All language subtitles for Because.Of.You.1952.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:57,658 --> 00:02:00,453 Gee, Mike, you're a dreamy dancer. 4 00:02:11,631 --> 00:02:12,715 Swell party, Mike. 5 00:02:12,715 --> 00:02:13,758 I wish you and your doll 6 00:02:13,758 --> 00:02:14,967 didn't have no place to go. 7 00:02:14,967 --> 00:02:16,385 We could sure make a night of it. 8 00:02:16,385 --> 00:02:17,803 Mike don't need no help from us. 9 00:02:17,803 --> 00:02:18,888 Good luck to both of you. 10 00:02:18,888 --> 00:02:20,056 Thank the lady, Chris. 11 00:02:20,056 --> 00:02:21,515 Oh, sure. Thanks, honey. 12 00:02:21,515 --> 00:02:24,393 Right. I was just so excited. 13 00:02:24,393 --> 00:02:27,021 Well, why shouldn't you be? We don't get married every day. 14 00:02:27,021 --> 00:02:30,358 I'm a little excited myself... that's why I think we should have another drink. 15 00:02:30,358 --> 00:02:32,109 Oh, sure. Anything you say, Mike. 16 00:02:32,109 --> 00:02:33,778 Mike sells the stuff, baby. 17 00:02:33,778 --> 00:02:35,488 If he drinks it, it must be okay. 18 00:02:35,488 --> 00:02:36,906 Oh. 19 00:02:36,906 --> 00:02:39,825 Oh, come on, honey, Let's dance. 20 00:02:39,825 --> 00:02:41,702 Honey, you did tell the judge 21 00:02:41,702 --> 00:02:43,537 we'd be there at 10:00, and they said, 22 00:02:43,537 --> 00:02:45,498 "It's bad luck to be late at your own wedding." 23 00:02:45,498 --> 00:02:47,750 Now, don't you worry. We'll get there. 24 00:02:47,750 --> 00:02:51,253 I can't walk out on my own party, can I? 25 00:02:51,253 --> 00:02:53,589 Okay, Mike. Anything you say. 26 00:03:00,012 --> 00:03:01,806 - Here comes Frank now. - Hmm? 27 00:03:01,806 --> 00:03:03,391 I'll pay him then we'll sneak out. 28 00:03:03,391 --> 00:03:05,309 - Oh, thanks. - A guy just phoned. 29 00:03:05,309 --> 00:03:07,228 He said, "Tell Mike Monroe to get rid of it." 30 00:03:07,228 --> 00:03:09,689 Then he hangs up on me. Can you make head or tail of that? 31 00:03:09,689 --> 00:03:13,150 Heh. Must be some practical joker... 32 00:03:13,150 --> 00:03:15,236 Who knew I was on my way to get married. 33 00:03:15,236 --> 00:03:16,529 Thanks, Frank. 34 00:03:18,197 --> 00:03:20,324 - Something wrong, honey? - No. 35 00:03:21,701 --> 00:03:23,577 Well, what is it? 36 00:03:23,577 --> 00:03:26,163 Listen close to what I'm going to tell you. 37 00:03:26,163 --> 00:03:27,540 It's very important for both of us. 38 00:03:27,540 --> 00:03:28,791 Yeah, sure, honey. 39 00:03:30,334 --> 00:03:32,378 Put this in your purse. 40 00:03:32,378 --> 00:03:34,380 Leave your coat here and head for the powder room. 41 00:03:34,380 --> 00:03:36,882 And head for the side street and wait in the car till I join you. 42 00:03:36,882 --> 00:03:39,218 - Oh, but gee, Mike, I don't... - Now, trust me, honey. 43 00:03:39,218 --> 00:03:41,011 Trust me. If there's any trouble, 44 00:03:41,011 --> 00:03:42,722 you won't be involved. 45 00:03:42,722 --> 00:03:44,056 What kind of trouble? 46 00:03:44,056 --> 00:03:45,808 Now, just do like I say. 47 00:03:46,767 --> 00:03:49,019 Oh, yeah. Yeah, sure I will. 48 00:04:13,002 --> 00:04:14,879 Mike Monroe? 49 00:04:14,879 --> 00:04:16,255 Yeah. 50 00:04:31,228 --> 00:04:32,605 Take it easy, miss. 51 00:04:33,773 --> 00:04:35,149 You Mike Monroe's girl? 52 00:04:35,983 --> 00:04:36,984 Sure. 53 00:04:36,984 --> 00:04:38,486 This his car? 54 00:04:38,486 --> 00:04:39,612 Yes. 55 00:04:39,612 --> 00:04:40,988 Let me see that bag. 56 00:04:48,245 --> 00:04:50,831 Well, surprise, surprise. 57 00:04:50,831 --> 00:04:52,583 You're under arrest, miss. 58 00:05:25,282 --> 00:05:27,618 Okay, life begins. 59 00:06:36,312 --> 00:06:38,981 - Good evening, Mrs. Colman. - Hello, Chris. Sit down. 60 00:06:38,981 --> 00:06:41,191 How's Christine doing here in the hospital? 61 00:06:41,191 --> 00:06:43,903 Oh, with a little time, I could make a good nurse out of her. 62 00:06:43,903 --> 00:06:47,489 Oh, no thanks. A year and a half is enough. 63 00:06:47,489 --> 00:06:49,450 Is this what you're studying? 64 00:06:49,450 --> 00:06:51,744 Uh, no, I'm cramming for my high school exams. 65 00:06:51,744 --> 00:06:54,955 I-I want to take a diploma with me when I leave here. 66 00:06:54,955 --> 00:06:57,124 Well, I-I never made it at the time. 67 00:06:58,334 --> 00:07:00,169 You're fortunate, Christine... 68 00:07:00,169 --> 00:07:02,755 Some of the inmates don't use the time as you have. 69 00:07:02,755 --> 00:07:06,800 Now, in a few weeks, you'll be on the outside. 70 00:07:06,800 --> 00:07:10,095 And as long as you seem to have an aptitude for this, 71 00:07:10,095 --> 00:07:11,764 I'm going have your parole officer 72 00:07:11,764 --> 00:07:14,141 try to get you into a hospital as a nurse's aide. 73 00:07:14,141 --> 00:07:16,060 Would you like that? 74 00:07:16,060 --> 00:07:18,395 Yes. 75 00:07:18,395 --> 00:07:20,773 I like you, Chris. 76 00:07:20,773 --> 00:07:22,358 I'll see what I can do. 77 00:07:34,495 --> 00:07:37,164 โ™ช Can't refuse A great big soldier โ™ช 78 00:07:37,164 --> 00:07:40,417 โ™ช Can't refuse A handsome sailor โ™ช 79 00:07:40,417 --> 00:07:45,839 โ™ช Can't refuse A two-fisted Marine โ™ช 80 00:07:45,839 --> 00:07:49,051 โ™ช Be alert And hold her steady โ™ช 81 00:07:49,051 --> 00:07:51,512 โ™ช Make with your lips โ™ช 82 00:07:51,512 --> 00:07:54,306 โ™ช Close your eyes Now are you ready? โ™ช 83 00:07:54,306 --> 00:07:57,142 โ™ช Big surprise now Guess what? โ™ช 84 00:07:57,142 --> 00:08:03,148 โ™ช Here's your kiss โ™ช 85 00:08:07,111 --> 00:08:09,488 More! More! 86 00:08:15,661 --> 00:08:17,413 Haven't had my walk yet today. 87 00:08:17,413 --> 00:08:18,831 I'll take you for one later. 88 00:08:18,831 --> 00:08:21,333 Later it'll be too cool, or dark, or raining. 89 00:08:21,333 --> 00:08:23,752 - Oh? - Naps are for kids. 90 00:08:25,170 --> 00:08:26,964 I'm warning you, I won't be able to sleep. 91 00:08:32,428 --> 00:08:35,764 I sure feel sorry for your children when you have them... 92 00:08:35,764 --> 00:08:38,267 Making them take naps. On a nice Sunday afternoon. 93 00:08:38,267 --> 00:08:40,227 Tomorrow will be a nice day, too. 94 00:08:42,479 --> 00:08:44,565 All right, Major. Take off your slippers. 95 00:08:44,565 --> 00:08:45,983 Can't reach. 96 00:08:49,570 --> 00:08:51,822 I'll bet your mother sure spoiled you. 97 00:08:51,822 --> 00:08:53,198 Mm-hm. I've been lookin' 98 00:08:53,198 --> 00:08:54,616 for someone to take her place ever since. 99 00:08:54,616 --> 00:08:56,452 Well, don't look at me. 100 00:08:57,703 --> 00:08:58,954 There you go. 101 00:09:01,623 --> 00:09:04,543 There... how's that? Comfortable? 102 00:09:04,543 --> 00:09:05,586 Nice and warm? 103 00:09:05,586 --> 00:09:07,963 You are a stern, mean, 104 00:09:07,963 --> 00:09:11,592 unrelenting, unbending, dominating female. 105 00:09:11,592 --> 00:09:12,718 So long. 106 00:09:12,718 --> 00:09:14,470 Hey, you forgot my back rub! 107 00:09:14,470 --> 00:09:15,846 Oh, you'll get one tonight. 108 00:09:15,846 --> 00:09:17,431 But the night aide's a dog. 109 00:09:27,066 --> 00:09:28,567 Name your price and I'll give you 110 00:09:28,567 --> 00:09:30,152 a life-long job doing this. 111 00:09:30,152 --> 00:09:32,196 You may have to. If anyone catches me 112 00:09:32,196 --> 00:09:33,530 doing this, I'll need a job. 113 00:09:37,409 --> 00:09:40,496 Heh. Now, it's not that good, now, Major. 114 00:09:40,496 --> 00:09:42,122 Ah, it's wonderful. 115 00:09:42,122 --> 00:09:44,958 And I've got another name besides 'Major.' 116 00:09:44,958 --> 00:09:46,418 Steve... I know. 117 00:09:46,418 --> 00:09:49,296 Only I'm not supposed to do that either. 118 00:09:51,882 --> 00:09:53,759 Haven't you got any woman of your own 119 00:09:53,759 --> 00:09:54,802 who can do this for you? 120 00:09:54,802 --> 00:09:57,012 - Yeah... a twin sister. - Oh. 121 00:09:57,012 --> 00:09:59,306 No resemblance, though... Lucky for her. 122 00:09:59,306 --> 00:10:00,974 Mmm. 123 00:10:00,974 --> 00:10:03,393 - Pretty busy right now. - Doing what? 124 00:10:03,393 --> 00:10:05,938 - Taking care of twins. - Oh, how nice. 125 00:10:05,938 --> 00:10:08,065 - Brand new. - Uh-huh. 126 00:10:08,065 --> 00:10:09,983 She'll be out to see me soon. 127 00:10:09,983 --> 00:10:12,236 - Out from where? - Philadelphia. 128 00:10:12,236 --> 00:10:14,446 Oh. Will you be going back there 129 00:10:14,446 --> 00:10:16,240 when you get your disability discharge? 130 00:10:19,159 --> 00:10:21,036 - What? - Well, when you leave here. 131 00:10:21,036 --> 00:10:22,704 Are you going back to Philadelphia? 132 00:10:22,704 --> 00:10:24,748 I'm not getting any disability discharge. 133 00:10:26,208 --> 00:10:28,210 Well, you ought to know. Am I? 134 00:10:29,711 --> 00:10:30,879 What did they tell you? 135 00:10:30,879 --> 00:10:32,256 I'm gonna finish what I started. 136 00:10:32,256 --> 00:10:34,341 Anybody take me out of a plane, I'd die. 137 00:10:41,932 --> 00:10:44,893 Look, Major, there are lots of men here who'd like to finish the war, but... 138 00:10:44,893 --> 00:10:46,603 I don't care about them. 139 00:10:46,603 --> 00:10:48,397 Just about me... I'm not through, I'm telling you. 140 00:10:48,397 --> 00:10:50,732 Ah, pipe down, Kimberly! 141 00:10:52,025 --> 00:10:53,902 Please, Major, relax. 142 00:10:53,902 --> 00:10:55,404 Here. 143 00:10:59,324 --> 00:11:00,993 There, that's better. 144 00:11:09,209 --> 00:11:11,211 So I thought perhaps 145 00:11:11,211 --> 00:11:12,838 you could straighten me out on him, Dr. Breen. 146 00:11:12,838 --> 00:11:15,048 Well, Major Kimberly's wounds... His physical wounds... 147 00:11:15,048 --> 00:11:17,259 have healed a lot more quickly than his emotional ones. 148 00:11:17,259 --> 00:11:17,968 Yes. 149 00:11:17,968 --> 00:11:19,720 He's had battle experiences that relate 150 00:11:19,720 --> 00:11:21,597 to painful memories in his childhood... 151 00:11:21,597 --> 00:11:23,807 Losing people dear to him. 152 00:11:23,807 --> 00:11:26,185 Saw both his parents die in a ship's fire. 153 00:11:26,185 --> 00:11:28,979 And then again during the war, so many of his friends... 154 00:11:28,979 --> 00:11:31,565 As a result, be suffers a deep melancholy. 155 00:11:31,565 --> 00:11:33,483 - Melancholy? - Mm-hmm. 156 00:11:33,483 --> 00:11:36,069 - Well, he doesn't show it. - No. 157 00:11:36,069 --> 00:11:37,905 That's what's so hard on him. 158 00:11:37,905 --> 00:11:40,490 No, he's like any orphan who puts on a big smile 159 00:11:40,490 --> 00:11:42,910 - so you won't feel sorry for him. - Oh. 160 00:11:42,910 --> 00:11:44,661 He comes from a wealthy family, you know. 161 00:11:44,661 --> 00:11:46,205 Yes... Philadelphia, he said. 162 00:11:46,205 --> 00:11:48,415 Mm-hmm. No need to work, really. 163 00:11:48,415 --> 00:11:50,584 Nothing to rely on. 164 00:11:50,584 --> 00:11:53,170 And everybody he ever loved, he says, left him. 165 00:11:53,170 --> 00:11:56,173 He's very precariously balanced right now. 166 00:11:56,173 --> 00:11:58,634 He's in danger of emotional decompensation, 167 00:11:58,634 --> 00:12:00,552 if I can coin a phrase. 168 00:12:00,552 --> 00:12:03,013 Which I don't understand. 169 00:12:03,013 --> 00:12:05,182 Now, come on. 170 00:12:05,182 --> 00:12:08,518 His ability to cope with emotional distress can fail, 171 00:12:08,518 --> 00:12:13,398 just the way a damaged heart can fail under too much strain. 172 00:12:13,398 --> 00:12:16,068 Unfortunately, a man with the emotional shakes 173 00:12:16,068 --> 00:12:18,070 can't be trusted at the controls of a plane. 174 00:12:20,572 --> 00:12:21,949 Does that satisfy you? 175 00:12:21,949 --> 00:12:24,201 Well, but maybe he wouldn't get depressed 176 00:12:24,201 --> 00:12:26,328 if he were back flying again. 177 00:12:26,328 --> 00:12:29,122 I'm afraid you'll have to let us decide about that. 178 00:12:29,122 --> 00:12:31,375 Oh, of course, Doctor. I'm sorry. I... 179 00:12:31,375 --> 00:12:32,542 I didn't mean to interfere. 180 00:12:32,542 --> 00:12:33,877 I just thought I ought 181 00:12:33,877 --> 00:12:35,462 to report the conversation, that's all. 182 00:12:35,462 --> 00:12:36,630 Well, I'm glad you did. 183 00:12:36,630 --> 00:12:38,340 Uh, hey how about a couple of those? 184 00:12:41,843 --> 00:12:43,428 There you are. 185 00:12:43,428 --> 00:12:44,596 Thank you. 186 00:12:45,597 --> 00:12:47,099 Thank you. 187 00:12:47,099 --> 00:12:49,309 Oh, these remind me of home. 188 00:12:49,309 --> 00:12:51,895 - Home? - Mmm. Oregon. 189 00:12:51,895 --> 00:12:54,147 Mmm. 190 00:12:54,147 --> 00:12:56,358 My people were farmers, and we used 191 00:12:56,358 --> 00:12:58,652 to get one of these every Sunday right after church. 192 00:12:58,652 --> 00:13:00,988 You know, there's something 193 00:13:00,988 --> 00:13:03,740 - I can't quite stop thinking about. - Hmm? 194 00:13:03,740 --> 00:13:05,575 Aren't you...? 195 00:13:05,575 --> 00:13:07,786 Well, you're not one of the regular aides here, are you? 196 00:13:10,080 --> 00:13:12,332 I'm a parolee, Dr. Breen. 197 00:13:12,332 --> 00:13:14,126 I report to my parole officer 198 00:13:14,126 --> 00:13:16,044 once each month until December the 21st. 199 00:13:16,044 --> 00:13:18,005 Well, I-I just meant that... 200 00:13:18,005 --> 00:13:21,300 Looking at you... It seems impossible. 201 00:13:21,300 --> 00:13:22,926 It's a long story. 202 00:13:24,886 --> 00:13:28,390 Ignorance, circumstances and love... 203 00:13:28,390 --> 00:13:30,392 You know, same old story. 