All language subtitles for BLACKFOX Age of the Ninja

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,082 --> 00:00:32,082 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Men,โ€‹ โ€‹โ€‹ 2 00:00:32,082 --> 00:00:32,950 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Men,โ€‹ โ€‹โ€‹ 3 00:00:33,217 --> 00:00:33,217 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹you know what happensโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹if she gets away, don't you?โ€‹ โ€‹โ€‹ 4 00:00:33,217 --> 00:00:35,619 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹you know what happensโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹if she gets away, don't you?โ€‹ โ€‹โ€‹ 5 00:00:35,886 --> 00:00:35,886 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Get away from us? That's crazy.โ€‹ โ€‹โ€‹ 6 00:00:35,886 --> 00:00:38,288 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Get away from us? That's crazy.โ€‹ โ€‹โ€‹ 7 00:00:38,555 --> 00:00:38,555 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹So is your impudence.โ€‹ โ€‹โ€‹ 8 00:00:38,555 --> 00:00:41,125 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹So is your impudence.โ€‹ โ€‹โ€‹ 9 00:00:44,428 --> 00:00:44,428 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Stay away!โ€‹ โ€‹โ€‹ 10 00:00:44,428 --> 00:00:45,195 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Stay away!โ€‹ โ€‹โ€‹ 11 00:00:50,467 --> 00:00:50,467 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Now,โ€‹ โ€‹โ€‹ 12 00:00:50,467 --> 00:00:51,668 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Now,โ€‹ โ€‹โ€‹ 13 00:00:51,835 --> 00:00:51,835 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹you die.โ€‹ โ€‹โ€‹ 14 00:00:51,835 --> 00:00:52,603 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹you die.โ€‹ โ€‹โ€‹ 15 00:00:55,406 --> 00:00:55,406 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Jin! You must not kill her.โ€‹ โ€‹โ€‹ 16 00:00:55,406 --> 00:00:57,508 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Jin! You must not kill her.โ€‹ โ€‹โ€‹ 17 00:00:57,641 --> 00:00:57,641 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Or Lady Haku will kill you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 18 00:00:57,641 --> 00:01:00,077 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Or Lady Haku will kill you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 19 00:01:00,744 --> 00:01:00,744 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I got this!โ€‹ โ€‹โ€‹ 20 00:01:00,744 --> 00:01:02,846 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I got this!โ€‹ โ€‹โ€‹ 21 00:01:02,946 --> 00:01:02,946 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Yeehaa!โ€‹ โ€‹โ€‹ 22 00:01:02,946 --> 00:01:04,515 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Yeehaa!โ€‹ โ€‹โ€‹ 23 00:01:07,451 --> 00:01:07,451 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Kokuryu! What are you doing?!โ€‹ โ€‹โ€‹ 24 00:01:07,451 --> 00:01:09,887 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Kokuryu! What are you doing?!โ€‹ โ€‹โ€‹ 25 00:01:12,456 --> 00:01:12,456 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Sorry, Uto.โ€‹ โ€‹โ€‹ 26 00:01:12,456 --> 00:01:13,991 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Sorry, Uto.โ€‹ โ€‹โ€‹ 27 00:01:16,293 --> 00:01:16,293 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Die.โ€‹ โ€‹โ€‹ 28 00:01:16,293 --> 00:01:17,361 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Die.โ€‹ โ€‹โ€‹ 29 00:01:18,128 --> 00:01:18,128 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹For once, I'll say the same.โ€‹ โ€‹โ€‹ 30 00:01:18,128 --> 00:01:20,097 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹For once, I'll say the same.โ€‹ โ€‹โ€‹ 31 00:01:23,000 --> 00:01:23,000 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Wait up! Don't leave me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 32 00:01:23,000 --> 00:01:25,069 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Wait up! Don't leave me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 33 00:01:55,032 --> 00:01:55,032 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Have you been a good girl, Miya?โ€‹ โ€‹โ€‹ 34 00:01:55,032 --> 00:01:56,867 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Have you been a good girl, Miya?โ€‹ โ€‹โ€‹ 35 00:01:57,000 --> 00:01:57,000 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Yes, Father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 36 00:01:57,000 --> 00:01:59,002 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Yes, Father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 37 00:02:00,137 --> 00:02:00,137 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹But I want to go outside.โ€‹ โ€‹โ€‹ 38 00:02:00,137 --> 00:02:02,840 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹But I want to go outside.โ€‹ โ€‹โ€‹ 39 00:02:04,708 --> 00:02:04,708 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹This is for your safety, my dear.โ€‹ โ€‹โ€‹ 40 00:02:04,708 --> 00:02:07,277 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹This is for your safety, my dear.โ€‹ โ€‹โ€‹ 41 00:02:07,878 --> 00:02:07,878 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You know that, right?โ€‹ โ€‹โ€‹ 42 00:02:07,878 --> 00:02:09,046 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You know that, right?โ€‹ โ€‹โ€‹ 43 00:02:09,880 --> 00:02:09,880 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I do.โ€‹ โ€‹โ€‹ 44 00:02:09,880 --> 00:02:10,948 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I do.โ€‹ โ€‹โ€‹ 45 00:02:47,885 --> 00:02:47,885 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm sorry! Don't hate me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 46 00:02:47,885 --> 00:02:49,753 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm sorry! Don't hate me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 47 00:02:53,157 --> 00:02:53,157 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I could neverโ€‹ โ€‹โ€‹ 48 00:02:53,157 --> 00:02:54,525 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I could neverโ€‹ โ€‹โ€‹ 49 00:02:55,826 --> 00:02:55,826 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹hate you, Miya.โ€‹ โ€‹โ€‹ 50 00:02:55,826 --> 00:02:57,027 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹hate you, Miya.โ€‹ โ€‹โ€‹ 51 00:02:59,997 --> 00:02:59,997 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹As long as you remember not toโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹use your power without my permission.โ€‹ โ€‹โ€‹ 52 00:02:59,997 --> 00:03:05,169 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹As long as you remember not toโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹use your power without my permission.โ€‹ โ€‹โ€‹ 53 00:03:05,435 --> 00:03:05,435 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Really?โ€‹ โ€‹โ€‹ 54 00:03:05,435 --> 00:03:06,270 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Really?โ€‹ โ€‹โ€‹ 55 00:03:06,403 --> 00:03:06,403 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Of course.โ€‹ โ€‹โ€‹ 56 00:03:06,403 --> 00:03:07,271 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Of course.โ€‹ โ€‹โ€‹ 57 00:03:07,404 --> 00:03:07,404 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That's a relief.โ€‹ โ€‹โ€‹ 58 00:03:07,404 --> 00:03:09,239 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That's a relief.โ€‹ โ€‹โ€‹ 59 00:03:10,407 --> 00:03:10,407 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Listen. You are special, Miya.โ€‹ โ€‹โ€‹ 60 00:03:10,407 --> 00:03:13,877 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Listen. You are special, Miya.โ€‹ โ€‹โ€‹ 61 00:03:14,278 --> 00:03:14,278 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Your heavenly powerโ€‹ โ€‹โ€‹ 62 00:03:14,278 --> 00:03:15,779 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Your heavenly powerโ€‹ โ€‹โ€‹ 63 00:03:15,846 --> 00:03:15,846 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹was bestowed only upon you.โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹It's a blessing.โ€‹ โ€‹โ€‹ 64 00:03:15,846 --> 00:03:20,150 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹was bestowed only upon you.โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹It's a blessing.โ€‹ โ€‹โ€‹ 65 00:03:37,167 --> 00:03:37,167 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What's this?โ€‹ โ€‹โ€‹ 66 00:03:37,167 --> 00:03:38,168 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What's this?โ€‹ โ€‹โ€‹ 67 00:03:38,502 --> 00:03:38,502 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹An amulet to remind youโ€‹ โ€‹โ€‹ 68 00:03:38,502 --> 00:03:40,904 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹An amulet to remind youโ€‹ โ€‹โ€‹ 69 00:03:41,405 --> 00:03:41,405 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹of your promise.โ€‹ โ€‹โ€‹ 70 00:03:41,405 --> 00:03:42,940 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹of your promise.โ€‹ โ€‹โ€‹ 71 00:03:44,274 --> 00:03:44,274 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fatherโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 72 00:03:44,274 --> 00:03:45,576 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fatherโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 73 00:03:47,077 --> 00:03:47,077 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I must find the Foxesโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 74 00:03:47,077 --> 00:03:49,346 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I must find the Foxesโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 75 00:03:50,414 --> 00:03:50,414 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Foxes?โ€‹ โ€‹โ€‹ 76 00:03:50,414 --> 00:03:51,615 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Foxes?โ€‹ โ€‹โ€‹ 77 00:03:56,620 --> 00:03:56,620 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I love fox meat!โ€‹ โ€‹โ€‹ 78 00:03:56,620 --> 00:03:59,656 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I love fox meat!โ€‹ โ€‹โ€‹ 79 00:04:01,491 --> 00:04:01,491 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Think you can escape the Negoro-shu?โ€‹ โ€‹โ€‹ 80 00:04:01,491 --> 00:04:04,328 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Think you can escape the Negoro-shu?โ€‹ โ€‹โ€‹ 81 00:04:07,698 --> 00:04:07,698 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'll never forgive what you've done.โ€‹ โ€‹โ€‹ 82 00:04:07,698 --> 00:04:11,001 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'll never forgive what you've done.โ€‹ โ€‹โ€‹ 83 00:04:12,836 --> 00:04:12,836 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Never!โ€‹ โ€‹โ€‹ 84 00:04:12,836 --> 00:04:14,504 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Never!โ€‹ โ€‹โ€‹ 85 00:04:21,712 --> 00:04:21,712 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We're leaving.โ€‹ โ€‹โ€‹ 86 00:04:21,712 --> 00:04:22,946 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We're leaving.โ€‹ โ€‹โ€‹ 87 00:04:28,685 --> 00:04:28,685 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹A FEW DAYS EARLIERโ€‹ โ€‹โ€‹ 88 00:04:28,685 --> 00:04:32,522 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹A FEW DAYS EARLIERโ€‹ โ€‹โ€‹ 89 00:04:43,767 --> 00:04:43,767 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹About that magistrateโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹who was murdered in the mountainsโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 90 00:04:43,767 --> 00:04:46,403 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹About that magistrateโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹who was murdered in the mountainsโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 91 00:04:46,536 --> 00:04:46,536 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹He probably screwed over the wrong people.โ€‹ โ€‹โ€‹ 92 00:04:46,536 --> 00:04:49,473 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹He probably screwed over the wrong people.โ€‹ โ€‹โ€‹ 93 00:04:49,573 --> 00:04:49,573 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹No doubt. I hear it was the Foxes' doing.โ€‹ โ€‹โ€‹ 94 00:04:49,573 --> 00:04:53,710 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹No doubt. I hear it was the Foxes' doing.โ€‹ โ€‹โ€‹ 95 00:04:53,977 --> 00:04:53,977 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The Foxes?โ€‹ โ€‹โ€‹ 96 00:04:53,977 --> 00:04:54,845 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The Foxes?โ€‹ โ€‹โ€‹ 97 00:04:54,945 --> 00:04:54,945 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹A clan that goes by that name.โ€‹ โ€‹โ€‹ 98 00:04:54,945 --> 00:04:57,214 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹A clan that goes by that name.โ€‹ โ€‹โ€‹ 99 00:04:57,314 --> 00:04:57,314 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rumor is they'll doโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹anything for money, even kill.โ€‹ โ€‹โ€‹ 100 00:04:57,314 --> 00:04:59,983 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rumor is they'll doโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹anything for money, even kill.โ€‹ โ€‹โ€‹ 101 00:05:00,083 --> 00:05:00,083 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That's scary! It's just a rumor, right?โ€‹ โ€‹โ€‹ 102 00:05:00,083 --> 00:05:03,086 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That's scary! It's just a rumor, right?โ€‹ โ€‹โ€‹ 103 00:05:03,220 --> 00:05:03,220 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹-Maybe. Scary!โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹-It sure ain't funny!โ€‹ โ€‹โ€‹ 104 00:05:03,220 --> 00:05:06,356 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹-Maybe. Scary!โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹-It sure ain't funny!โ€‹ โ€‹โ€‹ 105 00:05:10,027 --> 00:05:10,027 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The Foxesโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 106 00:05:10,027 --> 00:05:11,495 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The Foxesโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 107 00:06:51,428 --> 00:06:51,428 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹CHIHIRO YAMAMOTOโ€‹ โ€‹โ€‹ 108 00:06:51,428 --> 00:06:56,566 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹CHIHIRO YAMAMOTOโ€‹ โ€‹โ€‹ 109 00:07:00,837 --> 00:07:00,837 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹MAIMI YAJIMAโ€‹ โ€‹โ€‹ 110 00:07:00,837 --> 00:07:03,273 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹MAIMI YAJIMAโ€‹ โ€‹โ€‹ 111 00:07:03,340 --> 00:07:03,340 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹SAKURAKO OKUBOโ€‹ โ€‹โ€‹ 112 00:07:03,340 --> 00:07:05,876 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹SAKURAKO OKUBOโ€‹ โ€‹โ€‹ 113 00:07:09,613 --> 00:07:09,613 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹MAMI FUJIOKAโ€‹ โ€‹โ€‹ 114 00:07:09,613 --> 00:07:11,982 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹MAMI FUJIOKAโ€‹ โ€‹โ€‹ 115 00:07:12,048 --> 00:07:12,048 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹YUKI KUBOTAโ€‹ โ€‹โ€‹ 116 00:07:12,048 --> 00:07:14,651 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹YUKI KUBOTAโ€‹ โ€‹โ€‹ 117 00:07:18,221 --> 00:07:18,221 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹HIDEO ISHIGUROโ€‹ โ€‹โ€‹ 118 00:07:18,221 --> 00:07:18,221 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹HIDEO ISHIGUROโ€‹ โ€‹โ€‹ 119 00:07:18,221 --> 00:07:18,221 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹KENTARO SHIMAZUโ€‹ โ€‹โ€‹ 120 00:07:18,221 --> 00:07:20,757 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹KENTARO SHIMAZUโ€‹ โ€‹โ€‹ 121 00:07:23,560 --> 00:07:23,560 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹KANON MIYAHARAโ€‹ โ€‹โ€‹ 122 00:07:23,560 --> 00:07:23,560 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹KANON MIYAHARAโ€‹ โ€‹โ€‹ 123 00:07:23,560 --> 00:07:23,560 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹MASAYUKI DEAIโ€‹ โ€‹โ€‹ 124 00:07:23,560 --> 00:07:23,560 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹MASAYUKI DEAIโ€‹ โ€‹โ€‹ 125 00:07:23,560 --> 00:07:23,560 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹KOJI NAKAMURAโ€‹ โ€‹โ€‹ 126 00:07:23,560 --> 00:07:26,029 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹KOJI NAKAMURAโ€‹ โ€‹โ€‹ 127 00:07:30,400 --> 00:07:30,400 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹TAKESHI MASUโ€‹ โ€‹โ€‹ 128 00:07:30,400 --> 00:07:32,936 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹TAKESHI MASUโ€‹ โ€‹โ€‹ 129 00:07:38,775 --> 00:07:38,775 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹YASUAKI KURATAโ€‹ โ€‹โ€‹ 130 00:07:38,775 --> 00:07:41,344 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹YASUAKI KURATAโ€‹ โ€‹โ€‹ 131 00:08:01,898 --> 00:08:01,898 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Huh?โ€‹ โ€‹โ€‹ 132 00:08:01,898 --> 00:08:02,899 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Huh?โ€‹ โ€‹โ€‹ 133 00:08:05,635 --> 00:08:05,635 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I don't get it.โ€‹ โ€‹โ€‹ 134 00:08:05,635 --> 00:08:07,003 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I don't get it.โ€‹ โ€‹โ€‹ 135 00:08:09,172 --> 00:08:09,172 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The lance goes hereโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 136 00:08:09,172 --> 00:08:11,975 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The lance goes hereโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 137 00:08:12,075 --> 00:08:12,075 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Excuse meโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 138 00:08:12,075 --> 00:08:12,976 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Excuse meโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 139 00:08:14,177 --> 00:08:14,177 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What am I doing wrong?โ€‹ โ€‹โ€‹ 140 00:08:14,177 --> 00:08:16,112 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What am I doing wrong?โ€‹ โ€‹โ€‹ 141 00:08:24,120 --> 00:08:24,120 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Hey!โ€‹ โ€‹โ€‹ 142 00:08:24,120 --> 00:08:25,489 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Hey!โ€‹ โ€‹โ€‹ 143 00:08:27,023 --> 00:08:27,023 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I can't believe you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 144 00:08:27,023 --> 00:08:28,892 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I can't believe you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 145 00:08:29,693 --> 00:08:29,693 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Why would you finish my game?โ€‹ โ€‹โ€‹ 146 00:08:29,693 --> 00:08:31,795 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Why would you finish my game?โ€‹ โ€‹โ€‹ 147 00:08:32,095 --> 00:08:32,095 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm sorry, it wasโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 148 00:08:32,095 --> 00:08:33,763 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm sorry, it wasโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 149 00:08:34,731 --> 00:08:34,731 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ€ฆ just really easy.โ€‹ โ€‹โ€‹ 150 00:08:34,731 --> 00:08:36,032 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ€ฆ just really easy.โ€‹ โ€‹โ€‹ 151 00:08:37,901 --> 00:08:37,901 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Well, I suck at it, you see.โ€‹ โ€‹โ€‹ 152 00:08:37,901 --> 00:08:40,036 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Well, I suck at it, you see.โ€‹ โ€‹โ€‹ 153 00:08:40,437 --> 00:08:40,437 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I didn't meanโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 154 00:08:40,437 --> 00:08:41,238 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I didn't meanโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 155 00:08:41,304 --> 00:08:41,304 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Stop bothering me. Get lost!โ€‹ โ€‹โ€‹ 156 00:08:41,304 --> 00:08:44,407 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Stop bothering me. Get lost!โ€‹ โ€‹โ€‹ 157 00:08:44,474 --> 00:08:44,474 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Wait! Listenโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 158 00:08:44,474 --> 00:08:46,443 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Wait! Listenโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 159 00:08:49,846 --> 00:08:49,846 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Take me to the Foxes.โ€‹ โ€‹โ€‹ 160 00:08:49,846 --> 00:08:52,782 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Take me to the Foxes.โ€‹ โ€‹โ€‹ 161 00:08:53,617 --> 00:08:53,617 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The Foxes?โ€‹ โ€‹โ€‹ 162 00:08:53,617 --> 00:08:54,885 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The Foxes?โ€‹ โ€‹โ€‹ 163 00:08:55,151 --> 00:08:55,151 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I heard a rumor.โ€‹ โ€‹โ€‹ 164 00:08:55,151 --> 00:08:56,653 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I heard a rumor.โ€‹ โ€‹โ€‹ 165 00:08:57,420 --> 00:08:57,420 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹About a clan on this mountainโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹that takes on any request.โ€‹ โ€‹โ€‹ 166 00:08:57,420 --> 00:09:02,259 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹About a clan on this mountainโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹that takes on any request.โ€‹ โ€‹โ€‹ 167 00:09:03,126 --> 00:09:03,126 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Oh? Never heard of them.โ€‹ โ€‹โ€‹ 168 00:09:03,126 --> 00:09:05,161 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Oh? Never heard of them.โ€‹ โ€‹โ€‹ 169 00:09:05,762 --> 00:09:05,762 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Please!โ€‹ โ€‹โ€‹ 170 00:09:05,762 --> 00:09:07,063 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Please!โ€‹ โ€‹โ€‹ 171 00:09:08,064 --> 00:09:08,064 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I have to meet the Foxes no matter what.โ€‹ โ€‹โ€‹ 172 00:09:08,064 --> 00:09:09,966 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I have to meet the Foxes no matter what.โ€‹ โ€‹โ€‹ 173 00:09:10,467 --> 00:09:10,467 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Why?โ€‹ โ€‹โ€‹ 174 00:09:10,467 --> 00:09:11,301 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Why?โ€‹ โ€‹โ€‹ 175 00:09:13,169 --> 00:09:13,169 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I need their help.โ€‹ โ€‹โ€‹ 176 00:09:13,169 --> 00:09:14,538 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I need their help.โ€‹ โ€‹โ€‹ 177 00:09:16,973 --> 00:09:16,973 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I see.โ€‹ โ€‹โ€‹ 178 00:09:16,973 --> 00:09:18,108 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I see.โ€‹ โ€‹โ€‹ 179 00:09:19,009 --> 00:09:19,009 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹In that caseโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 180 00:09:19,009 --> 00:09:20,377 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹In that caseโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 181 00:09:21,177 --> 00:09:21,177 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Kasumi! Get rid of her.โ€‹ โ€‹โ€‹ 182 00:09:21,177 --> 00:09:23,547 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Kasumi! Get rid of her.โ€‹ โ€‹โ€‹ 183 00:09:28,385 --> 00:09:28,385 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹No! Don't!โ€‹ โ€‹โ€‹ 184 00:09:28,385 --> 00:09:30,687 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹No! Don't!โ€‹ โ€‹โ€‹ 185 00:09:37,127 --> 00:09:37,127 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Please forgive me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 186 00:09:37,127 --> 00:09:38,695 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Please forgive me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 187 00:09:39,162 --> 00:09:39,162 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm truly sorryโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 188 00:09:39,162 --> 00:09:40,697 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm truly sorryโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 189 00:09:45,702 --> 00:09:45,702 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Looks like she'll be okay.โ€‹ โ€‹โ€‹ 190 00:09:45,702 --> 00:09:46,970 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Looks like she'll be okay.โ€‹ โ€‹โ€‹ 191 00:09:47,804 --> 00:09:47,804 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Thank goodnessโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 192 00:09:47,804 --> 00:09:49,539 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Thank goodnessโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 193 00:09:50,307 --> 00:09:50,307 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹So, what's your name?โ€‹ โ€‹โ€‹ 194 00:09:50,307 --> 00:09:52,809 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹So, what's your name?โ€‹ โ€‹โ€‹ 195 00:09:54,210 --> 00:09:54,210 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya.โ€‹ โ€‹โ€‹ 196 00:09:54,210 --> 00:09:54,945 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya.โ€‹ โ€‹โ€‹ 197 00:09:56,379 --> 00:09:56,379 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm Rikka.โ€‹ โ€‹โ€‹ 198 00:09:56,379 --> 00:09:58,048 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm Rikka.โ€‹ โ€‹โ€‹ 199 00:10:00,417 --> 00:10:00,417 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Um.โ€‹ โ€‹โ€‹ 200 00:10:00,417 --> 00:10:01,518 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Um.โ€‹ โ€‹โ€‹ 201 00:10:02,719 --> 00:10:02,719 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Are you coming or not?