:34,870 --> 00:52:36,710
Il aime les femmes fragiles et
vulnérables.
800
00:52:37,810 --> 00:52:40,250
Il se donne l 'impression de leur faire
du bien, alors qu 'en réalité, il les
801
00:52:40,250 --> 00:52:42,010
écrase. C 'est un médecin qui
empoisonne.
802
00:52:42,690 --> 00:52:45,610
Il a une autre préférence pour les
femmes riches, quand même. Il a épousé
803
00:52:45,610 --> 00:52:46,610
héritières.
804
00:52:47,290 --> 00:52:48,290
Jamais pris au dépourvu.
805
00:52:48,850 --> 00:52:49,850
Toujours en chasse.
806
00:52:49,990 --> 00:52:50,990
C 'est un prédateur.
807
00:52:51,130 --> 00:52:52,130
Pardon.
808
00:52:52,230 --> 00:52:53,230
Excusez -moi.
809
00:52:54,450 --> 00:53:00,110
Oui ? Quoi ? Vous aviez très facilement
accès au couteau de Julien, M. Vallière.
810
00:53:00,350 --> 00:53:01,350
Oui.
811
00:53:01,470 --> 00:53:04,010
D 'ailleurs, je lui ai pris, je suis
allé tout éternac. C 'est ça que vous
812
00:53:04,010 --> 00:53:07,210
voulez entendre ? Ben non, désolé.
813
00:53:08,350 --> 00:53:11,490
Si j 'avais voulu le supprimer, je l
'aurais fait avec mon couteau. Ou mieux,
814
00:53:12,790 --> 00:53:14,270
je l 'aurais étranglé de mes propres
mains.
815
00:53:16,790 --> 00:53:18,730
C 'est ailleurs que vous devriez
chercher, commandant.
816
00:53:19,030 --> 00:53:20,290
Ah oui ? Oui.
817
00:53:21,169 --> 00:53:24,470
Je me suis laissé dire que notre
directeur du parc naturel des causes
818
00:53:24,470 --> 00:53:25,870
poste important au conseil général.
819
00:53:26,090 --> 00:53:28,930
Et ça, ça ne plaisait pas du tout à
Sénac.
820
00:53:29,310 --> 00:53:31,270
Il a tout fait pour lui mettre des
bâtons dans les roues.
821
00:53:31,570 --> 00:53:34,210
Tiens donc, Sénac en voulait à la
garrigue.
822
00:53:34,930 --> 00:53:39,030
Un arriviste prétentieux, vous imaginez
ce qu 'il pouvait en penser ? C 'est d
823
00:53:39,030 --> 00:53:41,050
'ailleurs le seul sujet sur lequel on
était d 'accord, lui et moi.
824
00:53:42,030 --> 00:53:43,250
Commandant, s 'il vous plaît.
825
00:53:52,970 --> 00:53:55,670
Qu 'est -ce qui vous a pris de l
'arrêter ? J 'essayais de le
826
00:53:55,670 --> 00:53:58,370
oui, c 'est ça, c 'est ça. Un coup de
botin. Prenez donc celui de l 'aveyron,
827
00:53:58,370 --> 00:53:59,870
est plus épais. C 'est pas le genre de
la maison.
828
00:54:00,330 --> 00:54:02,910
Je n 'aime pas la culture des aveux, je
lui préfère la psychologie. Oh, la
829
00:54:02,910 --> 00:54:03,910
psychologie.
830
00:54:04,290 --> 00:54:06,870
Mais laissez -moi rire. Vous n 'avez
rien, rien, rien contre lui.
831
00:54:07,070 --> 00:54:09,410
Rien de tangible, que des soupçons.
Alors maintenant, c 'était lui.
832
00:54:09,930 --> 00:54:10,930
Bonjour pour le coincer.
833
00:54:11,190 --> 00:54:12,510
C 'est vrai, regardez -le, regardez -le.
834
00:54:12,730 --> 00:54:14,570
Il a l 'air vachement déstabilisé, là.
835
00:54:15,730 --> 00:54:18,350
On verra ça. Non, non, non, on va rien
voir du tout. Vous le libérez
836
00:54:18,350 --> 00:54:19,470
immédiatement. C 'est tort de question.
837
00:54:19,770 --> 00:54:21,210
C 'est un homme, Jean -Jacques !
838
00:54:29,160 --> 00:54:32,620
Vous voyez qu 'ils vont finir par le
retrouver, celui qui a tué Sénac ? Celui
839
00:54:32,620 --> 00:54:33,840
celle, Madame Vidal.
840
00:54:34,100 --> 00:54:36,360
Une femme ? Je n 'y crois pas.
841
00:54:38,060 --> 00:54:39,820
Une femme, c 'est délicat.
842
00:54:40,420 --> 00:54:41,520
Ça empoisonne, oui.
843
00:54:41,820 --> 00:54:42,860
Mais ça ne poignarde jamais.
844
00:54:43,500 --> 00:54:44,980
C 'est sûr, c 'est plus perfide.
845
00:54:46,220 --> 00:54:47,640
Moi, je dirais moins sanguinaire et
moins.
846
00:54:48,020 --> 00:54:49,400
Et vous mettrez aussi deux salades.
847
00:54:49,680 --> 00:54:51,360
Une batavia et une feuille de chêne.
848
00:54:51,880 --> 00:54:56,840
Je voulais savoir si j 'avais tué Sénac.
849
00:54:57,800 --> 00:54:59,260
C 'est -à -dire que je l 'aurais bien
buté.
850
00:55:00,520 --> 00:55:04,260
Tu ne lui as pas répondu ça ? Avec les
flics, la meilleure stratégie, c 'est le
851
00:55:04,260 --> 00:55:05,260
silence.
852
00:55:06,280 --> 00:55:09,320
En 1976, on a envahi le camp militaire
pour brûler leurs archives.
