All language subtitles for Blind_Sherlock_S01E05[_22100]_Legendas05.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,700 --> 00:00:10,100 BASADA EN HECHOS REALES 2 00:01:49,140 --> 00:01:51,620 CLÍNICA VETERINARIA VERHULST 3 00:01:55,420 --> 00:01:57,860 CERRADO POR ENFERMEDAD 4 00:02:28,980 --> 00:02:32,740 Estuve trabajando con ese sistema por tres años. 5 00:02:32,820 --> 00:02:37,780 Me gusta, pero ¿qué sistema usaste? 6 00:02:37,860 --> 00:02:40,580 - El mismo. Es bueno. - De acuerdo. 7 00:02:40,660 --> 00:02:44,140 Además, mucha gente trae sus reptiles. 8 00:02:44,220 --> 00:02:48,300 Me preparé para eso y me va muy bien. 9 00:02:49,900 --> 00:02:51,060 Hola. 10 00:02:53,060 --> 00:02:54,420 Hola. 11 00:02:57,020 --> 00:02:59,060 ¿Por qué no estuviste en contacto? 12 00:03:00,700 --> 00:03:02,580 Disculpa. 13 00:03:02,660 --> 00:03:06,980 Te llamé al menos diez veces. Llevas semanas ignorándome. 14 00:03:08,740 --> 00:03:13,460 Será un momento. Disculpa. 15 00:03:13,540 --> 00:03:15,460 Vamos a las perreras. 16 00:03:19,100 --> 00:03:20,700 ¿Quién es ese tipo? 17 00:03:21,500 --> 00:03:23,580 ¿Qué pregunta es esa? 18 00:03:24,740 --> 00:03:27,660 No puedo trabajar aquí, alguien debe relevarme. 19 00:03:27,740 --> 00:03:31,300 Me iré en un minuto. ¿Por qué estás acá? 20 00:03:31,380 --> 00:03:33,460 Quiero hablar. 21 00:03:33,540 --> 00:03:36,900 Caro, te amo tanto. 22 00:03:36,980 --> 00:03:39,380 Dije cosas 23 00:03:39,460 --> 00:03:42,500 que no debí decir, lo sé. 24 00:03:43,180 --> 00:03:45,740 Te extraño. 25 00:03:51,700 --> 00:03:56,020 Di algo. Dime qué debo hacer para arreglar las cosas. 26 00:03:56,100 --> 00:03:59,260 Déjame en paz. Esto no es bueno para el bebé. 27 00:03:59,340 --> 00:04:03,060 - Pero yo... - No "yo, yo y yo". 28 00:04:03,140 --> 00:04:07,860 ¡No siempre todo gira en torno a ti! ¿Cuándo aprenderás eso? 29 00:04:07,940 --> 00:04:11,780 Ni siquiera me preguntaste por mi chequeo. 30 00:04:15,300 --> 00:04:18,700 ¿Cómo te fue con el ginecólogo? 31 00:04:24,300 --> 00:04:25,700 Yo... 32 00:04:25,780 --> 00:04:27,500 puedo ser mejor. 33 00:04:28,980 --> 00:04:31,300 Quiero ser mejor. 34 00:04:37,580 --> 00:04:39,740 Dejé de trabajar para la Policía. 35 00:04:41,580 --> 00:04:44,460 No es verdad. 36 00:04:45,260 --> 00:04:48,260 ¿A quién tratas de engañar? Hablé con Nico. 37 00:04:53,340 --> 00:04:56,300 Quiero que me dejes en paz. 38 00:05:20,860 --> 00:05:23,380 ¡Maldita sea! 39 00:05:36,420 --> 00:05:38,860 Hola, Sr. McCartney. 40 00:05:38,940 --> 00:05:44,580 Entiendo que hay un desacuerdo. ¿Por qué no usamos una tarifa fija? 41 00:05:45,540 --> 00:05:48,540 Sin protección antes del transporte. 42 00:06:29,860 --> 00:06:31,260 Roman. 43 00:06:33,660 --> 00:06:35,100 Hola. 44 00:06:35,180 --> 00:06:38,340 Dejaste algunas cosas. Se me ocurrió traértelas. 45 00:06:39,820 --> 00:06:41,460 ¿Puedo entrar? 46 00:06:50,460 --> 00:06:52,100 ¿Quieres un trago? 47 00:06:53,620 --> 00:06:55,700 Solo agua. 48 00:06:56,620 --> 00:07:02,020 Si te queda un vaso limpio. Maldita sea. ¡Qué desastre! 49 00:07:04,180 --> 00:07:07,580 ¿Recuerdas a esa tal Selina, 50 00:07:07,660 --> 00:07:11,220 la que huyó de su casa y decías que era perder el tiempo? 51 00:07:11,300 --> 00:07:14,460 - ¿Sí? - Al parecer fue secuestrada. 52 00:07:17,100 --> 00:07:20,900 - ¿Bromeas? - ¿Sigues escuchando? 53 00:07:20,980 --> 00:07:23,220 ¿Aún puedes acceder a tu cuenta? 54 00:07:23,300 --> 00:07:26,580 La contraseña de Helen sigue siendo la misma. 55 00:07:27,620 --> 00:07:33,500 Nico, necesito saber dónde me equivoqué. Si lo descubro, aún podemos atraparlos. 56 00:07:33,580 --> 00:07:36,820 - Tú también quieres eso, ¿no? - Roman, se acabó. 57 00:07:36,900 --> 00:07:41,140 ¡No! Tienes que darme una oportunidad. ¡Puedo hacerlo! 