โ€‹ โ€‹โ€‹ 202 00:10:02,719 --> 00:10:03,720 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Are you coming or not?โ€‹ โ€‹โ€‹ 203 00:10:06,623 --> 00:10:06,623 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You'll take me?โ€‹ โ€‹โ€‹ 204 00:10:06,623 --> 00:10:07,557 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You'll take me?โ€‹ โ€‹โ€‹ 205 00:10:10,927 --> 00:10:10,927 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm curious now.โ€‹ โ€‹โ€‹ 206 00:10:10,927 --> 00:10:12,162 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm curious now.โ€‹ โ€‹โ€‹ 207 00:10:19,903 --> 00:10:19,903 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Can't find her!โ€‹ โ€‹โ€‹ 208 00:10:19,903 --> 00:10:21,338 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Can't find her!โ€‹ โ€‹โ€‹ 209 00:10:23,340 --> 00:10:23,340 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Maybe she's out hunting foxes.โ€‹ โ€‹โ€‹ 210 00:10:23,340 --> 00:10:25,241 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Maybe she's out hunting foxes.โ€‹ โ€‹โ€‹ 211 00:10:25,375 --> 00:10:25,375 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Foxes?โ€‹ โ€‹โ€‹ 212 00:10:25,375 --> 00:10:26,843 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Foxes?โ€‹ โ€‹โ€‹ 213 00:10:27,544 --> 00:10:27,544 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Stop joking around!โ€‹ โ€‹โ€‹ 214 00:10:27,544 --> 00:10:29,446 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Stop joking around!โ€‹ โ€‹โ€‹ 215 00:10:29,546 --> 00:10:29,546 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Foxes, you say?โ€‹ โ€‹โ€‹ 216 00:10:29,546 --> 00:10:31,314 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Foxes, you say?โ€‹ โ€‹โ€‹ 217 00:10:39,022 --> 00:10:39,022 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What did the girl say?โ€‹ โ€‹โ€‹ 218 00:10:39,022 --> 00:10:40,957 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What did the girl say?โ€‹ โ€‹โ€‹ 219 00:10:41,157 --> 00:10:41,157 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Er, that she's looking for foxes!โ€‹ โ€‹โ€‹ 220 00:10:41,157 --> 00:10:44,027 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Er, that she's looking for foxes!โ€‹ โ€‹โ€‹ 221 00:10:45,128 --> 00:10:45,128 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Intriguing.โ€‹ โ€‹โ€‹ 222 00:10:45,128 --> 00:10:46,429 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Intriguing.โ€‹ โ€‹โ€‹ 223 00:10:48,965 --> 00:10:48,965 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Our pride is at stake.โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹Failure is not an option.โ€‹ โ€‹โ€‹ 224 00:10:48,965 --> 00:10:52,569 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Our pride is at stake.โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹Failure is not an option.โ€‹ โ€‹โ€‹ 225 00:10:55,138 --> 00:10:55,138 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Your petty pride means nothing to me,โ€‹ โ€‹โ€‹ 226 00:10:55,138 --> 00:10:58,441 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Your petty pride means nothing to me,โ€‹ โ€‹โ€‹ 227 00:10:58,675 --> 00:10:58,675 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹but failure concerns me greatly.โ€‹ โ€‹โ€‹ 228 00:10:58,675 --> 00:11:02,045 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹but failure concerns me greatly.โ€‹ โ€‹โ€‹ 229 00:11:02,145 --> 00:11:02,145 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Shigetsugu.โ€‹ โ€‹โ€‹ 230 00:11:02,145 --> 00:11:03,079 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Shigetsugu.โ€‹ โ€‹โ€‹ 231 00:11:03,580 --> 00:11:03,580 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We have until the date we agreed.โ€‹ โ€‹โ€‹ 232 00:11:03,580 --> 00:11:06,950 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We have until the date we agreed.โ€‹ โ€‹โ€‹ 233 00:11:07,083 --> 00:11:07,083 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You do.โ€‹ โ€‹โ€‹ 234 00:11:07,083 --> 00:11:08,284 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You do.โ€‹ โ€‹โ€‹ 235 00:11:08,618 --> 00:11:08,618 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹But your employer is not a patient man.โ€‹ โ€‹โ€‹ 236 00:11:08,618 --> 00:11:12,722 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹But your employer is not a patient man.โ€‹ โ€‹โ€‹ 237 00:11:13,223 --> 00:11:13,223 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Is that so? I'll keep it in mind.โ€‹ โ€‹โ€‹ 238 00:11:13,223 --> 00:11:16,393 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Is that so? I'll keep it in mind.โ€‹ โ€‹โ€‹ 239 00:11:31,741 --> 00:11:31,741 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹About that hawkโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 240 00:11:31,741 --> 00:11:33,877 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹About that hawkโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 241 00:11:33,977 --> 00:11:33,977 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You mean Kasumi?โ€‹ โ€‹โ€‹ 242 00:11:33,977 --> 00:11:35,545 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You mean Kasumi?โ€‹ โ€‹โ€‹ 243 00:11:36,046 --> 00:11:36,046 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹My father made it long ago.โ€‹ โ€‹โ€‹ 244 00:11:36,046 --> 00:11:39,082 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹My father made it long ago.โ€‹ โ€‹โ€‹ 245 00:11:39,582 --> 00:11:39,582 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹He must be a great man.โ€‹ โ€‹โ€‹ 246 00:11:39,582 --> 00:11:41,885 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹He must be a great man.โ€‹ โ€‹โ€‹ 247 00:11:50,927 --> 00:11:50,927 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Be careful what you touch.โ€‹ โ€‹โ€‹ 248 00:11:50,927 --> 00:11:53,296 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Be careful what you touch.โ€‹ โ€‹โ€‹ 249 00:11:55,065 --> 00:11:55,065 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Sure seems like it.โ€‹ โ€‹โ€‹ 250 00:11:55,065 --> 00:11:56,433 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Sure seems like it.โ€‹ โ€‹โ€‹ 251 00:12:07,510 --> 00:12:07,510 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The Foxes aren't agents of good.โ€‹ โ€‹โ€‹ 252 00:12:07,510 --> 00:12:10,046 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The Foxes aren't agents of good.โ€‹ โ€‹โ€‹ 253 00:12:10,680 --> 00:12:10,680 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹To get what you want,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹you must pay a price.โ€‹ โ€‹โ€‹ 254 00:12:10,680 --> 00:12:14,284 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹To get what you want,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹you must pay a price.โ€‹ โ€‹โ€‹ 255 00:12:15,819 --> 00:12:15,819 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I know.โ€‹ โ€‹โ€‹ 256 00:12:15,819 --> 00:12:17,187 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I know.โ€‹ โ€‹โ€‹ 257 00:12:18,755 --> 00:12:18,755 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹From here on,โ€‹ โ€‹โ€‹ 258 00:12:18,755 --> 00:12:20,290 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹From here on,โ€‹ โ€‹โ€‹ 259 00:12:20,957 --> 00:12:20,957 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹there's no going back.โ€‹ โ€‹โ€‹ 260 00:12:20,957 --> 00:12:22,692 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹there's no going back.โ€‹ โ€‹โ€‹ 261 00:12:29,332 --> 00:12:29,332 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I've made up my mind.โ€‹ โ€‹โ€‹ 262 00:12:29,332 --> 00:12:31,201 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I've made up my mind.โ€‹ โ€‹โ€‹ 263 00:12:32,702 --> 00:12:32,702 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fineโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 264 00:12:32,702 --> 00:12:33,737 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fineโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 265 00:12:59,329 --> 00:12:59,329 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹State your business.โ€‹ โ€‹โ€‹ 266 00:12:59,329 --> 00:13:00,830 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹State your business.โ€‹ โ€‹โ€‹ 267 00:13:01,698 --> 00:13:01,698 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Wellโ€ฆ Iโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 268 00:13:01,698 --> 00:13:04,000 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Wellโ€ฆ Iโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 269 00:13:04,234 --> 00:13:04,234 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹State your business, I said.โ€‹ โ€‹โ€‹ 270 00:13:04,234 --> 00:13:06,803 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹State your business, I said.โ€‹ โ€‹โ€‹ 271 00:13:08,671 --> 00:13:08,671 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya.โ€‹ โ€‹โ€‹ 272 00:13:08,671 --> 00:13:09,739 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya.โ€‹ โ€‹โ€‹ 273 00:13:20,350 --> 00:13:20,350 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I request your help.โ€‹ โ€‹โ€‹ 274 00:13:20,350 --> 00:13:22,418 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I request your help.โ€‹ โ€‹โ€‹ 275 00:13:23,419 --> 00:13:23,419 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You knowโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 276 00:13:23,419 --> 00:13:25,054 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You knowโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 277 00:13:26,156 --> 00:13:26,156 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ€ฆof we Foxes?โ€‹ โ€‹โ€‹ 278 00:13:26,156 --> 00:13:28,091 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ€ฆof we Foxes?โ€‹ โ€‹โ€‹ 279 00:13:28,591 --> 00:13:28,591 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I do.โ€‹ โ€‹โ€‹ 280 00:13:28,591 --> 00:13:29,626 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I do.โ€‹ โ€‹โ€‹ 281 00:13:32,862 --> 00:13:32,862 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The Negoro-shu killed my father, Rorenโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 282 00:13:32,862 --> 00:13:35,698 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The Negoro-shu killed my father, Rorenโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 283 00:13:37,033 --> 00:13:37,033 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I seekโ€‹ โ€‹โ€‹ 284 00:13:37,033 --> 00:13:39,135 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I seekโ€‹ โ€‹โ€‹ 285 00:13:39,335 --> 00:13:39,335 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹vengeance.โ€‹ โ€‹โ€‹ 286 00:13:39,335 --> 00:13:39,869 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹vengeance.โ€‹ โ€‹โ€‹ 287 00:13:40,537 --> 00:13:40,537 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You father was murdered?โ€‹ โ€‹โ€‹ 288 00:13:40,537 --> 00:13:43,406 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You father was murdered?โ€‹ โ€‹โ€‹ 289 00:13:47,577 --> 00:13:47,577 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹One month agoโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 290 00:13:47,577 --> 00:13:49,445 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹One month agoโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 291 00:13:52,749 --> 00:13:52,749 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Check.โ€‹ โ€‹โ€‹ 292 00:13:52,749 --> 00:13:53,516 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Check.โ€‹ โ€‹โ€‹ 293 00:13:54,384 --> 00:13:54,384 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Hey, you could go easy on me a little.โ€‹ โ€‹โ€‹ 294 00:13:54,384 --> 00:13:57,587 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Hey, you could go easy on me a little.โ€‹ โ€‹โ€‹ 295 00:13:57,687 --> 00:13:57,687 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You wouldn't like it.โ€‹ โ€‹โ€‹ 296 00:13:57,687 --> 00:13:59,088 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You wouldn't like it.โ€‹ โ€‹โ€‹ 297 00:13:59,422 --> 00:13:59,422 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I wouldn't, butโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 298 00:13:59,422 --> 00:14:01,257 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I wouldn't, butโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 299 00:14:01,524 --> 00:14:01,524 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You're mean.โ€‹ โ€‹โ€‹ 300 00:14:01,524 --> 00:14:03,059 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You're mean.โ€‹ โ€‹โ€‹ 301 00:14:17,874 --> 00:14:17,874 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Are you Shigetsugu's henchmen?โ€‹ โ€‹โ€‹ 302 00:14:17,874 --> 00:14:20,777 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Are you Shigetsugu's henchmen?โ€‹ โ€‹โ€‹ 303 00:14:20,877 --> 00:14:20,877 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Henchmen? How insulting.โ€‹ โ€‹โ€‹ 304 00:14:20,877 --> 00:14:23,546 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Henchmen? How insulting.โ€‹ โ€‹โ€‹ 305 00:14:27,083 --> 00:14:27,083 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Father!โ€‹ โ€‹โ€‹ 306 00:14:27,083 --> 00:14:27,951 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Father!โ€‹ โ€‹โ€‹ 307 00:14:28,151 --> 00:14:28,151 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya! Run!โ€‹ โ€‹โ€‹ 308 00:14:28,151 --> 00:14:29,652 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya! Run!โ€‹ โ€‹โ€‹ 309 00:14:30,887 --> 00:14:30,887 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹They've come for you!โ€‹ โ€‹โ€‹ 310 00:14:30,887 --> 00:14:33,423 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹They've come for you!โ€‹ โ€‹โ€‹ 311 00:14:33,857 --> 00:14:33,857 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Silence!โ€‹ โ€‹โ€‹ 312 00:14:33,857 --> 00:14:34,991 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Silence!โ€‹ โ€‹โ€‹ 313 00:14:36,426 --> 00:14:36,426 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Do as your father tells you, Miya!โ€‹ โ€‹โ€‹ 314 00:14:36,426 --> 00:14:39,696 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Do as your father tells you, Miya!โ€‹ โ€‹โ€‹ 315 00:14:39,796 --> 00:14:39,796 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Silence, I said!โ€‹ โ€‹โ€‹ 316 00:14:39,796 --> 00:14:41,798 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Silence, I said!โ€‹ โ€‹โ€‹ 317 00:14:54,978 --> 00:14:54,978 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya!โ€‹ โ€‹โ€‹ 318 00:14:54,978 --> 00:14:55,545 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya!โ€‹ โ€‹โ€‹ 319 00:14:55,845 --> 00:14:55,845 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Run!โ€‹ โ€‹โ€‹ 320 00:14:55,845 --> 00:14:57,347 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Run!โ€‹ โ€‹โ€‹ 321 00:15:00,016 --> 00:15:00,016 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹No!โ€‹ โ€‹โ€‹ 322 00:15:00,016 --> 00:15:02,085 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹No!โ€‹ โ€‹โ€‹ 323 00:15:04,487 --> 00:15:04,487 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Run!โ€‹ โ€‹โ€‹ 324 00:15:04,487 --> 00:15:05,455 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Run!โ€‹ โ€‹โ€‹ 325 00:15:05,521 --> 00:15:05,521 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya!โ€‹ โ€‹โ€‹ 326 00:15:05,521 --> 00:15:07,657 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya!โ€‹ โ€‹โ€‹ 327 00:15:13,863 --> 00:15:13,863 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹My mother died when I was young,โ€‹ โ€‹โ€‹ 328 00:15:13,863 --> 00:15:16,566 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹My mother died when I was young,โ€‹ โ€‹โ€‹ 329 00:15:17,467 --> 00:15:17,467 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹and my fatherโ€‹ โ€‹โ€‹ 330 00:15:17,467 --> 00:15:18,701 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹and my fatherโ€‹ โ€‹โ€‹ 331 00:15:19,002 --> 00:15:19,002 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹nurtured my strange power,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹and raised me with care.โ€‹ โ€‹โ€‹ 332 00:15:19,002 --> 00:15:23,373 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹nurtured my strange power,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹and raised me with care.โ€‹ โ€‹โ€‹ 333 00:15:25,108 --> 00:15:25,108 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹But thenโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 334 00:15:25,108 --> 00:15:26,142 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹But thenโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 335 00:15:34,884 --> 00:15:34,884 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹This isโ€‹ โ€‹โ€‹ 336 00:15:34,884 --> 00:15:36,152 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹This isโ€‹ โ€‹โ€‹ 337 00:15:36,386 --> 00:15:36,386 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹our entire wealth.โ€‹ โ€‹โ€‹ 338 00:15:36,386 --> 00:15:38,855 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹our entire wealth.โ€‹ โ€‹โ€‹ 339 00:15:38,955 --> 00:15:38,955 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I hear much about the Negoro-shu.โ€‹ โ€‹โ€‹ 340 00:15:38,955 --> 00:15:42,425 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I hear much about the Negoro-shu.โ€‹ โ€‹โ€‹ 341 00:15:44,294 --> 00:15:44,294 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Howeverโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 342 00:15:44,294 --> 00:15:45,561 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Howeverโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 343 00:15:47,196 --> 00:15:47,196 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That may not be enough.โ€‹ โ€‹โ€‹ 344 00:15:47,196 --> 00:15:49,732 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That may not be enough.โ€‹ โ€‹โ€‹ 345 00:15:49,832 --> 00:15:49,832 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I will pay any cost, even with my life.โ€‹ โ€‹โ€‹ 346 00:15:49,832 --> 00:15:53,403 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I will pay any cost, even with my life.โ€‹ โ€‹โ€‹ 347 00:15:55,805 --> 00:15:55,805 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You are prepared to sacrifice yourself?โ€‹ โ€‹โ€‹ 348 00:15:55,805 --> 00:15:59,175 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You are prepared to sacrifice yourself?โ€‹ โ€‹โ€‹ 349 00:16:01,711 --> 00:16:01,711 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹As you wish.โ€‹ โ€‹โ€‹ 350 00:16:01,711 --> 00:16:02,345 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹As you wish.โ€‹ โ€‹โ€‹ 351 00:16:03,646 --> 00:16:03,646 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Wait!โ€‹ โ€‹โ€‹ 352 00:16:03,646 --> 00:16:04,814 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Wait!โ€‹ โ€‹โ€‹ 353 00:16:07,483 --> 00:16:07,483 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya, are you sure?โ€‹ โ€‹โ€‹ 354 00:16:07,483 --> 00:16:10,353 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya, are you sure?โ€‹ โ€‹โ€‹ 355 00:16:12,255 --> 00:16:12,255 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹If your father truly cared for you,โ€‹ โ€‹โ€‹ 356 00:16:12,255 --> 00:16:15,258 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹If your father truly cared for you,โ€‹ โ€‹โ€‹ 357 00:16:16,492 --> 00:16:16,492 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹he wouldn't want thisโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 358 00:16:16,492 --> 00:16:17,894 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹he wouldn't want thisโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 359 00:16:17,994 --> 00:16:17,994 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Stay out of this, Rikka!โ€‹ โ€‹โ€‹ 360 00:16:17,994 --> 00:16:20,563 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Stay out of this, Rikka!โ€‹ โ€‹โ€‹ 361 00:16:21,397 --> 00:16:21,397 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Grandfatherโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 362 00:16:21,397 --> 00:16:22,465 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Grandfatherโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 363 00:16:25,068 --> 00:16:25,068 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You are my grandchild,โ€‹ โ€‹โ€‹ 364 00:16:25,068 --> 00:16:27,370 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You are my grandchild,โ€‹ โ€‹โ€‹ 365 00:16:28,271 --> 00:16:28,271 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹but you have no right to defy me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 366 00:16:28,271 --> 00:16:31,174 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹but you have no right to defy me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 367 00:16:36,145 --> 00:16:36,145 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Thank you, Rikka.โ€‹ โ€‹โ€‹ 368 00:16:36,145 --> 00:16:37,780 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Thank you, Rikka.โ€‹ โ€‹โ€‹ 369 00:16:39,816 --> 00:16:39,816 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Butโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 370 00:16:39,816 --> 00:16:40,883 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Butโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 371 00:16:42,185 --> 00:16:42,185 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹My mind is made up.โ€‹ โ€‹โ€‹ 372 00:16:42,185 --> 00:16:43,252 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹My mind is made up.โ€‹ โ€‹โ€‹ 373 00:16:47,523 --> 00:16:47,523 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Please avenge my father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 374 00:16:47,523 --> 00:16:50,893 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Please avenge my father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 375 00:16:52,328 --> 00:16:52,328 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Very well.โ€‹ โ€‹โ€‹ 376 00:16:52,328 --> 00:16:53,796 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Very well.โ€‹ โ€‹โ€‹ 377 00:16:54,497 --> 00:16:54,497 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹As leader of the Fox clan,โ€‹ โ€‹โ€‹ 378 00:16:54,497 --> 00:16:57,300 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹As leader of the Fox clan,โ€‹ โ€‹โ€‹ 379 00:16:57,934 --> 00:16:57,934 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹and 6th head of the Isurugi family,โ€‹ โ€‹โ€‹ 380 00:16:57,934 --> 00:17:00,737 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹and 6th head of the Isurugi family,โ€‹ โ€‹โ€‹ 381 00:17:01,637 --> 00:17:01,637 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I, Hyoe Isurugi, accept your request.โ€‹ โ€‹โ€‹ 382 00:17:01,637 --> 00:17:05,675 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I, Hyoe Isurugi, accept your request.โ€‹ โ€‹โ€‹ 383 00:17:23,760 --> 00:17:23,760 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What is it?โ€‹ โ€‹โ€‹ 384 00:17:23,760 --> 00:17:25,128 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What is it?โ€‹ โ€‹โ€‹ 385 00:17:25,261 --> 00:17:25,261 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹A night raid. By the Negoro-shu!โ€‹ โ€‹โ€‹ 386 00:17:25,261 --> 00:17:28,331 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹A night raid. By the Negoro-shu!โ€‹ โ€‹โ€‹ 387 00:17:30,166 --> 00:17:30,166 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Engage them!โ€‹ โ€‹โ€‹ 388 00:17:30,166 --> 00:17:31,134 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Engage them!โ€‹ โ€‹โ€‹ 389 00:17:32,368 --> 00:17:32,368 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Show them how foolish they wereโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹to step into this Foxes' den!โ€‹ โ€‹โ€‹ 390 00:17:32,368 --> 00:17:37,607 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Show them how foolish they wereโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹to step into this Foxes' den!โ€‹ โ€‹โ€‹ 391 00:17:42,645 --> 00:17:42,645 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka.โ€‹ โ€‹โ€‹ 392 00:17:42,645 --> 00:17:43,813 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka.โ€‹ โ€‹โ€‹ 393 00:17:44,247 --> 00:17:44,247 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Take the girl.โ€‹ โ€‹โ€‹ 394 00:17:44,247 --> 00:17:45,615 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Take the girl.โ€‹ โ€‹โ€‹ 395 00:17:47,917 --> 00:17:47,917 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya, come with me.โ€‹ โ€‹โ€‹ 396 00:17:47,917 --> 00:17:49,986 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya, come with me.โ€‹ โ€‹โ€‹ 397 00:18:53,349 --> 00:18:53,349 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Come get kicked to Hell!โ€‹ โ€‹โ€‹ 398 00:18:53,349 --> 00:18:55,485 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Come get kicked to Hell!โ€‹ โ€‹โ€‹ 399 00:19:07,797 --> 00:19:07,797 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Should I run?โ€‹ โ€‹โ€‹ 400 00:19:07,797 --> 00:19:09,932 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Should I run?โ€‹ โ€‹โ€‹ 401 00:19:10,032 --> 00:19:10,032 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹But I must wash theseโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 402 00:19:10,032 --> 00:19:12,268 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹But I must wash theseโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 403 00:19:15,538 --> 00:19:15,538 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Forgive me! Forgive me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 404 00:19:15,538 --> 00:19:17,773 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Forgive me! Forgive me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 405 00:19:19,308 --> 00:19:19,308 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹It doesn't hurt at all!