204 00:13:31,935 --> 00:13:34,396 Are you still in love with him? 205 00:13:34,396 --> 00:13:37,065 Well, I've forgiven him, if that's what you mean. 206 00:13:37,065 --> 00:13:39,234 He tried to save me, but... 207 00:13:39,234 --> 00:13:41,028 the jury didn't believe him, that's all. 208 00:13:41,028 --> 00:13:43,196 Does your family know about this? 209 00:13:43,196 --> 00:13:44,531 Oh, yes. 210 00:13:44,531 --> 00:13:47,284 They wanted me to come home, but... 211 00:13:47,284 --> 00:13:49,161 frankly, I'm ashamed. 212 00:13:50,871 --> 00:13:52,706 I'm sorry... I've spoiled your evening. 213 00:13:52,706 --> 00:13:54,374 No, of course, you haven't. 214 00:13:54,374 --> 00:13:56,043 Sometimes I have to think about it. 215 00:13:56,043 --> 00:13:59,588 Uh, Doctor, I've been meaning to ask you... 216 00:13:59,588 --> 00:14:01,214 Could I have a few days off? 217 00:14:01,214 --> 00:14:03,008 There's a personal matter I'd like to take care of. 218 00:14:03,008 --> 00:14:04,718 Well, how long have you been here? 219 00:14:04,718 --> 00:14:06,428 Since January. 220 00:14:06,428 --> 00:14:07,929 Of course, I'll arrange it. 221 00:14:07,929 --> 00:14:09,348 Fine. Thank you. Good night. 222 00:14:09,348 --> 00:14:11,016 Look, uh... 223 00:14:11,016 --> 00:14:12,392 don't forget to come back. 224 00:14:12,392 --> 00:14:14,436 Well, I won't. 225 00:14:14,436 --> 00:14:16,355 - Good night, Doctor. - Good night. 226 00:14:25,238 --> 00:14:26,531 You've been out for months. 227 00:14:26,531 --> 00:14:28,200 Why didn't you come up? 228 00:14:28,200 --> 00:14:31,870 Well, my parole officer watched me like a hawk 229 00:14:31,870 --> 00:14:33,121 until she got me in at the hospital. 230 00:14:33,121 --> 00:14:34,706 You could've answered my letters. 231 00:14:34,706 --> 00:14:36,375 I did. 232 00:14:37,209 --> 00:14:39,419 Postcards. 233 00:14:39,419 --> 00:14:42,464 Well, I'm not very good at letters, Mike. 234 00:14:49,471 --> 00:14:51,431 You sure look different. 235 00:14:51,431 --> 00:14:53,350 I like your hair blonde. 236 00:14:53,350 --> 00:14:56,937 Oh, it-it's easier not bleaching it. 237 00:14:56,937 --> 00:14:59,314 It don't look natural. 238 00:14:59,314 --> 00:15:00,732 And those clothes. 239 00:15:00,732 --> 00:15:02,734 Not like the clothes I used to buy you. 240 00:15:02,734 --> 00:15:04,486 You were a doll then. 241 00:15:04,486 --> 00:15:06,947 Now you begin to look like when you came off the farm. 242 00:15:09,324 --> 00:15:11,535 Well, it's right anyway 243 00:15:11,535 --> 00:15:14,413 for a working girl, and that's what I am now. 244 00:15:14,413 --> 00:15:16,206 That's what I'm trying to tell you, Mike. 245 00:15:16,206 --> 00:15:19,251 Except you're not telling me who you're working. 246 00:15:19,251 --> 00:15:21,336 No one. 247 00:15:21,336 --> 00:15:23,964 If you're just trying to make me lose interest... 248 00:15:25,966 --> 00:15:27,717 Well, I don't like tricks like that. 249 00:15:29,803 --> 00:15:32,264 I'm not in love with you anymore, Mike. 250 00:15:32,264 --> 00:15:35,350 Oh, I'm sorry, I-I-I tried to make it last. 251 00:15:35,350 --> 00:15:36,893 I thought maybe if I could... 252 00:15:36,893 --> 00:15:40,522 I'm not crying, so don't make no speech. 253 00:15:42,941 --> 00:15:44,943 I coulda told you we were washed up. 254 00:15:44,943 --> 00:15:49,948 Then there's nothing more to say, is there? 255 00:15:51,324 --> 00:15:55,996 I... I hope you'll be getting out soon. 256 00:15:55,996 --> 00:16:01,001 Yeah, and when I do, baby, I'll find myself a dame. 257 00:16:01,001 --> 00:16:04,087 Don't you worry. I'll do fine. 258 00:16:04,087 --> 00:16:06,965 Oh, I hope you will be happy someday, Mike. 259 00:16:10,051 --> 00:16:12,053 You sure got talkative lately. 260 00:16:13,263 --> 00:16:14,973 Mike... 261 00:16:14,973 --> 00:16:16,266 Good luck. 262 00:16:17,392 --> 00:16:20,353 What'd she do, give you the air? 263 00:16:20,353 --> 00:16:22,772 I give it to her, but good. 264 00:16:22,772 --> 00:16:25,484 The next time I see her, it'll be too soon. 265 00:16:28,945 --> 00:16:31,490 How much longer are you staying, Mrs. Arnold? 266 00:16:31,490 --> 00:16:33,408 Well, I have to get home to a husband and twins. 267 00:16:33,408 --> 00:16:35,160 - Oh. - I made a reservation 268 00:16:35,160 --> 00:16:37,204 for tomorrow, unless Steve... 269 00:16:37,204 --> 00:16:39,080 Oh, no, no, go ahead. 270 00:16:39,080 --> 00:16:41,833 You know, I used to love her very much 271 00:16:41,833 --> 00:16:43,793 until she deserted me for that family of hers. 272 00:16:43,793 --> 00:16:46,880 - Still do, selfish. - Mm-mm. 273 00:16:46,880 --> 00:16:48,632 Not since I've got Chris. 274 00:16:48,632 --> 00:16:51,343 I might wish you meant that. 275 00:16:51,343 --> 00:16:52,969 Well, how about it, Chris? 276 00:16:52,969 --> 00:16:54,804 Oh, all men get somewhat fond 277 00:16:54,804 --> 00:16:56,431 of the women who take care of them. 278 00:16:56,431 --> 00:16:58,975 - You're safe. - That's Steve's trouble. 279 00:16:58,975 --> 00:17:00,894 He always plays it safe. 280 00:17:00,894 --> 00:17:04,481 Someday, Steve, grab yourself a girl without thinking. 281 00:17:04,481 --> 00:17:06,733 A man thinks too long, he never gets married. 282 00:17:06,733 --> 00:17:08,944 Yes, dear sister. 283 00:17:08,944 --> 00:17:10,278 You hear that, Chris? 284 00:17:10,278 --> 00:17:11,655 Here's my cab. 285 00:17:13,031 --> 00:17:15,951 I'll stop in tomorrow on my way to the plane. 286 00:17:15,951 --> 00:17:17,327 No, I'll... 287 00:17:17,327 --> 00:17:18,954 I'll kiss you when you really leave. 288 00:17:18,954 --> 00:17:20,080 So long, Steve. 289 00:17:20,080 --> 00:17:21,706 - Be good. - Yeah. 290 00:17:21,706 --> 00:17:25,001 - Bye. - Bye, Mrs. Arnold. 291 00:17:25,001 --> 00:17:26,253 Good-bye. 292 00:17:26,253 --> 00:17:27,796 Good-bye. 293 00:17:35,720 --> 00:17:37,639 - Oh, Miss Carroll? - Yes? 294 00:17:37,639 --> 00:17:39,140 - May I speak to you a minute? - Surely. 295 00:17:39,140 --> 00:17:40,308 H-here, I'll take that. 296 00:17:40,308 --> 00:17:42,018 - Can you handle it? - Uh-huh. 297 00:17:43,103 --> 00:17:44,813 Yeah? 298 00:17:44,813 --> 00:17:47,524 Are you at all serious about my brother? 299 00:17:47,524 --> 00:17:49,526 I don't mean to interfere, but... 300 00:17:49,526 --> 00:17:52,237 I feel Steve would like to like you very much. 301 00:17:52,237 --> 00:17:55,699 If there's any reason why he shouldn't... 302 00:17:55,699 --> 00:17:58,451 don't let him get too involved. 303 00:17:58,451 --> 00:18:01,955 His emotions aren't to be played with these days. 304 00:18:01,955 --> 00:18:03,665 He's really not well. 305 00:18:03,665 --> 00:18:05,333 I know, Mrs. Arnold. 306 00:18:05,333 --> 00:18:06,585 Don't worry. 307 00:18:06,585 --> 00:18:09,129 Thank you, Chris. 308 00:18:09,129 --> 00:18:10,255 Good-bye. 309 00:18:10,255 --> 00:18:11,506 Good-bye. 310 00:18:11,506 --> 00:18:13,174 I'll be seeing you. 311 00:18:13,174 --> 00:18:14,384 I'll take it now, Major. 312 00:18:14,384 --> 00:18:15,969 Oh, no. 313 00:18:15,969 --> 00:18:17,804 What was that all about? 314 00:18:17,804 --> 00:18:20,724 She wanted me to write to her about you... if you didn't. 315 00:18:20,724 --> 00:18:23,893 You know, I meant what I said... 316 00:18:23,893 --> 00:18:26,855 I don't really mind her leaving, as long as you're around. 317 00:18:39,576 --> 00:18:41,745 Uh-oh... 318 00:18:41,745 --> 00:18:43,705 Why so late, Kimberly? 319 00:18:43,705 --> 00:18:47,334 I, uh, I was just finishing, but I-I couldn't sleep. 320 00:18:47,334 --> 00:18:49,586 I sure hope Miss Carroll will give me a neck rub. 321 00:18:49,586 --> 00:18:51,421 I haven't seen her since yesterday. 322 00:18:51,421 --> 00:18:52,631 She isn't sick, is she? 323 00:18:52,631 --> 00:18:54,215 No, Miss Carroll has left. 324 00:18:54,215 --> 00:18:56,384 When will she be back? 325 00:18:56,384 --> 00:18:58,011 I don't think she will be. 326 00:18:59,429 --> 00:19:02,349 You mean she... She left for good? 327 00:19:02,349 --> 00:19:04,351 That's right... transferred. 328 00:19:04,351 --> 00:19:06,728 We lost a good girl. 329 00:19:06,728 --> 00:19:08,104 Well, good night. 330 00:19:08,104 --> 00:19:09,189 Turn out your light. 331 00:19:09,189 --> 00:19:10,649 Oh, Dr. Breen... 332 00:19:12,442 --> 00:19:14,110 Where... Where did she go? 333 00:19:14,110 --> 00:19:15,737 McCormick, I think. 334 00:19:17,072 --> 00:19:21,326 Did they send her, or-or did she just go? 335 00:19:21,326 --> 00:19:23,286 I don't know. Why should she just go? 336 00:19:24,537 --> 00:19:26,081 L-I don't know. 337 00:19:26,081 --> 00:19:27,749 Then I don't know what you mean. 338 00:19:28,833 --> 00:19:30,794 Good night. Turn out your light. 339 00:19:30,794 --> 00:19:32,462 Glad to see you doing so well. 340 00:19:57,904 --> 00:20:01,282 I'm trying to locate Christine Carroll. 341 00:20:01,282 --> 00:20:03,201 She was transferred to this hospital recently. 342 00:20:03,201 --> 00:20:06,579 Christine Carroll... she should be working this next shift. 343 00:20:06,579 --> 00:20:08,540 You'll probably find her in the cafeteria. 344 00:20:08,540 --> 00:20:09,958 Thank you. 345 00:20:12,794 --> 00:20:14,129 Hi, Major. 346 00:20:15,547 --> 00:20:17,424 Hi, Chris. 347 00:20:17,424 --> 00:20:20,635 I see I'm late... I was hoping I could take you to lunch. 348 00:20:20,635 --> 00:20:24,973 Oh. If I'd known, I'd have waited for you. 349 00:20:24,973 --> 00:20:28,393 Well, maybe we can go for a drive. 350 00:20:28,393 --> 00:20:29,894 In what? 351 00:20:29,894 --> 00:20:32,147 I borrowed a car from one of the outpatients. 352 00:20:32,147 --> 00:20:33,815 Oh, and you managed it? 353 00:20:33,815 --> 00:20:35,442 Yeah, I'm doing fine... 354 00:20:35,442 --> 00:20:38,278 Oh, that's wonderful. I'm delighted to hear it. 355 00:20:38,278 --> 00:20:40,155 I-I'd love to go for a drive with you, 356 00:20:40,155 --> 00:20:42,657 but I'm on duty in 15 minutes. 357 00:20:44,367 --> 00:20:45,910 Well, would you like to take a little walk 358 00:20:45,910 --> 00:20:47,370 around the grounds? 359 00:20:47,370 --> 00:20:49,289 Yeah. Sure. 360 00:20:55,545 --> 00:20:58,006 You're not very observant, are you? 361 00:20:58,006 --> 00:20:59,632 About what? 362 00:20:59,632 --> 00:21:01,301 My dress. 363 00:21:01,301 --> 00:21:04,220 It's the first time you've seen me out of uniform. 364 00:21:04,220 --> 00:21:07,515 You look like I imagined. 365 00:21:07,515 --> 00:21:09,184 Why are you so serious? 366 00:21:14,272 --> 00:21:16,900 I warned you I was the serious type. 367 00:21:16,900 --> 00:21:19,444 Why did you leave Long Beach? 368 00:21:19,444 --> 00:21:21,738 Well, I was transferred. 369 00:21:21,738 --> 00:21:23,114 No, you weren't. 370 00:21:24,532 --> 00:21:26,743 I snooped around and finally got Captain Breen 371 00:21:26,743 --> 00:21:28,161 to admit you asked to leave. 372 00:21:28,161 --> 00:21:30,371 Well, whatever the reason, what does it matter? 373 00:21:30,371 --> 00:21:33,416 If it concerns me, it matters. 374 00:21:33,416 --> 00:21:35,543 Are you so sure it concerns you? 375 00:21:35,543 --> 00:21:37,212 I have a feeling it does. 376 00:21:38,713 --> 00:21:41,007 Were you afraid I was falling in love with you? 377 00:21:41,007 --> 00:21:43,426 Oh, why should I be afraid? 378 00:21:43,426 --> 00:21:47,388 That's what I mean, you-you act like it. 379 00:21:47,388 --> 00:21:48,890 Oh... 380 00:21:52,477 --> 00:21:54,187 Maybe I wanted to find out 381 00:21:54,187 --> 00:21:57,232 if you thought of me to come after me. 382 00:21:57,232 --> 00:21:59,067 All right, you found out. 383 00:22:00,151 --> 00:22:01,611 I'm in love with you, Chris. 384 00:22:02,737 --> 00:22:04,155 Getting to know people is one thing... 385 00:22:04,155 --> 00:22:06,699 - Falling in love is another. - I love you. 386 00:22:06,699 --> 00:22:10,078 Why are you resisting me? Why be you so stubborn? 387 00:22:10,078 --> 00:22:11,913 What do you mean... Resisting you? 388 00:22:11,913 --> 00:22:15,041 You haven't given me a chance to, yet. 389 00:22:18,253 --> 00:22:20,380 Look at you, y-y-you're beautiful. 390 00:22:21,589 --> 00:22:23,967 Oh, Steve... 391 00:22:23,967 --> 00:22:26,386 I'm not going to push you away. 392 00:22:36,813 --> 00:22:38,982 Oh, darling! Steve, please! 393 00:22:38,982 --> 00:22:40,525 Not so fast. 394 00:22:40,525 --> 00:22:42,151 You got a match, Major? 395 00:22:46,197 --> 00:22:47,740 We are going to get married, aren't we? 396 00:22:47,740 --> 00:22:49,409 Feeling the way we do, we'll have to. 397 00:22:49,409 --> 00:22:51,244 Don't you think we're rushing things a little bit? 398 00:22:51,244 --> 00:22:52,787 You haven't told me you love me. 399 00:22:52,787 --> 00:22:54,414 Darling, we haven't begun to know each other yet, 400 00:22:54,414 --> 00:22:56,457 - and I don't think that's very... - Say it. Say it. 401 00:22:57,250 --> 00:22:58,751 I love you. 402 00:23:00,336 --> 00:23:03,089 "Like I've never loved anyone before." Go on, say it. 403 00:23:03,089 --> 00:23:05,800 Like I've never loved anyone before. 404 00:23:07,343 --> 00:23:09,304 Oh, Steve, that's true. 405 00:23:09,304 --> 00:23:11,472 I buy that. 406 00:23:11,472 --> 00:23:13,808 How soon can we get married? 407 00:23:13,808 --> 00:23:15,977 Oh, I don't know. 408 00:23:17,061 --> 00:23:19,272 Steve... 409 00:23:19,272 --> 00:23:21,900 there are some things that you should know about me. 410 00:23:21,900 --> 00:23:23,610 - Such as...? - That... 411 00:23:27,030 --> 00:23:28,698 Oh, I-I don't know. 412 00:23:30,074 --> 00:23:32,493 Here you are not even settled in a job yet, 413 00:23:32,493 --> 00:23:33,745 and already you want to get married... 414 00:23:33,745 --> 00:23:34,954 But the sooner the better. 