58 00:07:41,220 --> 00:07:42,500 ¡Respira un poco! 59 00:07:50,140 --> 00:07:51,700 Escucha, 60 00:07:53,940 --> 00:07:55,700 cuando yo tenía tu edad, 61 00:07:56,740 --> 00:08:01,780 trabajaba en el asesinato de una chica muy joven, de 18 años, creo. 62 00:08:01,860 --> 00:08:04,500 Prometí a sus padres 63 00:08:05,540 --> 00:08:09,300 que atraparía al asesino. Trabajé día y noche. 64 00:08:10,740 --> 00:08:13,700 Me perdí el nacimiento de mi hija. 65 00:08:15,180 --> 00:08:21,020 Mi mujer tuvo depresión posparto y yo no estuve allí. Casi las pierdo. 66 00:08:23,860 --> 00:08:27,460 Si quieres salvar el mundo, perfecto, 67 00:08:27,540 --> 00:08:32,740 pero asegúrate de no olvidar a las personas que son tu mundo. 68 00:08:32,820 --> 00:08:36,340 Tienes que decidir por ti mismo qué importa de verdad. 69 00:08:46,020 --> 00:08:48,780 ¿Ya pensaste en nombres? 70 00:08:54,260 --> 00:08:57,180 ¿Deseas que el bebé no existiera? 71 00:09:01,220 --> 00:09:04,580 ¡No siempre todo gira en torno a ti! 72 00:09:09,460 --> 00:09:12,500 En 70 metros hay una ligera curva a la derecha. 73 00:09:13,140 --> 00:09:16,420 - ¿No quería hablar contigo? - No sigas, Bo. 74 00:09:16,500 --> 00:09:19,540 Pero no puede hacerlo. Eres el padre de su hijo. 75 00:09:19,620 --> 00:09:22,620 ¿Se van a turnar para cuidar al bebé? 76 00:09:22,700 --> 00:09:24,500 Tú sigue corriendo. 77 00:09:24,580 --> 00:09:26,700 No puedes rendirte así. 78 00:09:27,700 --> 00:09:30,660 Quizá podrías buscar otro trabajo. 79 00:09:32,060 --> 00:09:35,980 Parece que estoy cansado, pero es solo para hacerte sentir mejor. 80 00:09:36,060 --> 00:09:38,300 - Hola, amor. - Hola. ¿Cómo les fue? 81 00:09:38,380 --> 00:09:43,220 Bien. Lo dejé muy atrás. Roman necesita ponerse en forma con urgencia. 82 00:09:45,620 --> 00:09:49,020 ¿Eres de la Fundación de Ayuda a Discapacitados? 83 00:09:49,100 --> 00:09:51,500 ¿Qué pasa? ¿Por qué huelo lejía? 84 00:09:54,700 --> 00:09:57,780 Se nos ocurrió quedarnos unos días. 85 00:09:57,860 --> 00:10:02,700 - Podemos dormir en el cuarto del bebé. - Sí. No es problema, ¿cierto? 86 00:10:06,380 --> 00:10:08,140 De acuerdo, 87 00:10:08,700 --> 00:10:10,220 pero no es necesario. 88 00:10:12,380 --> 00:10:16,260 - Voy por agua. ¿Quieres? - Sí, claro. 89 00:10:26,380 --> 00:10:29,900 Abre. Buen chico. ¿Otra cucharada? 90 00:10:29,980 --> 00:10:32,460 NOMBRE DE USUARIO CONTRASEÑA 91 00:10:32,540 --> 00:10:34,100 ACCESO DENEGADO 92 00:10:34,180 --> 00:10:36,340 Tiraste la mitad. 93 00:10:37,580 --> 00:10:38,980 Mierda. 94 00:10:39,860 --> 00:10:44,420 - Papá está leyendo el periódico. - Quieres que papá te dé de comer, ¿no? 95 00:10:44,500 --> 00:10:47,180 Sí. 96 00:10:47,260 --> 00:10:50,220 Bien, papá te dará de comer. 97 00:10:50,300 --> 00:10:52,780 Allá vamos. 98 00:10:54,940 --> 00:10:57,180 ¿Qué te pasa? 99 00:11:01,380 --> 00:11:02,940 ¿Otra cucharada? 100 00:11:25,780 --> 00:11:27,820 Roman, deja leer a papá. 101 00:11:51,460 --> 00:11:53,580 Es bastante sencillo. 102 00:11:54,740 --> 00:11:58,140 Roman, llegas 15 minutos tarde. 103 00:11:58,220 --> 00:12:00,700 Llamé, pero las líneas estaban ocupadas. 104 00:12:02,180 --> 00:12:04,860 ¿No te fue bien con la Policía? 105 00:12:04,940 --> 00:12:10,180 Te diré lo mismo que a mi ex cuando su nuevo novio cortó con él. 106 00:12:10,260 --> 00:12:13,140 El jardín del vecino no siempre está más verde. 107 00:12:13,220 --> 00:12:16,540 Si quieres volver, tendrás que empezar desde abajo, 108 00:12:16,620 --> 00:12:21,060 en el Departamento de Quejas, con los protestones y gritones. 109 00:12:22,180 --> 00:12:23,660 ¿Te veré el lunes? 110 00:12:25,140 --> 00:12:26,580 Bienvenido otra vez. 111 00:12:34,140 --> 00:12:36,580 Estoy en Róterdam Oeste, donde... 