โ€‹ โ€‹โ€‹ 406 00:19:19,308 --> 00:19:21,844 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹It doesn't hurt at all!โ€‹ โ€‹โ€‹ 407 00:19:21,911 --> 00:19:21,911 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That's it, I'm running.โ€‹ โ€‹โ€‹ 408 00:19:21,911 --> 00:19:24,046 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That's it, I'm running.โ€‹ โ€‹โ€‹ 409 00:19:39,328 --> 00:19:39,328 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Where are you hiding her?!โ€‹ โ€‹โ€‹ 410 00:19:39,328 --> 00:19:40,897 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Where are you hiding her?!โ€‹ โ€‹โ€‹ 411 00:19:53,476 --> 00:19:53,476 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Stop wasting time!โ€‹ โ€‹โ€‹ 412 00:19:53,476 --> 00:19:54,744 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Stop wasting time!โ€‹ โ€‹โ€‹ 413 00:19:58,848 --> 00:19:58,848 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Move!โ€‹ โ€‹โ€‹ 414 00:19:58,848 --> 00:19:59,982 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Move!โ€‹ โ€‹โ€‹ 415 00:20:04,320 --> 00:20:04,320 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That's what you get for standing around.โ€‹ โ€‹โ€‹ 416 00:20:04,320 --> 00:20:06,088 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That's what you get for standing around.โ€‹ โ€‹โ€‹ 417 00:20:24,407 --> 00:20:24,407 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹-Rikka!โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹-Don't worry.โ€‹ โ€‹โ€‹ 418 00:20:24,407 --> 00:20:26,209 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹-Rikka!โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹-Don't worry.โ€‹ โ€‹โ€‹ 419 00:20:40,623 --> 00:20:40,623 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹See? No need to worry. We'd better--โ€‹ โ€‹โ€‹ 420 00:20:40,623 --> 00:20:43,526 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹See? No need to worry. We'd better--โ€‹ โ€‹โ€‹ 421 00:20:43,859 --> 00:20:43,859 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka! Behind you!โ€‹ โ€‹โ€‹ 422 00:20:43,859 --> 00:20:45,228 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka! Behind you!โ€‹ โ€‹โ€‹ 423 00:21:05,881 --> 00:21:05,881 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹If you want to live, give me the girl.โ€‹ โ€‹โ€‹ 424 00:21:05,881 --> 00:21:08,684 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹If you want to live, give me the girl.โ€‹ โ€‹โ€‹ 425 00:21:08,985 --> 00:21:08,985 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You owe her nothing.โ€‹ โ€‹โ€‹ 426 00:21:08,985 --> 00:21:10,987 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You owe her nothing.โ€‹ โ€‹โ€‹ 427 00:21:12,855 --> 00:21:12,855 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Maybe I don't.โ€‹ โ€‹โ€‹ 428 00:21:12,855 --> 00:21:14,390 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Maybe I don't.โ€‹ โ€‹โ€‹ 429 00:21:15,691 --> 00:21:15,691 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Butโ€‹ โ€‹โ€‹ 430 00:21:15,691 --> 00:21:16,993 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Butโ€‹ โ€‹โ€‹ 431 00:21:18,127 --> 00:21:18,127 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I lost my father too.โ€‹ โ€‹โ€‹ 432 00:21:18,127 --> 00:21:20,730 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I lost my father too.โ€‹ โ€‹โ€‹ 433 00:21:23,766 --> 00:21:23,766 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I won't let her tears be in vain!โ€‹ โ€‹โ€‹ 434 00:21:23,766 --> 00:21:26,435 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I won't let her tears be in vain!โ€‹ โ€‹โ€‹ 435 00:21:33,409 --> 00:21:33,409 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You're a Fox too?โ€‹ โ€‹โ€‹ 436 00:21:33,409 --> 00:21:34,844 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You're a Fox too?โ€‹ โ€‹โ€‹ 437 00:21:35,411 --> 00:21:35,411 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I wish I wasn't.โ€‹ โ€‹โ€‹ 438 00:21:35,411 --> 00:21:37,213 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I wish I wasn't.โ€‹ โ€‹โ€‹ 439 00:21:49,191 --> 00:21:49,191 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya, come on!โ€‹ โ€‹โ€‹ 440 00:21:49,191 --> 00:21:50,359 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya, come on!โ€‹ โ€‹โ€‹ 441 00:21:51,060 --> 00:21:51,060 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm sorry! Iโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 442 00:21:51,060 --> 00:21:52,361 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm sorry! Iโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 443 00:21:54,730 --> 00:21:54,730 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You only startled me. I'm alright.โ€‹ โ€‹โ€‹ 444 00:21:54,730 --> 00:21:57,900 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You only startled me. I'm alright.โ€‹ โ€‹โ€‹ 445 00:22:33,769 --> 00:22:33,769 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We meet again,โ€‹ โ€‹โ€‹ 446 00:22:33,769 --> 00:22:34,970 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We meet again,โ€‹ โ€‹โ€‹ 447 00:22:35,738 --> 00:22:35,738 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya.โ€‹ โ€‹โ€‹ 448 00:22:35,738 --> 00:22:36,806 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya.โ€‹ โ€‹โ€‹ 449 00:22:45,614 --> 00:22:45,614 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Stay back.โ€‹ โ€‹โ€‹ 450 00:22:45,614 --> 00:22:46,749 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Stay back.โ€‹ โ€‹โ€‹ 451 00:23:02,431 --> 00:23:02,431 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Negoro-shu leader, Haku.โ€‹ โ€‹โ€‹ 452 00:23:02,431 --> 00:23:05,101 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Negoro-shu leader, Haku.โ€‹ โ€‹โ€‹ 453 00:23:05,301 --> 00:23:05,301 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Let's dance.โ€‹ โ€‹โ€‹ 454 00:23:05,301 --> 00:23:06,902 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Let's dance.โ€‹ โ€‹โ€‹ 455 00:23:07,603 --> 00:23:07,603 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka Isurugi.โ€‹ โ€‹โ€‹ 456 00:23:07,603 --> 00:23:08,738 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka Isurugi.โ€‹ โ€‹โ€‹ 457 00:23:13,943 --> 00:23:13,943 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Coming for you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 458 00:23:13,943 --> 00:23:15,177 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Coming for you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 459 00:23:30,926 --> 00:23:30,926 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Is that all?โ€‹ โ€‹โ€‹ 460 00:23:30,926 --> 00:23:32,461 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Is that all?โ€‹ โ€‹โ€‹ 461 00:24:26,081 --> 00:24:26,081 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka!โ€‹ โ€‹โ€‹ 462 00:24:26,081 --> 00:24:27,316 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka!โ€‹ โ€‹โ€‹ 463 00:24:30,786 --> 00:24:30,786 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I told you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 464 00:24:30,786 --> 00:24:32,288 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I told you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 465 00:24:33,456 --> 00:24:33,456 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹No need to worry.โ€‹ โ€‹โ€‹ 466 00:24:33,456 --> 00:24:35,424 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹No need to worry.โ€‹ โ€‹โ€‹ 467 00:25:02,051 --> 00:25:02,051 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Devil's gate formation!โ€‹ โ€‹โ€‹ 468 00:25:02,051 --> 00:25:03,752 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Devil's gate formation!โ€‹ โ€‹โ€‹ 469 00:25:25,274 --> 00:25:25,274 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You cannot escapeโ€‹ โ€‹โ€‹ 470 00:25:25,274 --> 00:25:27,309 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You cannot escapeโ€‹ โ€‹โ€‹ 471 00:25:27,676 --> 00:25:27,676 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹our deadly onslaught.โ€‹ โ€‹โ€‹ 472 00:25:27,676 --> 00:25:29,612 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹our deadly onslaught.โ€‹ โ€‹โ€‹ 473 00:25:42,625 --> 00:25:42,625 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Hate you?โ€‹ โ€‹โ€‹ 474 00:25:42,625 --> 00:25:43,893 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Hate you?โ€‹ โ€‹โ€‹ 475 00:25:44,927 --> 00:25:44,927 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹How could I?โ€‹ โ€‹โ€‹ 476 00:25:44,927 --> 00:25:46,996 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹How could I?โ€‹ โ€‹โ€‹ 477 00:25:48,898 --> 00:25:48,898 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹As long as you don't use your powerโ€‹ โ€‹โ€‹ 478 00:25:48,898 --> 00:25:52,468 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹As long as you don't use your powerโ€‹ โ€‹โ€‹ 479 00:25:52,568 --> 00:25:52,568 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹without my permission.โ€‹ โ€‹โ€‹ 480 00:25:52,568 --> 00:25:54,503 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹without my permission.โ€‹ โ€‹โ€‹ 481 00:25:55,838 --> 00:25:55,838 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fatherโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 482 00:25:55,838 --> 00:25:57,106 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fatherโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 483 00:25:57,506 --> 00:25:57,506 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹An amuletโ€‹ โ€‹โ€‹ 484 00:25:57,506 --> 00:25:58,407 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹An amuletโ€‹ โ€‹โ€‹ 485 00:25:58,474 --> 00:25:58,474 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹to remind you, of your promise.โ€‹ โ€‹โ€‹ 486 00:25:58,474 --> 00:26:01,844 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹to remind you, of your promise.โ€‹ โ€‹โ€‹ 487 00:26:05,247 --> 00:26:05,247 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Forgive me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 488 00:26:05,247 --> 00:26:06,916 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Forgive me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 489 00:26:27,503 --> 00:26:27,503 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miyaโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 490 00:26:27,503 --> 00:26:28,637 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miyaโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 491 00:26:32,174 --> 00:26:32,174 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Forgive meโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 492 00:26:32,174 --> 00:26:33,842 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Forgive meโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 493 00:26:34,476 --> 00:26:34,476 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I brokeโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 494 00:26:34,476 --> 00:26:35,978 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I brokeโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 495 00:26:36,579 --> 00:26:36,579 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹my promiseโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 496 00:26:36,579 --> 00:26:37,980 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹my promiseโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 497 00:26:39,715 --> 00:26:39,715 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Butโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 498 00:26:39,715 --> 00:26:40,883 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Butโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 499 00:26:42,184 --> 00:26:42,184 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I had toโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 500 00:26:42,184 --> 00:26:43,719 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I had toโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 501 00:26:44,219 --> 00:26:44,219 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹protect my friend.โ€‹ โ€‹โ€‹ 502 00:26:44,219 --> 00:26:45,721 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹protect my friend.โ€‹ โ€‹โ€‹ 503 00:26:48,657 --> 00:26:48,657 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miyaโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 504 00:26:48,657 --> 00:26:49,858 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miyaโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 505 00:26:51,994 --> 00:26:51,994 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹It's not over!โ€‹ โ€‹โ€‹ 506 00:26:51,994 --> 00:26:53,162 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹It's not over!โ€‹ โ€‹โ€‹ 507 00:27:06,075 --> 00:27:06,075 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya!โ€‹ โ€‹โ€‹ 508 00:27:06,075 --> 00:27:06,976 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya!โ€‹ โ€‹โ€‹ 509 00:27:09,278 --> 00:27:09,278 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miyaโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 510 00:27:09,278 --> 00:27:10,346 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miyaโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 511 00:27:12,314 --> 00:27:12,314 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya!โ€‹ โ€‹โ€‹ 512 00:27:12,314 --> 00:27:13,315 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya!โ€‹ โ€‹โ€‹ 513 00:27:14,016 --> 00:27:14,016 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I knew it.โ€‹ โ€‹โ€‹ 514 00:27:14,016 --> 00:27:15,317 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I knew it.โ€‹ โ€‹โ€‹ 515 00:27:15,584 --> 00:27:15,584 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You're not cut out to be our leader.โ€‹ โ€‹โ€‹ 516 00:27:15,584 --> 00:27:18,087 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You're not cut out to be our leader.โ€‹ โ€‹โ€‹ 517 00:27:19,755 --> 00:27:19,755 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Why?โ€‹ โ€‹โ€‹ 518 00:27:19,755 --> 00:27:21,390 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Why?โ€‹ โ€‹โ€‹ 519 00:27:24,226 --> 00:27:24,226 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Tell me why, damn you!โ€‹ โ€‹โ€‹ 520 00:27:24,226 --> 00:27:26,629 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Tell me why, damn you!โ€‹ โ€‹โ€‹ 521 00:27:27,096 --> 00:27:27,096 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Why not kill me?!โ€‹ โ€‹โ€‹ 522 00:27:27,096 --> 00:27:28,263 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Why not kill me?!โ€‹ โ€‹โ€‹ 523 00:27:29,932 --> 00:27:29,932 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm not like the Foxes.โ€‹ โ€‹โ€‹ 524 00:27:29,932 --> 00:27:32,034 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm not like the Foxes.โ€‹ โ€‹โ€‹ 525 00:27:34,069 --> 00:27:34,069 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Or my grandfather.โ€‹ โ€‹โ€‹ 526 00:27:34,069 --> 00:27:35,738 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Or my grandfather.โ€‹ โ€‹โ€‹ 527 00:27:36,071 --> 00:27:36,071 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Don't take me for a fool!โ€‹ โ€‹โ€‹ 528 00:27:36,071 --> 00:27:38,440 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Don't take me for a fool!โ€‹ โ€‹โ€‹ 529 00:27:39,375 --> 00:27:39,375 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Uto!โ€‹ โ€‹โ€‹ 530 00:27:39,375 --> 00:27:40,442 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Uto!โ€‹ โ€‹โ€‹ 531 00:27:48,517 --> 00:27:48,517 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We must retreat.โ€‹ โ€‹โ€‹ 532 00:27:48,517 --> 00:27:50,119 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We must retreat.โ€‹ โ€‹โ€‹ 533 00:27:55,057 --> 00:27:55,057 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We Negoro-shuโ€‹ โ€‹โ€‹ 534 00:27:55,057 --> 00:27:57,026 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We Negoro-shuโ€‹ โ€‹โ€‹ 535 00:27:57,426 --> 00:27:57,426 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹repay our indignities.โ€‹ โ€‹โ€‹ 536 00:27:57,426 --> 00:27:59,995 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹repay our indignities.โ€‹ โ€‹โ€‹ 537 00:28:01,296 --> 00:28:01,296 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Remember this day,โ€‹ โ€‹โ€‹ 538 00:28:01,296 --> 00:28:02,765 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Remember this day,โ€‹ โ€‹โ€‹ 539 00:28:03,165 --> 00:28:03,165 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka Isurugi!โ€‹ โ€‹โ€‹ 540 00:28:03,165 --> 00:28:04,867 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka Isurugi!โ€‹ โ€‹โ€‹ 541 00:28:09,605 --> 00:28:09,605 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Follow!โ€‹ โ€‹โ€‹ 542 00:28:09,605 --> 00:28:10,239 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Follow!โ€‹ โ€‹โ€‹ 543 00:28:17,913 --> 00:28:17,913 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Grandfatherโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 544 00:28:17,913 --> 00:28:19,348 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Grandfatherโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 545 00:28:22,217 --> 00:28:22,217 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You incompetent fool.โ€‹ โ€‹โ€‹ 546 00:28:22,217 --> 00:28:24,186 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You incompetent fool.โ€‹ โ€‹โ€‹ 547 00:28:26,422 --> 00:28:26,422 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹If you let our enemies live,โ€‹ โ€‹โ€‹ 548 00:28:26,422 --> 00:28:28,724 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹If you let our enemies live,โ€‹ โ€‹โ€‹ 549 00:28:29,291 --> 00:28:29,291 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹their hatred will multiply,โ€‹ โ€‹โ€‹ 550 00:28:29,291 --> 00:28:31,927 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹their hatred will multiply,โ€‹ โ€‹โ€‹ 551 00:28:32,594 --> 00:28:32,594 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹and we shall suffer for it! Howeverโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 552 00:28:32,594 --> 00:28:36,165 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹and we shall suffer for it! Howeverโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 553 00:28:44,206 --> 00:28:44,206 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹If you kill them,โ€‹ โ€‹โ€‹ 554 00:28:44,206 --> 00:28:45,941 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹If you kill them,โ€‹ โ€‹โ€‹ 555 00:28:46,875 --> 00:28:46,875 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹they become harmless corpses.โ€‹ โ€‹โ€‹ 556 00:28:46,875 --> 00:28:49,645 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹they become harmless corpses.โ€‹ โ€‹โ€‹ 557 00:28:52,114 --> 00:28:52,114 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹It's wrong.โ€‹ โ€‹โ€‹ 558 00:28:52,114 --> 00:28:53,682 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹It's wrong.โ€‹ โ€‹โ€‹ 559 00:28:54,516 --> 00:28:54,516 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Can you say the sameโ€‹ โ€‹โ€‹ 560 00:28:54,516 --> 00:28:56,318 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Can you say the sameโ€‹ โ€‹โ€‹ 561 00:28:56,452 --> 00:28:56,452 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹to that girl, who yearnsโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹to avenge her father's death?โ€‹ โ€‹โ€‹ 562 00:28:56,452 --> 00:29:01,657 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹to that girl, who yearnsโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹to avenge her father's death?โ€‹ โ€‹โ€‹ 563 00:29:05,194 --> 00:29:05,194 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Iโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 564 00:29:05,194 --> 00:29:06,528 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Iโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 565 00:29:08,797 --> 00:29:08,797 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The head of our familyโ€‹ โ€‹โ€‹ 566 00:29:08,797 --> 00:29:10,833 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The head of our familyโ€‹ โ€‹โ€‹ 567 00:29:11,166 --> 00:29:11,166 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹must command the Foxes,โ€‹ โ€‹โ€‹ 568 00:29:11,166 --> 00:29:13,068 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹must command the Foxes,โ€‹ โ€‹โ€‹ 569 00:29:13,602 --> 00:29:13,602 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹and ensure our prosperity.โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹That is why, Rikka,โ€‹ โ€‹โ€‹ 570 00:29:13,602 --> 00:29:18,273 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹and ensure our prosperity.โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹That is why, Rikka,โ€‹ โ€‹โ€‹ 571 00:29:19,274 --> 00:29:19,274 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹your merciful kindnessโ€‹ โ€‹โ€‹ 572 00:29:19,274 --> 00:29:21,844 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹your merciful kindnessโ€‹ โ€‹โ€‹ 573 00:29:22,311 --> 00:29:22,311 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹is naught but a weakness!โ€‹ โ€‹โ€‹ 574 00:29:22,311 --> 00:29:24,213 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹is naught but a weakness!โ€‹ โ€‹โ€‹ 575 00:29:45,734 --> 00:29:45,734 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The Negoro-shu failed.โ€‹ โ€‹โ€‹ 576 00:29:45,734 --> 00:29:47,736 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The Negoro-shu failed.โ€‹ โ€‹โ€‹ 577 00:29:48,704 --> 00:29:48,704 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Pathetic.โ€‹ โ€‹โ€‹ 578 00:29:48,704 --> 00:29:50,539 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Pathetic.โ€‹ โ€‹โ€‹ 579 00:29:52,374 --> 00:29:52,374 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I knew they were pathetic,โ€‹ โ€‹โ€‹ 580 00:29:52,374 --> 00:29:55,244 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I knew they were pathetic,โ€‹ โ€‹โ€‹ 581 00:29:55,477 --> 00:29:55,477 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹but not as pathetic as that.โ€‹ โ€‹โ€‹ 582 00:29:55,477 --> 00:29:58,180 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹but not as pathetic as that.โ€‹ โ€‹โ€‹ 583 00:30:00,182 --> 00:30:00,182 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Pathetic.โ€‹ โ€‹โ€‹ 584 00:30:00,182 --> 00:30:01,683 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Pathetic.โ€‹ โ€‹โ€‹ 585 00:30:02,050 --> 00:30:02,050 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹They are poor excuses for warrior monks.โ€‹ โ€‹โ€‹ 586 00:30:02,050 --> 00:30:05,420 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹They are poor excuses for warrior monks.โ€‹ โ€‹โ€‹ 587 00:30:06,088 --> 00:30:06,088 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I shall capture Miyaโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 588 00:30:06,088 --> 00:30:07,856 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I shall capture Miyaโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 589 00:30:07,923 --> 00:30:07,923 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Tell me,โ€‹ โ€‹โ€‹ 590 00:30:07,923 --> 00:30:09,057 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Tell me,โ€‹ โ€‹โ€‹ 591 00:30:09,424 --> 00:30:09,424 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Shigetsugu.โ€‹ โ€‹โ€‹ 592 00:30:09,424 --> 00:30:10,559 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Shigetsugu.โ€‹ โ€‹โ€‹ 593 00:30:13,228 --> 00:30:13,228 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Is it close?โ€‹ โ€‹โ€‹ 594 00:30:13,228 --> 00:30:14,863 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Is it close?โ€‹ โ€‹โ€‹ 595 00:30:15,731 --> 00:30:15,731 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The day whenโ€‹ โ€‹โ€‹ 596 00:30:15,731 --> 00:30:16,932 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The day whenโ€‹ โ€‹โ€‹ 597 00:30:17,766 --> 00:30:17,766 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹her power shall be mine.โ€‹ โ€‹โ€‹ 598 00:30:17,766 --> 00:30:20,369 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹her power shall be mine.โ€‹ โ€‹โ€‹ 599 00:30:21,537 --> 00:30:21,537 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Is it not?โ€‹ โ€‹โ€‹ 600 00:30:21,537 --> 00:30:22,538 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Is it not?โ€‹ โ€‹โ€‹ 601 00:30:23,138 --> 00:30:23,138 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹It is, my lord.โ€‹ โ€‹โ€‹ 602 00:30:23,138 --> 00:30:24,273 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹It is, my lord.โ€‹ โ€‹โ€‹ 603 00:30:28,911 --> 00:30:28,911 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I cannot waitโ€‹ โ€‹โ€‹ 604 00:30:28,911 --> 00:30:30,846 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I cannot waitโ€‹ โ€‹โ€‹ 605 00:30:32,247 --> 00:30:32,247 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹for that day to come.โ€‹ โ€‹โ€‹ 606 00:30:32,247 --> 00:30:34,449 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹for that day to come.โ€‹ โ€‹โ€‹ 607 00:30:54,603 --> 00:30:54,603 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹F-Forgive me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 608 00:30:54,603 --> 00:30:56,205 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹F-Forgive me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 609 00:30:57,406 --> 00:30:57,406 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Who are you?โ€‹ โ€‹โ€‹ 610 00:30:57,406 --> 00:30:58,640 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Who are you?โ€‹ โ€‹โ€‹ 611 00:30:59,608 --> 00:30:59,608 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Oh, I'm Merisa.โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹I'm a maid in this mansion.โ€‹ โ€‹โ€‹ 612 00:30:59,608 --> 00:31:04,112 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Oh, I'm Merisa.โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹I'm a maid in this mansion.