415 00:23:34,954 --> 00:23:36,831 When I make up my mind, I... 416 00:23:38,416 --> 00:23:40,418 Chris, I've waited a long time for this... 417 00:23:40,418 --> 00:23:41,586 Don't disappoint me. 418 00:23:43,504 --> 00:23:45,840 Oh, I won't. 419 00:23:45,840 --> 00:23:47,050 I won't. 420 00:23:52,055 --> 00:23:54,390 Darling... 421 00:23:59,687 --> 00:24:01,689 Gee, that's a pretty dress. 422 00:24:01,689 --> 00:24:04,692 Oh. Oh, thank you. 423 00:24:04,692 --> 00:24:06,027 I... 424 00:24:20,375 --> 00:24:21,668 How long have you known him? 425 00:24:21,668 --> 00:24:23,002 Four or five months. 426 00:24:23,002 --> 00:24:25,755 From Philadelphia, you said. Nice family? 427 00:24:25,755 --> 00:24:27,715 Yeah... I've met his sister. 428 00:24:27,715 --> 00:24:30,718 - She seems to like me, too. - Well, that's fine, Chris. 429 00:24:30,718 --> 00:24:33,972 Are they going to be understanding about your past? 430 00:24:33,972 --> 00:24:35,223 They? 431 00:24:35,223 --> 00:24:36,891 Your fiancรฉ, at least. 432 00:24:36,891 --> 00:24:39,394 You know he has to be told before he becomes your husband? 433 00:24:39,394 --> 00:24:41,312 Yes... Yes, I-I know. 434 00:24:42,647 --> 00:24:45,942 Uh, Mrs. Gordon, I-I thought 435 00:24:45,942 --> 00:24:48,277 you might make an exception in this case. 436 00:24:48,277 --> 00:24:50,905 I understand all about the civil rights... that I have to get them back. 437 00:24:50,905 --> 00:24:53,324 You can't marry unless the Board of Correction 438 00:24:53,324 --> 00:24:54,742 gives you special permission. 439 00:24:54,742 --> 00:24:56,119 I have to see the young man first 440 00:24:56,119 --> 00:24:57,537 and tell him of your conviction. 441 00:24:57,537 --> 00:24:59,497 It's the State's way of protecting him. 442 00:25:02,208 --> 00:25:05,753 But if I tell him myself? 443 00:25:05,753 --> 00:25:08,172 Mrs. Gordon, he's not well, 444 00:25:08,172 --> 00:25:10,383 and-and this all happened so suddenly that I don't know what... 445 00:25:10,383 --> 00:25:12,635 Aren't you kidding yourself, Chris? 446 00:25:12,635 --> 00:25:14,387 Naturally, you don't want him to know 447 00:25:14,387 --> 00:25:16,264 and you'll find a dozen excuses for yourself 448 00:25:16,264 --> 00:25:17,765 - to get out of it. - But I... 449 00:25:17,765 --> 00:25:19,726 But he must be told... and by me. 450 00:25:19,726 --> 00:25:22,061 Don't worry, I'll go easy with him... 451 00:25:22,061 --> 00:25:23,479 Give you every break possible. 452 00:25:23,479 --> 00:25:25,940 Huh. She told my boyfriend for me, all right, 453 00:25:25,940 --> 00:25:27,525 I never saw him again. 454 00:25:27,525 --> 00:25:29,402 Perhaps he didn't love you very much, Vera. 455 00:25:29,402 --> 00:25:32,280 I'm just warning her. 456 00:25:32,280 --> 00:25:34,365 Look, honey, when are you ditchin' this hole? 457 00:25:34,365 --> 00:25:36,242 - Uh, December. - You better wait it out. 458 00:25:36,242 --> 00:25:37,952 They can't tell you what to do after that. 459 00:25:37,952 --> 00:25:40,788 To put it off is just avoiding the problem. 460 00:25:40,788 --> 00:25:42,498 I... I think I'll wait. 461 00:25:42,498 --> 00:25:43,958 Smart babe. 462 00:25:43,958 --> 00:25:46,252 What a guy doesn't see doesn't worry him. 463 00:25:46,252 --> 00:25:48,171 Think it over, Chris. 464 00:25:48,171 --> 00:25:49,630 Thanks, Mrs. Gordon. 465 00:25:49,630 --> 00:25:51,466 I already have. 466 00:25:51,466 --> 00:25:55,094 And, Chris... Don't get any ideas. 467 00:25:55,094 --> 00:25:57,263 Some girls have been known to try it anyway, 468 00:25:57,263 --> 00:25:59,974 but we always read the marriage license columns. 469 00:25:59,974 --> 00:26:04,020 A parole violation will land you right back in prison. 470 00:26:04,020 --> 00:26:06,230 Well, don't worry, Mrs. Gordon. 471 00:26:06,230 --> 00:26:08,232 Good-bye. 472 00:26:08,232 --> 00:26:09,734 - So long, honey. - Bye. 473 00:26:09,734 --> 00:26:11,569 What do you mean, "Maybe he didn't love me"? 474 00:26:11,569 --> 00:26:13,071 I didn't say he did, 475 00:26:13,071 --> 00:26:15,114 but I was gettin' him to marry me, wasn't I? 476 00:26:28,669 --> 00:26:30,713 Hey, have a Coke, Doc Breen! 477 00:26:30,713 --> 00:26:33,716 All this on pop... there must be a spike hidden somewhere. 478 00:26:35,885 --> 00:26:38,930 Well, Miss Peach's talents have certainly been overlooked. 479 00:26:38,930 --> 00:26:40,973 Unlimited. Heh. 480 00:26:43,601 --> 00:26:45,478 That's it. That's it. Now you've got it. 481 00:26:45,478 --> 00:26:47,271 - That's the right wing spray. - Hi, Kimberly. 482 00:26:47,271 --> 00:26:49,315 - Hi! Hi, Doc. - Quite a party you got here. 483 00:26:49,315 --> 00:26:51,067 - Aw, nothing but laughs. - You look great. 484 00:26:51,067 --> 00:26:52,693 - I feel great. - Hey, fellas! 485 00:26:52,693 --> 00:26:55,613 Look who's here! 486 00:26:56,906 --> 00:26:58,282 It's good to see ya. 487 00:26:58,282 --> 00:26:59,992 Look at her clothes, boys! 488 00:26:59,992 --> 00:27:01,619 - Look at those legs! - I need to get over there. 489 00:27:01,619 --> 00:27:03,162 Will you? Excuse me. 490 00:27:03,162 --> 00:27:04,997 Huh? Let a guy through. 491 00:27:04,997 --> 00:27:07,083 Hi. 492 00:27:07,083 --> 00:27:09,544 A new job isn't the only thing we're celebrating. 493 00:27:09,544 --> 00:27:10,795 - Steve, wait a minute. - What? 494 00:27:10,795 --> 00:27:12,380 - Not yet, please. - Well, why? 495 00:27:12,380 --> 00:27:13,840 Look, fellas, girls. 496 00:27:13,840 --> 00:27:15,341 This is an announcement. 497 00:27:15,341 --> 00:27:17,718 Hey, when did this happen? 498 00:27:17,718 --> 00:27:20,054 Behind the screen, of course, I could have told you. 499 00:27:20,054 --> 00:27:22,056 No wonder I couldn't make my time with her. 500 00:27:22,056 --> 00:27:23,724 Gee, Chris, that's wonderful. 501 00:27:23,724 --> 00:27:26,060 - You're both okay. - You gonna live in Philadelphia? 502 00:27:26,060 --> 00:27:28,521 Not yet, for awhile. Say, I-I forgot to tell you. 503 00:27:28,521 --> 00:27:30,648 We're staying here in Long Beach for a while. 504 00:27:30,648 --> 00:27:32,191 Kantrell's got a big new plant here. 505 00:27:32,191 --> 00:27:33,568 Oh, that's good, Steve. 506 00:27:33,568 --> 00:27:35,319 - Hi, Doctor. - How about it, Doctor. 507 00:27:35,319 --> 00:27:37,071 - Is this what you ordered? - Lots of luck to both of you. 508 00:27:37,071 --> 00:27:38,698 - Thank you. - Walk me to the elevator, will you, Chris? 509 00:27:38,698 --> 00:27:40,366 - Yes, surely. - Thanks, Doc. 510 00:27:40,366 --> 00:27:42,660 Hey, remember, no funny stuff, Doc. 511 00:27:42,660 --> 00:27:44,453 She promised to marry me. 512 00:27:44,453 --> 00:27:46,497 You got a good girl there, Major. Congratulations. 513 00:27:46,497 --> 00:27:48,583 Thanks. 514 00:27:48,583 --> 00:27:50,418 Did you know that he was going to announce 515 00:27:50,418 --> 00:27:51,794 your engagement just now? 516 00:27:51,794 --> 00:27:54,255 I know what you're thinking, Doctor, and... 517 00:27:54,255 --> 00:27:55,756 I haven't told him yet. 518 00:27:55,756 --> 00:27:56,924 You haven't? 519 00:27:56,924 --> 00:27:58,050 No, but I'm going to. 520 00:27:58,050 --> 00:27:59,427 When? 521 00:27:59,427 --> 00:28:00,970 You know what this can do to him. 522 00:28:00,970 --> 00:28:02,847 Oh. Yes. 523 00:28:02,847 --> 00:28:05,391 I'm gonna try to get him to put the marriage off, 524 00:28:05,391 --> 00:28:10,104 and-and then later, when he's stronger, then I can tell him. 525 00:28:10,104 --> 00:28:13,900 Yes, as a doctor, I suppose I'll have to agree with you. 526 00:28:13,900 --> 00:28:16,194 But, Chris, don't marry him at all 527 00:28:16,194 --> 00:28:17,987 unless you're prepared to give up everything else. 528 00:28:18,029 --> 00:28:18,571 I know. 529 00:28:18,571 --> 00:28:20,364 No half-way measures with that fellow. 530 00:28:22,074 --> 00:28:24,577 You better go back to your party. And Chris... 531 00:28:26,204 --> 00:28:27,914 stop worrying. 532 00:28:27,914 --> 00:28:30,458 In spite of everything, he's a very lucky fellow. 533 00:28:32,835 --> 00:28:34,545 I'm glad you approve, Dr. Breen. 534 00:28:43,763 --> 00:28:45,514 You're comin' with me. 535 00:28:54,565 --> 00:28:57,235 - Oh, you're too good to be true. - Oh... 536 00:28:57,235 --> 00:28:59,528 Except I had to leave three messages to get you here. 537 00:28:59,528 --> 00:29:01,197 Where have you been? 538 00:29:01,197 --> 00:29:02,907 A girl has to go shopping sometimes. 539 00:29:02,907 --> 00:29:04,617 Did you buy a wedding dress? 540 00:29:04,617 --> 00:29:08,371 Uh, Steve, I... I've been thinking about that. 541 00:29:08,371 --> 00:29:10,164 Why don't we wait till Christmas? 542 00:29:10,164 --> 00:29:12,375 Oh, by Christmas, we can be expecting a baby. 543 00:29:12,375 --> 00:29:14,168 Oh, please, I'm serious. 544 00:29:17,463 --> 00:29:19,465 Of course, if you're backing out, I... 545 00:29:19,465 --> 00:29:21,342 Oh, now you're talking like a child. 546 00:29:21,342 --> 00:29:23,427 A child knows no reason... Only want. 547 00:29:23,427 --> 00:29:26,180 That's me. I want you now, this minute. 548 00:29:26,180 --> 00:29:28,432 If you don't feel the same way, I... 549 00:29:28,432 --> 00:29:30,851 Oh, but I do. You know I do. 550 00:29:33,145 --> 00:29:38,734 Steve, uh, if-if we do get married now, 551 00:29:38,734 --> 00:29:41,320 will you promise to keep it a secret until December? 552 00:29:41,320 --> 00:29:43,072 What's happening then? 553 00:29:43,072 --> 00:29:44,949 My job finishes, that's all. 554 00:29:44,949 --> 00:29:46,951 But you've got a better job, now. 555 00:29:46,951 --> 00:29:48,536 Yes, I signed up for a year. 556 00:29:48,536 --> 00:29:50,705 You have to agree not to get married during that year. 557 00:29:50,705 --> 00:29:52,331 And besides, there's a shortage of nurses. 558 00:29:52,331 --> 00:29:54,583 You ought to know that. 559 00:29:54,583 --> 00:29:56,210 Okay, you win. 560 00:29:56,210 --> 00:29:57,628 Oh, darling. 561 00:29:59,171 --> 00:30:00,423 Can we go up to Oregon 562 00:30:00,423 --> 00:30:02,466 and get married at your family's? 563 00:30:02,466 --> 00:30:05,594 Oh, no, that-that's too far away. 564 00:30:05,594 --> 00:30:07,221 But I want to meet your mother and your brother, and... 565 00:30:07,221 --> 00:30:08,806 Oh, I'll think of some place. 566 00:30:08,806 --> 00:30:11,434 Some place very exciting and romantic. 567 00:30:12,893 --> 00:30:15,855 Wait. I almost forgot. 568 00:30:16,981 --> 00:30:20,484 I... I had Sue rifle the family vault. 569 00:30:22,570 --> 00:30:26,073 Oh... It's beautiful! 570 00:30:26,073 --> 00:30:28,409 We can have it re-set. 571 00:30:28,409 --> 00:30:30,036 Do you like it? 572 00:30:30,036 --> 00:30:32,121 Oh, do I like it?! 573 00:30:33,247 --> 00:30:35,041 Oh... 574 00:30:37,043 --> 00:30:39,712 Oh, I hope I can always make you happy. 575 00:30:40,671 --> 00:30:42,340 Oh, Steve! 576 00:30:56,103 --> 00:30:58,773 Well, how does it feel to be on foreign soil? 577 00:30:59,857 --> 00:31:02,193 With you, I like it. 578 00:31:14,580 --> 00:31:16,332 There now... 579 00:31:16,332 --> 00:31:19,543 All tied up... as legal as anywhere in the United States. 580 00:31:19,543 --> 00:31:22,463 And don't let anyone tell you otherwise. 581 00:31:58,290 --> 00:31:59,750 My love... 582 00:32:00,793 --> 00:32:02,461 You're walking out on me. 583 00:32:02,461 --> 00:32:04,713 Heh. It's 4:30. 584 00:32:04,713 --> 00:32:08,801 Come on, lazy bones... it's your job we have to get back to. 585 00:32:08,801 --> 00:32:11,887 Oh, I won't get up... 586 00:32:11,887 --> 00:32:13,556 Unless you kiss me. 587 00:32:31,949 --> 00:32:33,909 You do love me, don't you? 588 00:32:33,909 --> 00:32:36,996 Darling, heh, what do you need, a blueprint? 589 00:32:36,996 --> 00:32:39,457 Yeah. It would help. 590 00:32:39,457 --> 00:32:41,834 I'll have it printed on my stationery. 591 00:32:43,961 --> 00:32:48,966 I, uh, I got to thinking, 592 00:32:48,966 --> 00:32:53,554 if you left Oregon four years ago, 593 00:32:53,554 --> 00:32:55,514 where were you before you came to the hospital? 594 00:32:57,224 --> 00:32:59,393 Darling, you're not going to start checking on me 595 00:32:59,393 --> 00:33:01,020 at this late date, are you? 596 00:33:01,020 --> 00:33:04,482 Well, I'd just sorta like to know. 597 00:33:07,526 --> 00:33:11,322 I, uh, I've been studying, working. 598 00:33:13,407 --> 00:33:16,744 It isn't reasonable... A girl with your brains. 599 00:33:16,744 --> 00:33:18,829 Why just a nurse's aide then, 600 00:33:18,829 --> 00:33:21,624 you'd been studying and working all that time. 601 00:33:21,624 --> 00:33:24,376 You're not being very subtle... 602 00:33:24,376 --> 00:33:26,504 Why don't you say what's on your mind? 603 00:33:27,838 --> 00:33:29,673 I'm jealous, Chris. 604 00:33:31,342 --> 00:33:33,052 You don't talk much about your past, 605 00:33:33,052 --> 00:33:35,471 and I... I guess I just... 606 00:33:35,471 --> 00:33:38,599 I sorta got to thinking that I-I was the only one. 607 00:33:41,101 --> 00:33:42,478 Steve, come here. 608 00:33:54,198 --> 00:33:56,825 It was a very long time ago. 609 00:33:58,410 --> 00:33:59,828 Oh, I'm sorry. 610 00:34:02,831 --> 00:34:04,625 Did you love him very much? 611 00:34:05,584 --> 00:34:07,169 Oh, it didn't matter. 612 00:34:07,169 --> 00:34:09,004 Nobody matters before you. 613 00:34:13,926 --> 00:34:15,761 Do I ask you about your life? 614 00:34:18,222 --> 00:34:20,307 When did you last see him? 615 00:34:22,643 --> 00:34:24,353 Not since falling in love with you, 616 00:34:24,353 --> 00:34:25,938 and I won't ever again. 617 00:34:28,148 --> 00:34:30,651 Oh, darling, I'm all yours. 618 00:34:39,827 --> 00:34:43,789 I swear I won't ever mention it to you again. 619 00:34:43,789 --> 00:34:45,541 I understand. 