112 00:12:36,660 --> 00:12:37,980 Te toca. 113 00:12:39,940 --> 00:12:43,220 - ¿Qué hay? - Te lo dije ya dos veces: palpa tú. 114 00:12:43,300 --> 00:12:44,620 Maldición. 115 00:12:44,700 --> 00:12:47,380 ...en el centro deportivo. Aquí es donde... 116 00:12:47,460 --> 00:12:49,100 Puedo hacer algo con esto. 117 00:12:49,180 --> 00:12:52,900 - Podrías mostrar más entusiasmo. - Puedo hacer algo con esto. 118 00:12:52,980 --> 00:12:56,780 - Si no quieres jugar, podemos parar. - No pasa nada. Continúa. 119 00:12:56,860 --> 00:13:00,860 - ¿Cómo se siente? - ¡No preguntes estupideces, imbécil! 120 00:13:00,940 --> 00:13:02,860 ¡Déjennos en paz! 121 00:13:02,940 --> 00:13:04,900 ¿Puedes rebobinar? 122 00:13:04,980 --> 00:13:08,820 ¿Puedes reproducir las noticias desde el inicio y con más volumen? 123 00:13:08,900 --> 00:13:13,220 Los padres de Selina están profundamente afectados por la situación. 124 00:13:13,900 --> 00:13:17,380 Aquí es donde su celular envió su última señal. 125 00:13:17,460 --> 00:13:19,860 La policía busca nuevas pistas. 126 00:13:19,940 --> 00:13:22,460 Los padres de Selina acaban de llegar. 127 00:13:22,540 --> 00:13:24,740 - ¿Qué pasa? - Nada. Calla. 128 00:13:24,820 --> 00:13:30,140 Sr. Adriaansens, unas palabras, por favor. ¿Qué espera descubrir esta noche? 129 00:13:30,220 --> 00:13:32,540 - Sin comentarios. - ¿Cómo se siente? 130 00:13:32,620 --> 00:13:36,060 De maravilla. ¡No preguntes estupideces, imbécil! 131 00:13:36,140 --> 00:13:40,300 ¡Déjennos en paz! ¿Tan difícil es? ¡Váyanse! 132 00:13:42,660 --> 00:13:48,380 Los padres de Selina están profundamente afectados por la situación. 133 00:13:48,460 --> 00:13:51,860 - ¿Quieres que...? - No hace falta que hagas nada. 134 00:13:52,820 --> 00:13:56,060 ¿Saben qué? Sería mejor que se marcharan. 135 00:13:56,140 --> 00:13:58,620 - ¿Por qué? - No los quiero acá. 136 00:13:58,700 --> 00:13:59,980 Solo queremos ayudar. 137 00:14:00,060 --> 00:14:04,380 "Ayudar". Sabes que no me gusta ser tratado como una víctima. 138 00:14:04,460 --> 00:14:08,340 - No te tratamos como una víctima. - ¿Entonces por qué vinieron? 139 00:14:09,060 --> 00:14:10,780 Maldición. 140 00:14:10,860 --> 00:14:13,580 - ¿Qué haces? - Tengo que ir a un sitio. 141 00:14:28,900 --> 00:14:32,780 - ¿Por qué maneja tan despacio? - No manejo despacio. 142 00:14:33,700 --> 00:14:37,420 Escucho que va a 30. El límite de velocidad es 50. Acelere. 143 00:14:42,820 --> 00:14:44,300 De acuerdo. 144 00:14:53,060 --> 00:14:54,060 ¡Helen! 145 00:14:57,900 --> 00:15:00,820 - ¿Qué haces acá? - Tienes que buscar una cosa. 146 00:15:02,500 --> 00:15:06,620 - Estás suspendido. - Solo quiero que chequees algo. 147 00:15:06,700 --> 00:15:10,500 No voy a hacerlo, el protocolo no lo permite. 148 00:15:11,780 --> 00:15:14,580 ¿Permite relaciones sentimentales con compañeros? 149 00:15:16,140 --> 00:15:19,700 - No sé a qué te refieres. - ¿No? Puedo oler 150 00:15:19,780 --> 00:15:23,940 velas aromáticas Black Swan y Manilicious. 151 00:15:24,860 --> 00:15:28,500 La única persona que conozco que lo usa es Tony, ¿cierto? 152 00:15:31,340 --> 00:15:34,140 Sal, Tony, no hace falta que te escondas. 153 00:15:42,500 --> 00:15:43,860 Hola, Roman. 154 00:15:43,940 --> 00:15:46,300 - ¿Todo bien? - Sí, claro. 155 00:15:48,540 --> 00:15:53,060 Agradeceríamos tu discreción. 156 00:15:53,140 --> 00:15:54,900 No te preocupes, Anthony. 157 00:15:56,300 --> 00:15:58,420 Helen, ¿podemos conectarnos? 158 00:16:00,900 --> 00:16:02,180 La línea no es segura. 159 00:16:02,260 --> 00:16:07,260 Oí que estás tratando de jugármela y a punto de irte con mi dinero. 160 00:16:07,340 --> 00:16:08,660 - ¿Quién dice? - Andy. 161 00:16:08,740 --> 00:16:12,100 Ese diría cualquier cosa con tal de tener su cocaína. 162 00:16:12,180 --> 00:16:15,940 - ¿Es verdad o no? - ¡Basta! 