โ€‹ โ€‹โ€‹ 613 00:31:05,113 --> 00:31:05,113 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Merisa?โ€‹ โ€‹โ€‹ 614 00:31:05,113 --> 00:31:06,448 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Merisa?โ€‹ โ€‹โ€‹ 615 00:31:06,982 --> 00:31:06,982 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That's a strange name.โ€‹ โ€‹โ€‹ 616 00:31:06,982 --> 00:31:08,083 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That's a strange name.โ€‹ โ€‹โ€‹ 617 00:31:08,884 --> 00:31:08,884 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Given to be by a strange person.โ€‹ โ€‹โ€‹ 618 00:31:08,884 --> 00:31:10,786 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Given to be by a strange person.โ€‹ โ€‹โ€‹ 619 00:31:11,687 --> 00:31:11,687 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Ohโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 620 00:31:11,687 --> 00:31:12,821 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Ohโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 621 00:31:16,458 --> 00:31:16,458 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Did you change my clothes?โ€‹ โ€‹โ€‹ 622 00:31:16,458 --> 00:31:18,160 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Did you change my clothes?โ€‹ โ€‹โ€‹ 623 00:31:18,994 --> 00:31:18,994 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I did!โ€‹ โ€‹โ€‹ 624 00:31:18,994 --> 00:31:19,528 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I did!โ€‹ โ€‹โ€‹ 625 00:31:24,366 --> 00:31:24,366 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹And Rikka? Where is she?โ€‹ โ€‹โ€‹ 626 00:31:24,366 --> 00:31:26,501 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹And Rikka? Where is she?โ€‹ โ€‹โ€‹ 627 00:31:32,708 --> 00:31:32,708 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I was told to take you to Master Hyoeโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹once you awoke.โ€‹ โ€‹โ€‹ 628 00:31:32,708 --> 00:31:38,146 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I was told to take you to Master Hyoeโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹once you awoke.โ€‹ โ€‹โ€‹ 629 00:31:38,814 --> 00:31:38,814 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You won't tell me?โ€‹ โ€‹โ€‹ 630 00:31:38,814 --> 00:31:40,782 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You won't tell me?โ€‹ โ€‹โ€‹ 631 00:31:42,150 --> 00:31:42,150 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹This way.โ€‹ โ€‹โ€‹ 632 00:31:42,150 --> 00:31:43,118 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹This way.โ€‹ โ€‹โ€‹ 633 00:32:00,035 --> 00:32:00,035 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The Negoro-shu slipped away.โ€‹ โ€‹โ€‹ 634 00:32:00,035 --> 00:32:03,038 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The Negoro-shu slipped away.โ€‹ โ€‹โ€‹ 635 00:32:05,107 --> 00:32:05,107 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Your vengeance is incomplete.โ€‹ โ€‹โ€‹ 636 00:32:05,107 --> 00:32:08,210 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Your vengeance is incomplete.โ€‹ โ€‹โ€‹ 637 00:32:11,013 --> 00:32:11,013 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Are they pursuing youโ€‹ โ€‹โ€‹ 638 00:32:11,013 --> 00:32:14,116 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Are they pursuing youโ€‹ โ€‹โ€‹ 639 00:32:14,716 --> 00:32:14,716 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹because of your power?โ€‹ โ€‹โ€‹ 640 00:32:14,716 --> 00:32:16,018 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹because of your power?โ€‹ โ€‹โ€‹ 641 00:32:20,088 --> 00:32:20,088 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹My father said the Negoro-shuโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹work for Shigetsugu.โ€‹ โ€‹โ€‹ 642 00:32:20,088 --> 00:32:24,359 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹My father said the Negoro-shuโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹work for Shigetsugu.โ€‹ โ€‹โ€‹ 643 00:32:25,193 --> 00:32:25,193 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Shigetsugu?โ€‹ โ€‹โ€‹ 644 00:32:25,193 --> 00:32:26,828 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Shigetsugu?โ€‹ โ€‹โ€‹ 645 00:32:36,204 --> 00:32:36,204 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You should stay here for the time being.โ€‹ โ€‹โ€‹ 646 00:32:36,204 --> 00:32:41,510 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You should stay here for the time being.โ€‹ โ€‹โ€‹ 647 00:32:41,576 --> 00:32:41,576 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Merisa.โ€‹ โ€‹โ€‹ 648 00:32:41,576 --> 00:32:42,477 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Merisa.โ€‹ โ€‹โ€‹ 649 00:32:42,544 --> 00:32:42,544 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Yes sir!โ€‹ โ€‹โ€‹ 650 00:32:42,544 --> 00:32:43,178 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Yes sir!โ€‹ โ€‹โ€‹ 651 00:32:43,378 --> 00:32:43,378 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I leave her in your hands.โ€‹ โ€‹โ€‹ 652 00:32:43,378 --> 00:32:45,414 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I leave her in your hands.โ€‹ โ€‹โ€‹ 653 00:32:45,547 --> 00:32:45,547 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Waitโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 654 00:32:45,547 --> 00:32:46,381 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Waitโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 655 00:32:46,748 --> 00:32:46,748 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What?โ€‹ โ€‹โ€‹ 656 00:32:46,748 --> 00:32:47,516 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What?โ€‹ โ€‹โ€‹ 657 00:32:48,517 --> 00:32:48,517 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Where is Rikka now?โ€‹ โ€‹โ€‹ 658 00:32:48,517 --> 00:32:50,419 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Where is Rikka now?โ€‹ โ€‹โ€‹ 659 00:32:52,220 --> 00:32:52,220 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That girlโ€‹ โ€‹โ€‹ 660 00:32:52,220 --> 00:32:53,822 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That girlโ€‹ โ€‹โ€‹ 661 00:32:54,189 --> 00:32:54,189 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹went against my teachings.โ€‹ โ€‹โ€‹ 662 00:32:54,189 --> 00:32:57,059 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹went against my teachings.โ€‹ โ€‹โ€‹ 663 00:32:57,192 --> 00:32:57,192 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹For that reason,โ€‹ โ€‹โ€‹ 664 00:32:57,192 --> 00:32:58,627 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹For that reason,โ€‹ โ€‹โ€‹ 665 00:32:59,194 --> 00:32:59,194 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹she is being severely punished.โ€‹ โ€‹โ€‹ 666 00:32:59,194 --> 00:33:01,763 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹she is being severely punished.โ€‹ โ€‹โ€‹ 667 00:33:03,365 --> 00:33:03,365 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Oh no!โ€‹ โ€‹โ€‹ 668 00:33:03,365 --> 00:33:04,900 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Oh no!โ€‹ โ€‹โ€‹ 669 00:33:09,004 --> 00:33:09,004 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Why do I have to do this?โ€‹ โ€‹โ€‹ 670 00:33:09,004 --> 00:33:13,408 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Why do I have to do this?โ€‹ โ€‹โ€‹ 671 00:33:14,776 --> 00:33:14,776 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Grandfatherโ€ฆ Iโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 672 00:33:14,776 --> 00:33:17,145 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Grandfatherโ€ฆ Iโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 673 00:33:18,847 --> 00:33:18,847 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹hate you!โ€‹ โ€‹โ€‹ 674 00:33:18,847 --> 00:33:20,716 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹hate you!โ€‹ โ€‹โ€‹ 675 00:33:22,384 --> 00:33:22,384 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Umโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 676 00:33:22,384 --> 00:33:23,719 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Umโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 677 00:33:23,919 --> 00:33:23,919 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹This is your punishment?โ€‹ โ€‹โ€‹ 678 00:33:23,919 --> 00:33:25,487 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹This is your punishment?โ€‹ โ€‹โ€‹ 679 00:33:27,055 --> 00:33:27,055 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Huh?โ€‹ โ€‹โ€‹ 680 00:33:27,055 --> 00:33:28,123 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Huh?โ€‹ โ€‹โ€‹ 681 00:33:28,657 --> 00:33:28,657 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya? You're awake!โ€‹ โ€‹โ€‹ 682 00:33:28,657 --> 00:33:31,026 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya? You're awake!โ€‹ โ€‹โ€‹ 683 00:33:31,093 --> 00:33:31,093 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Good to see you're okay.โ€‹ โ€‹โ€‹ 684 00:33:31,093 --> 00:33:33,395 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Good to see you're okay.โ€‹ โ€‹โ€‹ 685 00:33:33,895 --> 00:33:33,895 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I am. You're doing better than I expected.โ€‹ โ€‹โ€‹ 686 00:33:33,895 --> 00:33:37,632 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I am. You're doing better than I expected.โ€‹ โ€‹โ€‹ 687 00:33:38,266 --> 00:33:38,266 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹No I'm not.โ€‹ โ€‹โ€‹ 688 00:33:38,266 --> 00:33:39,968 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹No I'm not.โ€‹ โ€‹โ€‹ 689 00:33:40,836 --> 00:33:40,836 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Do you see this mountain?โ€‹ โ€‹โ€‹ 690 00:33:40,836 --> 00:33:43,472 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Do you see this mountain?โ€‹ โ€‹โ€‹ 691 00:33:44,206 --> 00:33:44,206 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Help me out, Merisa.โ€‹ โ€‹โ€‹ 692 00:33:44,206 --> 00:33:46,108 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Help me out, Merisa.โ€‹ โ€‹โ€‹ 693 00:33:46,208 --> 00:33:46,208 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm sorry, Rikka. Master Hyoeโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹forbade me from helping you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 694 00:33:46,208 --> 00:33:51,146 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm sorry, Rikka. Master Hyoeโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹forbade me from helping you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 695 00:33:53,115 --> 00:33:53,115 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fine, whatever.โ€‹ โ€‹โ€‹ 696 00:33:53,115 --> 00:33:54,750 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fine, whatever.โ€‹ โ€‹โ€‹ 697 00:34:00,622 --> 00:34:00,622 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Don't be so rough!โ€‹ โ€‹โ€‹ 698 00:34:00,622 --> 00:34:02,758 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Don't be so rough!โ€‹ โ€‹โ€‹ 699 00:34:03,625 --> 00:34:03,625 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Huh?โ€‹ โ€‹โ€‹ 700 00:34:03,625 --> 00:34:04,593 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Huh?โ€‹ โ€‹โ€‹ 701 00:34:08,997 --> 00:34:08,997 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Master Hyoe, forgive me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 702 00:34:08,997 --> 00:34:10,966 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Master Hyoe, forgive me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 703 00:34:11,066 --> 00:34:11,066 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm going to help you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 704 00:34:11,066 --> 00:34:12,634 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm going to help you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 705 00:34:12,868 --> 00:34:12,868 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Otherwise you'llโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹end up making more work for me.โ€‹ โ€‹โ€‹ 706 00:34:12,868 --> 00:34:15,303 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Otherwise you'llโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹end up making more work for me.โ€‹ โ€‹โ€‹ 707 00:34:15,404 --> 00:34:15,404 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'll help too!โ€‹ โ€‹โ€‹ 708 00:34:15,404 --> 00:34:16,538 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'll help too!โ€‹ โ€‹โ€‹ 709 00:34:18,273 --> 00:34:18,273 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Please fill that tub with water.โ€‹ โ€‹โ€‹ 710 00:34:18,273 --> 00:34:20,742 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Please fill that tub with water.โ€‹ โ€‹โ€‹ 711 00:34:36,258 --> 00:34:36,258 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fatherโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 712 00:34:36,258 --> 00:34:37,726 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fatherโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 713 00:34:46,001 --> 00:34:46,001 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Can't sleep?โ€‹ โ€‹โ€‹ 714 00:34:46,001 --> 00:34:47,436 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Can't sleep?โ€‹ โ€‹โ€‹ 715 00:34:52,107 --> 00:34:52,107 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Even though I haven't hadโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹a proper bed in ages.โ€‹ โ€‹โ€‹ 716 00:34:52,107 --> 00:34:54,576 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Even though I haven't hadโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹a proper bed in ages.โ€‹ โ€‹โ€‹ 717 00:34:59,181 --> 00:34:59,181 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Want me to mend that?โ€‹ โ€‹โ€‹ 718 00:34:59,181 --> 00:35:01,783 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Want me to mend that?โ€‹ โ€‹โ€‹ 719 00:35:02,818 --> 00:35:02,818 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You?โ€‹ โ€‹โ€‹ 720 00:35:02,818 --> 00:35:03,652 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You?โ€‹ โ€‹โ€‹ 721 00:35:04,086 --> 00:35:04,086 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Washing and cooking aren't my thing,โ€‹ โ€‹โ€‹ 722 00:35:04,086 --> 00:35:06,888 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Washing and cooking aren't my thing,โ€‹ โ€‹โ€‹ 723 00:35:07,389 --> 00:35:07,389 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹but I'm actually quite good with my hands.โ€‹ โ€‹โ€‹ 724 00:35:07,389 --> 00:35:10,892 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹but I'm actually quite good with my hands.โ€‹ โ€‹โ€‹ 725 00:35:12,060 --> 00:35:12,060 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Probably got it from my father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 726 00:35:12,060 --> 00:35:13,595 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Probably got it from my father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 727 00:35:19,000 --> 00:35:19,000 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I lost my father too.โ€‹ โ€‹โ€‹ 728 00:35:19,000 --> 00:35:21,636 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I lost my father too.โ€‹ โ€‹โ€‹ 729 00:35:23,405 --> 00:35:23,405 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Your fatherโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 730 00:35:23,405 --> 00:35:25,507 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Your fatherโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 731 00:35:26,575 --> 00:35:26,575 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What was he like?โ€‹ โ€‹โ€‹ 732 00:35:26,575 --> 00:35:28,143 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What was he like?โ€‹ โ€‹โ€‹ 733 00:35:34,382 --> 00:35:34,382 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹In one word,โ€‹ โ€‹โ€‹ 734 00:35:34,382 --> 00:35:36,518 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹In one word,โ€‹ โ€‹โ€‹ 735 00:35:37,853 --> 00:35:37,853 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹he was eccentric.โ€‹ โ€‹โ€‹ 736 00:35:37,853 --> 00:35:39,254 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹he was eccentric.โ€‹ โ€‹โ€‹ 737 00:35:52,734 --> 00:35:52,734 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Father!โ€‹ โ€‹โ€‹ 738 00:35:52,734 --> 00:35:54,035 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Father!โ€‹ โ€‹โ€‹ 739 00:35:54,402 --> 00:35:54,402 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Oh, Rikka!โ€‹ โ€‹โ€‹ 740 00:35:54,402 --> 00:35:56,338 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Oh, Rikka!โ€‹ โ€‹โ€‹ 741 00:35:56,638 --> 00:35:56,638 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹He built mechanical contraptions,โ€‹ โ€‹โ€‹ 742 00:35:56,638 --> 00:35:59,441 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹He built mechanical contraptions,โ€‹ โ€‹โ€‹ 743 00:35:59,774 --> 00:35:59,774 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹holed up in his workshop.โ€‹ โ€‹โ€‹ 744 00:35:59,774 --> 00:36:02,277 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹holed up in his workshop.โ€‹ โ€‹โ€‹ 745 00:36:02,777 --> 00:36:02,777 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The things he madeโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹didn't seem useful at all.โ€‹ โ€‹โ€‹ 746 00:36:02,777 --> 00:36:06,448 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The things he madeโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹didn't seem useful at all.โ€‹ โ€‹โ€‹ 747 00:36:08,416 --> 00:36:08,416 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I loved my father just the way he was.โ€‹ โ€‹โ€‹ 748 00:36:08,416 --> 00:36:12,687 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I loved my father just the way he was.โ€‹ โ€‹โ€‹ 749 00:36:16,625 --> 00:36:16,625 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹He and Grandfatherโ€‹ โ€‹โ€‹ 750 00:36:16,625 --> 00:36:18,059 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹He and Grandfatherโ€‹ โ€‹โ€‹ 751 00:36:18,527 --> 00:36:18,527 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹never saw eye to eye, and thenโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 752 00:36:18,527 --> 00:36:20,996 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹never saw eye to eye, and thenโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 753 00:36:22,430 --> 00:36:22,430 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹A few years ago, he fell ill and died.โ€‹ โ€‹โ€‹ 754 00:36:22,430 --> 00:36:25,167 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹A few years ago, he fell ill and died.โ€‹ โ€‹โ€‹ 755 00:36:28,403 --> 00:36:28,403 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Even when he was desperately sick,โ€‹ โ€‹โ€‹ 756 00:36:28,403 --> 00:36:31,740 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Even when he was desperately sick,โ€‹ โ€‹โ€‹ 757 00:36:32,307 --> 00:36:32,307 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹he kept on building to the very end.โ€‹ โ€‹โ€‹ 758 00:36:32,307 --> 00:36:35,610 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹he kept on building to the very end.โ€‹ โ€‹โ€‹ 759 00:36:36,478 --> 00:36:36,478 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka.โ€‹ โ€‹โ€‹ 760 00:36:36,478 --> 00:36:37,646 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka.โ€‹ โ€‹โ€‹ 761 00:36:38,914 --> 00:36:38,914 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You worked hard again?โ€‹ โ€‹โ€‹ 762 00:36:38,914 --> 00:36:40,649 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You worked hard again?โ€‹ โ€‹โ€‹ 763 00:36:41,783 --> 00:36:41,783 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You'll love this.โ€‹ โ€‹โ€‹ 764 00:36:41,783 --> 00:36:43,151 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You'll love this.โ€‹ โ€‹โ€‹ 765 00:36:43,418 --> 00:36:43,418 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Come and see.โ€‹ โ€‹โ€‹ 766 00:36:43,418 --> 00:36:44,486 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Come and see.โ€‹ โ€‹โ€‹ 767 00:36:44,586 --> 00:36:44,586 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹It was then that I realized, at last.โ€‹ โ€‹โ€‹ 768 00:36:44,586 --> 00:36:48,290 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹It was then that I realized, at last.โ€‹ โ€‹โ€‹ 769 00:36:48,790 --> 00:36:48,790 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The things he builtโ€‹ โ€‹โ€‹ 770 00:36:48,790 --> 00:36:50,825 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The things he builtโ€‹ โ€‹โ€‹ 771 00:36:51,960 --> 00:36:51,960 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹that I thought were uselessโ€‹ โ€‹โ€‹ 772 00:36:51,960 --> 00:36:54,896 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹that I thought were uselessโ€‹ โ€‹โ€‹ 773 00:36:55,463 --> 00:36:55,463 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹were all kind inventionsโ€‹ โ€‹โ€‹ 774 00:36:55,463 --> 00:36:57,465 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹were all kind inventionsโ€‹ โ€‹โ€‹ 775 00:36:58,133 --> 00:36:58,133 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹created to make people smile.โ€‹ โ€‹โ€‹ 776 00:36:58,133 --> 00:37:00,335 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹created to make people smile.โ€‹ โ€‹โ€‹ 777 00:37:11,112 --> 00:37:11,112 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I respect my grandfatherโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹as the head of our clan,โ€‹ โ€‹โ€‹ 778 00:37:11,112 --> 00:37:15,183 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I respect my grandfatherโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹as the head of our clan,โ€‹ โ€‹โ€‹ 779 00:37:17,352 --> 00:37:17,352 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹but I want to keepโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹my father's spirit alive.โ€‹ โ€‹โ€‹ 780 00:37:17,352 --> 00:37:21,022 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹but I want to keepโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹my father's spirit alive.โ€‹ โ€‹โ€‹ 781 00:37:25,493 --> 00:37:25,493 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Soโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 782 00:37:25,493 --> 00:37:26,661 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Soโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 783 00:37:27,996 --> 00:37:27,996 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Even if they deserve it,โ€‹ โ€‹โ€‹ 784 00:37:27,996 --> 00:37:30,398 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Even if they deserve it,โ€‹ โ€‹โ€‹ 785 00:37:31,066 --> 00:37:31,066 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I don't want anyone to die.โ€‹ โ€‹โ€‹ 786 00:37:31,066 --> 00:37:33,535 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I don't want anyone to die.โ€‹ โ€‹โ€‹ 787 00:37:37,305 --> 00:37:37,305 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹It would sadden my father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 788 00:37:37,305 --> 00:37:39,674 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹It would sadden my father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 789 00:37:42,777 --> 00:37:42,777 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'd better sleep.โ€‹ โ€‹โ€‹ 790 00:37:42,777 --> 00:37:44,446 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'd better sleep.โ€‹ โ€‹โ€‹ 791 00:37:54,222 --> 00:37:54,222 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Shigetsuguโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 792 00:37:54,222 --> 00:37:55,957 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Shigetsuguโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 793 00:37:57,025 --> 00:37:57,025 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I knew I'd heard that name.โ€‹ โ€‹โ€‹ 794 00:37:57,025 --> 00:37:59,728 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I knew I'd heard that name.โ€‹ โ€‹โ€‹ 795 00:38:01,229 --> 00:38:01,229 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹He's the head of the Mimawarigumi.โ€‹ โ€‹โ€‹ 796 00:38:01,229 --> 00:38:04,566 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹He's the head of the Mimawarigumi.โ€‹ โ€‹โ€‹ 797 00:38:06,668 --> 00:38:06,668 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That meansโ€‹ โ€‹โ€‹ 798 00:38:06,668 --> 00:38:08,236 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That meansโ€‹ โ€‹โ€‹ 799 00:38:09,237 --> 00:38:09,237 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹the true mastermind isโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 800 00:38:09,237 --> 00:38:11,506 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹the true mastermind isโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 801 00:38:13,174 --> 00:38:13,174 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Hello there, miss!โ€‹ โ€‹โ€‹ 802 00:38:13,174 --> 00:38:15,710 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Hello there, miss!โ€‹ โ€‹โ€‹ 803 00:38:15,777 --> 00:38:15,777 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Making miso soup today?โ€‹ โ€‹โ€‹ 804 00:38:15,777 --> 00:38:17,712 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Making miso soup today?โ€‹ โ€‹โ€‹ 805 00:38:21,583 --> 00:38:21,583 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You bought too much, Merisa.โ€‹ โ€‹โ€‹ 806 00:38:21,583 --> 00:38:23,852 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You bought too much, Merisa.โ€‹ โ€‹โ€‹ 807 00:38:23,985 --> 00:38:23,985 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Because a certain someone eats a lot.โ€‹ โ€‹โ€‹ 808 00:38:23,985 --> 00:38:26,021 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Because a certain someone eats a lot.โ€‹ โ€‹โ€‹ 809 00:38:26,755 --> 00:38:26,755 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Thanks always, Merisa.