620 00:35:00,180 --> 00:35:04,018 That's the shortest honeymoon I ever went on. 621 00:35:04,018 --> 00:35:08,188 Oh, darling, it only has to be kept secret for a little while. 622 00:35:08,188 --> 00:35:10,733 Besides, you have to look for a place to live... 623 00:35:10,733 --> 00:35:13,068 Then I can come and spend some of the nights with you. 624 00:35:14,528 --> 00:35:16,572 I'll work on that. 625 00:35:16,572 --> 00:35:18,741 Pick you up tonight and show what I've found. 626 00:35:18,741 --> 00:35:20,492 - Good-bye. - Good-bye. 627 00:35:23,370 --> 00:35:24,788 Come here... 628 00:35:29,627 --> 00:35:30,878 Hey, Betty. 629 00:35:30,878 --> 00:35:32,963 - Well, you just made it. - Yeah. 630 00:35:32,963 --> 00:35:34,757 - Have a nice Sunday? - Oh, wonderful. 631 00:35:34,757 --> 00:35:37,009 - Any messages for me? - Let me see... 632 00:35:37,009 --> 00:35:39,261 Yeah, Mrs. Gordon called. 633 00:35:39,261 --> 00:35:41,472 Left a message... wants you to come to see her tomorrow. 634 00:35:42,222 --> 00:35:43,557 Okay. 635 00:36:00,574 --> 00:36:02,701 I'll be with you in a moment. Sit down. 636 00:36:15,964 --> 00:36:19,259 Sorry I missed you on your report day. 637 00:36:19,259 --> 00:36:20,761 Well, what about your young man? 638 00:36:22,054 --> 00:36:23,806 Are you telling him? 639 00:36:23,806 --> 00:36:26,350 Yes. 640 00:36:26,350 --> 00:36:28,894 But, uh... 641 00:36:28,894 --> 00:36:32,314 I... I've decided to, uh, wait until I'm free. 642 00:36:32,314 --> 00:36:36,026 Well, you know how I feel about that. 643 00:36:36,026 --> 00:36:39,571 Chris, it's nearing time and I'm to inform you 644 00:36:39,571 --> 00:36:42,700 that the Governor awards you a Certificate of Discharge. 645 00:36:42,700 --> 00:36:44,076 It has to be delivered to you 646 00:36:44,076 --> 00:36:46,036 either in person here at the office, 647 00:36:46,036 --> 00:36:48,997 or by registered mail, so whichever you prefer... 648 00:36:50,916 --> 00:36:53,460 By registered mail. 649 00:36:53,460 --> 00:36:56,964 And will you mark it personal? Very personal? 650 00:36:56,964 --> 00:36:58,424 Naturally. 651 00:37:10,686 --> 00:37:12,730 What's with you? Somebody send you a check? 652 00:37:12,730 --> 00:37:14,732 Oh, better'n a check. 653 00:37:14,732 --> 00:37:17,401 Uh, Betty, you got a match? 654 00:37:17,401 --> 00:37:19,027 You know you can't smoke in here. 655 00:37:19,027 --> 00:37:21,071 No, but I can burn a little. 656 00:37:33,459 --> 00:37:35,544 Thanks, Betty. Now can I use your phone? 657 00:37:35,544 --> 00:37:37,045 I've never seen anybody gloat so much 658 00:37:37,045 --> 00:37:38,964 over a fire in all my life. What'd you burn? 659 00:37:38,964 --> 00:37:40,466 A letter from an ex-sweetheart? 660 00:37:40,466 --> 00:37:43,093 From an ex, all right, but not a sweetheart. 661 00:37:47,222 --> 00:37:49,308 Mr. Steven Kimberly, please. 662 00:37:49,308 --> 00:37:51,018 Mrs. Kimberly calling. 663 00:37:52,561 --> 00:37:55,397 Hey, it's for you... She says it's 'Mrs. Kimberly.' 664 00:37:56,815 --> 00:37:58,901 Hiya, Mrs. Kimberly. 665 00:38:00,319 --> 00:38:02,237 It's about time. When're you moving in? 666 00:38:02,237 --> 00:38:04,156 Tonight. 667 00:38:04,156 --> 00:38:06,074 And, uh, Mr. Kimberly, I think you ought to know... 668 00:38:06,074 --> 00:38:08,118 I intend to spend a life time. 669 00:38:08,118 --> 00:38:09,495 Well, you've got to... 670 00:38:09,495 --> 00:38:11,163 You signed a contract, remember? 671 00:38:11,163 --> 00:38:13,749 Hey, how about I meet you for lunch, huh? 672 00:38:13,749 --> 00:38:15,751 Hey, there's a war on... We have work to do. 673 00:38:15,751 --> 00:38:17,961 I'm sorry, chum... I just got married. 674 00:38:17,961 --> 00:38:19,296 Uh-huh. I'll see you. 675 00:38:19,296 --> 00:38:22,007 Bye. Thanks, Betty. 676 00:38:25,344 --> 00:38:27,721 I'm glad you enjoyed it. It's past my bedtime, too. 677 00:38:27,721 --> 00:38:29,932 - Oh, it isn't late, Doctor. - It'll feel late tomorrow morning. 678 00:38:29,932 --> 00:38:31,433 - Oh. - I'm on duty. 679 00:38:31,433 --> 00:38:32,810 It was wonderful being here. 680 00:38:32,810 --> 00:38:34,228 Well, it was awfully nice of you to come. 681 00:38:34,228 --> 00:38:37,648 Doctor, how do you think Steve looks? 682 00:38:37,648 --> 00:38:39,399 I think maybe you're a better doctor than I am. 683 00:38:39,399 --> 00:38:40,609 He's happy, Chris. 684 00:38:40,609 --> 00:38:41,902 Yeah. 685 00:38:41,902 --> 00:38:43,445 You love him very much, don't you? 686 00:38:43,445 --> 00:38:45,447 I never knew what living was before. 687 00:38:45,447 --> 00:38:48,033 He-he makes me feel needed, you know, I can go for that. 688 00:38:48,033 --> 00:38:49,535 Heh. You're both very fortunate. 689 00:38:49,535 --> 00:38:50,828 - Oh, thanks, Doctor. - Good night, Chris. 690 00:38:50,828 --> 00:38:52,746 - Good night. - Steve... 691 00:38:52,746 --> 00:38:54,414 - Good night, Doc. - So long, it was wonderful being here. 692 00:38:54,414 --> 00:38:56,208 - Thanks very much. - Thank you. Bye-bye. 693 00:38:56,208 --> 00:38:58,418 - Merry Christmas! - Yeah, Merry Christmas to you! 694 00:38:58,418 --> 00:38:59,837 And a Happy New Year. 695 00:38:59,837 --> 00:39:01,129 Thank you. 696 00:39:03,048 --> 00:39:04,716 How'd you like your party? 697 00:39:06,885 --> 00:39:09,263 Yeah, if they all go as well as this one, we're in. 698 00:39:09,263 --> 00:39:11,265 They will. Oh... 699 00:39:11,265 --> 00:39:14,393 Oh, darling, come on, we have work to do. 700 00:39:14,393 --> 00:39:17,062 Please... Please, Steve. 701 00:39:17,062 --> 00:39:20,941 You know, I'm just crazy about that Peachie. Uh-huh. 702 00:39:20,941 --> 00:39:23,402 She's one of the nicest girls. She always has been. 703 00:39:23,402 --> 00:39:25,070 She went... 704 00:39:25,070 --> 00:39:27,155 Steven Kimberly, what do you think you're doing? 705 00:39:27,155 --> 00:39:29,533 Well, in our family, they always open packages Christmas Eve. 706 00:39:29,533 --> 00:39:31,159 In ours, we wait till Christmas morning. 707 00:39:31,159 --> 00:39:33,203 - Put them back. - Just one? 708 00:39:36,123 --> 00:39:38,333 - Will you never grow up? - Uh-uh. 709 00:39:39,418 --> 00:39:40,961 All right, just one. 710 00:39:40,961 --> 00:39:42,337 But let me pick it for you, huh? 711 00:39:42,337 --> 00:39:43,672 All right. 712 00:39:47,426 --> 00:39:48,760 There. 713 00:39:53,891 --> 00:39:55,183 There's card. 714 00:39:55,183 --> 00:39:56,768 There's one on the inside. 715 00:40:06,445 --> 00:40:08,697 "To: Baby. From: Mama." 716 00:40:11,867 --> 00:40:14,161 Darling... 717 00:40:14,161 --> 00:40:16,788 Darling, I thought that's what you wanted. 718 00:40:16,788 --> 00:40:19,416 It was your own idea about Christmas, remember? 719 00:40:21,543 --> 00:40:23,378 I just got you, Chris... 720 00:40:23,378 --> 00:40:27,341 I... I'm not sure I want to share you with a baby. 721 00:40:27,341 --> 00:40:30,177 Oh. Oh, darling... 722 00:40:31,762 --> 00:40:34,514 Darling, you won't be sharing me. 723 00:40:34,514 --> 00:40:37,643 Oh, there'll just be more of me to love, that's all. 724 00:41:26,483 --> 00:41:28,068 Well, that's the doorbell, honey. 725 00:41:28,068 --> 00:41:29,444 You stay right here, will you, 726 00:41:29,444 --> 00:41:31,071 until I get back and give 727 00:41:31,071 --> 00:41:33,824 all those little flowers a nice drink, okay? 728 00:41:40,455 --> 00:41:42,582 Columbine, keep your eye on Kim. 729 00:41:42,582 --> 00:41:44,126 She's in the backyard. 730 00:41:45,127 --> 00:41:46,294 Yes? 731 00:41:53,301 --> 00:41:55,929 Now, that's no way to treat an old friend. 732 00:41:55,929 --> 00:41:57,973 Ah, come on, Chris, open the door. 733 00:41:57,973 --> 00:42:00,017 You don't want the neighbors 734 00:42:00,017 --> 00:42:01,810 to hear me pleadin' and hollerin'. 735 00:42:06,857 --> 00:42:10,777 You can't deny me a look at you, 736 00:42:10,777 --> 00:42:12,279 at your house. 737 00:42:16,491 --> 00:42:19,119 I've waited a long time for this. 738 00:42:21,371 --> 00:42:23,081 You've got a kid now! 739 00:42:24,958 --> 00:42:26,126 How old? 740 00:42:27,085 --> 00:42:28,336 Three. 741 00:42:30,380 --> 00:42:31,840 A good-looking kid. 742 00:42:34,301 --> 00:42:36,053 Good-lookin' mother. 743 00:42:39,639 --> 00:42:44,978 Not as snappy as you used to be, but not bad. 744 00:42:44,978 --> 00:42:46,646 You happy? 745 00:42:48,190 --> 00:42:49,983 Very. 746 00:42:49,983 --> 00:42:53,028 Well, then it's a good thing you and me split up. 747 00:42:55,030 --> 00:42:56,823 God, I need a drink. 748 00:42:56,823 --> 00:42:58,575 Where's your husband keep his stuff? 749 00:43:20,722 --> 00:43:22,307 Why is your hand trembling? 750 00:43:23,266 --> 00:43:25,352 Well, I-I just never expected 751 00:43:25,352 --> 00:43:26,728 to see you again, Mike, that's all. 752 00:43:26,728 --> 00:43:28,897 You tried hard enough not to. 753 00:43:28,897 --> 00:43:30,774 I had trouble finding you. 754 00:43:30,774 --> 00:43:32,359 Except for a little blonde secretary 755 00:43:32,359 --> 00:43:34,069 who used to be at the parole office, 756 00:43:34,069 --> 00:43:35,946 I might still be looking. 757 00:43:37,280 --> 00:43:38,573 What do you want, Mike? 758 00:43:40,909 --> 00:43:43,578 You married a rich guy, I hear. 759 00:43:43,578 --> 00:43:46,123 That's why I can't understand this little house, 760 00:43:46,123 --> 00:43:47,707 and only one car in the garage. 761 00:43:47,707 --> 00:43:49,376 What's he saving it for? 762 00:43:49,376 --> 00:43:51,628 You need money? Is that it? 763 00:43:51,628 --> 00:43:53,964 Do I look broke? 764 00:43:53,964 --> 00:43:56,508 I blew myself to a new suit on purpose to see you... 765 00:43:56,508 --> 00:43:58,468 Because if you do, there's absolutely nothing I can do for you. 766 00:43:58,468 --> 00:44:00,345 You might as well understand that, right now. 767 00:44:00,345 --> 00:44:01,972 I'm not so sure. 768 00:44:04,141 --> 00:44:06,726 Now, look, Mike, 769 00:44:06,726 --> 00:44:08,478 my husband knows all about us, 770 00:44:08,478 --> 00:44:10,480 so if you're figuring on blackmailing, just forget it. 771 00:44:10,480 --> 00:44:12,983 I was sorta worried about that. 772 00:44:12,983 --> 00:44:16,319 Because if he knows, well, naturally, 773 00:44:16,319 --> 00:44:19,948 there's nothing left for me to do but pack up and leave. 774 00:44:19,948 --> 00:44:23,076 Except, right now I'm in a little trouble... 775 00:44:24,578 --> 00:44:26,496 I don't care what kind of trouble you're in. 776 00:44:26,496 --> 00:44:28,915 I want you to get out of here right now? Do you understand? 777 00:44:30,250 --> 00:44:32,460 Getting rough? 778 00:44:32,460 --> 00:44:34,421 I'll call the police, that's... 779 00:44:40,302 --> 00:44:42,762 Go ahead. 780 00:44:42,762 --> 00:44:45,473 Four years ago, you and me couldn't make a column. 781 00:44:45,473 --> 00:44:47,642 Today we'd make headlines: 782 00:44:47,642 --> 00:44:51,980 'Kimberly Wife, EX-Con Ousts Ex-Lover.' 783 00:44:51,980 --> 00:44:53,273 Go ahead. 784 00:44:53,273 --> 00:44:54,566 I... 785 00:45:07,120 --> 00:45:08,955 I'll tell you what I want. 786 00:45:10,415 --> 00:45:12,375 I've gotta leave the country, Chris. 787 00:45:14,711 --> 00:45:16,296 Oh? 788 00:45:18,506 --> 00:45:19,841 Mommy. 789 00:45:20,967 --> 00:45:22,260 Kim... 790 00:45:22,260 --> 00:45:23,887 Go on out in the backyard, honey. 791 00:45:23,887 --> 00:45:26,139 Well, look who's here. 792 00:45:26,139 --> 00:45:27,766 Go on, dear. I'll be out in a minute. Hi, honey. 793 00:45:27,766 --> 00:45:29,142 Oh, now wait a minute. Wait a minute. 794 00:45:29,142 --> 00:45:30,185 - What's your name, honey? - Mike... 795 00:45:30,185 --> 00:45:31,519 Now, I'm not hurting her. 796 00:45:31,519 --> 00:45:33,021 Look, she likes me. 797 00:45:33,021 --> 00:45:35,440 Columbine, will you come and take Kim 798 00:45:35,440 --> 00:45:37,025 - out in the backyard, please? - Yes, ma'am. 799 00:45:37,025 --> 00:45:38,360 Now, what's the hurry? 800 00:45:38,360 --> 00:45:40,946 - What's your name? - Kim. 801 00:45:40,946 --> 00:45:43,573 Kim, huh? That's a nice name. 802 00:45:43,573 --> 00:45:47,327 My name's Uncle Mike. Can you say that? Say it. 803 00:45:47,327 --> 00:45:49,079 Uncle Mike. 804 00:45:49,079 --> 00:45:51,039 - Heh, Uncle Mike! - That Kim! 805 00:45:51,039 --> 00:45:53,667 She sure is a Cleopatra with the men folk! 806 00:45:53,667 --> 00:45:55,835 Columbine, I'll call you if I need anything. 807 00:45:55,835 --> 00:45:57,337 Okay. Thanks, ma'am. 808 00:45:59,923 --> 00:46:03,009 You're a real, real beauty. Yes, just like your mother. 809 00:46:03,009 --> 00:46:04,552 Mike, put her down. 810 00:46:05,971 --> 00:46:09,307 I sure admire your mother's control over her nerves. 811 00:46:09,307 --> 00:46:11,017 But she's right... 812 00:46:11,017 --> 00:46:12,727 We don't want Columbine telling Mr. Kimberly 813 00:46:12,727 --> 00:46:14,521 about Uncle Mike now, do we? 814 00:46:15,605 --> 00:46:17,274 Mike, you said 815 00:46:17,274 --> 00:46:18,483 you had to leave the country. 816 00:46:18,483 --> 00:46:20,110 Oh, you like that, don't you? 817 00:46:20,110 --> 00:46:23,446 Because, once out, I probably won't get back. 818 00:46:23,446 --> 00:46:27,075 I got a coupla deals... Mexico City, Buenos Aires... 819 00:46:27,075 --> 00:46:28,702 When are you going? 820 00:46:28,702 --> 00:46:30,495 I haven't any money right now, but... 821 00:46:30,495 --> 00:46:33,081 No, no, no. Not money. I've got that. 822 00:46:33,081 --> 00:46:36,376 All I want is an escort across the Tijuana border. 