853
00:55:09,840 --> 00:55:11,900
J 'ai pris six mois, j 'ai fait trois
semaines faute de preuves.
854
00:55:13,320 --> 00:55:15,140
Et ça va recommencer avec le gaz de
chiffre.
855
00:55:17,180 --> 00:55:18,360
Ils ne peuvent pas saccager tout ça.
856
00:55:20,680 --> 00:55:22,440
Les hommes sont des sales bêtes, Julien.
857
00:55:24,189 --> 00:55:28,550
L 'écologie est devenue un sport de luxe
pour Bobo Rantong. Crois -moi, faut
858
00:55:28,550 --> 00:55:29,550
rien lâcher.
859
00:55:29,910 --> 00:55:30,970
Je vous avais bien lâché, lui.
860
00:55:31,370 --> 00:55:35,510
Qu 'est -ce que t 'en sais ? Si j 'ai
trouvé qu 'il était à l 'étranger, j
861
00:55:35,510 --> 00:55:36,630
'avais des convictions, lui.
862
00:55:37,710 --> 00:55:39,470
Le grand soir, tu sais, c 'est des
vieilles lunes, Mathieu.
863
00:55:40,130 --> 00:55:41,170
Le monde n 'y changera jamais.
864
00:55:42,110 --> 00:55:43,330
Je sais juste qu 'ils deviennent
meilleurs.
865
00:55:44,970 --> 00:55:46,470
T 'as défait les bras, Julien.
866
00:55:48,090 --> 00:55:50,330
Non, j 'ai décidé d 'être heureux sans
perdre mon âme.
867
00:55:51,470 --> 00:55:53,630
Toi, t 'as tout sacrifié, tout risqué et
tout perdu.
868
00:55:54,530 --> 00:55:55,910
T 'as plus rien et c 'est là que t 'as
ruiné.
869
00:55:56,830 --> 00:55:57,910
J 'ai pas envie de cette vie -là, moi.
870
00:56:08,190 --> 00:56:15,090
S 'il vous plaît.
871
00:56:15,150 --> 00:56:19,470
Oui ? Désolé, je... Oui ? Dites -moi...
872
00:56:19,740 --> 00:56:21,760
Vous pourriez les dire au commandant
Jean -Jacques qu 'on pourrait peut -être
873
00:56:21,760 --> 00:56:23,720
faire la paix ? Ah ! Merci.
874
00:56:29,440 --> 00:56:31,640
Madame me dit de vous dire que vous
pourriez faire la paix.
875
00:56:31,880 --> 00:56:33,300
Allez, sans blague.
876
00:56:34,780 --> 00:56:36,240
Pour faire la paix, prépare la guerre.
877
00:56:36,700 --> 00:56:38,920
Sun Tzu, général chinois d 'époque Ming.
878
00:56:39,200 --> 00:56:41,460
Qu 'est -ce qu 'il veut dire, Sun Tzu ?
879
00:56:41,460 --> 00:56:48,400
Très bien, très bien, très bien, j 'ai
880
00:56:48,400 --> 00:56:49,400
compris.
881
00:56:49,609 --> 00:56:52,950
Au passage, dites au commandant Jean -Sa
qu 'on ne coupe pas sa salade avec son
882
00:56:52,950 --> 00:56:53,990
couteau. Ça ne se fait pas.
883
00:56:55,870 --> 00:56:57,930
Nadine de Rothschild, baronne du XXe
siècle.
884
00:56:58,410 --> 00:57:01,150
Sérieux ? Vous voulez que je lui dise ça
? Oui, oui, oui. Allez -y, allez -y.
885
00:57:01,210 --> 00:57:08,170
Oui, j 'ai un message de la
886
00:57:08,170 --> 00:57:09,170
part de madame Richard.
887
00:57:09,410 --> 00:57:12,830
Elle incite, hein ? Oui, oui, elle dit
que la salade, ça ne se coupe pas avec
888
00:57:12,830 --> 00:57:14,590
couteau. Que ça ne se fait pas chez
Rothschild.
889
00:57:15,550 --> 00:57:18,230
Eh bien, allez dire à madame la baronne
que je fais ce que je vous dis.
890
00:57:18,589 --> 00:57:21,150
Vous lui imposez ça ? Oui, et puis vous
pouvez ajouter qu 'elle aille se faire
891
00:57:21,150 --> 00:57:22,089
voir ailleurs.
892
00:57:22,090 --> 00:57:23,870
J 'étais marrant de vous. Allons, mon
collègue. Allons, mon vieux.
893
00:57:24,330 --> 00:57:25,330
Un peu de courage.
894
00:57:25,510 --> 00:57:27,050
Si ça se gâte qu 'on pose des 17, j
'arrive.
895
00:57:27,410 --> 00:57:28,410
Allez.
896
00:57:35,670 --> 00:57:41,570
Alors, qu 'a dit le mari chaussé ? Il a
dit... Allez -y, allez -y, mon vieux. De
897
00:57:41,570 --> 00:57:43,430
la part d 'un aussi gros de ce
personnage, je m 'attends à tout.
898
00:57:44,110 --> 00:57:45,550
Il a dit que vous alliez vous faire
voir.
899
00:57:47,420 --> 00:57:49,700
Il a dit que j 'allais me faire voir ?
Il a dit ça ? Que j 'allais me faire
900
00:57:49,700 --> 00:57:52,000
? Il a dit ça ? Oui, il a dit ça. Eh
bien, pas par lui. Oui, j 'y vais. Oui,
901
00:57:52,000 --> 00:57:53,000
voilà.
902
00:57:54,540 --> 00:57:56,080
Elle a dit pas par vous, en tout cas.
Désolé.