โ€‹ โ€‹โ€‹ 810 00:38:26,755 --> 00:38:28,857 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Thanks always, Merisa.โ€‹ โ€‹โ€‹ 811 00:38:29,357 --> 00:38:29,357 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹This is Riri.โ€‹ โ€‹โ€‹ 812 00:38:29,357 --> 00:38:31,059 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹This is Riri.โ€‹ โ€‹โ€‹ 813 00:38:31,493 --> 00:38:31,493 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹This is the big eater--โ€‹ โ€‹โ€‹ 814 00:38:31,493 --> 00:38:32,927 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹This is the big eater--โ€‹ โ€‹โ€‹ 815 00:38:33,028 --> 00:38:33,028 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I am not.โ€‹ โ€‹โ€‹ 816 00:38:33,028 --> 00:38:34,696 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I am not.โ€‹ โ€‹โ€‹ 817 00:38:38,833 --> 00:38:38,833 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm Rikka.โ€‹ โ€‹โ€‹ 818 00:38:38,833 --> 00:38:39,768 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm Rikka.โ€‹ โ€‹โ€‹ 819 00:38:41,236 --> 00:38:41,236 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We'll make good friends.โ€‹ โ€‹โ€‹ 820 00:38:41,236 --> 00:38:43,004 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We'll make good friends.โ€‹ โ€‹โ€‹ 821 00:38:43,271 --> 00:38:43,271 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Nice to meet you!โ€‹ โ€‹โ€‹ 822 00:38:43,271 --> 00:38:44,873 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Nice to meet you!โ€‹ โ€‹โ€‹ 823 00:38:46,408 --> 00:38:46,408 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Alright, let's move on.โ€‹ โ€‹โ€‹ 824 00:38:46,408 --> 00:38:48,476 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Alright, let's move on.โ€‹ โ€‹โ€‹ 825 00:38:48,743 --> 00:38:48,743 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We're not done?โ€‹ โ€‹โ€‹ 826 00:38:48,743 --> 00:38:49,678 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We're not done?โ€‹ โ€‹โ€‹ 827 00:38:49,778 --> 00:38:49,778 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Nope. Not even close.โ€‹ โ€‹โ€‹ 828 00:38:49,778 --> 00:38:51,646 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Nope. Not even close.โ€‹ โ€‹โ€‹ 829 00:38:52,514 --> 00:38:52,514 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹No wayโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 830 00:38:52,514 --> 00:38:54,115 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹No wayโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 831 00:38:54,916 --> 00:38:54,916 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹See you two again soon!โ€‹ โ€‹โ€‹ 832 00:38:54,916 --> 00:38:56,985 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹See you two again soon!โ€‹ โ€‹โ€‹ 833 00:39:00,789 --> 00:39:00,789 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Thank you for waiting.โ€‹ โ€‹โ€‹ 834 00:39:00,789 --> 00:39:02,791 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Thank you for waiting.โ€‹ โ€‹โ€‹ 835 00:39:03,158 --> 00:39:03,158 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹These are famous?โ€‹ โ€‹โ€‹ 836 00:39:03,158 --> 00:39:04,626 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹These are famous?โ€‹ โ€‹โ€‹ 837 00:39:17,372 --> 00:39:17,372 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Your dumplings are delicious!โ€‹ โ€‹โ€‹ 838 00:39:17,372 --> 00:39:20,308 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Your dumplings are delicious!โ€‹ โ€‹โ€‹ 839 00:39:21,176 --> 00:39:21,176 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Splendid, splendid!โ€‹ โ€‹โ€‹ 840 00:39:21,176 --> 00:39:22,944 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Splendid, splendid!โ€‹ โ€‹โ€‹ 841 00:39:23,445 --> 00:39:23,445 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹He's so fancily dressedโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 842 00:39:23,445 --> 00:39:25,280 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹He's so fancily dressedโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 843 00:39:26,581 --> 00:39:26,581 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹If it's no bother, may I eat here again?โ€‹ โ€‹โ€‹ 844 00:39:26,581 --> 00:39:30,085 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹If it's no bother, may I eat here again?โ€‹ โ€‹โ€‹ 845 00:39:30,185 --> 00:39:30,185 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I am not worthy!โ€‹ โ€‹โ€‹ 846 00:39:30,185 --> 00:39:31,986 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I am not worthy!โ€‹ โ€‹โ€‹ 847 00:39:32,120 --> 00:39:32,120 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Lord Burado, say the wordโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹and I'll deliver to the castle.โ€‹ โ€‹โ€‹ 848 00:39:32,120 --> 00:39:36,658 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Lord Burado, say the wordโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹and I'll deliver to the castle.โ€‹ โ€‹โ€‹ 849 00:39:36,791 --> 00:39:36,791 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹No, no, it is a lord's dutyโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹to see his subjects' happy faces.โ€‹ โ€‹โ€‹ 850 00:39:36,791 --> 00:39:41,696 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹No, no, it is a lord's dutyโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹to see his subjects' happy faces.โ€‹ โ€‹โ€‹ 851 00:39:41,830 --> 00:39:41,830 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Be at ease.โ€‹ โ€‹โ€‹ 852 00:39:41,830 --> 00:39:43,164 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Be at ease.โ€‹ โ€‹โ€‹ 853 00:39:43,765 --> 00:39:43,765 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Our lord is truly a man of the people.โ€‹ โ€‹โ€‹ 854 00:39:43,765 --> 00:39:47,669 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Our lord is truly a man of the people.โ€‹ โ€‹โ€‹ 855 00:39:47,802 --> 00:39:47,802 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We are indeed fortunateโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹to live in his domain.โ€‹ โ€‹โ€‹ 856 00:39:47,802 --> 00:39:51,906 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We are indeed fortunateโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹to live in his domain.โ€‹ โ€‹โ€‹ 857 00:39:52,173 --> 00:39:52,173 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The lord of this townshipโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹seems quite popular.โ€‹ โ€‹โ€‹ 858 00:39:52,173 --> 00:39:55,877 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The lord of this townshipโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹seems quite popular.โ€‹ โ€‹โ€‹ 859 00:39:57,278 --> 00:39:57,278 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Happy faces my backside.โ€‹ โ€‹โ€‹ 860 00:39:57,278 --> 00:39:59,848 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Happy faces my backside.โ€‹ โ€‹โ€‹ 861 00:40:00,448 --> 00:40:00,448 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Burado only gives a hoot about the rich.โ€‹ โ€‹โ€‹ 862 00:40:00,448 --> 00:40:04,352 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Burado only gives a hoot about the rich.โ€‹ โ€‹โ€‹ 863 00:40:04,652 --> 00:40:04,652 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹He won't so much as look at us poor folk.โ€‹ โ€‹โ€‹ 864 00:40:04,652 --> 00:40:08,289 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹He won't so much as look at us poor folk.โ€‹ โ€‹โ€‹ 865 00:40:08,423 --> 00:40:08,423 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Despite that rumorโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹going 'round lately aboutโ€‹ โ€‹โ€‹ 866 00:40:08,423 --> 00:40:11,993 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Despite that rumorโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹going 'round lately aboutโ€‹ โ€‹โ€‹ 867 00:40:12,427 --> 00:40:12,427 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹abductions of those without kin.โ€‹ โ€‹โ€‹ 868 00:40:12,427 --> 00:40:15,330 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹abductions of those without kin.โ€‹ โ€‹โ€‹ 869 00:40:17,866 --> 00:40:17,866 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Abductions?โ€‹ โ€‹โ€‹ 870 00:40:17,866 --> 00:40:19,200 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Abductions?โ€‹ โ€‹โ€‹ 871 00:40:22,637 --> 00:40:22,637 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹This is so heavyโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 872 00:40:22,637 --> 00:40:24,973 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹This is so heavyโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 873 00:40:25,140 --> 00:40:25,140 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That's him!โ€‹ โ€‹โ€‹ 874 00:40:25,140 --> 00:40:26,174 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That's him!โ€‹ โ€‹โ€‹ 875 00:40:33,448 --> 00:40:33,448 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We're the Mimawarigumi.โ€‹ โ€‹โ€‹ 876 00:40:33,448 --> 00:40:34,783 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We're the Mimawarigumi.โ€‹ โ€‹โ€‹ 877 00:40:35,383 --> 00:40:35,383 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Settle down!โ€‹ โ€‹โ€‹ 878 00:40:35,383 --> 00:40:36,418 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Settle down!โ€‹ โ€‹โ€‹ 879 00:40:36,518 --> 00:40:36,518 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What do you want with me?!โ€‹ โ€‹โ€‹ 880 00:40:36,518 --> 00:40:39,087 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What do you want with me?!โ€‹ โ€‹โ€‹ 881 00:40:39,187 --> 00:40:39,187 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You're suspected of stealing.โ€‹ โ€‹โ€‹ 882 00:40:39,187 --> 00:40:41,523 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You're suspected of stealing.โ€‹ โ€‹โ€‹ 883 00:40:42,056 --> 00:40:42,056 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Tie him up!โ€‹ โ€‹โ€‹ 884 00:40:42,056 --> 00:40:43,158 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Tie him up!โ€‹ โ€‹โ€‹ 885 00:40:43,224 --> 00:40:43,224 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Stealing what?!โ€‹ โ€‹โ€‹ 886 00:40:43,224 --> 00:40:44,325 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Stealing what?!โ€‹ โ€‹โ€‹ 887 00:40:44,859 --> 00:40:44,859 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I've done nothingโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 888 00:40:44,859 --> 00:40:46,428 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I've done nothingโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 889 00:40:46,728 --> 00:40:46,728 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Save it for the magistrate.โ€‹ โ€‹โ€‹ 890 00:40:46,728 --> 00:40:48,696 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Save it for the magistrate.โ€‹ โ€‹โ€‹ 891 00:40:48,963 --> 00:40:48,963 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Take him!โ€‹ โ€‹โ€‹ 892 00:40:48,963 --> 00:40:50,098 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Take him!โ€‹ โ€‹โ€‹ 893 00:40:52,567 --> 00:40:52,567 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹They arrested him?โ€‹ โ€‹โ€‹ 894 00:40:52,567 --> 00:40:53,668 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹They arrested him?โ€‹ โ€‹โ€‹ 895 00:40:54,169 --> 00:40:54,169 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I saw that manโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 896 00:40:54,169 --> 00:40:55,437 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I saw that manโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 897 00:40:56,070 --> 00:40:56,070 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Despite that rumorโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹going 'round lately aboutโ€‹ โ€‹โ€‹ 898 00:40:56,070 --> 00:40:59,808 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Despite that rumorโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹going 'round lately aboutโ€‹ โ€‹โ€‹ 899 00:41:00,108 --> 00:41:00,108 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹abductions of those without kin.โ€‹ โ€‹โ€‹ 900 00:41:00,108 --> 00:41:02,677 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹abductions of those without kin.โ€‹ โ€‹โ€‹ 901 00:41:06,214 --> 00:41:06,214 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Merisa, I'm sorry.โ€‹ โ€‹โ€‹ 902 00:41:06,214 --> 00:41:07,382 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Merisa, I'm sorry.โ€‹ โ€‹โ€‹ 903 00:41:08,183 --> 00:41:08,183 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You go home.โ€‹ โ€‹โ€‹ 904 00:41:08,183 --> 00:41:09,517 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You go home.โ€‹ โ€‹โ€‹ 905 00:41:14,756 --> 00:41:14,756 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹But it's heavyโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 906 00:41:14,756 --> 00:41:16,157 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹But it's heavyโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 907 00:41:19,394 --> 00:41:19,394 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Move it!โ€‹ โ€‹โ€‹ 908 00:41:19,394 --> 00:41:20,862 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Move it!โ€‹ โ€‹โ€‹ 909 00:41:21,529 --> 00:41:21,529 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What is this?!โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹This isn't the magistrate's office!โ€‹ โ€‹โ€‹ 910 00:41:21,529 --> 00:41:25,700 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What is this?!โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹This isn't the magistrate's office!โ€‹ โ€‹โ€‹ 911 00:41:26,067 --> 00:41:26,067 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Take him in!โ€‹ โ€‹โ€‹ 912 00:41:26,067 --> 00:41:27,135 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Take him in!โ€‹ โ€‹โ€‹ 913 00:41:30,605 --> 00:41:30,605 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Oh noโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 914 00:41:30,605 --> 00:41:32,006 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Oh noโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 915 00:41:46,754 --> 00:41:46,754 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Thank you, Kasumi.โ€‹ โ€‹โ€‹ 916 00:41:46,754 --> 00:41:48,890 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Thank you, Kasumi.โ€‹ โ€‹โ€‹ 917 00:42:06,274 --> 00:42:06,274 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Let me go!โ€‹ โ€‹โ€‹ 918 00:42:06,274 --> 00:42:07,442 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Let me go!โ€‹ โ€‹โ€‹ 919 00:42:10,245 --> 00:42:10,245 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Keep it down!โ€‹ โ€‹โ€‹ 920 00:42:10,245 --> 00:42:11,779 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Keep it down!โ€‹ โ€‹โ€‹ 921 00:42:19,687 --> 00:42:19,687 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Begin.โ€‹ โ€‹โ€‹ 922 00:42:19,687 --> 00:42:20,555 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Begin.โ€‹ โ€‹โ€‹ 923 00:42:31,799 --> 00:42:31,799 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Do it.โ€‹ โ€‹โ€‹ 924 00:42:31,799 --> 00:42:32,967 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Do it.โ€‹ โ€‹โ€‹ 925 00:42:48,983 --> 00:42:48,983 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹So did it succeed?โ€‹ โ€‹โ€‹ 926 00:42:48,983 --> 00:42:52,287 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹So did it succeed?โ€‹ โ€‹โ€‹ 927 00:43:14,442 --> 00:43:14,442 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What is this?!โ€‹ โ€‹โ€‹ 928 00:43:14,442 --> 00:43:15,810 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What is this?!โ€‹ โ€‹โ€‹ 929 00:43:20,648 --> 00:43:20,648 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹He's like Miya?โ€‹ โ€‹โ€‹ 930 00:43:20,648 --> 00:43:21,883 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹He's like Miya?โ€‹ โ€‹โ€‹ 931 00:43:34,495 --> 00:43:34,495 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What happened?โ€‹ โ€‹โ€‹ 932 00:43:34,495 --> 00:43:35,663 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What happened?โ€‹ โ€‹โ€‹ 933 00:43:39,133 --> 00:43:39,133 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The equipment is fine,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹but the test subjectโ€‹ โ€‹โ€‹ 934 00:43:39,133 --> 00:43:42,437 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The equipment is fine,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹but the test subjectโ€‹ โ€‹โ€‹ 935 00:43:42,537 --> 00:43:42,537 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹must be predisposed, or it will fail.โ€‹ โ€‹โ€‹ 936 00:43:42,537 --> 00:43:45,907 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹must be predisposed, or it will fail.โ€‹ โ€‹โ€‹ 937 00:43:47,775 --> 00:43:47,775 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Bring the next one!โ€‹ โ€‹โ€‹ 938 00:43:47,775 --> 00:43:49,577 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Bring the next one!โ€‹ โ€‹โ€‹ 939 00:43:49,978 --> 00:43:49,978 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Don't bother.โ€‹ โ€‹โ€‹ 940 00:43:49,978 --> 00:43:51,379 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Don't bother.โ€‹ โ€‹โ€‹ 941 00:43:52,413 --> 00:43:52,413 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹There isโ€‹ โ€‹โ€‹ 942 00:43:52,413 --> 00:43:54,415 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹There isโ€‹ โ€‹โ€‹ 943 00:43:54,582 --> 00:43:54,582 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹but a single chosen one.โ€‹ โ€‹โ€‹ 944 00:43:54,582 --> 00:43:56,584 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹but a single chosen one.โ€‹ โ€‹โ€‹ 945 00:44:02,256 --> 00:44:02,256 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya?โ€‹ โ€‹โ€‹ 946 00:44:02,256 --> 00:44:03,057 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya?โ€‹ โ€‹โ€‹ 947 00:44:04,492 --> 00:44:04,492 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What are they saying?โ€‹ โ€‹โ€‹ 948 00:44:04,492 --> 00:44:06,127 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What are they saying?โ€‹ โ€‹โ€‹ 949 00:44:10,765 --> 00:44:10,765 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Intruder! Seize her! Seize her!โ€‹ โ€‹โ€‹ 950 00:44:10,765 --> 00:44:14,102 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Intruder! Seize her! Seize her!โ€‹ โ€‹โ€‹ 951 00:44:29,517 --> 00:44:29,517 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka! How could you?โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹I had such a hard timeโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 952 00:44:29,517 --> 00:44:33,855 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka! How could you?โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹I had such a hard timeโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 953 00:44:41,562 --> 00:44:41,562 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Can we talk?โ€‹ โ€‹โ€‹ 954 00:44:41,562 --> 00:44:42,497 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Can we talk?โ€‹ โ€‹โ€‹ 955 00:44:42,930 --> 00:44:42,930 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What's wrong?โ€‹ โ€‹โ€‹ 956 00:44:42,930 --> 00:44:44,098 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What's wrong?โ€‹ โ€‹โ€‹ 957 00:44:46,601 --> 00:44:46,601 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I want to knowโ€‹ โ€‹โ€‹ 958 00:44:46,601 --> 00:44:48,236 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I want to knowโ€‹ โ€‹โ€‹ 959 00:44:48,903 --> 00:44:48,903 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹about that power of yours.โ€‹ โ€‹โ€‹ 960 00:44:48,903 --> 00:44:51,372 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹about that power of yours.โ€‹ โ€‹โ€‹ 961 00:44:54,308 --> 00:44:54,308 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Wellโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 962 00:44:54,308 --> 00:44:55,910 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Wellโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 963 00:45:13,594 --> 00:45:13,594 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹For as long as I can rememberโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 964 00:45:13,594 --> 00:45:15,830 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹For as long as I can rememberโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 965 00:45:17,699 --> 00:45:17,699 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I've had this power.โ€‹ โ€‹โ€‹ 966 00:45:17,699 --> 00:45:19,934 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I've had this power.โ€‹ โ€‹โ€‹ 967 00:45:20,001 --> 00:45:20,001 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Well done, Miya!โ€‹ โ€‹โ€‹ 968 00:45:20,001 --> 00:45:22,737 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Well done, Miya!โ€‹ โ€‹โ€‹ 969 00:45:22,937 --> 00:45:22,937 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹It was minimal at first,โ€‹ โ€‹โ€‹ 970 00:45:22,937 --> 00:45:25,440 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹It was minimal at first,โ€‹ โ€‹โ€‹ 971 00:45:27,075 --> 00:45:27,075 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹but it pleased my father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 972 00:45:27,075 --> 00:45:29,343 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹but it pleased my father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 973 00:45:30,812 --> 00:45:30,812 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹If anyone found out,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹I'd have become an exhibit.โ€‹ โ€‹โ€‹ 974 00:45:30,812 --> 00:45:35,450 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹If anyone found out,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹I'd have become an exhibit.โ€‹ โ€‹โ€‹ 975 00:45:36,317 --> 00:45:36,317 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹My father worried about me,โ€‹ โ€‹โ€‹ 976 00:45:36,317 --> 00:45:38,319 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹My father worried about me,โ€‹ โ€‹โ€‹ 977 00:45:38,753 --> 00:45:38,753 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹so he gave me a safe space.โ€‹ โ€‹โ€‹ 978 00:45:38,753 --> 00:45:41,456 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹so he gave me a safe space.โ€‹ โ€‹โ€‹ 979 00:45:42,423 --> 00:45:42,423 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Let's begin.โ€‹ โ€‹โ€‹ 980 00:45:42,423 --> 00:45:43,691 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Let's begin.โ€‹ โ€‹โ€‹ 981 00:46:01,776 --> 00:46:01,776 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹For my sake, he triedโ€‹ โ€‹โ€‹ 982 00:46:01,776 --> 00:46:03,978 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹For my sake, he triedโ€‹ โ€‹โ€‹ 983 00:46:05,313 --> 00:46:05,313 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹to discover the secret of my power.โ€‹ โ€‹โ€‹ 984 00:46:05,313 --> 00:46:08,316 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹to discover the secret of my power.โ€‹ โ€‹โ€‹ 985 00:46:10,118 --> 00:46:10,118 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The more he experimented,โ€‹ โ€‹โ€‹ 986 00:46:10,118 --> 00:46:12,320 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The more he experimented,โ€‹ โ€‹โ€‹ 987 00:46:13,187 --> 00:46:13,187 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹the stronger it became.โ€‹ โ€‹โ€‹ 988 00:46:13,187 --> 00:46:15,056 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹the stronger it became.โ€‹ โ€‹โ€‹ 989 00:46:16,324 --> 00:46:16,324 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹So much so I couldn't contain it.โ€‹ โ€‹โ€‹ 990 00:46:16,324 --> 00:46:18,025 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹So much so I couldn't contain it.โ€‹ โ€‹โ€‹ 991 00:46:21,996 --> 00:46:21,996 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I seeโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 992 00:46:21,996 --> 00:46:23,531 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I seeโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 993 00:46:26,901 --> 00:46:26,901 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹About those experimentsโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 994 00:46:26,901 --> 00:46:28,803 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹About those experimentsโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 995 00:46:29,203 --> 00:46:29,203 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹My father was killedโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 996 00:46:29,203 --> 00:46:31,405 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹My father was killedโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 997 00:46:32,740 --> 00:46:32,740 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹because of my power. Because of me.โ€‹ โ€‹โ€‹ 998 00:46:32,740 --> 00:46:36,144 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹because of my power. Because of me.โ€‹ โ€‹โ€‹ 999 00:46:53,327 --> 00:46:53,327 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I accept your terms.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1000 00:46:53,327 --> 00:46:55,663 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I accept your terms.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1001 00:46:57,799 --> 00:46:57,799 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹And what of mine?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1002 00:46:57,799 --> 00:46:59,400 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹And what of mine?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1003 00:47:07,008 --> 00:47:07,008 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹As of now,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1004 00:47:07,008 --> 00:47:08,376 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹As of now,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1005 00:47:09,577 --> 00:47:09,577 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹the Foxes withdraw from this matter.