163 00:16:16,020 --> 00:16:20,180 ¿Y? No entiendo nada. 164 00:16:20,860 --> 00:16:22,740 Vamos, Sparta. 165 00:16:23,740 --> 00:16:26,980 S-P-A-R-T-A. 166 00:16:31,380 --> 00:16:32,580 Roman. 167 00:16:35,580 --> 00:16:40,860 Oye, estoy de camino al estadio con mi mujer y mi hija. 168 00:16:44,300 --> 00:16:47,620 - Ve. - Enseguida voy. 169 00:16:47,700 --> 00:16:51,460 - Perderán de todos modos. - Otra noche que se va al carajo. 170 00:17:04,180 --> 00:17:09,980 Maldita sea, Helen, tú vales más que esto. 171 00:17:10,060 --> 00:17:12,460 No es que tengamos una relación. 172 00:17:12,540 --> 00:17:16,180 Al menos perdiste tu virginidad. 173 00:17:16,260 --> 00:17:17,660 ¿Reproduzco el video? 174 00:17:17,740 --> 00:17:21,900 Espera un momento. Esto es de las noticias. Escucha con atención. 175 00:17:23,740 --> 00:17:25,860 - ¿Cómo se siente? - De maravilla. 176 00:17:25,940 --> 00:17:30,580 ¡No preguntes estupideces, imbécil! ¡Déjennos en paz! 177 00:17:30,660 --> 00:17:33,500 - ¿Escuchaste? - No entiendo. 178 00:17:34,500 --> 00:17:36,580 Pensaba que era solo yo. 179 00:17:36,660 --> 00:17:41,100 Helen, reproduce la llamada entre Lennon y Frank Peeters, 180 00:17:41,180 --> 00:17:44,420 pero solo la última parte. Escucha. 181 00:17:45,740 --> 00:17:50,700 ¿Qué dije? Menos llamadas. La línea no es segura. 182 00:17:50,780 --> 00:17:54,100 Oí que estás tratando de jugármela. 183 00:17:54,180 --> 00:17:55,980 - ¿Quién dice? - Andy. 184 00:17:56,060 --> 00:17:59,380 Ese diría cualquier cosa... 185 00:17:59,460 --> 00:18:01,980 - ¿También lo escuchas? - Mierda. 186 00:18:02,060 --> 00:18:03,460 ¿Es verdad o no? 187 00:18:03,540 --> 00:18:08,700 Basta ya. Hablo en serio. Estás dejando que te afecte. 188 00:18:08,780 --> 00:18:10,540 Y no más llamadas. 189 00:18:15,660 --> 00:18:17,100 ¿Quién dijo eso? 190 00:18:18,060 --> 00:18:19,700 Solo lo dije porque... 191 00:18:19,780 --> 00:18:23,460 ¿Quieres estar presente cuando lo interroguemos? 192 00:18:24,420 --> 00:18:28,460 - Estoy suspendido. - Se presiona un botón y... 193 00:18:30,300 --> 00:18:32,180 No es necesario, 194 00:18:32,260 --> 00:18:33,860 pero llévame a mi casa. 195 00:18:33,940 --> 00:18:37,660 Alguien dijo que tengo que decidir por mí mismo qué importa. 196 00:18:37,740 --> 00:18:42,900 ¿Quién dijo eso? Debe de ser un tremendo imbécil. 197 00:18:42,980 --> 00:18:45,860 Es verdad. 198 00:18:46,700 --> 00:18:47,780 Salud. 199 00:19:08,460 --> 00:19:10,900 ¡Policía, muéstranos las manos! 200 00:19:10,980 --> 00:19:13,140 Hola, Sr. Lennon, 201 00:19:14,500 --> 00:19:16,500 ¿o puedo llamarte John? 202 00:19:24,660 --> 00:19:25,780 Hola. 203 00:19:29,900 --> 00:19:31,700 ¿Dónde está tu abogado? 204 00:19:33,260 --> 00:19:34,340 Lo mandé a su casa. 205 00:19:36,900 --> 00:19:41,580 - No lo necesito. - No sabía que estudiaste Derecho. 206 00:19:41,660 --> 00:19:43,460 ¿Por qué echaste a Chielens? 207 00:19:45,100 --> 00:19:47,020 Porque estuve pensando. 208 00:19:52,620 --> 00:19:57,060 Como no dormí bien, estoy de mal humor. Estás agotando mi paciencia. 209 00:19:58,700 --> 00:20:00,140 Gracias. 210 00:20:00,220 --> 00:20:04,260 Tengo una cita muy importante pasado mañana. 211 00:20:05,020 --> 00:20:08,020 Tendrás que cambiarla de fecha, amigo. 212 00:20:09,580 --> 00:20:11,460 Con McCartney. 213 00:20:14,660 --> 00:20:15,900 ¿Sobre qué? 214 00:20:15,980 --> 00:20:20,820 Le pagaré en cripto por el contenedor para que suelte a mi hija. 215 00:20:24,420 --> 00:20:27,700 - ¿Cuánto le vas a pagar? - Treinta y cinco millones. 216 00:20:27,780 --> 00:20:32,900 Si no voy, Selina... McCartney está completamente loco. 217 00:20:32,980 --> 00:20:37,300 Esa cita se tiene que producir, ¿de acuerdo? 218 00:20:38,260 --> 00:20:40,580 Escuchen, les entregaré... 