903
00:57:56,400 --> 00:57:59,420
Non, mais pourquoi tu me prends la
petite pain bêche ? En plus, j 'en ai
904
00:57:59,420 --> 00:58:01,680
tirer d 'elle. Ah non, non, moi je ne
lui dis plus rien. Vous comprenez ? Moi
905
00:58:01,680 --> 00:58:03,460
ne lui dis plus rien. Allez lui dire au
moins à cette petite pain bêche que vous
906
00:58:03,460 --> 00:58:05,460
n 'avez rien à tirer d 'elle. Moi, moi,
moi, moi, j 'en ai marre. Vous comprenez
907
00:58:05,460 --> 00:58:06,379
? J 'en ai marre.
908
00:58:06,380 --> 00:58:07,400
Désolé. Excusez -moi, messieurs -dames.
909
00:59:00,230 --> 00:59:04,610
Je peux ? Je vous ai pas dit d 'entrer ?
Je vous avais demandé, je serai encore
910
00:59:04,610 --> 00:59:05,610
derrière la porte.
911
00:59:06,530 --> 00:59:10,130
Bon, on arrête de faire la gueule ? C
'est vous qui avez commencé, hein.
912
00:59:10,430 --> 00:59:11,430
C 'est ce que vous voulez.
913
00:59:11,830 --> 00:59:13,850
C 'est pour vos excuses, je suis pas sûr
d 'accepter.
914
00:59:14,210 --> 00:59:16,270
Non, ben ça tombe bien, parce que j
'avais aucune intention de vous les
915
00:59:16,270 --> 00:59:17,270
présenter.
916
00:59:20,730 --> 00:59:21,730
Je vous explique, hein.
917
00:59:23,190 --> 00:59:27,110
Cette affaire commence à me crisper, j
'ai... J 'ai l 'impression qu 'on
918
00:59:27,110 --> 00:59:29,430
pourrait en finir, et voilà. Et au lieu
de ça, on...
919
00:59:31,470 --> 00:59:33,990
Pas tôt, on n 'arrive à rien, ça m
'exagère.
920
00:59:34,270 --> 00:59:35,270
Je vois ça.
921
00:59:35,430 --> 00:59:36,890
C 'est vraiment petit chez vous.
922
00:59:37,110 --> 00:59:38,110
Je ne vous ai pas menti.
923
00:59:39,030 --> 00:59:40,030
Allez, asseyez -vous.
924
00:59:43,390 --> 00:59:44,390
Asseyez -vous.
925
00:59:49,290 --> 00:59:50,770
D 'accord, mais pour réfléchir.
926
00:59:57,070 --> 00:59:58,070
Dante.
927
00:59:58,390 --> 00:59:59,950
Moi, de Dante...
928
01:00:00,680 --> 01:00:02,540
Je ne connais que la divine comédie.
929
01:00:03,940 --> 01:00:06,980
C 'est bien ? Oui, c 'est assez beau, un
peu mystique.
930
01:00:07,880 --> 01:00:11,720
C 'est le début de l 'amour courtois,
dans un style difficile d 'accès pour
931
01:00:11,720 --> 01:00:12,720
certains.
932
01:00:13,680 --> 01:00:17,020
Et ça parle de quoi ? De l 'amour du
jeune Dante pour une certaine Béatrice.
933
01:00:17,880 --> 01:00:18,960
Décidément, c 'est une fixette.
934
01:00:19,360 --> 01:00:20,360
Ce n 'est pas moi, c 'est Dante.
935
01:00:21,220 --> 01:00:23,560
Vous êtes jalouse ? Jalouse, moi ? Ah
non !
936
01:00:34,629 --> 01:00:35,650
Bon, revenons à nos moutons.
937
01:00:36,890 --> 01:00:39,730
C 'est un drôle d 'endroit pour
camberger sur un assassinat.
938
01:00:41,950 --> 01:00:43,750
Ben si, un peu quand même.
939
01:00:50,890 --> 01:00:56,330
J 'ai croisé Violaine Vallière ce matin.
940
01:00:56,630 --> 01:00:59,670
Alors ça vous fait à la région ? Ah oui,
oui, oui. Le parc naturel est superbe.
941
01:01:00,170 --> 01:01:04,890
Si vous voulez, les lundis, Beatrice
organise des excursions de 15h à 19h.
942
01:01:05,690 --> 01:01:08,230
Maman, on a tué Sénac. Beatrice nous a
fourni un faux alibi.
943
01:01:08,490 --> 01:01:10,850
Il serait peut -être temps d 'aller lui
demander des explications.
944
01:01:11,250 --> 01:01:17,170
Vous ne croyez pas ? Qu
945
01:01:17,170 --> 01:01:25,590
'est
946
01:01:25,590 --> 01:01:27,050
-ce qu 'il y a ? Rien, rien.
947
01:01:27,680 --> 01:01:29,800
Vous n 'êtes pas le seul homme dans ma
vie, figurez -vous.
948
01:01:31,240 --> 01:01:34,900
Ça va Jean -Jacques, détendez -vous, ce
n 'est pas un caniche nain.
949
01:01:42,300 --> 01:01:42,620
Est
950
01:01:42,620 --> 01:01:52,540
-ce
951
01:01:52,540 --> 01:01:55,120
que vous voulez ? Jean -Yves n 'est pas
là.
952
01:01:55,700 --> 01:01:56,700
Il est sorti.
953
01:01:57,130 --> 01:01:58,870
Vous avez menti sur Julien Cazagne.
954
01:02:03,490 --> 01:02:07,050
Et alors, ça change quoi ? C 'est lui
après.
955
01:02:07,490 --> 01:02:08,490
Mais pas pendant.
956
01:02:09,290 --> 01:02:11,370
Donc il a plus d 'alibi, il a très bien
pu tuer Sénac.
957
01:02:17,930 --> 01:02:19,490
Je suis certaine que c 'est pas lui.
958
01:02:22,550 --> 01:02:24,010
Je dirais le contraire d 'un tueur.
959
01:02:24,590 --> 01:02:26,250
Il est doux, il est gentil.
960
01:02:26,640 --> 01:02:29,500
C 'est un cri du cœur, ça, mademoiselle,
madame. Pas une preuve.