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1006 00:47:09,577 --> 00:47:12,747 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹the Foxes withdraw from this matter.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1007 00:47:13,748 --> 00:47:13,748 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya is yours,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1008 00:47:13,748 --> 00:47:16,117 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya is yours,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1009 00:47:17,118 --> 00:47:17,118 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Lady Haku.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1010 00:47:17,118 --> 00:47:18,452 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Lady Haku.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1011 00:47:31,966 --> 00:47:31,966 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Where's Miya? She's awake already?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1012 00:47:31,966 --> 00:47:34,035 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Where's Miya? She's awake already?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1013 00:47:36,704 --> 00:47:36,704 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹She'sโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1014 00:47:36,704 --> 00:47:38,206 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹She'sโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1015 00:47:39,473 --> 00:47:39,473 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I was ordered to cleanโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹Master Hyoe's quarters.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1016 00:47:39,473 --> 00:47:43,077 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I was ordered to cleanโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹Master Hyoe's quarters.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1017 00:47:54,422 --> 00:47:54,422 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Grandfather!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1018 00:47:54,422 --> 00:47:55,857 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Grandfather!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1019 00:48:03,698 --> 00:48:03,698 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Where is Miya?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1020 00:48:03,698 --> 00:48:04,799 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Where is Miya?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1021 00:48:08,502 --> 00:48:08,502 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Answer me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1022 00:48:08,502 --> 00:48:09,537 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Answer me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1023 00:48:12,473 --> 00:48:12,473 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I merely entered into a new agreementโ€‹ โ€‹โ€‹ 1024 00:48:12,473 --> 00:48:15,610 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I merely entered into a new agreementโ€‹ โ€‹โ€‹ 1025 00:48:16,310 --> 00:48:16,310 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We Foxes will have nothing to doโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹with that girl now.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1026 00:48:16,310 --> 00:48:20,548 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We Foxes will have nothing to doโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹with that girl now.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1027 00:48:21,449 --> 00:48:21,449 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You sold her out?!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1028 00:48:21,449 --> 00:48:23,284 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You sold her out?!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1029 00:48:23,985 --> 00:48:23,985 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That girlโ€‹ โ€‹โ€‹ 1030 00:48:23,985 --> 00:48:25,953 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That girlโ€‹ โ€‹โ€‹ 1031 00:48:26,587 --> 00:48:26,587 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹will only bring us misfortune.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1032 00:48:26,587 --> 00:48:29,557 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹will only bring us misfortune.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1033 00:48:31,425 --> 00:48:31,425 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That's not true!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1034 00:48:31,425 --> 00:48:33,194 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That's not true!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1035 00:48:35,196 --> 00:48:35,196 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The Negoro-shu work for Shigetsugu,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1036 00:48:35,196 --> 00:48:37,965 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The Negoro-shu work for Shigetsugu,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1037 00:48:38,699 --> 00:48:38,699 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹of the Mimawari-gumi.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1038 00:48:38,699 --> 00:48:40,635 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹of the Mimawari-gumi.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1039 00:48:41,602 --> 00:48:41,602 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We must not make an enemyโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹of the man above him.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1040 00:48:41,602 --> 00:48:45,973 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We must not make an enemyโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹of the man above him.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1041 00:48:47,708 --> 00:48:47,708 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I made the right decision,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹as leader of this clan.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1042 00:48:47,708 --> 00:48:52,847 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I made the right decision,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹as leader of this clan.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1043 00:48:54,315 --> 00:48:54,315 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹If soโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1044 00:48:54,315 --> 00:48:55,683 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹If soโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1045 00:48:59,887 --> 00:48:59,887 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ€ฆI will not recognize you as my leader.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1046 00:48:59,887 --> 00:49:01,722 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ€ฆI will not recognize you as my leader.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1047 00:49:02,723 --> 00:49:02,723 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What will you do?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1048 00:49:02,723 --> 00:49:04,058 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What will you do?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1049 00:49:06,027 --> 00:49:06,027 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I willโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1050 00:49:06,027 --> 00:49:07,428 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I willโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1051 00:49:09,096 --> 00:49:09,096 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Remake the Isurugi.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1052 00:49:09,096 --> 00:49:11,065 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Remake the Isurugi.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1053 00:49:11,399 --> 00:49:11,399 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Nonsense!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1054 00:49:11,399 --> 00:49:13,134 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Nonsense!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1055 00:49:16,370 --> 00:49:16,370 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You cannot kill.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1056 00:49:16,370 --> 00:49:18,172 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You cannot kill.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1057 00:49:19,540 --> 00:49:19,540 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You cannot make the right decisions.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1058 00:49:19,540 --> 00:49:22,643 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You cannot make the right decisions.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1059 00:49:23,244 --> 00:49:23,244 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹How on Earth could youโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹make any difference?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1060 00:49:23,244 --> 00:49:26,948 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹How on Earth could youโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹make any difference?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1061 00:49:28,349 --> 00:49:28,349 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'll show youโ€‹ โ€‹โ€‹ 1062 00:49:28,349 --> 00:49:29,684 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'll show youโ€‹ โ€‹โ€‹ 1063 00:49:31,986 --> 00:49:31,986 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹the new future of the Foxes.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1064 00:49:31,986 --> 00:49:34,422 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹the new future of the Foxes.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1065 00:49:48,502 --> 00:49:48,502 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1066 00:49:48,502 --> 00:49:49,770 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1067 00:49:50,905 --> 00:49:50,905 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Please, save Miya.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1068 00:49:50,905 --> 00:49:53,040 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Please, save Miya.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1069 00:50:05,086 --> 00:50:05,086 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Shigetsugu.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1070 00:50:05,086 --> 00:50:06,787 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Shigetsugu.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1071 00:50:07,388 --> 00:50:07,388 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm sick of dumplings. You'd betterโ€‹ โ€‹โ€‹ 1072 00:50:07,388 --> 00:50:10,424 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm sick of dumplings. You'd betterโ€‹ โ€‹โ€‹ 1073 00:50:11,092 --> 00:50:11,092 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹have good news for me.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1074 00:50:11,092 --> 00:50:12,793 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹have good news for me.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1075 00:50:13,594 --> 00:50:13,594 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Yes, my lord.โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹The Negoro-shu have taken Miya.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1076 00:50:13,594 --> 00:50:17,264 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Yes, my lord.โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹The Negoro-shu have taken Miya.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1077 00:50:19,767 --> 00:50:19,767 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Those pathetic vermin?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1078 00:50:19,767 --> 00:50:21,402 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Those pathetic vermin?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1079 00:50:21,469 --> 00:50:21,469 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹They are only fit to liveโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹as sideshow freaks.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1080 00:50:21,469 --> 00:50:25,873 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹They are only fit to liveโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹as sideshow freaks.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1081 00:50:26,607 --> 00:50:26,607 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹When the time is right,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹I'll have them arrested and executed.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1082 00:50:26,607 --> 00:50:32,213 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹When the time is right,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹I'll have them arrested and executed.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1083 00:50:34,782 --> 00:50:34,782 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹They must neverโ€‹ โ€‹โ€‹ 1084 00:50:34,782 --> 00:50:36,117 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹They must neverโ€‹ โ€‹โ€‹ 1085 00:50:36,617 --> 00:50:36,617 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹pass on what they know.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1086 00:50:36,617 --> 00:50:38,586 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹pass on what they know.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1087 00:51:36,310 --> 00:51:36,310 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹This is a gift, for when you're older.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1088 00:51:36,310 --> 00:51:39,547 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹This is a gift, for when you're older.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1089 00:51:40,881 --> 00:51:40,881 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹When you find your own way in life,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1090 00:51:40,881 --> 00:51:43,818 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹When you find your own way in life,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1091 00:51:44,318 --> 00:51:44,318 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm sure it'll help you follow it.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1092 00:51:44,318 --> 00:51:47,455 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm sure it'll help you follow it.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1093 00:51:50,925 --> 00:51:50,925 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Father,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1094 00:51:50,925 --> 00:51:52,193 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Father,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1095 00:51:53,027 --> 00:51:53,027 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹help me.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1096 00:51:53,027 --> 00:51:54,562 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹help me.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1097 00:52:14,748 --> 00:52:14,748 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You trulyโ€‹ โ€‹โ€‹ 1098 00:52:14,748 --> 00:52:15,883 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You trulyโ€‹ โ€‹โ€‹ 1099 00:52:16,550 --> 00:52:16,550 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹are a nuisance.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1100 00:52:16,550 --> 00:52:17,918 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹are a nuisance.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1101 00:52:20,754 --> 00:52:20,754 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Don't touch me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1102 00:52:20,754 --> 00:52:21,856 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Don't touch me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1103 00:52:28,562 --> 00:52:28,562 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I see.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1104 00:52:28,562 --> 00:52:29,897 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I see.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1105 00:52:30,865 --> 00:52:30,865 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹It's you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1106 00:52:30,865 --> 00:52:32,333 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹It's you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1107 00:52:42,076 --> 00:52:42,076 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You've been a bad girl, Miya.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1108 00:52:42,076 --> 00:52:44,445 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You've been a bad girl, Miya.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1109 00:52:47,781 --> 00:52:47,781 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Did you forget your promise?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1110 00:52:47,781 --> 00:52:50,251 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Did you forget your promise?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1111 00:53:04,565 --> 00:53:04,565 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fatherโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1112 00:53:04,565 --> 00:53:06,033 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fatherโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1113 00:54:00,854 --> 00:54:00,854 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Yum!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1114 00:54:00,854 --> 00:54:02,323 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Yum!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1115 00:54:03,023 --> 00:54:03,023 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Shigetsugu's going to take all the credit.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1116 00:54:03,023 --> 00:54:06,794 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Shigetsugu's going to take all the credit.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1117 00:54:07,995 --> 00:54:07,995 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Screw that. Right?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1118 00:54:07,995 --> 00:54:10,798 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Screw that. Right?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1119 00:54:13,968 --> 00:54:13,968 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Forget that, I want the little vixen.โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹I'll end her.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1120 00:54:13,968 --> 00:54:19,006 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Forget that, I want the little vixen.โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹I'll end her.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1121 00:54:21,275 --> 00:54:21,275 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Wait!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1122 00:54:21,275 --> 00:54:22,309 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Wait!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1123 00:54:26,447 --> 00:54:26,447 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That hurt! Hey!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1124 00:54:26,447 --> 00:54:28,983 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That hurt! Hey!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1125 00:54:29,049 --> 00:54:29,049 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fix me up! She hit me here.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1126 00:54:29,049 --> 00:54:31,986 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fix me up! She hit me here.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1127 00:54:32,052 --> 00:54:32,052 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Let me go! Stop it! Help!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1128 00:54:32,052 --> 00:54:34,888 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Let me go! Stop it! Help!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1129 00:54:34,989 --> 00:54:34,989 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹All I want is a little care!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1130 00:54:34,989 --> 00:54:37,224 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹All I want is a little care!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1131 00:54:37,658 --> 00:54:37,658 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Help!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1132 00:54:37,658 --> 00:54:38,859 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Help!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1133 00:54:39,193 --> 00:54:39,193 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Hey! Come back here, girl!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1134 00:54:39,193 --> 00:54:41,795 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Hey! Come back here, girl!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1135 00:54:42,162 --> 00:54:42,162 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I don't want you!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1136 00:54:42,162 --> 00:54:43,530 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I don't want you!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1137 00:54:43,597 --> 00:54:43,597 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Outta my way!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1138 00:54:43,597 --> 00:54:44,832 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Outta my way!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1139 00:54:46,567 --> 00:54:46,567 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fix me up?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1140 00:54:46,567 --> 00:54:48,135 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fix me up?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1141 00:55:10,190 --> 00:55:10,190 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Who are you?!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1142 00:55:10,190 --> 00:55:11,025 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Who are you?!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1143 00:55:11,925 --> 00:55:11,925 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You'reโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1144 00:55:11,925 --> 00:55:12,893 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You'reโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1145 00:55:13,627 --> 00:55:13,627 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka Isurugi.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1146 00:55:13,627 --> 00:55:15,195 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka Isurugi.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1147 00:55:18,766 --> 00:55:18,766 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Coming for you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1148 00:55:18,766 --> 00:55:20,167 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Coming for you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1149 00:55:27,007 --> 00:55:27,007 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Give Miya to me.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1150 00:55:27,007 --> 00:55:28,208 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Give Miya to me.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1151 00:55:28,575 --> 00:55:28,575 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You got some nerve,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1152 00:55:28,575 --> 00:55:30,210 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You got some nerve,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1153 00:55:30,477 --> 00:55:30,477 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹you little vixen!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1154 00:55:30,477 --> 00:55:32,379 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹you little vixen!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1155 00:55:53,067 --> 00:55:53,067 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Time to die!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1156 00:55:53,067 --> 00:55:54,101 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Time to die!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1157 00:56:15,155 --> 00:56:15,155 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Mortal combat is fun!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1158 00:56:15,155 --> 00:56:17,825 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Mortal combat is fun!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1159 00:56:18,125 --> 00:56:18,125 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Speak for yourself!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1160 00:56:18,125 --> 00:56:19,760 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Speak for yourself!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1161 00:56:30,604 --> 00:56:30,604 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You all wrecked my meal!