219 00:20:40,660 --> 00:20:44,380 Les entregaré a McCartney y a mí mismo. Les contaré 220 00:20:44,460 --> 00:20:49,340 todos los detalles sobre nuestro negocio, quién hizo qué, McCartney incluido, 221 00:20:49,420 --> 00:20:54,100 todo, pero no antes de que Selina esté a salvo, ¿de acuerdo? 222 00:21:05,460 --> 00:21:09,740 - ¿Por qué nadie me llamó? - Lo intenté. Tendrás el celular apagado. 223 00:21:11,260 --> 00:21:14,820 Quiero saber todo lo que se dijo anoche. 224 00:21:14,900 --> 00:21:19,820 No me importa, tú haz tu parte y yo haré la mía. Chao. 225 00:21:19,900 --> 00:21:22,260 - ¿Qué hace acá? - Yo la llamé. 226 00:21:22,340 --> 00:21:24,500 Su celular estaba encendido. 227 00:21:25,180 --> 00:21:28,060 ¿Una reunión entre Lennon y McCartney? 228 00:21:29,060 --> 00:21:30,620 ¿Dónde tendrá lugar? 229 00:21:33,660 --> 00:21:37,300 Se reunirán mañana a las 3:00 p. m. en Markthal. 230 00:21:37,380 --> 00:21:39,740 Es un espacio público, seguro para ambos. 231 00:21:39,820 --> 00:21:45,580 Allí Dieter Adriaansens transferirá personalmente 35 millones en bitcoin. 232 00:21:45,660 --> 00:21:49,260 A cambio, Vyacheslav Abdurakhmanova liberará a su hija. 233 00:21:49,340 --> 00:21:53,940 - ¿Vyacheslav Abdu... qué? - ¿Entiende por qué lo llaman McCartney? 234 00:22:03,540 --> 00:22:06,420 Te vas a reunir con McCartney allí. 235 00:22:08,260 --> 00:22:10,980 Sí, arriba en ese pequeño bar. 236 00:22:11,060 --> 00:22:15,860 Nico estará en ese apartamento de allá, el del durazno y la mariposa. 237 00:22:15,940 --> 00:22:19,300 Safi, Tess y los demás tomarán posiciones aquí. 238 00:22:19,380 --> 00:22:23,660 Yo estaré con un equipo en tu casa. Cuando tengamos a Selina, lo arrestaremos. 239 00:22:25,460 --> 00:22:27,060 Suena bien. 240 00:22:27,140 --> 00:22:30,300 Mejor que hacer negocios con un criminal loco. 241 00:22:30,380 --> 00:22:32,460 No se te ocurra jugárnosla. 242 00:22:35,140 --> 00:22:36,740 De acuerdo. 243 00:22:36,820 --> 00:22:38,220 - Vamos. - Sí. 244 00:23:10,420 --> 00:23:13,060 - Hola, Roman. - Hola, Roman. 245 00:23:13,700 --> 00:23:15,300 Sra. Limon. 246 00:23:17,460 --> 00:23:21,900 Mañana es el gran día, gracias a ti. 247 00:23:21,980 --> 00:23:25,100 - Si no hubieras escuchado a Dieter... - ¿Es Amaya? 248 00:23:26,540 --> 00:23:31,460 Por eso vine. Por eso vinimos todas. 249 00:23:31,540 --> 00:23:36,940 La nueva situación de Amaya no es fácil. 250 00:23:37,020 --> 00:23:39,220 No sabemos qué hacer. 251 00:23:39,300 --> 00:23:43,860 Como eres la única persona ciega que conozco, pensé... 252 00:23:44,420 --> 00:23:45,860 que quizá... 253 00:23:48,620 --> 00:23:50,260 Hola, Amaya. 254 00:23:51,380 --> 00:23:53,460 Me alegra mucho que acudieras a mí. 255 00:23:55,420 --> 00:24:01,100 Sé que ahora tienes mucho miedo, 256 00:24:02,940 --> 00:24:04,500 pero todo saldrá bien. 257 00:24:05,900 --> 00:24:08,660 Te lo prometo. Saldrá bien. 258 00:24:16,820 --> 00:24:19,820 Todo esto son aulas. 259 00:24:19,900 --> 00:24:23,860 No querrás saber cuántas travesuras hice aquí. 260 00:24:23,940 --> 00:24:26,020 - ¿Oíste eso, Amaya? - Sí. 261 00:24:28,940 --> 00:24:30,300 Llegamos. 262 00:24:34,660 --> 00:24:36,380 Hola. 263 00:24:36,460 --> 00:24:39,060 Hola. Hola, Roman. 264 00:24:39,140 --> 00:24:41,620 - ¡Cuánto tiempo! - Demasiado. 265 00:24:41,700 --> 00:24:45,140 - Luces de maravilla. - Yo sé. 266 00:24:52,300 --> 00:24:57,460 - ¿Trajiste a una persona? - Sí. Déjame presentarte a Amaya. 267 00:24:57,540 --> 00:24:58,740 Hola, Amaya. 268 00:24:59,900 --> 00:25:03,700 - Soy Sanne. Hola. - Hola. Dionne. 269 00:25:03,780 --> 00:25:05,780 Amaya. 270 00:25:07,380 --> 00:25:11,580 Sanne cuidará muy bien de ti. Aprendí todo lo que sé de ella. 271 00:25:11,660 --> 00:25:15,100 Estoy seguro de que lo harás genial. 