823 00:46:39,212 --> 00:46:41,131 How about... How about crossing over to Mexico 824 00:46:41,131 --> 00:46:43,591 this afternoon and buying you some toys? 825 00:46:43,591 --> 00:46:45,677 Your mother, too? 826 00:46:48,138 --> 00:46:52,475 Tell me, don't I look like a harmless daddy? Hmm? 827 00:46:55,312 --> 00:46:57,814 - I won't do it, Mike. - Sure, you will. 828 00:46:57,814 --> 00:46:59,274 No, I won't. 829 00:47:04,070 --> 00:47:05,905 Listen, in the meantime, 830 00:47:05,905 --> 00:47:07,615 we'll give her something else to play with. 831 00:47:12,245 --> 00:47:16,708 Take it away from her, Mike, please. 832 00:47:20,587 --> 00:47:22,964 If we hurry, you can get back in time for dinner. 833 00:47:37,854 --> 00:47:40,106 I can't even drop you a card from Mexico City? 834 00:47:40,106 --> 00:47:41,900 Mike, you know how I feel. 835 00:47:41,900 --> 00:47:43,318 Okay... 836 00:47:43,318 --> 00:47:46,446 Look, how about it? Will you miss me? 837 00:47:46,446 --> 00:47:47,947 Look, a donkey. 838 00:47:47,947 --> 00:47:49,449 Oh, sure! I promised 839 00:47:49,449 --> 00:47:50,992 to buy you something, didn't I? 840 00:47:50,992 --> 00:47:55,455 - Mike... - Well, maybe I can buy you a toy donkey. 841 00:47:55,455 --> 00:47:57,707 How about it, huh? 842 00:47:57,707 --> 00:47:59,584 Thattagirl. 843 00:48:01,795 --> 00:48:04,506 Now, what do we have over here? 844 00:48:04,506 --> 00:48:06,466 Oh, here's, um... 845 00:48:06,466 --> 00:48:08,551 How about a toy pig? 846 00:48:08,551 --> 00:48:10,345 Is this a piggy bank? 847 00:48:10,345 --> 00:48:12,555 Sure, famous souvenir of Tijuana. 848 00:48:12,555 --> 00:48:14,599 Got some with the name on 'em too, inside. 849 00:48:14,599 --> 00:48:16,518 Oh, that's it. 850 00:48:16,518 --> 00:48:17,811 Come on. Give... 851 00:48:17,811 --> 00:48:19,854 Look, I'm not going to steal her. 852 00:48:19,854 --> 00:48:21,689 You better watch the car. 853 00:48:23,566 --> 00:48:25,151 No. No, thanks. 854 00:48:27,445 --> 00:48:28,822 No, no, thanks. 855 00:48:31,950 --> 00:48:33,284 Thank you, no. 856 00:48:51,845 --> 00:48:54,264 - Going back tonight? - Yeah. 857 00:48:54,264 --> 00:48:56,099 Looks like you might get some rain. 858 00:48:56,099 --> 00:48:57,475 Mmm. 859 00:49:02,564 --> 00:49:04,399 There you are, sweety. 860 00:49:10,738 --> 00:49:12,824 - Mike, where's the key? - Oh, uh, I'll turn around 861 00:49:12,824 --> 00:49:14,492 and ride back to the border with you. 862 00:49:14,492 --> 00:49:15,994 No, please, I'd rather you didn't, give me the key. 863 00:49:15,994 --> 00:49:17,370 I'll get out in time. 864 00:49:17,370 --> 00:49:18,580 Please, Mike, give me the keys. 865 00:49:18,580 --> 00:49:20,540 Can't you allow me five more minutes? 866 00:49:20,540 --> 00:49:22,375 I'm-I'm going out of your life forever. 867 00:49:22,375 --> 00:49:23,668 Mike, just give me the key, will you? 868 00:49:23,668 --> 00:49:25,378 Shove over. Let me at the wheel. 869 00:49:25,378 --> 00:49:26,754 - Mike, get out of this car. - You're doin' fine... 870 00:49:26,754 --> 00:49:28,465 - Only without the talk. - Get out, will you? 871 00:49:28,465 --> 00:49:29,757 I'm going back with you, Chris. 872 00:49:29,757 --> 00:49:31,301 I never had any intention of staying. 873 00:49:31,301 --> 00:49:33,219 I won't let you! Get out of this...! 874 00:49:33,219 --> 00:49:35,430 Shut up! Do you want to get caught again? 875 00:50:05,919 --> 00:50:07,587 That's it. Let's go. 876 00:50:18,515 --> 00:50:21,142 What's the matter with you? You're going home. 877 00:50:21,142 --> 00:50:22,727 I'm sick. 878 00:50:24,229 --> 00:50:26,231 You'll be sicker still if you don't behave. 879 00:50:28,399 --> 00:50:30,652 If we get stopped, let me do the talkin'. 880 00:50:31,778 --> 00:50:33,363 You just play it right. 881 00:50:36,282 --> 00:50:38,451 You wouldn't want anything to happen to the kid. 882 00:50:38,451 --> 00:50:40,119 Don't touch her. 883 00:50:58,930 --> 00:51:00,348 I don't think we ought to wait. 884 00:51:00,348 --> 00:51:02,350 Our instructions were to tail them. 885 00:51:02,350 --> 00:51:04,978 They usually have a second car they transfer the stuff to. 886 00:51:04,978 --> 00:51:06,688 We've been tailin' 'em for an hour now. 887 00:51:06,688 --> 00:51:08,022 There's no second car. 888 00:51:08,022 --> 00:51:09,482 Let's move in and take 'em. 889 00:51:23,955 --> 00:51:25,957 Slow down, you'll get us all killed. 890 00:51:49,522 --> 00:51:50,565 Mike! 891 00:52:13,046 --> 00:52:15,715 - There he is. - Hold it. 892 00:52:15,715 --> 00:52:17,425 - When can we talk, Kimberly? - What? 893 00:52:17,425 --> 00:52:19,344 - You know this fellow Monroe? - When you first meet your wife? 894 00:52:19,344 --> 00:52:21,679 How much of a surprise is this, Kimberly? 895 00:52:21,679 --> 00:52:24,307 - What're you talking about? - Hey, take it easy. 896 00:52:24,307 --> 00:52:26,643 - You mean nobody told him? - I thought he knew. 897 00:52:26,643 --> 00:52:29,270 You can come with me, Mr. Kimberly. 898 00:52:29,270 --> 00:52:31,189 That's a cute little girl you've got there. 899 00:52:31,189 --> 00:52:32,440 There she is. 900 00:52:34,567 --> 00:52:36,444 She's going to be all right. 901 00:52:36,444 --> 00:52:39,781 - Where's my wife? - Come with me. 902 00:52:39,781 --> 00:52:41,574 They had to remove glass from her arms. 903 00:52:41,574 --> 00:52:43,743 We'll see if she's ready yet. 904 00:52:43,743 --> 00:52:46,162 There's a couple of detectives up there waiting to talk with her. 905 00:52:46,162 --> 00:52:47,497 I got it finally from Sacramento. 906 00:52:47,497 --> 00:52:48,956 Don't say I never share things with you. 907 00:52:48,956 --> 00:52:50,458 Mike Monroe, San Quentin, five years 908 00:52:50,458 --> 00:52:52,293 on a Federal violation, paroled two months ago. 909 00:52:52,293 --> 00:52:53,961 The woman, Christine Carroll, now Kimberly. 910 00:52:53,961 --> 00:52:55,755 Kimberly from a well-known Philadelphia family. 911 00:52:55,755 --> 00:52:57,799 She and Monroe were sweethearts. She served time with him. 912 00:52:57,799 --> 00:52:59,926 - Eighteen months for complicity. - Whose child is it? 913 00:52:59,926 --> 00:53:01,678 Kimberly's... she's been married four years. 914 00:53:01,678 --> 00:53:03,179 And anyway, Monroe was in jail. 915 00:53:03,179 --> 00:53:05,014 It's bad enough, isn't it? Just gets out, 916 00:53:05,014 --> 00:53:06,933 she's right back with him again in the same ol' racket. 917 00:53:06,933 --> 00:53:09,060 - What a story. - She must've loved him. 918 00:53:12,647 --> 00:53:13,940 Just a moment. 919 00:53:15,650 --> 00:53:18,194 Nurse, you promised I could see my little girl. 920 00:53:18,194 --> 00:53:20,947 - Where is she? - You also wanted to see Dr. Breen. 921 00:53:20,947 --> 00:53:22,573 Well, he's here, finally. 922 00:53:27,787 --> 00:53:29,580 - Hello, Doctor. - Hello, Chris. 923 00:53:30,873 --> 00:53:34,168 You don't believe it's true, do you? 924 00:53:34,168 --> 00:53:36,587 I don't know what to believe. 925 00:53:36,587 --> 00:53:39,090 I think it was inconsiderate of the fellow to die... 926 00:53:39,090 --> 00:53:41,676 Not to help you out of this. 927 00:53:41,676 --> 00:53:44,095 Why hasn't Steve been to see me? 928 00:53:44,095 --> 00:53:45,763 He will, in time. 929 00:53:47,181 --> 00:53:49,016 There's nothing wrong with him, is there? 930 00:53:49,016 --> 00:53:51,269 We haven't been able to find him for two days, but we will. 931 00:53:51,269 --> 00:53:52,979 They're checking the border joints this morning. 932 00:53:52,979 --> 00:53:54,355 Oh. 933 00:53:57,108 --> 00:54:00,611 If I could just see him, I... 934 00:54:00,611 --> 00:54:04,115 I know he'd know I'm telling the truth. 935 00:54:04,115 --> 00:54:05,783 What kind of power did this man have over you 936 00:54:05,783 --> 00:54:07,160 to make you do a thing like that? 937 00:54:09,495 --> 00:54:12,123 I thought anything was better than having Steve know. 938 00:54:13,583 --> 00:54:14,876 I was wrong. 939 00:54:15,752 --> 00:54:16,919 But you must've known 940 00:54:16,919 --> 00:54:19,756 why this fellow wanted to go to Mexico. 941 00:54:19,756 --> 00:54:21,758 He could've skipped the country without you. 942 00:54:21,758 --> 00:54:23,885 Easy to argue now, Doctor. 943 00:54:25,595 --> 00:54:27,388 I thought I was going to get rid of him. 944 00:54:28,389 --> 00:54:30,475 Steve. 945 00:54:37,231 --> 00:54:39,734 You must be getting it down pat by now. 946 00:54:41,486 --> 00:54:42,987 Well, what else? 947 00:54:45,782 --> 00:54:47,074 I love you, Steve. 948 00:54:47,074 --> 00:54:48,868 Steve, she's very tired. Be careful. 949 00:54:48,868 --> 00:54:50,745 - Go easy. - Let me alone. 950 00:54:54,081 --> 00:54:56,584 You said you wanted to see me? I'm here. 951 00:54:56,584 --> 00:54:58,753 - But you're drunk, Steve. - I'm not drunk. 952 00:55:00,630 --> 00:55:03,466 No, sleep, sleeping pills that don't work. 953 00:55:03,466 --> 00:55:04,967 You'd be like this, too. 954 00:55:07,303 --> 00:55:11,724 Well, what else? Why didn't you tell me you had a prison record? 955 00:55:11,724 --> 00:55:14,393 I... I thought it was best for you... 956 00:55:14,393 --> 00:55:17,480 Oh, don't... Don't give me that. 957 00:55:17,480 --> 00:55:20,441 Best for you friend, Mike Monroe. 958 00:55:20,441 --> 00:55:22,318 Was it he who advised you? 959 00:55:22,318 --> 00:55:23,903 Don't tell your husband, 960 00:55:23,903 --> 00:55:26,113 and then when I get out he won't be suspicious of it. 961 00:55:26,113 --> 00:55:28,115 That's not true and you know it's not true! 962 00:55:28,115 --> 00:55:30,993 How do I know? Because you tell me?! 963 00:55:32,370 --> 00:55:34,956 What did you think I was? 964 00:55:36,457 --> 00:55:40,127 How could you see him again when you promised me? 965 00:55:41,587 --> 00:55:43,381 I didn't want to. 966 00:55:43,381 --> 00:55:45,424 He knew where you were! How?! 967 00:55:45,424 --> 00:55:47,260 He said he got the address from a girl 968 00:55:47,260 --> 00:55:48,302 who worked in the parole office. 969 00:55:48,302 --> 00:55:50,429 Lies! Lies! 970 00:55:52,390 --> 00:55:55,518 Secret wedding you wanted? 971 00:55:55,518 --> 00:55:57,061 What a joke! 972 00:55:58,354 --> 00:56:00,565 The baby's a joke. Kim is a joke! 973 00:56:00,565 --> 00:56:02,483 Risking her life for your lover! 974 00:56:02,483 --> 00:56:04,193 No, I didn't. I didn't. 975 00:56:04,193 --> 00:56:06,737 Steve, it's not true. 976 00:56:09,657 --> 00:56:12,076 I think you better get yourself a lawyer. 977 00:56:16,247 --> 00:56:19,709 The marriage of Steven Kimberly and Christine Carroll, 978 00:56:19,709 --> 00:56:22,795 having been performed under false pretenses, 979 00:56:22,795 --> 00:56:26,382 in that the woman concealed that she was still a convict, 980 00:56:26,382 --> 00:56:29,093 is hereby declared null and void. 981 00:56:30,386 --> 00:56:32,722 Furthermore, despite the fact 982 00:56:32,722 --> 00:56:35,016 that the grand jury listened to Mrs. Kimberly's story 983 00:56:35,016 --> 00:56:36,601 and believed her... 984 00:56:36,601 --> 00:56:39,520 At least found insufficient evidence to indict her... 985 00:56:39,520 --> 00:56:42,607 This court, due to those recent events, 986 00:56:42,607 --> 00:56:45,151 has found Mrs. Kimberly to be an unfit mother. 987 00:56:46,444 --> 00:56:48,070 Exclusive and complete custody 988 00:56:48,070 --> 00:56:50,239 of Kim Kimberly, aged three, is therefore awarded 989 00:56:50,239 --> 00:56:53,117 to her father, Steven Kimberly. 990 00:56:53,117 --> 00:56:55,870 The mother is to have no rights whatsoever. 991 00:56:55,870 --> 00:56:57,705 I believe Mr. Kimberly wishes to make 992 00:56:57,705 --> 00:57:00,291 some financial settlement in your behalf. 993 00:57:00,291 --> 00:57:01,667 This is up to him. 994 00:57:03,002 --> 00:57:05,671 All rise. Court's adjourned. 995 00:57:09,300 --> 00:57:11,427 This is the only place that my past 996 00:57:11,427 --> 00:57:13,888 doesn't seem to make any difference. 997 00:57:13,888 --> 00:57:17,224 This is my past. 998 00:57:17,224 --> 00:57:19,310 I'm glad you came, Chris. 999 00:57:21,103 --> 00:57:22,396 You are a... 1000 00:57:23,773 --> 00:57:27,276 You're nice not to say I told you so. 1001 00:57:27,276 --> 00:57:29,111 Give me time. 1002 00:57:30,363 --> 00:57:32,782 He hasn't let you see the child? 1003 00:57:35,201 --> 00:57:36,535 No. 1004 00:57:38,120 --> 00:57:43,250 Uh, he's, uh, taken her back to Philadelphia. 1005 00:57:45,169 --> 00:57:47,880 You know, every time I see 1006 00:57:47,880 --> 00:57:51,050 a little girl with brown braids, 1007 00:57:51,050 --> 00:57:55,346 I-I follow her around on the streets, in the parks. 1008 00:57:56,722 --> 00:57:58,808 It's just awful, Mrs. Gordon. 1009 00:57:58,808 --> 00:58:00,309 I'm frightened. 1010 00:58:00,309 --> 00:58:01,936 You have to get to work. 1011 00:58:04,522 --> 00:58:06,023 I... 1012 00:58:06,023 --> 00:58:08,943 I've had two nursing jobs already. 1013 00:58:10,444 --> 00:58:13,072 I can't seem to stick somehow. 1014 00:58:13,072 --> 00:58:16,325 Naturally, that's only a reminder. 1015 00:58:16,325 --> 00:58:18,202 Yeah. Mm-hmm. 1016 00:58:20,329 --> 00:58:22,206 If there were just some way 1017 00:58:22,206 --> 00:58:26,293 to make time pass quickly, some miracle, I think... 1018 00:58:26,293 --> 00:58:27,712 I think, maybe, in time, 1019 00:58:27,712 --> 00:58:29,755 I'll stop thinking about it, don't you? 1020 00:58:35,386 --> 00:58:39,515 How I used to hate this place and everything it stood for. 1021 00:58:39,515 --> 00:58:42,101 Now I wish they had sent me back to prison. 1022 00:58:42,101 --> 00:58:44,895 At-at least there, I wouldn't have to think about it. 1023 00:58:46,480 --> 00:58:49,108 There, I know I couldn't see her anymore. 1024 00:58:55,573 --> 00:58:59,952 Chris, a man came to see me this morning. 