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1162 00:56:30,604 --> 00:56:33,941 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You all wrecked my meal!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1163 00:56:59,333 --> 00:56:59,333 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Yeehaa!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1164 00:56:59,333 --> 00:57:01,168 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Yeehaa!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1165 00:57:19,553 --> 00:57:19,553 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Dang it!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1166 00:57:19,553 --> 00:57:21,722 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Dang it!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1167 00:57:47,714 --> 00:57:47,714 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Stay still, dammit!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1168 00:57:47,714 --> 00:57:49,583 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Stay still, dammit!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1169 00:57:58,692 --> 00:57:58,692 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹First white foxes, now a black fox, huh?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1170 00:57:58,692 --> 00:58:02,696 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹First white foxes, now a black fox, huh?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1171 00:58:16,944 --> 00:58:16,944 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya isn't here.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1172 00:58:16,944 --> 00:58:19,012 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya isn't here.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1173 00:58:19,580 --> 00:58:19,580 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Our employer has her now.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1174 00:58:19,580 --> 00:58:21,448 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Our employer has her now.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1175 00:58:21,815 --> 00:58:21,815 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Think I'll believe you?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1176 00:58:21,815 --> 00:58:23,517 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Think I'll believe you?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1177 00:58:23,784 --> 00:58:23,784 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I don't care if you do or don't.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1178 00:58:23,784 --> 00:58:26,220 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I don't care if you do or don't.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1179 00:58:26,553 --> 00:58:26,553 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Only I know where Miya is.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1180 00:58:26,553 --> 00:58:29,523 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Only I know where Miya is.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1181 00:58:30,457 --> 00:58:30,457 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Want me to talk?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1182 00:58:30,457 --> 00:58:31,825 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Want me to talk?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1183 00:58:32,392 --> 00:58:32,392 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Try to kill me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1184 00:58:32,392 --> 00:58:33,794 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Try to kill me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1185 00:59:06,126 --> 00:59:06,126 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What's stopping you?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1186 00:59:06,126 --> 00:59:07,628 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What's stopping you?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1187 00:59:07,961 --> 00:59:07,961 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Don't you hate me for taking Miya?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1188 00:59:07,961 --> 00:59:11,465 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Don't you hate me for taking Miya?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1189 00:59:12,366 --> 00:59:12,366 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I can't forgive you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1190 00:59:12,366 --> 00:59:14,067 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I can't forgive you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1191 00:59:14,801 --> 00:59:14,801 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹And yetโ€‹ โ€‹โ€‹ 1192 00:59:14,801 --> 00:59:15,969 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹And yetโ€‹ โ€‹โ€‹ 1193 00:59:16,904 --> 00:59:16,904 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I can't hate you!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1194 00:59:16,904 --> 00:59:18,405 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I can't hate you!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1195 00:59:20,974 --> 00:59:20,974 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Devil's gate formation!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1196 00:59:20,974 --> 00:59:22,676 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Devil's gate formation!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1197 00:59:25,746 --> 00:59:25,746 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹One!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1198 00:59:25,746 --> 00:59:27,047 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹One!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1199 00:59:29,283 --> 00:59:29,283 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Two!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1200 00:59:29,283 --> 00:59:30,684 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Two!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1201 00:59:31,885 --> 00:59:31,885 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Three!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1202 00:59:31,885 --> 00:59:33,153 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Three!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1203 00:59:33,520 --> 00:59:33,520 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Four!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1204 00:59:33,520 --> 00:59:34,588 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Four!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1205 00:59:35,255 --> 00:59:35,255 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Five!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1206 00:59:35,255 --> 00:59:36,623 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Five!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1207 00:59:37,424 --> 00:59:37,424 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Six! Seven!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1208 00:59:37,424 --> 00:59:39,660 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Six! Seven!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1209 00:59:41,028 --> 00:59:41,028 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Eight!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1210 00:59:41,028 --> 00:59:41,962 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Eight!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1211 00:59:43,997 --> 00:59:43,997 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Nine!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1212 00:59:43,997 --> 00:59:45,699 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Nine!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1213 01:00:07,888 --> 01:00:07,888 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Nine-tailed hurricane.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1214 01:00:07,888 --> 01:00:09,856 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Nine-tailed hurricane.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1215 01:00:13,126 --> 01:00:13,126 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Haku,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1216 01:00:13,126 --> 01:00:14,328 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Haku,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1217 01:00:14,695 --> 01:00:14,695 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹where is Miya?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1218 01:00:14,695 --> 01:00:16,163 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹where is Miya?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1219 01:00:19,333 --> 01:00:19,333 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Let's make a deal, Fox to Negoro-shu.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1220 01:00:19,333 --> 01:00:23,870 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Let's make a deal, Fox to Negoro-shu.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1221 01:00:24,338 --> 01:00:24,338 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹A deal?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1222 01:00:24,338 --> 01:00:25,305 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹A deal?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1223 01:00:25,672 --> 01:00:25,672 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹If you finish us off, I'll tell you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1224 01:00:25,672 --> 01:00:30,344 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹If you finish us off, I'll tell you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1225 01:00:31,211 --> 01:00:31,211 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Why should I?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1226 01:00:31,211 --> 01:00:32,412 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Why should I?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1227 01:00:32,512 --> 01:00:32,512 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Didn't I tell you?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1228 01:00:32,512 --> 01:00:34,214 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Didn't I tell you?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1229 01:00:34,548 --> 01:00:34,548 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We Negoro-shu repay our indignities.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1230 01:00:34,548 --> 01:00:38,118 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We Negoro-shu repay our indignities.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1231 01:00:38,619 --> 01:00:38,619 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹For my people,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1232 01:00:38,619 --> 01:00:40,187 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹For my people,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1233 01:00:40,687 --> 01:00:40,687 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹the greatest indignityโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹is to be spared by an enemy!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1234 01:00:40,687 --> 01:00:45,392 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹the greatest indignityโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹is to be spared by an enemy!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1235 01:00:46,126 --> 01:00:46,126 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Even soโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1236 01:00:46,126 --> 01:00:46,860 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Even soโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1237 01:00:46,927 --> 01:00:46,927 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹If you won't make a deal, I won't talk.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1238 01:00:46,927 --> 01:00:50,864 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹If you won't make a deal, I won't talk.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1239 01:00:51,465 --> 01:00:51,465 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Are you going to torture me?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1240 01:00:51,465 --> 01:00:53,700 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Are you going to torture me?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1241 01:01:03,777 --> 01:01:03,777 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Yes,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1242 01:01:03,777 --> 01:01:04,411 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Yes,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1243 01:01:05,412 --> 01:01:05,412 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹that's the way.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1244 01:01:05,412 --> 01:01:07,114 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹that's the way.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1245 01:01:07,547 --> 01:01:07,547 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We have a deal.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1246 01:01:07,547 --> 01:01:08,782 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We have a deal.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1247 01:01:09,583 --> 01:01:09,583 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Where is Miya?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1248 01:01:09,583 --> 01:01:10,717 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Where is Miya?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1249 01:01:11,318 --> 01:01:11,318 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You know that large manor house in town?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1250 01:01:11,318 --> 01:01:14,721 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You know that large manor house in town?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1251 01:01:15,355 --> 01:01:15,355 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The domain has built aโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹strange testing station there.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1252 01:01:15,355 --> 01:01:19,526 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The domain has built aโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹strange testing station there.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1253 01:01:20,093 --> 01:01:20,093 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya is there,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1254 01:01:20,093 --> 01:01:21,995 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya is there,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1255 01:01:22,295 --> 01:01:22,295 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹as a lab rat for samurai.โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹It might be too late!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1256 01:01:22,295 --> 01:01:26,466 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹as a lab rat for samurai.โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹It might be too late!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1257 01:01:28,935 --> 01:01:28,935 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Now, fulfill our deal!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1258 01:01:28,935 --> 01:01:31,638 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Now, fulfill our deal!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1259 01:01:41,782 --> 01:01:41,782 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Father?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1260 01:01:41,782 --> 01:01:43,116 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Father?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1261 01:01:43,950 --> 01:01:43,950 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Good to see you, Miya.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1262 01:01:43,950 --> 01:01:45,952 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Good to see you, Miya.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1263 01:01:47,087 --> 01:01:47,087 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹This month without youโ€‹ โ€‹โ€‹ 1264 01:01:47,087 --> 01:01:48,789 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹This month without youโ€‹ โ€‹โ€‹ 1265 01:01:49,222 --> 01:01:49,222 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹has been so lonely.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1266 01:01:49,222 --> 01:01:51,124 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹has been so lonely.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1267 01:01:51,925 --> 01:01:51,925 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Whyโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1268 01:01:51,925 --> 01:01:53,226 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Whyโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1269 01:01:54,261 --> 01:01:54,261 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Father, you wereโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1270 01:01:54,261 --> 01:01:55,829 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Father, you wereโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1271 01:01:56,496 --> 01:01:56,496 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya! Run!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1272 01:01:56,496 --> 01:01:57,297 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya! Run!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1273 01:01:57,831 --> 01:01:57,831 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Silence!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1274 01:01:57,831 --> 01:01:58,932 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Silence!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1275 01:02:02,335 --> 01:02:02,335 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I ordered the Negoro-shu not to kill him.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1276 01:02:02,335 --> 01:02:05,605 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I ordered the Negoro-shu not to kill him.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1277 01:02:05,772 --> 01:02:05,772 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹His wound isn't fatal. Take him!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1278 01:02:05,772 --> 01:02:08,508 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹His wound isn't fatal. Take him!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1279 01:02:10,343 --> 01:02:10,343 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I had to be rough with himโ€‹ โ€‹โ€‹ 1280 01:02:10,343 --> 01:02:12,846 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I had to be rough with himโ€‹ โ€‹โ€‹ 1281 01:02:13,613 --> 01:02:13,613 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹because of his greed.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1282 01:02:13,613 --> 01:02:15,816 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹because of his greed.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1283 01:02:16,116 --> 01:02:16,116 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Greed? How dare you.โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹What of your Lord Buradoโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1284 01:02:16,116 --> 01:02:19,986 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Greed? How dare you.โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹What of your Lord Buradoโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1285 01:02:21,521 --> 01:02:21,521 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Oh dear.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1286 01:02:21,521 --> 01:02:22,923 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Oh dear.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1287 01:02:24,057 --> 01:02:24,057 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹His name slipped out.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1288 01:02:24,057 --> 01:02:26,026 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹His name slipped out.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1289 01:02:27,360 --> 01:02:27,360 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Compared to him,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1290 01:02:27,360 --> 01:02:28,962 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Compared to him,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1291 01:02:29,463 --> 01:02:29,463 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹my ambition seems merely childish.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1292 01:02:29,463 --> 01:02:32,566 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹my ambition seems merely childish.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1293 01:02:34,067 --> 01:02:34,067 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Father, what do you mean?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1294 01:02:34,067 --> 01:02:36,002 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Father, what do you mean?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1295 01:02:36,536 --> 01:02:36,536 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Roren always had an arrangement with us.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1296 01:02:36,536 --> 01:02:39,840 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Roren always had an arrangement with us.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1297 01:02:40,640 --> 01:02:40,640 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹In exchange for a great reward,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1298 01:02:40,640 --> 01:02:43,276 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹In exchange for a great reward,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1299 01:02:44,845 --> 01:02:44,845 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹he would hold you captiveโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹to make his experiments succeed.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1300 01:02:44,845 --> 01:02:49,549 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹he would hold you captiveโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹to make his experiments succeed.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1301 01:02:50,617 --> 01:02:50,617 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That was over 10 years ago.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1302 01:02:50,617 --> 01:02:52,686 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That was over 10 years ago.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1303 01:02:56,490 --> 01:02:56,490 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Despite that, he refusedโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹to hand you over to us.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1304 01:02:56,490 --> 01:03:00,694 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Despite that, he refusedโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹to hand you over to us.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1305 01:03:00,994 --> 01:03:00,994 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Therefore,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1306 01:03:00,994 --> 01:03:02,095 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Therefore,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1307 01:03:03,396 --> 01:03:03,396 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I sent the Negoro-shu for you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1308 01:03:03,396 --> 01:03:05,832 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I sent the Negoro-shu for you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1309 01:03:07,567 --> 01:03:07,567 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Your power exceeded my expectations.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1310 01:03:07,567 --> 01:03:10,504 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Your power exceeded my expectations.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1311 01:03:11,338 --> 01:03:11,338 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I wanted to keep you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1312 01:03:11,338 --> 01:03:12,906 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I wanted to keep you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1313 01:03:14,875 --> 01:03:14,875 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Father, don't youโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1314 01:03:14,875 --> 01:03:16,209 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Father, don't youโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1315 01:03:16,343 --> 01:03:16,343 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Of course I'm fond of you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1316 01:03:16,343 --> 01:03:18,378 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Of course I'm fond of you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1317 01:03:19,379 --> 01:03:19,379 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You're a superb test subjectโ€‹ โ€‹โ€‹ 1318 01:03:19,379 --> 01:03:22,182 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You're a superb test subjectโ€‹ โ€‹โ€‹ 1319 01:03:22,582 --> 01:03:22,582 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹like no other.