961
01:02:30,960 --> 01:02:36,280
Et José Lebrun, vous avez de ses
nouvelles ? À l 'époque, votre cœur
962
01:02:36,280 --> 01:02:43,260
entre lui et Julien, non ? José, ça fait
des années que je l
963
01:02:43,260 --> 01:02:44,260
'ai pas vu.
964
01:02:45,020 --> 01:02:46,020
Des années.
965
01:02:47,900 --> 01:02:49,280
Alors laissez -moi tranquille,
maintenant.
966
01:02:51,000 --> 01:02:52,000
Allez -vous -en.
967
01:02:52,460 --> 01:02:53,460
Allez -vous -en !
968
01:02:59,120 --> 01:03:01,620
On va vous laisser tranquille.
969
01:03:02,320 --> 01:03:06,420
Mais je me demandais juste, pourquoi est
-ce qu 'il y a six ans, un homme qui
970
01:03:06,420 --> 01:03:10,360
vous aimait disparaissait
mystérieusement ? Et pourquoi aujourd
971
01:03:10,360 --> 01:03:17,340
qui vous aime est prospecté de meurtre ?
C 'est dangereux de vous
972
01:03:17,340 --> 01:03:18,340
aimer, non ?
973
01:03:31,370 --> 01:03:32,750
C 'est une bonne idée de venir ici.
974
01:03:34,190 --> 01:03:36,490
Je me demande si son mari n 'est pas en
train de lui jouer un tour à sa façon,
975
01:03:36,610 --> 01:03:37,610
comme avec ses ex.
976
01:03:41,190 --> 01:03:45,950
C 'est moi qui conduis ? Ouais, je vais
prendre l 'air. J 'arrive pas à joindre
977
01:03:45,950 --> 01:03:46,950
mon fils, ça m 'exaspère.
978
01:03:47,590 --> 01:03:48,590
Bonne nuit.
979
01:04:31,720 --> 01:04:37,220
Je vaux te chercher ! Violenne ! Pas un
docteur ? Qu 'est -ce qui se passe ?
980
01:04:37,220 --> 01:04:38,880
Tiens.
981
01:04:41,640 --> 01:04:42,640
Violenne.
982
01:04:44,440 --> 01:04:45,440
Violenne.
983
01:04:46,820 --> 01:04:50,220
Vous êtes un peu trop bu, non ? Et alors
? Il y a une loi qui interdit aux
984
01:04:50,220 --> 01:04:53,200
médecins de se bourrer la gueule ? Lâche
-moi, bordel !
985
01:05:19,120 --> 01:05:23,680
T 'as eu mes messages ? Non, non, non.
Écoute -moi, écoute -moi, David. C 'est
986
01:05:23,680 --> 01:05:26,280
'importe quoi. Je ne veux pas que tu
rentres tout tard tout seul.
987
01:05:27,860 --> 01:05:30,740
Je ne peux pas savoir qu 'il n 'y avait
plus de bus. Il fallait prévoir. Tu
988
01:05:30,740 --> 01:05:32,600
appelles les parents de Jérémy pour qu
'ils te raccompagnent.
989
01:05:33,460 --> 01:05:35,380
Ok, d 'accord. Tu vas te coucher, on en
repart demain.
990
01:05:35,640 --> 01:05:36,680
Mais je suis furieuse, David.
991
01:05:37,160 --> 01:05:38,160
Je t 'embrasse.
992
01:05:39,600 --> 01:05:43,420
Pourquoi vous êtes allé voir ma femme ?
Qu 'est -ce que vous lui voulez ? J
993
01:05:43,420 --> 01:05:45,780
'avais des questions à lui poser.
994
01:05:46,000 --> 01:05:48,660
Quelles questions ? Vous débarquez chez
nous à minuit.
995
01:05:49,080 --> 01:05:51,640
C 'est de l 'abus de pouvoir, ça, alors
je vous préviens, vous me lâchez ou je
996
01:05:51,640 --> 01:05:55,760
porte plainte, vous entendez ? Je porte
plainte !
997
01:05:55,760 --> 01:06:02,740
Tout va bien ? Ça va, ça
998
01:06:02,740 --> 01:06:03,740
va, merci.
999
01:06:06,580 --> 01:06:07,920
Bonne nuit, madame la vice -procureur.
1000
01:06:10,620 --> 01:06:11,700
Vous m 'avez sauvé la vie.
1001
01:06:12,220 --> 01:06:13,220
Pas presque.
1002
01:06:13,680 --> 01:06:16,280
À ce point -là ? Ah oui, j 'ai bien cru
qu 'il allait demain.
1003
01:06:17,279 --> 01:06:19,160
Je vais peut -être faire un film.
1004
01:06:21,560 --> 01:06:22,560
Merci, Paul.
1005
01:06:22,840 --> 01:06:26,300
De quoi ? D 'être toujours là au bon
moment.
1006
01:06:50,440 --> 01:06:51,440
Bonjour Jacques.
1007
01:06:54,040 --> 01:06:56,820
Qu 'est -ce qui se passe ?
1008
01:07:30,680 --> 01:07:36,660
Il n 'y a plus de carte mémoire.
1009
01:07:39,380 --> 01:07:40,380
Donc ce n 'est pas un accident.
1010
01:07:47,460 --> 01:07:48,700
Vous pouvez lui enlever, ce n 'est pas
la peine.
1011
01:08:03,020 --> 01:08:08,460
On peut parler ? Vous vous rendez bien
compte que le ramdam que vous avez fait
1012
01:08:08,460 --> 01:08:11,580
cette nuit sous les fenêtres de Violaine
peut vous attirer de sérieux ennuis ?
1013
01:08:11,580 --> 01:08:13,140
On tue pas une personne qu 'on aime.
1014
01:08:13,560 --> 01:08:16,020
Ah si ? La plupart des crimes sont
passionnels.