1025 00:58:59,952 --> 00:59:02,747 He's a magician... wanted one of our girls for a job. 1026 00:59:02,747 --> 00:59:04,832 I had to turn him down because it's not appropriate 1027 00:59:04,832 --> 00:59:07,334 - for a parolee. - Mm-hmm. 1028 00:59:07,334 --> 00:59:10,004 It might be just the magic you need. 1029 00:59:11,547 --> 00:59:14,759 Oh, I don't believe in magic, Mrs. Gordon. 1030 00:59:14,759 --> 00:59:17,511 He travels around the country a lot, Chris. 1031 00:59:17,511 --> 00:59:19,805 Vaudeville, night clubs. 1032 00:59:19,805 --> 00:59:22,725 He puts on shows for children. 1033 00:59:22,725 --> 00:59:24,310 From what I understand, 1034 00:59:24,310 --> 00:59:26,979 children get a big kick out of his magic show. 1035 00:59:29,231 --> 00:59:31,984 Why don't I call him and ask for an appointment? 1036 00:59:31,984 --> 00:59:33,527 No, I don't think so. 1037 00:59:33,527 --> 00:59:36,322 It can't do much harm just to talk to him. 1038 00:59:39,950 --> 00:59:42,745 What interests you about this job? 1039 00:59:42,745 --> 00:59:45,956 Well, I, uh, I understand you travel a lot 1040 00:59:45,956 --> 00:59:47,666 and I want a change. 1041 00:59:47,666 --> 00:59:49,251 Oh? 1042 00:59:49,251 --> 00:59:50,461 Catch! 1043 00:59:51,962 --> 00:59:54,507 Give her another chance, Mr. Marvel, please. 1044 00:59:55,925 --> 00:59:57,259 Sorry. I... 1045 00:59:58,344 --> 01:00:02,014 One more thing... can you smile? 1046 01:00:02,014 --> 01:00:03,599 Well, I can learn. 1047 01:00:03,599 --> 01:00:04,892 Catch! 1048 01:00:06,602 --> 01:00:09,772 Hmph. That's better. 1049 01:00:11,315 --> 01:00:12,983 - Come over here. - Yes. 1050 01:00:14,193 --> 01:00:16,320 Now watch, Chris. Very simply. Huh? 1051 01:00:16,320 --> 01:00:17,905 Oh. 1052 01:00:17,905 --> 01:00:19,490 Once more. There. 1053 01:00:19,490 --> 01:00:21,033 Try that. 1054 01:00:21,033 --> 01:00:22,451 - I don't think I can. - Yes, you can. 1055 01:00:22,451 --> 01:00:24,495 Put it on the back of your hand. 1056 01:00:24,495 --> 01:00:26,413 No, no, no. It'll never work that way. 1057 01:00:26,413 --> 01:00:28,457 On the back of your hand. 1058 01:00:28,457 --> 01:00:29,834 That's right, now try it. 1059 01:00:31,168 --> 01:00:34,213 No, d-don't claw it, my dear, don't claw it. 1060 01:00:34,213 --> 01:00:36,090 Gently, illusion, yeah. 1061 01:00:36,090 --> 01:00:37,341 Try it. 1062 01:02:15,564 --> 01:02:16,649 - Who is it? - It's Chris. 1063 01:02:16,649 --> 01:02:18,525 - Come in. - Oh. 1064 01:02:18,525 --> 01:02:20,611 Chris, fame and fortune have finally caught up with us. 1065 01:02:20,611 --> 01:02:22,029 We audition on television tomorrow. 1066 01:02:22,029 --> 01:02:24,782 - Oh... - Well, isn't that what you wanted? 1067 01:02:24,782 --> 01:02:26,867 No more rushing around? 1068 01:02:26,867 --> 01:02:30,204 Well, Phil, I'm afraid it'll have to be postponed for a little while. 1069 01:02:30,204 --> 01:02:32,623 Oh, got that mother itch again, huh? 1070 01:02:32,623 --> 01:02:34,124 Chris, I've told you, even if you went there, 1071 01:02:34,124 --> 01:02:35,292 he wouldn't let you see the child. 1072 01:02:35,292 --> 01:02:36,502 But I might have a chance this time. 1073 01:02:36,502 --> 01:02:38,379 Here, look at this. Look. 1074 01:02:38,379 --> 01:02:41,048 "Steven..." I've waited four long years for this. 1075 01:02:41,048 --> 01:02:42,800 I've got to try. 1076 01:02:45,511 --> 01:02:48,555 Oh, I sure... Well... I'll audition alone. 1077 01:02:48,555 --> 01:02:52,434 You'd probably cramp my style anyway. 1078 01:02:52,434 --> 01:02:54,645 Thanks, Phil. 1079 01:03:23,716 --> 01:03:25,050 Yeah, I know, lady. 1080 01:03:25,050 --> 01:03:26,135 Follow that car. 1081 01:03:26,135 --> 01:03:27,428 Yes, please. 1082 01:03:27,428 --> 01:03:28,971 She's pretty, don't you think? 1083 01:03:28,971 --> 01:03:31,181 I wouldn't know, lady... I'm near-sighted. 1084 01:03:49,074 --> 01:03:50,367 Here you are, dear. 1085 01:03:50,367 --> 01:03:52,202 There are the twins over there. 1086 01:03:55,039 --> 01:03:57,082 She's limping. 1087 01:03:57,082 --> 01:03:58,334 Not much. 1088 01:04:06,050 --> 01:04:08,177 - Oh, Kim. - Hello, darling. 1089 01:04:08,177 --> 01:04:11,096 - Oh, how lovely. - Thank you. 1090 01:04:11,096 --> 01:04:12,765 Do you want to take them over to the table? 1091 01:04:12,765 --> 01:04:15,100 Yes, Mother. You go along with them, Kim. 1092 01:04:15,100 --> 01:04:16,769 And a four-leaf clover. 1093 01:04:18,479 --> 01:04:20,022 I hope Kim has fun today. 1094 01:04:20,022 --> 01:04:21,940 It's a lovely party. 1095 01:04:25,486 --> 01:04:27,529 It's not a very good trick, but it's noisy. 1096 01:04:28,864 --> 01:04:31,116 - Chris! - Oh, Susan, I'm sorry. 1097 01:04:31,116 --> 01:04:32,743 I didn't realize this was your house. 1098 01:04:32,743 --> 01:04:34,328 I-I didn't come to make any trouble. 1099 01:04:34,328 --> 01:04:35,954 Of course, you didn't. 1100 01:04:37,081 --> 01:04:38,624 Let's go over here, shall we? 1101 01:04:38,624 --> 01:04:40,626 Now, boys and girls, we're going to make 1102 01:04:40,626 --> 01:04:42,795 this big block of wood disappear from this hat. 1103 01:04:42,795 --> 01:04:44,046 Watch. 1104 01:04:46,590 --> 01:04:49,843 - Chris, how are you making out? - Fine. 1105 01:04:49,843 --> 01:04:54,056 Susan, tell me about Kim's leg. Is that from the accident? 1106 01:04:54,056 --> 01:04:55,766 Didn't it mend properly? 1107 01:04:55,766 --> 01:04:58,060 The doctor says there's nothing wrong with it. 1108 01:04:58,060 --> 01:05:01,105 Kim just enjoys it that way. 1109 01:05:01,105 --> 01:05:03,315 What do you mean, "enjoys it"? 1110 01:05:03,315 --> 01:05:07,152 Well, she's not a happy child, perhaps that explains it. 1111 01:05:07,152 --> 01:05:10,155 She just doesn't mix with children or with grown-ups. 1112 01:05:10,155 --> 01:05:12,825 - Kim, sit down! - Sit down! 1113 01:05:12,825 --> 01:05:15,035 Sit down! Sit down! 1114 01:05:15,035 --> 01:05:19,248 Kim... you can sit down, dear. 1115 01:05:20,124 --> 01:05:21,834 Mary, stop them! 1116 01:05:25,170 --> 01:05:27,589 Susan, does Steve realize this? 1117 01:05:27,589 --> 01:05:31,051 Steve? For him, she's the sun and the moon. 1118 01:05:31,051 --> 01:05:33,178 He almost didn't accept the Paris appointment 1119 01:05:33,178 --> 01:05:35,347 because the pediatrician said that she shouldn't travel... 1120 01:05:35,347 --> 01:05:38,267 It would only add to her insecurity. 1121 01:05:38,267 --> 01:05:41,562 - Well, doesn't he see... - Not anywhere but backwards. 1122 01:05:41,562 --> 01:05:44,273 He just can't get over it. 1123 01:05:44,273 --> 01:05:46,191 I've tried, we all have. 1124 01:05:46,191 --> 01:05:49,486 Kim needs a mother, Steve, a wife. 1125 01:05:49,486 --> 01:05:52,406 Oh. Isn't there anyone he's interested in? 1126 01:05:52,406 --> 01:05:56,118 The nearest is over there in pink... 1127 01:05:56,118 --> 01:05:58,662 Rosemary Balder. 1128 01:05:58,662 --> 01:06:00,747 They've always known each other. She... 1129 01:06:02,708 --> 01:06:04,460 Where're you living now, Chris? 1130 01:06:04,460 --> 01:06:07,880 I... I've been travelling. 1131 01:06:07,880 --> 01:06:09,923 I just came to get a look at Kim. 1132 01:06:09,923 --> 01:06:11,633 I had to. 1133 01:06:11,633 --> 01:06:13,969 Susan, doesn't she ever laugh? 1134 01:06:13,969 --> 01:06:15,471 Not often, it's... 1135 01:06:15,471 --> 01:06:17,890 It's really quite pathetic sometimes. 1136 01:06:17,890 --> 01:06:20,100 A recluse at seven. 1137 01:06:22,769 --> 01:06:24,980 Poor little thing. 1138 01:06:24,980 --> 01:06:26,231 It's not your fault. 1139 01:06:26,231 --> 01:06:27,399 Well, whose is it, then? 1140 01:06:27,399 --> 01:06:29,401 She wasn't like this before. 1141 01:06:29,401 --> 01:06:31,320 Mrs. Arnold, Mr. Arnold is phoning you. 1142 01:06:31,320 --> 01:06:32,905 Thank you, Vera. 1143 01:06:32,905 --> 01:06:35,032 - Will you excuse me a minute? - Of course. 1144 01:06:46,084 --> 01:06:49,338 All your money. All your money. 1145 01:06:54,885 --> 01:06:56,595 Now, for my next trick, I have 1146 01:06:56,595 --> 01:06:58,931 to have somebody help me, uh... 1147 01:06:58,931 --> 01:07:01,308 How about one of the birthday twins? 1148 01:07:01,308 --> 01:07:03,393 Mr. Clown, maybe I can help you. 1149 01:07:03,393 --> 01:07:05,020 I'm bigger than the others, I know, 1150 01:07:05,020 --> 01:07:06,688 but if you're so magic, maybe you can make me smaller. 1151 01:07:06,688 --> 01:07:10,234 - Better than that, I can make you disappear. - Oh! 1152 01:07:12,110 --> 01:07:13,695 And now for the grand finale. 1153 01:07:13,695 --> 01:07:16,281 - What's your name? - Miss Marvel. 1154 01:07:16,281 --> 01:07:19,117 Well, Miss Marvel, are you ready to vanish into thin air? 1155 01:07:19,117 --> 01:07:20,786 Ah, at your service, Mr. Clown. 1156 01:07:20,786 --> 01:07:22,955 Well then, step into the magic cabinet 1157 01:07:22,955 --> 01:07:24,581 and lean on that pedestal. 1158 01:07:25,624 --> 01:07:28,085 Duck past the table into my tent. 1159 01:07:29,253 --> 01:07:30,963 And now, with the magic signal... 1160 01:07:46,436 --> 01:07:49,314 The Land of Enchantment is beckoning to her. 1161 01:07:57,739 --> 01:07:59,408 She didn't disappear! 1162 01:07:59,408 --> 01:08:01,702 Oh, I'm sorry. 1163 01:08:01,702 --> 01:08:03,328 I couldn't help it, 1164 01:08:03,328 --> 01:08:06,164 because somebody's thoughts were holding me back. 1165 01:08:06,164 --> 01:08:07,958 And you can't enter the Land of Enchantment 1166 01:08:07,958 --> 01:08:09,459 with stubborn thoughts. 1167 01:08:09,459 --> 01:08:11,169 Now, whose thought was it? 1168 01:08:11,169 --> 01:08:12,963 - It wasn't mine. - No, it wasn't yours. 1169 01:08:12,963 --> 01:08:14,840 - I helped. - Yes, you helped, you helped. 1170 01:08:14,840 --> 01:08:16,508 - I helped. - That's right, it wasn't yours. 1171 01:08:16,508 --> 01:08:18,802 - You helped. - I did not. 1172 01:08:18,802 --> 01:08:22,014 You can't disappear. You're not magic. 1173 01:08:23,140 --> 01:08:26,226 Well, wouldn't you help me a little? 1174 01:08:26,226 --> 01:08:28,687 Just give me one little push, huh? 1175 01:08:28,687 --> 01:08:30,105 Try it again. 1176 01:08:30,105 --> 01:08:32,566 All right, I'll try. 1177 01:08:32,566 --> 01:08:35,068 I'll try very hard without it. 1178 01:08:38,280 --> 01:08:40,657 But I need your help very much. 1179 01:08:43,285 --> 01:08:44,828 All right, Mr. Clown. 1180 01:08:46,830 --> 01:08:48,457 All right, second try. 1181 01:08:48,457 --> 01:08:50,751 Now, everyone be very quiet. 1182 01:08:50,751 --> 01:08:53,003 Shh. Shh. 1183 01:09:20,072 --> 01:09:21,698 Go ahead! I'm helping! 1184 01:09:21,698 --> 01:09:23,408 I'm helping! 1185 01:09:49,559 --> 01:09:51,561 Where did the magic lady go, Aunt Susan? 1186 01:09:51,561 --> 01:09:53,063 Won't she come back? 1187 01:09:53,063 --> 01:09:56,525 Run inside now, dear, ice cream time. 1188 01:09:56,525 --> 01:09:57,818 Come on, children. 1189 01:09:57,818 --> 01:09:59,486 Refreshment time, ice cream and... 1190 01:09:59,486 --> 01:10:01,363 Sue, I hope you're not angry with me, 1191 01:10:01,363 --> 01:10:03,448 but I just had to find out if Kim would respond. 1192 01:10:03,448 --> 01:10:06,034 I'm amazed. Where did you learn all that? 1193 01:10:06,034 --> 01:10:09,162 Oh, well, this is what I've been doing for the past four years. 1194 01:10:10,330 --> 01:10:12,124 Uh, is the party over? 1195 01:10:12,124 --> 01:10:14,793 Not quite. 1196 01:10:14,793 --> 01:10:17,838 Chris, I... I'm afraid... 1197 01:10:19,047 --> 01:10:22,050 I don't want to be unkind, dear, but... 1198 01:10:22,050 --> 01:10:25,262 I've just talked to Philip, and he feels that... 1199 01:10:25,262 --> 01:10:29,057 Oh, yes. Of course he does. 1200 01:10:29,057 --> 01:10:31,017 I'm sorry, Sue. 1201 01:10:31,017 --> 01:10:32,894 Thanks a lot for your help, Miss Marvel. 1202 01:10:32,894 --> 01:10:35,313 - Thank you, and good-bye. - Good-bye. 1203 01:10:36,565 --> 01:10:39,151 So, what kind of schooling does she have? 1204 01:10:39,151 --> 01:10:40,777 She doesn't go anymore. 1205 01:10:40,777 --> 01:10:43,155 Steve wants to get a tutor for her. 1206 01:10:43,155 --> 01:10:46,700 She was at school, but old headlines cropped up... 1207 01:10:46,700 --> 01:10:48,994 Things like that aren't easily forgotten... 1208 01:10:48,994 --> 01:10:51,788 Especially now that Steve is such a success. 1209 01:10:51,788 --> 01:10:54,207 Still, after so much time? 1210 01:10:54,207 --> 01:10:56,334 Oh, he never let her believe it, of course. 1211 01:10:56,334 --> 01:10:58,462 He always told her that you were dead. 1212 01:10:59,755 --> 01:11:00,922 Oh... 1213 01:11:02,007 --> 01:11:03,967 Isn't it really better that way? 1214 01:11:03,967 --> 01:11:06,178 Yes, of course it is. 1215 01:11:06,178 --> 01:11:09,389 Miss Marvel... 1216 01:11:09,389 --> 01:11:11,308 why did you come back? 1217 01:11:11,308 --> 01:11:13,351 Didn't you like the Land of Enchantment? 1218 01:11:13,351 --> 01:11:16,396 Yes, dear, of course, I liked it very much. 1219 01:11:16,396 --> 01:11:19,858 I-I just came back to thank you for helping me. 1220 01:11:19,858 --> 01:11:20,901 And to say good-bye. 1221 01:11:20,901 --> 01:11:22,027 Good-bye. 1222 01:11:23,737 --> 01:11:25,405 Oh, Miss Marvel? 1223 01:11:25,405 --> 01:11:29,242 I'm Rosemary Balder, a friend of Kim's. 1224 01:11:29,242 --> 01:11:31,203 She seems to have taken such a fancy to you. 1225 01:11:31,203 --> 01:11:32,454 I was wondering if there's any way 1226 01:11:32,454 --> 01:11:33,663 I could get in touch with you. 1227 01:11:34,873 --> 01:11:38,001 I'm sorry, but I'm leaving town. 1228 01:11:39,336 --> 01:11:41,296 Thank you, though, just-just the same. 1229 01:11:41,296 --> 01:11:43,423 Say, that's pretty good stuff. 