272 00:25:18,220 --> 00:25:22,500 ¿Te llevo a tu nueva aula? ¿Sí? Ven conmigo. 273 00:25:30,380 --> 00:25:34,940 Escuchen todos, la reunión es a las 3:00. Nos dirigimos a casa de Adriaansens. 274 00:25:35,020 --> 00:25:36,700 ¿Dónde se encuentran? 275 00:25:36,780 --> 00:25:41,220 Equipo Alfa. Estamos en una camioneta con Dieter. Esperamos la señal. 276 00:25:41,860 --> 00:25:43,700 También llegamos. 277 00:25:49,780 --> 00:25:54,260 - ¿Me preparaste café? Idiota. - Eres encantador. 278 00:25:59,700 --> 00:26:01,300 Estoy en posición. 279 00:26:03,060 --> 00:26:05,380 Estamos llegando a nuestra posición. 280 00:26:16,180 --> 00:26:17,420 Ya está. 281 00:26:25,420 --> 00:26:30,060 No puedo creer que tanta gente tenga tan mal gusto. 282 00:26:31,180 --> 00:26:33,460 ¿Te miraste en el espejo últimamente? 283 00:26:40,900 --> 00:26:42,580 Dios mío. 284 00:26:42,660 --> 00:26:46,460 - ¿De verdad vas a pedir algo? - Estaremos acá un rato. 285 00:26:54,740 --> 00:26:55,980 Hola, jefe. 286 00:27:06,020 --> 00:27:07,020 Hola. 287 00:27:21,900 --> 00:27:24,420 - Aquí tiene. - Gracias. 288 00:27:30,180 --> 00:27:33,980 Estamos en casa de Selina esperándola. 289 00:27:41,980 --> 00:27:44,300 2:55 P. M. 290 00:27:49,180 --> 00:27:52,020 Se acabó el recreo. Háganlo entrar. 291 00:27:54,660 --> 00:27:57,180 Buena tarde. Adelante. 292 00:28:09,820 --> 00:28:11,220 Sí. Ahí está. 293 00:28:30,740 --> 00:28:35,340 Dieter, si puedes escucharme, mueve la mano. 294 00:28:40,180 --> 00:28:41,700 Dieter está en su sitio. 295 00:28:42,780 --> 00:28:44,780 Ahora esperaremos a McCartney. 296 00:28:46,300 --> 00:28:47,940 Dos minutos, muchachos. 297 00:28:51,820 --> 00:28:53,660 Dieter, 298 00:28:53,740 --> 00:28:58,900 mantén la calma, no te preocupes, hay policías por todos lados. Saldrá bien. 299 00:29:19,140 --> 00:29:20,740 No hay señales de Selina. 300 00:29:39,100 --> 00:29:41,380 ¿Alguien vio a McCartney? 301 00:29:42,500 --> 00:29:44,540 Negativo. No lo vemos. 302 00:29:44,620 --> 00:29:45,900 3:10 P. M. 303 00:29:49,740 --> 00:29:51,700 Vamos, hombre. 304 00:30:17,260 --> 00:30:21,540 Están abriendo los quitasoles. No veo. ¿Alguien ve a Dieter? 305 00:30:21,620 --> 00:30:23,060 Negativo. 306 00:30:23,940 --> 00:30:26,700 Nosotros tampoco. Nos movemos. 307 00:30:35,420 --> 00:30:38,340 Mierda. Vamos a buscar una posición mejor. 308 00:30:49,500 --> 00:30:50,780 Suéltame. 309 00:31:09,580 --> 00:31:11,940 - ¿Aló? - Soy Rens de control. 310 00:31:12,020 --> 00:31:14,820 Un colega belga quiere hablar contigo. 311 00:31:14,900 --> 00:31:18,020 Estoy ocupado. ¿Puedo llamarlo después? 312 00:31:18,100 --> 00:31:20,860 Dice que es urgente. Te lo paso. 313 00:31:21,780 --> 00:31:25,900 Al habla el inspector Van Stechelman, Policía belga de Ekeren. 314 00:31:25,980 --> 00:31:31,260 Tengo a Selina Adriaansens conmigo. Fue arrojada de una camioneta. 315 00:31:31,340 --> 00:31:33,020 ¿Qué? 316 00:31:33,100 --> 00:31:35,860 Tiene un mensaje para usted. 317 00:31:35,940 --> 00:31:38,140 Dice lo siguiente: 318 00:31:38,220 --> 00:31:41,500 - "Iflos kalamush". - ¿Qué significa? 319 00:31:43,500 --> 00:31:44,780 ¿Qué significa? 320 00:31:45,820 --> 00:31:47,980 No tiene idea. 321 00:31:49,340 --> 00:31:53,300 Reténgala allá. Iremos a buscarla. Maldita sea. 322 00:31:56,260 --> 00:31:59,460 - Vamos, contesta. - Hola, Nico. ¿Cómo estás? 323 00:31:59,540 --> 00:32:03,540 Meryem, rápido, ¿qué significa "iflos kalamush"? 324 00:32:04,660 --> 00:32:07,660 - "Iflos kalamush". - Asqueroso delator. 325 00:32:08,460 --> 00:32:11,900 Maldita sea. Dieter tiene que salir de ahí. 326 00:32:14,740 --> 00:32:16,140 ¿Qué está pasando? 327 00:32:17,220 --> 00:32:18,580 Estamos en camino. 328 00:32:22,260 --> 00:32:23,180 Nico. 329 00:32:23,260 --> 00:32:27,260 Suus... Selina... en Bélgica... 