1015
01:08:16,460 --> 01:08:20,200
Après la première constatation du légit,
elle serait morte en milieu d 'après
1016
01:08:20,200 --> 01:08:21,200
-midi.
1017
01:08:22,760 --> 01:08:26,240
J 'ai un peu de mal à imaginer qu 'après
avoir tué Violaine, vous alliez vous
1018
01:08:26,240 --> 01:08:27,680
sifférer sous ses fenêtres en pleine
nuit.
1019
01:08:29,560 --> 01:08:31,460
Disons que pour l 'instant, j 'ai rien
contre vous, vous êtes libre.
1020
01:09:13,040 --> 01:09:19,120
Ah, mais quel ennui, ces trucs !
Alors...
1021
01:09:19,120 --> 01:09:22,640
Ok...
1022
01:09:22,640 --> 01:09:35,819
Réapparition
1023
01:09:35,819 --> 01:09:39,240
de Béatrice après l 'université, 17 mars
2008.
1024
01:09:39,880 --> 01:09:43,520
2008, ben... Ça fait six ans, ça vous
rappelle rien ? La disparition de José
1025
01:09:43,520 --> 01:09:44,520
Lebrun.
1026
01:09:46,700 --> 01:09:48,300
C 'est Lebrun.
1027
01:09:50,460 --> 01:09:53,740
Et l 'endroit où a été prise la photo, c
'est exactement comme sur les peintures
1028
01:09:53,740 --> 01:09:54,740
de Béatrice.
1029
01:09:54,980 --> 01:09:56,420
La montagne, le gouffre, regardez.
1030
01:09:58,660 --> 01:09:59,660
Tout y est.
1031
01:10:00,600 --> 01:10:01,680
Là, je sais où ça se trouve.
1032
01:10:50,060 --> 01:10:51,060
Allez, maintenant.
1033
01:10:53,000 --> 01:10:54,000
Et j 'envoie.
1034
01:11:40,640 --> 01:11:41,640
Laissez -moi un petit.
1035
01:11:44,480 --> 01:11:49,640
Commandant, c 'est le sac de José
Lebrun. D 'accord, je continue d
1036
01:12:09,710 --> 01:12:12,750
Ça va, j 'en sais, vous en êtes où, là ?
Ça va, ça va.
1037
01:12:28,570 --> 01:12:33,030
Ah ! Ah, quelle horreur !
1038
01:12:49,580 --> 01:12:50,580
Ah, merci.
1039
01:12:55,800 --> 01:12:57,380
Eh bien...
1040
01:12:57,380 --> 01:13:06,040
Pardon.
1041
01:13:17,760 --> 01:13:23,860
Envoyez ça d 'urgence au labo pour
analyse ADN. Ça va ? Oui.
1042
01:13:24,680 --> 01:13:27,300
Et vous ? Bouf.
1043
01:13:40,780 --> 01:13:44,000
On peut voir votre femme, monsieur
Lagaring ? Encore ? Décidément, c 'est
1044
01:13:44,000 --> 01:13:45,740
obsession. Elle se repose.
1045
01:13:45,980 --> 01:13:46,889
Elle dort.
1046
01:13:46,890 --> 01:13:47,890
J 'invite.
1047
01:13:51,250 --> 01:13:52,250
Très bien.
1048
01:14:01,330 --> 01:14:08,250
Béatrice ? Béatrice ? Merde ! Béatrice ?
Béatrice ?
1049
01:14:08,250 --> 01:14:10,070
Béatrice, ça va ? Ça va ?
1050
01:14:32,690 --> 01:14:35,290
Moi, si vous la soignez avec ça, je
comprends qu 'elle soit pas en forme.
1051
01:14:35,990 --> 01:14:37,070
Y a de quoi assommer un cheval.
1052
01:14:37,570 --> 01:14:40,770
Qu 'est -ce que vous assiduez ? Que vous
pourriez vouloir vous débarrasser de
1053
01:14:40,770 --> 01:14:44,170
Béatrice, comme de vos deux premières
femmes, et aussi que vous pourriez avoir
1054
01:14:44,170 --> 01:14:46,550
tué José Lebrun, dont on vient de
retrouver le corps.
1055
01:14:48,310 --> 01:14:54,670
Qu 'est -ce que vous dites de ça ? C
'est moi qui l 'ai tué, oui.
1056
01:14:55,870 --> 01:14:58,550
Il tournait autour de Béat, il la
harcelait, elle n 'en pouvait plus.
1057
01:14:59,400 --> 01:15:02,660
Alors j 'ai essayé de m 'expliquer avec
lui, seulement il est devenu violent et
1058
01:15:02,660 --> 01:15:07,260
dans la bagarre, il est tombé dans le
ravin.
1059
01:15:09,000 --> 01:15:10,000
Voilà.
1060
01:15:25,100 --> 01:15:28,180
Vous en faites une tête ! Zacharie, vous
ne me parlez que de José Lebrun.
1061
01:15:28,720 --> 01:15:31,780
Il s 'est charnanié le crime de Sénac,
alors qu 'il est immobile et pas d
1062
01:15:31,780 --> 01:15:33,020
'alibi. Peut -être qu 'il est innocent.
1063
01:15:33,480 --> 01:15:36,640
Moi, je commence à croire que les crimes
de Sénac et de Lebrac sont faillis. Or,
1064
01:15:36,740 --> 01:15:38,400
pour l 'instant, on enquête sur Sénac.
1065
01:15:39,340 --> 01:15:40,680
Donc, hypothèse de travail.
1066
01:15:41,560 --> 01:15:42,760
Jean -Yves aime Béatrice.
1067
01:15:44,060 --> 01:15:45,380
Julien aime Béatrice.
1068
01:15:46,300 --> 01:15:51,500
Violaine est très proche de Béatrice, d
'accord ? Vous vous souvenez de ça ? C
1069
01:15:51,500 --> 01:15:52,500
'est ce que je lui ai dit.