1230 01:11:43,423 --> 01:11:44,966 Where did you learn it? 1231 01:11:44,966 --> 01:11:46,676 Well, now, what's the matter with her? 1232 01:11:46,676 --> 01:11:48,386 I was under the impression she was quite clever, 1233 01:11:48,386 --> 01:11:50,305 not just a bundle of nerves. 1234 01:11:53,475 --> 01:11:56,895 She told me that she'd lost a child sometime ago. 1235 01:11:56,895 --> 01:11:58,730 Kim reminds her of her. 1236 01:11:58,730 --> 01:12:00,398 Oh. 1237 01:12:05,445 --> 01:12:07,322 "McIlvey's Toy Department" 1238 01:12:07,322 --> 01:12:09,783 takes pleasure in announcing the association 1239 01:12:09,783 --> 01:12:11,743 of Miss Marvel, the Magic Lady. 1240 01:12:11,743 --> 01:12:14,412 "Available for children's parties..." 1241 01:12:14,412 --> 01:12:16,957 Don't you see? She's only doing this for Kim... 1242 01:12:16,957 --> 01:12:18,458 To be near her, 1243 01:12:18,458 --> 01:12:21,044 hoping that at some children's party again... 1244 01:12:22,587 --> 01:12:24,214 Oh, look at her, Phil. 1245 01:12:24,214 --> 01:12:27,133 I know you think she's some horrible ogre, 1246 01:12:27,133 --> 01:12:29,928 and whether she's guilty or not, I-I don't know, 1247 01:12:29,928 --> 01:12:33,265 but I know when you look at her, you see she's human... 1248 01:12:33,265 --> 01:12:34,474 And a mother. 1249 01:12:34,474 --> 01:12:36,518 Mmm, well, 1250 01:12:36,518 --> 01:12:39,145 do what you like and when something goes wrong, 1251 01:12:39,145 --> 01:12:41,231 don't forget to blame your husband. 1252 01:12:46,987 --> 01:12:48,947 There she is. Go get her, Kim. 1253 01:12:50,949 --> 01:12:52,659 Miss Marvel? 1254 01:13:02,919 --> 01:13:04,713 Uh, I don't understand. 1255 01:13:04,713 --> 01:13:06,089 Kim says I am to have dinner with you. 1256 01:13:06,089 --> 01:13:07,883 We hope you can, Miss Marvel. 1257 01:13:07,883 --> 01:13:09,968 If I'm very good, you can stay. 1258 01:13:09,968 --> 01:13:12,679 And George can get her luggage tonight, can't he? 1259 01:13:12,679 --> 01:13:14,055 Yes, dear. 1260 01:13:14,055 --> 01:13:16,683 Sit in the front seat, will you, Kim? 1261 01:13:16,683 --> 01:13:18,226 George. 1262 01:13:19,144 --> 01:13:20,979 What does she mean? Stay? 1263 01:13:20,979 --> 01:13:22,856 Her old nurse, Mary, left this afternoon. 1264 01:13:22,856 --> 01:13:26,651 I thought maybe you would like... 1265 01:13:26,651 --> 01:13:29,321 No, I couldn't do that to Steve, I really couldn't. 1266 01:13:29,321 --> 01:13:31,781 He'll never know. It'll only be for a few weeks. 1267 01:13:31,781 --> 01:13:33,825 I know it'll make Kim very happy. 1268 01:13:33,825 --> 01:13:38,121 Susan, you must know how much I want to, 1269 01:13:38,121 --> 01:13:39,873 but do you really think it'd be all right? 1270 01:13:39,873 --> 01:13:42,125 I'll be responsible. 1271 01:13:42,125 --> 01:13:43,710 Come along, Miss Marvel. 1272 01:13:52,177 --> 01:13:55,138 Is that all you ever eat? 1273 01:13:55,138 --> 01:13:58,892 Everybody complains I have a very poor appetite. 1274 01:13:58,892 --> 01:14:01,353 I don't want any dessert, George. 1275 01:14:02,520 --> 01:14:03,939 How do you know? 1276 01:14:03,939 --> 01:14:05,273 You don't know what it is yet. 1277 01:14:05,273 --> 01:14:07,317 Something with whipped cream on it. 1278 01:14:08,401 --> 01:14:10,820 Don't you like whipped cream? 1279 01:14:10,820 --> 01:14:14,157 Mary liked it. She always ordered it. 1280 01:14:14,157 --> 01:14:15,408 Oh. 1281 01:14:16,785 --> 01:14:18,453 What is your favorite dessert? 1282 01:14:19,829 --> 01:14:21,748 I like apples. 1283 01:14:21,748 --> 01:14:24,125 And-and what's your favorite meat? 1284 01:14:24,125 --> 01:14:25,335 Hot dogs. 1285 01:14:28,588 --> 01:14:32,884 George, uh, may I order 1286 01:14:32,884 --> 01:14:35,011 hot dogs and apples for dinner tomorrow night? 1287 01:14:35,011 --> 01:14:37,722 - Yes, miss. - And, uh... 1288 01:14:37,722 --> 01:14:39,349 could we eat in a smaller room? 1289 01:14:39,349 --> 01:14:40,725 The-the library, perhaps? 1290 01:14:40,725 --> 01:14:42,936 We could have some music while we eat, huh? 1291 01:14:42,936 --> 01:14:46,022 Music now, next it'll be a floor show. 1292 01:14:47,399 --> 01:14:49,693 I hope you'll stay forever. 1293 01:14:51,569 --> 01:14:54,489 Oh, thank you, dear. 1294 01:15:01,079 --> 01:15:03,540 "I miss you very much. 1295 01:15:03,540 --> 01:15:08,670 I'm very busy, but it would be nicer if you were here." 1296 01:15:08,670 --> 01:15:10,964 Why do you read so slow? 1297 01:15:10,964 --> 01:15:13,633 "There isn't an hour of the day I don't think of you. 1298 01:15:13,633 --> 01:15:16,803 I hope you're being a good girl. I love you." 1299 01:15:16,803 --> 01:15:18,763 What else? 1300 01:15:18,763 --> 01:15:21,099 That's all. "Daddy." 1301 01:15:23,184 --> 01:15:25,729 He loves you very much, Kim. 1302 01:15:25,729 --> 01:15:28,690 You know, even after you've grown up, 1303 01:15:28,690 --> 01:15:32,152 no one could write you a nicer love letter than that. 1304 01:15:32,152 --> 01:15:33,737 Poor Daddy. 1305 01:15:33,737 --> 01:15:35,363 All he does is write letters... 1306 01:15:35,363 --> 01:15:37,240 And he never gets any. 1307 01:15:37,240 --> 01:15:39,200 Couldn't we write him a letter? 1308 01:15:39,200 --> 01:15:41,453 Of course, as soon as we get home. 1309 01:15:41,453 --> 01:15:43,496 Okay, can we ride now? 1310 01:15:43,496 --> 01:15:44,914 Uh, finish your drink. 1311 01:15:44,914 --> 01:15:46,124 Oh, yeah. 1312 01:15:48,710 --> 01:15:50,503 - And your letter. - Oh, yes. 1313 01:15:54,382 --> 01:15:55,800 I'll race you to the bridge. 1314 01:15:55,800 --> 01:15:57,052 Okay. 1315 01:16:02,974 --> 01:16:05,143 You're certain no one knows? 1316 01:16:05,143 --> 01:16:07,312 They phoned me the telegram. 1317 01:16:07,312 --> 01:16:09,397 Kim is sure going to be surprised. 1318 01:16:09,397 --> 01:16:11,524 You're going to be surprised at her, too. 1319 01:16:11,524 --> 01:16:15,737 - Like a different child. - Yes, she-she seems so. 1320 01:16:15,737 --> 01:16:18,698 It's kind of a blow to my ego. Does she talk about me? 1321 01:16:18,698 --> 01:16:22,786 Well, not so much lately. 1322 01:16:22,786 --> 01:16:25,872 She and that Miss Marvel are like Siamese twins. 1323 01:16:25,872 --> 01:16:27,415 I must say I thought the woman 1324 01:16:27,415 --> 01:16:29,918 was all wrong at first, catering to Kim. 1325 01:16:29,918 --> 01:16:31,711 Maybe that's what she needed. 1326 01:16:31,711 --> 01:16:33,421 Not that you don't cater to her, 1327 01:16:33,421 --> 01:16:36,007 but from a woman, it seems to make a difference. 1328 01:16:38,051 --> 01:16:39,803 Step on it, will you, George. 1329 01:16:57,487 --> 01:16:59,864 Kim! Kim? 1330 01:16:59,864 --> 01:17:03,159 Daddy! Daddy! Daddy! 1331 01:17:03,159 --> 01:17:04,994 Kim, where are you? 1332 01:17:04,994 --> 01:17:07,372 Daddy, you're home! You're home! 1333 01:17:09,082 --> 01:17:12,127 I didn't know you were coming. 1334 01:17:12,127 --> 01:17:13,878 Well, neither did I until a few days ago. 1335 01:17:13,878 --> 01:17:17,841 Here, let me look at you. Oh, great! Great! Come on! 1336 01:17:17,841 --> 01:17:19,008 Mwah. 1337 01:17:20,176 --> 01:17:22,554 Well, who's this? 1338 01:17:22,554 --> 01:17:24,931 - I have lots of playmates now. - Oh? 1339 01:17:24,931 --> 01:17:26,766 Their mothers don't mind at all if they come. 1340 01:17:26,766 --> 01:17:29,394 Well, that's wonderful. There you go. 1341 01:17:29,394 --> 01:17:30,937 Don't you think I look good? 1342 01:17:30,937 --> 01:17:32,272 Oh, out of this world, angel. 1343 01:17:32,272 --> 01:17:34,107 Oh, George, will you bring those things up? 1344 01:17:34,107 --> 01:17:35,775 I'm gonna have to meet this Marvel and tell her so. 1345 01:17:35,775 --> 01:17:37,944 She went shopping with Aunt Susan. 1346 01:17:37,944 --> 01:17:40,446 Wait till you see what I've brought you, Kim. Presents! Presents! 1347 01:17:40,446 --> 01:17:42,699 Looks like you imported the whole of Paris. Heh. 1348 01:17:42,699 --> 01:17:44,659 Hey, here we are. That's for you. 1349 01:17:44,659 --> 01:17:46,119 I got something here for everybody. 1350 01:17:46,119 --> 01:17:47,412 - George, that's for you. - Oh, thank you. 1351 01:17:47,412 --> 01:17:48,663 And this is for cook, 1352 01:17:48,663 --> 01:17:50,415 and these two go downstairs too. 1353 01:17:50,415 --> 01:17:52,959 - Okay. - I'll tell 'em. And... 1354 01:17:52,959 --> 01:17:54,502 that's for you, Trudy. 1355 01:17:54,502 --> 01:17:56,212 - Judy! Thank you. - I'm sorry. 1356 01:17:56,212 --> 01:17:58,173 I've even got one for Miss Marvel. 1357 01:17:58,173 --> 01:18:00,341 Oh, isn't it beautiful! 1358 01:18:00,341 --> 01:18:02,218 - You like it, huh? - Thanks, Daddy! Thanks! 1359 01:18:02,218 --> 01:18:03,553 Kim! 1360 01:18:03,553 --> 01:18:05,054 - There's Marvie now. - Oh, Kim! 1361 01:18:05,054 --> 01:18:06,764 Let's surprise her and hide. Come on, Daddy! 1362 01:18:06,764 --> 01:18:08,558 Now, wait, wait. Hiding's a silly game. 1363 01:18:08,558 --> 01:18:10,768 No, it isn't. We play it all the time. 1364 01:18:10,768 --> 01:18:12,562 - Marvie likes it. - Well, but... 1365 01:18:12,562 --> 01:18:14,647 If you're gonna, you gotta take all these things with you. 1366 01:18:14,647 --> 01:18:16,107 - Pick 'em up, huh? - Oh! 1367 01:18:16,107 --> 01:18:17,650 Right here. 1368 01:18:22,614 --> 01:18:25,158 Kim? Judy? 1369 01:18:27,911 --> 01:18:30,163 They're hiding. 1370 01:18:30,163 --> 01:18:33,416 Now, I wonder where those children are. 1371 01:18:33,416 --> 01:18:35,501 I bet they're under the bed. 1372 01:18:36,711 --> 01:18:40,590 No. I know, they're in the dresser. 1373 01:18:42,342 --> 01:18:44,510 Well, not in that drawer. 1374 01:18:44,510 --> 01:18:46,429 And not in that drawer. 1375 01:18:46,429 --> 01:18:47,972 In the drawer? 1376 01:18:49,098 --> 01:18:51,226 Maybe they're in the closet. 1377 01:18:51,226 --> 01:18:54,646 Oh, no. That'd be too easy! 1378 01:18:54,646 --> 01:18:56,397 But we can look! 1379 01:18:56,397 --> 01:18:58,900 - Surprise! - Look up here, my daddy! 1380 01:18:58,900 --> 01:19:00,985 Daddy, this is Marvie! 1381 01:19:02,445 --> 01:19:04,239 What's the matter? 1382 01:19:04,239 --> 01:19:06,658 Aren't you going to say hello to Marvie? 1383 01:19:08,576 --> 01:19:10,620 He brought you a present! 1384 01:19:13,164 --> 01:19:14,332 Thank you. I... 1385 01:19:25,009 --> 01:19:27,262 Don't you like Marvie? 1386 01:19:27,262 --> 01:19:28,846 I love her. 1387 01:19:30,014 --> 01:19:32,392 Kim, go outside and play. 1388 01:19:32,392 --> 01:19:34,310 Go on, Judy, you, too. 1389 01:19:37,272 --> 01:19:38,898 Kim doesn't know who she is. 1390 01:19:38,898 --> 01:19:40,566 She knows her only as Marvie. 1391 01:19:40,566 --> 01:19:42,026 What were you thinking of? 1392 01:19:42,026 --> 01:19:43,820 You know what Kim means to me. 1393 01:19:43,820 --> 01:19:46,197 Nobody's trying to take her away from you, Steve. 1394 01:19:46,197 --> 01:19:47,740 She is. She already has. 1395 01:19:47,740 --> 01:19:51,619 But she's not gonna get away with it. 1396 01:19:51,619 --> 01:19:54,747 Why... Why did you ever permit it? 1397 01:19:54,747 --> 01:19:57,250 It had something to do with pity... 1398 01:19:57,250 --> 01:19:59,460 I felt sorry for her and for Kim. 1399 01:19:59,460 --> 01:20:01,963 - And for me? - Yes, I feel sorry for you, too. 1400 01:20:01,963 --> 01:20:04,632 Oh, you don't face reality. It's over, done! 1401 01:20:04,632 --> 01:20:06,467 Nothing's going to bring us together again, and don't tell me 1402 01:20:06,467 --> 01:20:08,928 that's not what you had in mind. 1403 01:20:08,928 --> 01:20:11,306 Sometimes, Steve, I think you and I 1404 01:20:11,306 --> 01:20:13,516 should've been one person instead of two... 1405 01:20:13,516 --> 01:20:15,852 Your physical strength and brains, and my softness. 1406 01:20:15,852 --> 01:20:17,979 As one person, we'd have been great. 1407 01:20:17,979 --> 01:20:21,107 But split up, we're both ineffectual. 1408 01:20:21,107 --> 01:20:22,942 Where're you going? 1409 01:20:22,942 --> 01:20:24,569 I have to tell her something. 1410 01:20:24,569 --> 01:20:26,362 Well, what did you tell her when you let her come here? 1411 01:20:26,362 --> 01:20:28,906 That it was to be a temporary arrangement until you came home, 1412 01:20:28,906 --> 01:20:31,951 and that she was not to let Kim know that she's her mother. 1413 01:20:31,951 --> 01:20:33,828 Somehow, even Phillip understood it... 1414 01:20:33,828 --> 01:20:37,123 Their one chance to know each other. 1415 01:20:37,123 --> 01:20:38,499 Well, they've had it, I'm home. 1416 01:21:03,566 --> 01:21:05,485 There's no need to tell her. 1417 01:21:05,485 --> 01:21:07,111 We're to send her things. 1418 01:21:38,101 --> 01:21:39,352 Kim? 1419 01:21:45,525 --> 01:21:47,485 Is Daddy still mad? 1420 01:21:47,485 --> 01:21:49,278 No, dear, of course not. 1421 01:21:49,278 --> 01:21:51,364 Everything's going to be fine now. 1422 01:21:51,364 --> 01:21:53,324 But why'd he act so funny? 1423 01:21:53,324 --> 01:21:55,118 Well, you know, 1424 01:21:55,118 --> 01:21:57,870 some people just don't like to be surprised. 1425 01:21:57,870 --> 01:22:00,623 Or-or maybe he thought I was quite different than what I am. 1426 01:22:00,623 --> 01:22:03,543 Maybe he thought I was sort of big and jolly and fat, huh? 1427 01:22:03,543 --> 01:22:05,962 You're perfect. He's silly. 1428 01:22:05,962 --> 01:22:07,672 Well, anyway, he's gotten over it. 1429 01:22:07,672 --> 01:22:09,507 That's good. 1430 01:22:09,507 --> 01:22:12,009 Hey, Kim! I gotta go and play now. See you later. 1431 01:22:12,009 --> 01:22:13,177 Kim... 1432 01:22:18,266 --> 01:22:20,685 Do you know you haven't kissed me all day? 1433 01:22:59,849 --> 01:23:01,684 But you love frankfurters. 