330 00:32:27,340 --> 00:32:29,780 ¿Nico? 331 00:32:29,860 --> 00:32:32,460 - Yo... - Diga algo. ¿Dónde está? 332 00:32:37,540 --> 00:32:39,580 Necesitamos una ambulancia, rápido. 333 00:32:40,220 --> 00:32:43,500 A todos los equipos, cierren Markthal, rápido. 334 00:32:46,340 --> 00:32:49,220 - ¿Tiene pulso? - ¡Maldita sea! 335 00:32:49,900 --> 00:32:51,140 ¿Respira? 336 00:33:16,140 --> 00:33:22,580 Cambien su pañal regularmente. Eso evitará sarpullidos e irritaciones. 337 00:33:22,660 --> 00:33:28,900 Es muy importante lavar con agua. Nada de químicos o toallas desechables. 338 00:33:28,980 --> 00:33:32,820 - Hola, Roman. - Hola. Regresé. 339 00:33:32,900 --> 00:33:36,740 - ¿No viene Caro contigo? - No. 340 00:33:38,220 --> 00:33:41,700 - Toma asiento. Es el primer baño. - Sí. Gracias. 341 00:33:48,060 --> 00:33:49,420 Bien. 342 00:33:50,340 --> 00:33:54,740 Deposítalo lentamente en el agua. Sujeta su cuello. 343 00:33:56,180 --> 00:33:58,580 Asegúrate de no soltarlo. 344 00:34:01,620 --> 00:34:03,860 ¿De qué te ríes, Roman? 345 00:34:03,940 --> 00:34:05,580 De nada. 346 00:34:19,140 --> 00:34:20,540 Llama a Nico, policía. 347 00:34:23,220 --> 00:34:26,220 - Hola, Roman. - Hola, Nico. ¿Cómo les fue? 348 00:34:26,300 --> 00:34:30,180 Horrible. Lennon está muerto, envenenado en nuestras narices. 349 00:34:30,260 --> 00:34:33,420 ¿Qué? ¿Adriaansens está muerto? ¿Cómo es posible? 350 00:34:33,500 --> 00:34:36,820 - ¿Y ahora qué? - Nos echaron del caso. 351 00:34:36,900 --> 00:34:39,460 Ahora se ocupará la Interpol. 352 00:34:40,140 --> 00:34:41,580 ¿Qué significa eso? 353 00:34:41,660 --> 00:34:45,780 Pasado mañana 78 personas serán arrestadas en 13 países. 354 00:34:45,860 --> 00:34:47,820 ¿Y McCartney? 355 00:34:47,900 --> 00:34:52,780 No apareció. Quieren echarle la culpa a un nuevo líder. 356 00:34:52,860 --> 00:34:55,100 ¿A qué te refieres? ¿A quién? 357 00:34:55,820 --> 00:34:59,380 - A Yaqub. - ¿A Yaqub? No pueden hablar en serio. 358 00:35:01,340 --> 00:35:04,140 No podemos hacer nada. 359 00:35:04,220 --> 00:35:07,540 Escribe una carta al Ministro del Interior. 360 00:35:09,820 --> 00:35:10,900 ¿Nico? 361 00:35:27,780 --> 00:35:30,420 - ¿Te gusta tu nuevo auto? - Sí. 362 00:35:30,500 --> 00:35:32,700 - ¿Cuánto te gusta? - Mucho. 363 00:35:35,900 --> 00:35:38,620 ¿Y? ¿Es ya un influencer? 364 00:35:44,860 --> 00:35:49,060 - Podrías trabajar para mí. - ¿También puedo vender una casa? 365 00:35:50,140 --> 00:35:52,340 Si estudias mucho, hijo mío. 366 00:35:53,780 --> 00:35:55,500 Ese tal Yaqub 367 00:35:55,580 --> 00:35:59,540 parece un gran tipo, un buen papá. 368 00:35:59,620 --> 00:36:01,700 - ¿Cuántas hiciste? - Dieciséis. 369 00:36:01,780 --> 00:36:04,180 - ¿Cuántas? - Diecisiete. 370 00:36:04,260 --> 00:36:08,820 Si puedes hacer 100, serás tan fuerte como papá. 371 00:36:11,220 --> 00:36:14,540 - Bien. Te veré en el hoyo nueve. - ¡Papá! 372 00:36:14,620 --> 00:36:17,540 - Mi vida, deja a papá en paz. - ¡Papá! 373 00:36:18,820 --> 00:36:19,860 Vamos. 374 00:36:47,540 --> 00:36:51,220 - Hola, corazón. ¿Te la pasas bien? - Sí. 375 00:36:57,060 --> 00:36:58,700 Soy un pirata. 376 00:37:00,340 --> 00:37:02,980 - Adam, más despacio. - Sí, papá. 377 00:37:03,060 --> 00:37:06,020 Déjalo jugar. Tú sigue, mi amor. 378 00:37:15,500 --> 00:37:18,140 Me encantaba trepar a los árboles. 379 00:37:26,620 --> 00:37:28,980 Es muy travieso. 380 00:37:29,060 --> 00:37:31,300 "Soy un pirata", dice. 381 00:37:34,060 --> 00:37:38,540 Yo debería tener una suscripción anual a Urgencias. 382 00:37:46,300 --> 00:37:49,220 ¿Adam sabe a qué te dedicas de verdad, Yaqub? 383 00:37:53,340 --> 00:37:54,540 ¿Disculpa? 384 00:37:57,340 --> 00:38:00,740 Sé quién eres. Te conozco muy bien. 385 00:38:06,260 --> 00:38:08,220 ¿Qué es esto? 386 00:38:08,300 --> 00:38:09,740 Trabajo para la Policía. 