1070
01:15:53,200 --> 01:15:54,200
Oui,
1071
01:15:55,940 --> 01:15:57,520
la liste des bénévoles.
1072
01:15:58,780 --> 01:16:00,500
Dans la liste, il y a le nom de Violaine
Vallière.
1073
01:16:00,920 --> 01:16:01,920
Enfin, celui de Julien.
1074
01:16:07,540 --> 01:16:09,960
Docteur. Docteur, s 'il vous plaît, qu
'est -ce que vous lui prescrivez
1075
01:16:09,960 --> 01:16:11,980
exactement à votre sœur ? Quand est -ce
que vous arrêterez de poser des
1076
01:16:11,980 --> 01:16:14,100
questions ? Quand je prendrai ma
retraite. C 'est mon métier, docteur.
1077
01:16:14,860 --> 01:16:17,060
Béatrice est fragile, je vous l 'ai déjà
dit. Alors, je lui donne des
1078
01:16:17,060 --> 01:16:18,560
anxiolytiques. Pour se l 'abuser un peu,
d 'ailleurs.
1079
01:16:20,600 --> 01:16:22,820
Elle vous aimait, Violaine ? Je crois qu
'elle m 'aimait.
1080
01:16:23,840 --> 01:16:24,840
Bien.
1081
01:16:25,500 --> 01:16:29,560
C 'est tout ? Et Violaine et Béatrice ?
Quoi, Violaine et Béatrice ? Vous étiez
1082
01:16:29,560 --> 01:16:32,600
amies, proches ? Pourquoi ? Pour rien.
1083
01:16:33,760 --> 01:16:36,160
Béatrice a pris beaucoup de sédatifs,
elle va avoir besoin de votre aide.
1084
01:16:48,100 --> 01:16:49,100
Excusez -moi.
1085
01:16:55,260 --> 01:16:56,260
Excusez -moi, ma...
1086
01:16:59,600 --> 01:17:01,900
mais arrêtez de rentrer dans ma chambre
pour un oui, pour un non.
1087
01:17:02,320 --> 01:17:04,500
Pardonnez -moi, mais j 'ai frappé. Bon,
qu 'est -ce que vous voulez ? La
1088
01:17:04,500 --> 01:17:06,940
garrigue nous a menti. C 'est de la peau
humaine qu 'on a trouvée sous les
1089
01:17:06,940 --> 01:17:08,680
ongles de José Lebrun. L 'ADN d 'une
femme.
1090
01:17:09,120 --> 01:17:10,760
Une femme ? Oui.
1091
01:17:11,300 --> 01:17:12,300
Oh, mais alors...
1092
01:17:12,570 --> 01:17:15,150
La première sur qui faire passer un
test, c 'est Béatrice.
1093
01:17:15,590 --> 01:17:18,670
Permettez -moi. Quoi, quoi ? Ça me
semble évident. Qu 'est -ce qu 'il y a ?
1094
01:17:18,670 --> 01:17:21,250
vous embête qu 'elles soient en tête des
suspectes ? Pas du tout. Oui, c 'est
1095
01:17:21,250 --> 01:17:22,250
ça, pas du tout, pas du tout.
1096
01:17:22,430 --> 01:17:26,190
Je vous rappelle que c 'était elle dont
José Lebrun était fou amoureux. Elle qui
1097
01:17:26,190 --> 01:17:28,990
est en photo avec lui, près du gouffre,
là où on l 'a retrouvée. Puis alors, je
1098
01:17:28,990 --> 01:17:30,090
vous parle même pas de ses peintures.
1099
01:17:30,590 --> 01:17:34,130
Alors, mon petit Jean -Jacques, vous
allez me faire plaisir d 'oser vos
1100
01:17:34,130 --> 01:17:35,930
et de regarder la réalité en face.
1101
01:17:36,200 --> 01:17:39,360
Parce que depuis le début, vous êtes
complètement aveuglée par cette fille.
1102
01:17:39,560 --> 01:17:42,240
Je ne suis pas aveuglée par cette fille.
Tu parles. Je la trouve fragile,
1103
01:17:42,600 --> 01:17:44,400
toussante peut -être, mais je ne suis
pas aveuglée.
1104
01:17:44,780 --> 01:17:47,500
On me dit tout de suite que c 'est un
pauvre type influençable et incompétent.
1105
01:17:47,640 --> 01:17:50,780
Ce n 'est pas moi qui l 'ai dit. Vous
vous croyez génial avec votre petit ton
1106
01:17:50,780 --> 01:17:53,120
pète sec et vos airs hautains ? Mais
pauvre mec.
1107
01:17:53,340 --> 01:17:54,340
Pauvre fille.
1108
01:18:12,300 --> 01:18:13,520
Non, non, non, pas du tout, pas du tout.
1109
01:18:14,060 --> 01:18:17,720
Ça va, mon chéri ? Mais non, t 'as bien
fait de m 'appeler.
1110
01:18:19,120 --> 01:18:20,120
Oui.
1111
01:18:22,620 --> 01:18:23,620
Oui.
1112
01:18:39,600 --> 01:18:40,920
C 'est une femme qui a plongé le bras.
1113
01:18:41,480 --> 01:18:44,960
Nous pensons que c 'est la vôtre. Alors
pourquoi vous vous êtes dénoncée ? Vous
1114
01:18:44,960 --> 01:18:48,120
avez voulu la protéger ? C 'est ça ?
1115
01:18:48,120 --> 01:18:57,280
Je
1116
01:18:57,280 --> 01:18:58,400
vais devoir l 'interroger, vous savez.
1117
01:19:02,520 --> 01:19:03,800
Elle résistera pas que longtemps.
1118
01:19:05,340 --> 01:19:08,680
Un jour, Béatrice est arrivée à la
maison. Elle était terrorisée.
1119
01:19:09,100 --> 01:19:10,620
Elle hurlait, je l 'ai tuée, je l 'ai
tuée.