1434 01:23:01,684 --> 01:23:03,853 Not anymore. 1435 01:23:03,853 --> 01:23:06,731 Uh, let's play the moron game some more, shall we? 1436 01:23:06,731 --> 01:23:09,901 I know one. Why did the moron take the cream and sugar 1437 01:23:09,901 --> 01:23:11,152 with him to the movies? 1438 01:23:11,152 --> 01:23:12,653 Because he was going to see a serial. 1439 01:23:19,785 --> 01:23:22,580 Guess who? 1440 01:23:26,876 --> 01:23:29,253 Top of the morning to you, Joe, my boy! 1441 01:23:29,253 --> 01:23:31,714 Well, Woodpecker, you bother me! 1442 01:23:34,759 --> 01:23:36,969 This way, Doctor. 1443 01:23:36,969 --> 01:23:39,305 - Dr. Travis, I'm Steve Kimberly. - Good evening. 1444 01:23:39,305 --> 01:23:43,100 I appreciate you coming. With Kim's own doctor away, we were concerned. 1445 01:23:43,100 --> 01:23:45,144 I don't think there's any need for concern. 1446 01:23:53,027 --> 01:23:55,696 Once upon a time, there was a princess, 1447 01:23:55,696 --> 01:23:58,199 who was the prettiest creature in the world. 1448 01:23:58,199 --> 01:24:00,535 And because she was so beautiful, 1449 01:24:00,535 --> 01:24:02,954 she was called Angelface. 1450 01:24:02,954 --> 01:24:05,289 She always wore a crown of flowers 1451 01:24:05,289 --> 01:24:06,832 and her dresses were embroidered 1452 01:24:06,832 --> 01:24:08,751 with diamonds and pearls. 1453 01:24:08,751 --> 01:24:09,252 Kim... 1454 01:24:09,293 --> 01:24:10,795 And everybody who saw her fell in love with her... 1455 01:24:10,795 --> 01:24:12,672 Kim, here's the nice doctor I told you about. 1456 01:24:12,672 --> 01:24:14,131 Even the handsome young king who was her neighbor. 1457 01:24:14,173 --> 01:24:14,632 Hello. 1458 01:24:14,632 --> 01:24:18,302 - How do you do? - Better shut that off now, dear. 1459 01:24:18,302 --> 01:24:19,845 Oh, I don't mind hearing the rest of it. 1460 01:24:19,845 --> 01:24:21,389 She only answered the ambassador 1461 01:24:21,389 --> 01:24:24,016 that she was very much obliged to the king, 1462 01:24:24,016 --> 01:24:26,060 but she had no wish to be married. 1463 01:24:26,060 --> 01:24:27,979 Suppose I check with you when I come down. 1464 01:24:27,979 --> 01:24:29,272 The ambassador set off sadly... 1465 01:24:29,272 --> 01:24:32,650 One thing I wanted to know, Kim can tell me. 1466 01:24:32,650 --> 01:24:37,321 And everybody was much annoyed with him for not bringing the princess. 1467 01:24:37,321 --> 01:24:39,907 The king would neither eat nor drink 1468 01:24:39,907 --> 01:24:41,826 and cried like a baby. 1469 01:24:47,999 --> 01:24:50,167 That's a lovely child you have, 1470 01:24:50,167 --> 01:24:52,295 and very friendly, if one takes the pains. 1471 01:24:52,295 --> 01:24:53,546 Well, thank you. 1472 01:24:53,546 --> 01:24:54,922 Would you like some coffee, Doctor? 1473 01:24:54,922 --> 01:24:56,799 - Oh, please. - All right. 1474 01:25:05,182 --> 01:25:06,684 Thank you. 1475 01:25:09,520 --> 01:25:11,981 I found nothing wrong with your daughter... physically. 1476 01:25:11,981 --> 01:25:13,608 A little thin, but loss of weight 1477 01:25:13,608 --> 01:25:15,860 usually goes with loss of emotion. 1478 01:25:16,861 --> 01:25:18,779 Loss of emotion? 1479 01:25:18,779 --> 01:25:22,199 Loss of love... whatever you want to call it. 1480 01:25:22,199 --> 01:25:23,868 Thank you. 1481 01:25:23,868 --> 01:25:25,411 Oh, uh, I'm interrupting. 1482 01:25:25,411 --> 01:25:26,746 Please go right ahead with your dinner. 1483 01:25:26,746 --> 01:25:29,248 No, I've already finished, thank you. 1484 01:25:31,000 --> 01:25:34,211 Well, I have no cure for your daughter's present illness. 1485 01:25:35,379 --> 01:25:36,881 Not in this bag, anyway. 1486 01:25:37,840 --> 01:25:39,550 She has no mother, she tells me. 1487 01:25:39,550 --> 01:25:41,594 She wants one very much. 1488 01:25:41,594 --> 01:25:44,013 This Miss, uh...? 1489 01:25:44,013 --> 01:25:45,181 Marvel. 1490 01:25:46,599 --> 01:25:48,059 Seems to be the closest to a mother 1491 01:25:48,059 --> 01:25:49,769 that she's recently known. 1492 01:25:51,187 --> 01:25:53,481 Therefore, it's the second great loss to her... 1493 01:25:53,481 --> 01:25:57,652 Twice losing a person that she's felt most secure with. 1494 01:25:57,652 --> 01:26:00,196 Well, this is no reflection on your love. 1495 01:26:00,196 --> 01:26:04,617 A feminine love is important to all of us... man as well as child. 1496 01:26:07,578 --> 01:26:12,667 Did, uh... Did Kim say I sent Miss Marvel away? 1497 01:26:12,667 --> 01:26:14,001 No. 1498 01:26:15,628 --> 01:26:19,048 Well, Kim is angry, but not with you. 1499 01:26:19,048 --> 01:26:20,841 But with fate, for depriving her 1500 01:26:20,841 --> 01:26:23,511 of so much, so often, so young. 1501 01:26:23,511 --> 01:26:26,639 Well, that deprives all of us. 1502 01:26:26,639 --> 01:26:31,310 How can you prevent it? A doll is lost, a child cries for it. 1503 01:26:31,310 --> 01:26:33,521 You show her that another doll can be loved. 1504 01:26:33,521 --> 01:26:37,525 I don't... Kim doesn't want another one. 1505 01:26:37,525 --> 01:26:40,486 We've had three nurses since Miss Marvel left, 1506 01:26:40,486 --> 01:26:42,571 they won't stay a day. 1507 01:26:42,571 --> 01:26:46,450 Well, as long as you go on discarding each new nurse that comes along, 1508 01:26:46,450 --> 01:26:48,869 why shouldn't she? 1509 01:26:48,869 --> 01:26:51,455 But if you show Kim that you're strong enough 1510 01:26:51,455 --> 01:26:55,418 to reach for love again, I'm sure she will too. 1511 01:26:56,961 --> 01:26:58,379 Well, I've got to go. 1512 01:27:00,005 --> 01:27:02,633 Good-bye, Mr. Kimberly. 1513 01:27:02,633 --> 01:27:05,302 I'd like to see her and talk to her again. 1514 01:27:05,302 --> 01:27:07,888 - I'll call in a day or two. - Thank you, Doctor. 1515 01:27:08,931 --> 01:27:10,099 All that is, of course, 1516 01:27:10,099 --> 01:27:13,602 if the doll is irretrievably lost. 1517 01:27:13,602 --> 01:27:16,230 She is. 1518 01:27:16,230 --> 01:27:17,356 Good-bye. 1519 01:27:17,356 --> 01:27:18,816 Good-bye, Doctor. 1520 01:27:27,366 --> 01:27:30,161 I'm sorry, I don't feel like a night club. 1521 01:27:30,161 --> 01:27:31,871 You-you sure you don't mind? 1522 01:27:40,671 --> 01:27:42,256 I prefer this. 1523 01:27:51,140 --> 01:27:56,437 I can't speak very well in competition with trombones. 1524 01:27:56,437 --> 01:27:58,063 And there's a lot I want to tell you. 1525 01:28:06,906 --> 01:28:11,619 I'm afraid you'll find me cold and unresponsive at times. 1526 01:28:11,619 --> 01:28:14,288 Well, you've had a lot on your mind. 1527 01:28:14,288 --> 01:28:15,790 It's time I got it off, 1528 01:28:15,790 --> 01:28:18,584 if you'll just be patient with me. 1529 01:28:18,584 --> 01:28:21,504 You see, when I... When I went off to Europe, 1530 01:28:21,504 --> 01:28:23,297 I thought I was getting along pretty well... 1531 01:28:23,297 --> 01:28:25,633 I'd forgotten my one failure at marriage. 1532 01:28:26,926 --> 01:28:30,387 Then recently it was all stirred up again. 1533 01:28:30,387 --> 01:28:32,014 Miss Marvel. 1534 01:28:34,099 --> 01:28:36,310 I know, Steve. 1535 01:28:36,310 --> 01:28:39,647 What I didn't guess, Sue finally told me. 1536 01:28:39,647 --> 01:28:42,149 Miss Marvel is Kim's mother. 1537 01:28:42,149 --> 01:28:47,029 Uh, well, then, you must realize, 1538 01:28:47,029 --> 01:28:49,448 I-I was coming home to you and I found her here. 1539 01:28:49,448 --> 01:28:52,827 It-it threw me for a while, but I'll get over it. 1540 01:28:54,995 --> 01:28:57,665 I've no hold on you, Steve. 1541 01:28:57,665 --> 01:28:59,375 Oh, I've always known that some night, 1542 01:28:59,375 --> 01:29:01,335 the music or the moonlight 1543 01:29:01,335 --> 01:29:05,005 or my perfume would get the better of you. 1544 01:29:05,005 --> 01:29:08,050 Why put off until tomorrow what we can do tonight? 1545 01:29:14,515 --> 01:29:19,019 Oh, I should've gone to Paris with you, 1546 01:29:19,019 --> 01:29:20,688 then no matter who was here when you came back... 1547 01:29:20,688 --> 01:29:23,357 I've got some of Paris here... Champagne, some records... 1548 01:29:23,357 --> 01:29:25,943 I'd love some of both. I'll take care of the music. 1549 01:29:25,943 --> 01:29:27,361 All right. 1550 01:29:37,580 --> 01:29:39,540 While that's cooling, I'll go check on Kim. 1551 01:29:39,540 --> 01:29:42,084 - Isn't she asleep? - Oh, I still have to look in. 1552 01:29:42,084 --> 01:29:46,380 - She'll ask me in the morning. - Uh-uh, me, too. 1553 01:29:46,380 --> 01:29:48,340 Well, I'll only be gone a moment. 1554 01:29:48,340 --> 01:29:52,094 That's how I missed going to Paris with you. 1555 01:29:52,094 --> 01:29:53,429 Come on. 1556 01:30:04,106 --> 01:30:06,775 I've been waiting for you, Daddy. 1557 01:30:06,775 --> 01:30:10,446 Look, a letter from Marvie! 1558 01:30:12,323 --> 01:30:14,533 That's very nice, sweetie, but you should be asleep. 1559 01:30:14,533 --> 01:30:17,953 Read it. To Rosemary, too. 1560 01:30:17,953 --> 01:30:19,496 Uh, another time. 1561 01:30:19,496 --> 01:30:20,873 - Why don't you, Steve? - Oh, but... 1562 01:30:20,873 --> 01:30:25,002 Please, Daddy. Sit down, Rosemary. 1563 01:30:32,343 --> 01:30:33,510 "My dear Kim"... 1564 01:30:33,510 --> 01:30:36,889 'Hers', she calls me! 1565 01:30:36,889 --> 01:30:39,224 "You must have wondered what happened to me" 1566 01:30:39,224 --> 01:30:41,518 when I went away so suddenly. 1567 01:30:41,518 --> 01:30:44,438 Why I went doesn't matter, so long as you know 1568 01:30:44,438 --> 01:30:46,190 it had nothing to do with you. 1569 01:30:47,191 --> 01:30:49,944 I love you very much. 1570 01:30:49,944 --> 01:30:52,780 This is the wonderful thing about love. 1571 01:30:52,780 --> 01:30:55,532 "It continues even when people don't see each other." 1572 01:30:55,532 --> 01:30:57,701 Louder, Daddy! 1573 01:30:57,701 --> 01:31:00,079 Your voice gets so scratchy. 1574 01:31:02,748 --> 01:31:05,334 It's the light here, I can't see very well. 1575 01:31:08,087 --> 01:31:09,213 Go on... 1576 01:31:12,466 --> 01:31:14,635 "Still I thought you might ask your daddy" 1577 01:31:14,635 --> 01:31:17,054 if you could write to me now and then, 1578 01:31:17,054 --> 01:31:19,556 and I'll write you too. 1579 01:31:19,556 --> 01:31:22,685 Of course, it's not the same as seeing each other, 1580 01:31:22,685 --> 01:31:26,563 "but when a thing is impossible, we do the next best thing." 1581 01:31:26,563 --> 01:31:29,483 Now the part about you. 1582 01:31:29,483 --> 01:31:31,235 Aloud! 1583 01:31:32,987 --> 01:31:35,864 "Your father loves you very much;." 1584 01:31:35,864 --> 01:31:39,410 That is enough to make a child proud and happy. 1585 01:31:39,410 --> 01:31:42,246 So in case you are missing me, try to hide it 1586 01:31:42,246 --> 01:31:46,291 for his sake, don't hurt him. 1587 01:31:51,714 --> 01:31:53,590 I'll let you know where I'll be 1588 01:31:53,590 --> 01:31:57,302 as soon as I start being the 'Magic Lady' again. 1589 01:31:57,302 --> 01:32:01,724 For now, I'm resting. I'm tired. 1590 01:32:01,724 --> 01:32:05,477 "All my love to you... And my best to your father." 1591 01:32:05,477 --> 01:32:08,230 Isn't that something? 1592 01:32:08,230 --> 01:32:09,606 I thought she went away 1593 01:32:09,606 --> 01:32:11,942 because you two didn't like each other. 1594 01:32:11,942 --> 01:32:13,777 Now I know you do. 1595 01:32:18,157 --> 01:32:20,492 Daddy, what is it? 1596 01:32:22,745 --> 01:32:24,955 "Ontario, Oregon". 1597 01:32:32,087 --> 01:32:35,758 I can write Marvie, can't I, Daddy? 1598 01:32:35,758 --> 01:32:36,967 Of course, dear. 1599 01:32:41,013 --> 01:32:42,389 Good night, you two. 1600 01:33:17,216 --> 01:33:18,550 What happened? 1601 01:33:23,305 --> 01:33:25,974 Oh, uh... He got his nail... 1602 01:33:25,974 --> 01:33:28,936 His foot caught on a nail... He nearly yanked it off. 1603 01:33:33,649 --> 01:33:36,193 Hospital training comes in handy. 1604 01:33:36,193 --> 01:33:37,736 Oh, yeah... 1605 01:33:37,736 --> 01:33:39,613 Yeah, I was always pretty good at this as a kid though. 1606 01:33:39,613 --> 01:33:42,116 I... You see that cow over there? 1607 01:33:42,116 --> 01:33:44,701 Broke her leg as a calf. I-I fixed her up. 1608 01:33:44,701 --> 01:33:49,039 Later, she won a ribbon at the 4-H Fair. 1609 01:33:51,041 --> 01:33:54,711 Well, come on, little fellow. 1610 01:33:54,711 --> 01:33:56,672 Up you go. 1611 01:33:56,672 --> 01:33:58,465 He'll be as good as new in about a week. 1612 01:34:03,804 --> 01:34:06,849 Chris, I... I've been pretty stupid. 1613 01:34:09,852 --> 01:34:12,104 Could we start again? 1614 01:34:12,104 --> 01:34:15,440 Not-not the way I've been, but the way I was when we met... 1615 01:34:15,440 --> 01:34:16,859 Needing you every minute. 1616 01:34:19,111 --> 01:34:20,946 Oh, Steve! 1617 01:34:20,946 --> 01:34:23,073 Oh, Steve. 1618 01:34:28,620 --> 01:34:30,998 Steve... 1619 01:34:30,998 --> 01:34:34,168 you're not doing this just for Kim, are you? 1620 01:34:34,168 --> 01:34:36,962 - Are you? - Oh, no, darling, no. 1621 01:34:36,962 --> 01:34:38,172 I love... 1622 01:34:39,548 --> 01:34:41,300 I love you, I love you. 1623 01:34:41,300 --> 01:34:43,260 I love you so terribly much. 1624 01:34:47,556 --> 01:34:49,474 Where are your mother and your brother? 1625 01:34:49,474 --> 01:34:50,976 They're surely gonna want to meet 1626 01:34:50,976 --> 01:34:52,394 the man you're gonna marry. 1627 01:34:52,394 --> 01:34:54,688 Of course, they are. 1628 01:34:54,688 --> 01:34:56,440 Come on, I'll show you where they are. 111274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.