387 00:38:10,780 --> 00:38:12,940 Estuve semanas escuchándote. 388 00:38:15,140 --> 00:38:16,500 Estuve en todos lados, 389 00:38:17,140 --> 00:38:21,420 en tu oficina, tu casa, tu auto. Sé todo. 390 00:38:22,620 --> 00:38:24,460 Sé todo sobre ti. 391 00:38:25,860 --> 00:38:30,980 Sé que eres un buen papá. Sé que vienes a esta zona de juegos todos los miércoles. 392 00:38:32,140 --> 00:38:33,940 También sé a qué te dedicas. 393 00:38:37,580 --> 00:38:39,380 Muy bien. 394 00:38:39,460 --> 00:38:41,660 Lo lamento, 395 00:38:41,740 --> 00:38:44,780 pero de verdad no sé de qué hablas. 396 00:38:44,860 --> 00:38:46,100 ¿No? 397 00:38:47,980 --> 00:38:50,100 ¿Los Beatles uzbecos? 398 00:38:52,340 --> 00:38:54,460 ¿García? ¿El club de golf? 399 00:38:54,540 --> 00:38:56,900 ¿Hatem? ¿Naima? 400 00:38:58,500 --> 00:39:00,660 Yaqub, sé lo de McCartney. 401 00:39:10,940 --> 00:39:12,260 Despacio. 402 00:39:14,660 --> 00:39:16,500 Sé que eres un buen tipo. 403 00:39:17,940 --> 00:39:19,220 Lo sé. 404 00:39:21,940 --> 00:39:24,100 Por eso vine a decirte 405 00:39:24,180 --> 00:39:26,460 que te van a culpar de todo. 406 00:39:26,540 --> 00:39:29,260 - ¿Qué dices? - Como no encuentran a McCartney, 407 00:39:29,340 --> 00:39:33,460 están buscando a alguien a quien sí conocen y pueden arrestar, 408 00:39:34,700 --> 00:39:38,340 el supuesto líder internacional de los Beatles uzbekos. 409 00:39:42,180 --> 00:39:43,500 ¿Te refieres a mí? 410 00:39:46,940 --> 00:39:49,940 - Sí. - Detente ahora mismo. 411 00:39:51,620 --> 00:39:55,980 Déjame en paz. No sabes con quién estás jugando, amigo. 412 00:39:56,060 --> 00:39:57,620 Sí lo sé. 413 00:39:58,980 --> 00:40:00,300 Mantén la calma. 414 00:40:02,420 --> 00:40:06,740 Quieres ver a Adam crecer, ¿cierto? Entonces escúchame, 415 00:40:06,820 --> 00:40:09,220 o te pasarás décadas en la cárcel. 416 00:40:13,100 --> 00:40:16,340 ¿Sabes lo fácil que será hacer que parezcas el líder? 417 00:40:16,420 --> 00:40:19,300 Sales en fotos jugando a golf con criminales. 418 00:40:19,380 --> 00:40:24,420 Se te grabó negociando tratos. Va a ser fácil del carajo. 419 00:40:26,340 --> 00:40:27,940 No tienes idea. 420 00:40:30,020 --> 00:40:32,100 Yaqub, si me ayudas, 421 00:40:34,100 --> 00:40:36,860 puedo asegurarme de que solo sean un par de años. 422 00:40:37,660 --> 00:40:41,220 Después, puedes volver a ser un padre para Adam. 423 00:40:42,340 --> 00:40:43,580 Eso quieres, ¿no? 424 00:40:45,980 --> 00:40:48,820 Créeme, entiendo que tengas miedo, 425 00:40:50,580 --> 00:40:53,900 pero aún con miedo, puedes decidir bien. 426 00:41:10,980 --> 00:41:12,660 ¿Qué quieres de mí? 427 00:41:13,900 --> 00:41:16,020 POLICÍA 428 00:41:22,140 --> 00:41:24,100 ¿Nico? 429 00:41:26,580 --> 00:41:30,260 Roman, vete a tu casa. ¿Qué haces acá? 430 00:41:32,180 --> 00:41:33,740 Traje a alguien. 431 00:41:43,460 --> 00:41:45,620 Les entregaré a McCartney. 432 00:41:51,860 --> 00:41:53,100 PRÓXIMAMENTE 433 00:41:53,180 --> 00:41:58,140 ¿De verdad te planteas poner a Roman solo en un barco 434 00:41:58,220 --> 00:42:00,980 con todos esos narcotraficantes locos? 435 00:42:03,100 --> 00:42:07,900 Increíble. Ganan cientos de millones, pero se reúnen allí. 436 00:42:07,980 --> 00:42:10,220 En un estúpido barco de panqueques. 437 00:42:11,580 --> 00:42:13,780 ¿Alguien ve a Billal o McCartney? 438 00:42:17,060 --> 00:42:20,100 - ¿Por qué nadie hace nada? - ¡Basta! 439 00:42:22,100 --> 00:42:25,060 Aquí Alfa 09. Abordaje en 30 segundos. 440 00:42:25,140 --> 00:42:26,780 Maldita sea. 441 00:42:26,860 --> 00:42:29,180 Nico, haz algo. 442 00:42:29,260 --> 00:42:31,060 No puedo hacer nada. 443 00:42:31,140 --> 00:42:32,700 Va a morir gente. 33576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.