1120
01:19:12,390 --> 01:19:13,650
J 'ai essayé de la calmer.
1121
01:19:14,990 --> 01:19:17,010
Là, elle m 'a raconté ce qui s 'était
passé avec elle.
1122
01:19:17,750 --> 01:19:23,490
Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez !
Arrêtez
1123
01:19:23,490 --> 01:19:24,850
!
1124
01:19:45,230 --> 01:19:46,230
Elle m 'a dit que c 'était un accident.
1125
01:19:47,670 --> 01:19:49,430
Elle l 'avait poussé en se battant avec
lui.
1126
01:19:50,250 --> 01:19:54,030
Et ensuite ? Qu 'est -ce que vous allez
faire ensuite ?
1127
01:19:54,030 --> 01:20:00,630
Il est mort.
1128
01:20:01,130 --> 01:20:02,009
Il est mort.
1129
01:20:02,010 --> 01:20:03,010
Oui.
1130
01:20:03,610 --> 01:20:06,350
Si on mange une crevasse avec les
vautours dans un mois, il n 'y aura
1131
01:20:09,430 --> 01:20:10,430
Allez.
1132
01:20:11,150 --> 01:20:12,330
Allez, je te ramène chez moi.
1133
01:20:15,310 --> 01:20:16,310
Ne t 'inquiète pas, il t 'arrivera rien.
1134
01:20:17,950 --> 01:20:18,950
Fais -moi confiance.
1135
01:20:19,830 --> 01:20:22,450
Je suis là. C 'est une non -dénonciation
de crime, monsieur Lagaring.
1136
01:20:23,510 --> 01:20:27,030
Pourquoi ? C 'était tellement puissant d
'aller à la gendarmerie et de dire que
1137
01:20:27,030 --> 01:20:28,030
c 'était un accident.
1138
01:20:29,170 --> 01:20:30,170
Je vais vous dire pourquoi.
1139
01:20:30,810 --> 01:20:33,250
Vous n 'étiez pas sûr de ses sentiments.
Avec ça, vous l 'atteignez.
1140
01:20:33,790 --> 01:20:36,290
Vous l 'avez maintenu dans sa
culpabilité pour son fric.
1141
01:20:38,410 --> 01:20:39,410
Remenez -le.
1142
01:20:40,270 --> 01:20:41,270
Allez, venez.
1143
01:20:45,280 --> 01:20:47,260
Oui, Béatrice. J 'ai son frère, je lui
ai demandé de s 'en occuper.
1144
01:20:50,700 --> 01:20:50,940
Il y
1145
01:20:50,940 --> 01:21:01,460
a
1146
01:21:01,460 --> 01:21:02,460
quelqu 'un ?
1147
01:21:17,200 --> 01:21:18,200
Je vous ai passé.
1148
01:21:18,620 --> 01:21:19,620
Oh, Béatrice.
1149
01:21:19,820 --> 01:21:24,240
Quoi, Béatrice, t 'allais où ? Je veux
se tuer. Où, chez Julien ? Non, là où je
1150
01:21:24,240 --> 01:21:25,240
t 'ai mort.
1151
01:21:26,180 --> 01:21:29,040
Attendez, bougez pas, bougez pas, bougez
pas. Je vais appeler du secours. Bougez
1152
01:21:29,040 --> 01:21:30,040
pas.
1153
01:22:12,840 --> 01:22:14,060
Je vais m 'approcher de vous lentement.
1154
01:22:14,740 --> 01:22:17,300
D 'accord ? Vous allez me donner la
main.
1155
01:22:23,600 --> 01:22:25,200
Ne regardez pas le vide, ça me donne le
vertige.
1156
01:22:30,440 --> 01:22:31,440
Patrick.
1157
01:22:36,360 --> 01:22:37,700
C 'est pas vous qui l 'avez tué.
1158
01:22:40,460 --> 01:22:41,460
Laissez -moi tranquille.
1159
01:22:50,410 --> 01:22:51,410
Ecoutez -moi.
1160
01:22:54,670 --> 01:22:55,670
Regardez -moi.
1161
01:23:02,810 --> 01:23:04,830
De tout ce qui s 'est passé, rien n 'est
de votre faute.
1162
01:23:06,010 --> 01:23:07,010
Ce n 'est pas de votre faute.
1163
01:23:31,880 --> 01:23:32,880
Je ne l 'ai pas tué.
1164
01:23:35,660 --> 01:23:36,660
Je n 'ai pas voulu.
1165
01:23:37,760 --> 01:23:40,220
Julien, c 'est un beau parleur, mais il
n 'a rien dans le ventre.
1166
01:23:41,540 --> 01:23:43,080
Ça va faire un putain de feu d
'artifice.
1167
01:23:43,400 --> 01:23:46,940
Tu plaisantes ? Peut -être pas de quoi
faire péter tout le lien du demi -haut,
1168
01:23:46,960 --> 01:23:48,960
mais une bonne charge bien placée, ça va
tout fragiliser.
1169
01:23:49,340 --> 01:23:50,340
Le vent fera le reste.
1170
01:23:50,560 --> 01:23:51,580
Il ne restera qu 'un tas de ruines.
1171
01:23:51,960 --> 01:23:54,140
Tu es complètement malade, José. C 'est
n 'importe quoi. C 'est une vraie
1172
01:23:54,140 --> 01:23:56,480
connerie ce que tu fais. Et après, qu
'est -ce que ça peut foutre ? Quoi, je
1173
01:23:56,480 --> 01:23:58,720
suis malade ? Mais c 'est complètement
monstrueux. C 'est n 'importe quoi. C
1174
01:23:58,720 --> 01:24:00,300
'est ça qui est en train de me dire que
je suis une grosse merde. C 'est ça que
1175
01:24:00,300 --> 01:24:01,300
tu es en train de me dire.
1176
01:24:01,370 --> 01:24:04,390
Quoi, j 'en reste, là ? Je te fais peur.
1177
01:24:04,630 --> 01:24:08,130
Je te fais peur ! Le viaduc ? Rien que
ça.
1178
01:24:10,230 --> 01:24:14,310
Pourquoi ne pas l 'avoir dit plus tôt,
puisque c 'était un accident ? On s 'est
1179
01:24:14,310 --> 01:24:15,310
battus.
1180
01:24:16,030 --> 01:24:17,030
Tu m 'aurais cru.
1181
01:24:19,210 --> 01:24:24,370
C 'est votre mari qui vous a persuadé de
vous taire ? Il m 'a dit que les
1182
01:24:24,370 --> 01:24:25,470
apparences étaient contre moi.
1183
01:24:27,110 --> 01:24:28,110
Dis -le près de toi.
1184
01:24:39,050 --> 01:24:43,090
Et Violaine ? Qu 'est -ce qui t 'est
passé avec Violaine ?
1185
01:24:43,090 --> 01:24:50,050
C 'est beau, les rapes sont en rendez
-vous et puis on
1186
01:24:50,050 --> 01:24:51,050
est ensemble.
1187
01:24:52,010 --> 01:24:54,010
Robert, un petit effort, s 'il te plaît.
1188
01:24:54,330 --> 01:24:55,330
Un tout rire.
1189
01:24:55,430 --> 01:24:56,430
Un tout petit.
1190
01:24:57,650 --> 01:25:01,150
Mais ça va durer encore combien de temps
? Ils ont déjà arrêté Julien.
1191
01:25:01,610 --> 01:25:02,610
Maintenant, c 'est Jean -Yves.
1192
01:25:02,750 --> 01:25:03,830
Les flics se trompent.
1193
01:25:04,070 --> 01:25:05,570
Jean -Yves et Julien sont innocents.
1194
01:25:05,830 --> 01:25:06,830
Bon, tu sais.
1195
01:25:09,980 --> 01:25:11,280
C 'est moi qui l 'ai tué, Fénac.
1196
01:25:16,860 --> 01:25:18,500
Non, je ne crois pas. C 'est moi.
1197
01:25:20,980 --> 01:25:22,020
Il a ruiné mon père.
1198
01:25:23,240 --> 01:25:24,840
Il l 'a brisé, il ne l 'a réduit à rien.
1199
01:25:28,940 --> 01:25:31,560
Et puis Julien, il est enlevé à moi, je
pourrais pas le supporter, je pourrais
1200
01:25:31,560 --> 01:25:35,640
pas le supporter ! Mais pourquoi t 'as
fait ça ? Il est enlevé à moi, Béa ! Je
1201
01:25:35,640 --> 01:25:38,100
vais me dire à la procureure que t
'avais menti que t 'étais pas avec
1202
01:25:38,100 --> 01:25:40,620
Je voulais que tu sois compagne, je
voulais pas d 'obstacles entre nous, j
1203
01:25:40,620 --> 01:25:41,740
besoin de toi, j 'ai besoin de toi !
1204
01:26:32,940 --> 01:26:33,940
Il avait des photos de moi.
1205
01:27:06,500 --> 01:27:08,200
Elle s 'est suicidée par amour, monsieur
Vallière.
1206
01:27:09,340 --> 01:27:11,180
Personne ne l 'a poussée, personne ne l
'a retenue non plus.
1207
01:27:15,160 --> 01:27:16,160
Pour la mort.
1208
01:27:55,820 --> 01:27:57,280
C 'était l 'endroit préféré de Violaine.
1209
01:28:00,480 --> 01:28:02,380
Elle pouvait passer des heures ici à
regarder.
1210
01:28:04,900 --> 01:28:08,360
Vous saviez, docteur ? Tout.
1211
01:28:08,780 --> 01:28:09,780
Ou presque.
1212
01:28:11,060 --> 01:28:12,580
Sauf qu 'elle avait tué Sénac,
évidemment.
1213
01:28:13,700 --> 01:28:17,920
Vous l 'auriez dit ? Je ne suis pas sûr.
1214
01:28:24,810 --> 01:28:25,810
Je soigne les corps.
1215
01:28:27,770 --> 01:28:28,990
Pour les femmes, j 'ai plus de mal.
1216
01:28:32,230 --> 01:28:33,330
Ça aurait été un plaisir.
1217
01:28:36,410 --> 01:28:37,470
Au revoir. Au revoir.
1218
01:28:37,970 --> 01:28:40,050
Peut -être à bientôt, en tourisme, pour
parler de vos tours.
1219
01:28:40,430 --> 01:28:41,309
Au revoir, monsieur.
1220
01:28:41,310 --> 01:28:42,310
Au revoir.
1221
01:28:43,150 --> 01:28:43,470
Au
1222
01:28:43,470 --> 01:28:52,010
revoir,
1223
01:28:52,010 --> 01:28:53,010
Julien.
1224
01:28:54,480 --> 01:28:55,480
Je vais partir.
1225
01:28:56,320 --> 01:28:59,720
Je vais tout bavarder, retourner en
ville et travailler dans une boîte.
1226
01:29:01,440 --> 01:29:02,540
Je crois que j 'ai pas ma place ici.
1227
01:29:04,260 --> 01:29:05,680
Et bientôt ?
1228
01:29:05,680 --> 01:29:11,700
Pardonne -moi.
1229
01:29:13,280 --> 01:29:14,280
Je t 'aime.
1230
01:29:35,080 --> 01:29:36,580
Elle devrait bientôt avoir besoin de
vous.
1231
01:29:37,300 --> 01:29:39,500
Les jurés auront toutes les raisons de
se montrer clément.
1232
01:29:41,480 --> 01:29:42,480
Merci.
1233
01:29:47,080 --> 01:29:48,440
Vous mériterez d 'être heureux.
1234
01:29:50,480 --> 01:29:51,480
Comme tout le monde.
1235
01:29:52,480 --> 01:29:55,320
Non ? Si.
98179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.