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1320 01:03:22,582 --> 01:03:24,918 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹like no other.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1321 01:03:54,147 --> 01:03:54,147 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Are you satisfied?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1322 01:03:54,147 --> 01:03:55,148 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Are you satisfied?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1323 01:03:55,682 --> 01:03:55,682 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Very.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1324 01:03:55,682 --> 01:03:56,817 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Very.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1325 01:03:57,217 --> 01:03:57,217 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Emotional stress enhances this power.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1326 01:03:57,217 --> 01:04:00,420 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Emotional stress enhances this power.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1327 01:04:01,421 --> 01:04:01,421 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Betrayal by a trusted father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1328 01:04:01,421 --> 01:04:03,957 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Betrayal by a trusted father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1329 01:04:04,291 --> 01:04:04,291 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹No stress is greater!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1330 01:04:04,291 --> 01:04:06,026 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹No stress is greater!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1331 01:04:06,726 --> 01:04:06,726 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹At last, I shall obtain unlimited power!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1332 01:04:06,726 --> 01:04:10,430 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹At last, I shall obtain unlimited power!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1333 01:04:17,637 --> 01:04:17,637 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹When you die, I hope Hellโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹gives you what you deserve.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1334 01:04:17,637 --> 01:04:22,142 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹When you die, I hope Hellโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹gives you what you deserve.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1335 01:04:29,649 --> 01:04:29,649 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Do I deserve it too?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1336 01:04:29,649 --> 01:04:31,484 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Do I deserve it too?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1337 01:04:38,058 --> 01:04:38,058 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka Isurugiโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1338 01:04:38,058 --> 01:04:39,726 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka Isurugiโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1339 01:04:43,263 --> 01:04:43,263 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹When will youโ€‹ โ€‹โ€‹ 1340 01:04:43,263 --> 01:04:44,631 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹When will youโ€‹ โ€‹โ€‹ 1341 01:04:46,099 --> 01:04:46,099 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹grow tired of shaming us?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1342 01:04:46,099 --> 01:04:49,102 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹grow tired of shaming us?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1343 01:05:04,351 --> 01:05:04,351 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You're all alive?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1344 01:05:04,351 --> 01:05:05,986 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You're all alive?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1345 01:05:06,086 --> 01:05:06,086 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹So it seems.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1346 01:05:06,086 --> 01:05:08,121 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹So it seems.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1347 01:05:09,289 --> 01:05:09,289 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹More's the pity.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1348 01:05:09,289 --> 01:05:10,657 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹More's the pity.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1349 01:05:10,857 --> 01:05:10,857 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹How infuriatingโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1350 01:05:10,857 --> 01:05:13,927 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹How infuriatingโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1351 01:05:15,695 --> 01:05:15,695 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Lady, was that a laugh?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1352 01:05:15,695 --> 01:05:18,331 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Lady, was that a laugh?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1353 01:05:20,333 --> 01:05:20,333 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Ladyโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1354 01:05:20,333 --> 01:05:21,568 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Ladyโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1355 01:05:22,502 --> 01:05:22,502 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Time for payback.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1356 01:05:22,502 --> 01:05:24,337 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Time for payback.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1357 01:05:24,671 --> 01:05:24,671 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Follow me if you want to die!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1358 01:05:24,671 --> 01:05:27,140 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Follow me if you want to die!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1359 01:05:49,796 --> 01:05:49,796 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Did it work?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1360 01:05:49,796 --> 01:05:51,197 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Did it work?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1361 01:05:56,069 --> 01:05:56,069 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1362 01:05:56,069 --> 01:05:57,203 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1363 01:05:58,605 --> 01:05:58,605 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹My beloved, darling daughter.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1364 01:05:58,605 --> 01:06:01,541 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹My beloved, darling daughter.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1365 01:06:03,476 --> 01:06:03,476 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1366 01:06:03,476 --> 01:06:04,711 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1367 01:06:05,578 --> 01:06:05,578 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I love you too.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1368 01:06:05,578 --> 01:06:06,947 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I love you too.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1369 01:06:32,072 --> 01:06:32,072 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Will youโ€‹ โ€‹โ€‹ 1370 01:06:32,072 --> 01:06:33,273 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Will youโ€‹ โ€‹โ€‹ 1371 01:06:34,007 --> 01:06:34,007 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹show me your power?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1372 01:06:34,007 --> 01:06:36,343 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹show me your power?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1373 01:06:37,978 --> 01:06:37,978 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I will.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1374 01:06:37,978 --> 01:06:39,112 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I will.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1375 01:06:47,387 --> 01:06:47,387 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Marvelous!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1376 01:06:47,387 --> 01:06:48,755 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Marvelous!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1377 01:06:56,997 --> 01:06:56,997 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What theโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1378 01:06:56,997 --> 01:06:58,365 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What theโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1379 01:06:59,299 --> 01:06:59,299 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹She is complete.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1380 01:06:59,299 --> 01:07:00,867 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹She is complete.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1381 01:07:02,402 --> 01:07:02,402 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Now I shall rule as I see fit!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1382 01:07:02,402 --> 01:07:05,772 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Now I shall rule as I see fit!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1383 01:07:07,073 --> 01:07:07,073 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You traitorโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1384 01:07:07,073 --> 01:07:08,775 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You traitorโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1385 01:07:08,975 --> 01:07:08,975 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Sir!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1386 01:07:08,975 --> 01:07:09,609 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Sir!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1387 01:07:12,645 --> 01:07:12,645 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1388 01:07:12,645 --> 01:07:13,313 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1389 01:07:13,413 --> 01:07:13,413 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The one who foughtโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹the Negoro-shu is coming.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1390 01:07:13,413 --> 01:07:17,584 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The one who foughtโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹the Negoro-shu is coming.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1391 01:07:17,884 --> 01:07:17,884 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Who?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1392 01:07:17,884 --> 01:07:18,618 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Who?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1393 01:07:18,752 --> 01:07:18,752 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Wellโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1394 01:07:18,752 --> 01:07:19,953 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Wellโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1395 01:07:20,787 --> 01:07:20,787 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The Black Foxโ€ฆ?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1396 01:07:20,787 --> 01:07:22,322 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The Black Foxโ€ฆ?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1397 01:07:24,290 --> 01:07:24,290 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The what?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1398 01:07:24,290 --> 01:07:25,458 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The what?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1399 01:07:37,470 --> 01:07:37,470 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Riflemen?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1400 01:07:37,470 --> 01:07:38,605 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Riflemen?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1401 01:07:38,671 --> 01:07:38,671 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fire!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1402 01:07:38,671 --> 01:07:39,806 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fire!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1403 01:07:46,446 --> 01:07:46,446 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Aim!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1404 01:07:46,446 --> 01:07:47,247 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Aim!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1405 01:07:49,582 --> 01:07:49,582 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fire!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1406 01:07:49,582 --> 01:07:50,116 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fire!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1407 01:07:54,754 --> 01:07:54,754 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I can't stay stuck here!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1408 01:07:54,754 --> 01:07:56,856 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I can't stay stuck here!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1409 01:08:11,237 --> 01:08:11,237 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Haku?!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1410 01:08:11,237 --> 01:08:12,305 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Haku?!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1411 01:08:12,472 --> 01:08:12,472 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Negoro-shu.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1412 01:08:12,472 --> 01:08:13,406 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Negoro-shu.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1413 01:08:13,807 --> 01:08:13,807 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What is this?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1414 01:08:13,807 --> 01:08:15,141 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What is this?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1415 01:08:15,475 --> 01:08:15,475 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I remembered.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1416 01:08:15,475 --> 01:08:17,143 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I remembered.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1417 01:08:17,310 --> 01:08:17,310 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka can wait.โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹Someone else needs to pay first.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1418 01:08:17,310 --> 01:08:21,548 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka can wait.โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹Someone else needs to pay first.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1419 01:08:21,881 --> 01:08:21,881 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Shigetsugu!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1420 01:08:21,881 --> 01:08:22,615 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Shigetsugu!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1421 01:08:23,049 --> 01:08:23,049 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You're nothing but lowly excusesโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹for warrior monks.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1422 01:08:23,049 --> 01:08:27,320 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You're nothing but lowly excusesโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹for warrior monks.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1423 01:08:28,021 --> 01:08:28,021 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You'll regret this!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1424 01:08:28,021 --> 01:08:29,522 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You'll regret this!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1425 01:08:30,623 --> 01:08:30,623 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Get out of here.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1426 01:08:30,623 --> 01:08:31,825 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Get out of here.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1427 01:08:33,860 --> 01:08:33,860 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Hurry up already!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1428 01:08:33,860 --> 01:08:34,828 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Hurry up already!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1429 01:08:36,663 --> 01:08:36,663 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Didn't I tell you?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1430 01:08:36,663 --> 01:08:38,498 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Didn't I tell you?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1431 01:08:38,565 --> 01:08:38,565 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We Negoro-shu repay our indignities.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1432 01:08:38,565 --> 01:08:42,402 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We Negoro-shu repay our indignities.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1433 01:08:45,071 --> 01:08:45,071 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Dammit! Shigetsugu comes first,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹but you're next!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1434 01:08:45,071 --> 01:08:48,775 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Dammit! Shigetsugu comes first,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹but you're next!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1435 01:08:50,076 --> 01:08:50,076 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Come on.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1436 01:08:50,076 --> 01:08:50,910 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Come on.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1437 01:08:51,044 --> 01:08:51,044 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Uto! Jin! Kokuryu!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1438 01:08:51,044 --> 01:08:53,947 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Uto! Jin! Kokuryu!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1439 01:08:54,414 --> 01:08:54,414 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Negoro-shu,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1440 01:08:54,414 --> 01:08:55,748 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Negoro-shu,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1441 01:08:56,015 --> 01:08:56,015 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹do us proud!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1442 01:08:56,015 --> 01:08:57,016 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹do us proud!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1443 01:09:01,588 --> 01:09:01,588 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fire! Fire!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1444 01:09:01,588 --> 01:09:03,356 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fire! Fire!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1445 01:09:14,901 --> 01:09:14,901 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Onward!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1446 01:09:14,901 --> 01:09:16,136 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Onward!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1447 01:09:34,220 --> 01:09:34,220 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹If it isn't mortal combat,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹then it's no fun!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1448 01:09:34,220 --> 01:09:37,290 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹If it isn't mortal combat,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹then it's no fun!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1449 01:09:46,032 --> 01:09:46,032 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Until I finish that vixen, I can't die!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1450 01:09:46,032 --> 01:09:49,936 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Until I finish that vixen, I can't die!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1451 01:09:58,244 --> 01:09:58,244 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Yeehaa!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1452 01:09:58,244 --> 01:09:59,345 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Yeehaa!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1453 01:10:00,346 --> 01:10:00,346 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Come get some!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1454 01:10:00,346 --> 01:10:02,415 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Come get some!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1455 01:10:06,886 --> 01:10:06,886 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹This farce ends now.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1456 01:10:06,886 --> 01:10:08,788 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹This farce ends now.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1457 01:10:14,961 --> 01:10:14,961 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You let us live!โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹You better carry our burden!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1458 01:10:14,961 --> 01:10:18,765 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You let us live!โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹You better carry our burden!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1459 01:10:27,974 --> 01:10:27,974 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Now go!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1460 01:10:27,974 --> 01:10:28,808 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Now go!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1461 01:10:29,209 --> 01:10:29,209 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Thank you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1462 01:10:29,209 --> 01:10:30,310 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Thank you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1463 01:11:39,879 --> 01:11:39,879 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1464 01:11:39,879 --> 01:11:41,147 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1465 01:11:41,681 --> 01:11:41,681 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Thank goodness.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1466 01:11:41,681 --> 01:11:42,882 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Thank goodness.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1467 01:11:48,688 --> 01:11:48,688 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Get away from her.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1468 01:11:48,688 --> 01:11:50,356 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Get away from her.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1469 01:11:52,392 --> 01:11:52,392 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You've made an unusual friend.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1470 01:11:52,392 --> 01:11:55,128 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You've made an unusual friend.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1471 01:11:56,195 --> 01:11:56,195 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Introduce her to your father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1472 01:11:56,195 --> 01:11:58,398 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Introduce her to your father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1473 01:12:00,166 --> 01:12:00,166 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fatherโ€ฆ?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1474 01:12:00,166 --> 01:12:01,768 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Fatherโ€ฆ?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1475 01:12:03,269 --> 01:12:03,269 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹But how?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1476 01:12:03,269 --> 01:12:04,237 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹But how?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1477 01:12:09,709 --> 01:12:09,709 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1478 01:12:09,709 --> 01:12:10,543 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1479 01:12:14,647 --> 01:12:14,647 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That evil Foxโ€‹ โ€‹โ€‹ 1480 01:12:14,647 --> 01:12:16,749 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That evil Foxโ€‹ โ€‹โ€‹ 1481 01:12:17,016 --> 01:12:17,016 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹wants to rob you of your father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1482 01:12:17,016 --> 01:12:19,919 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹wants to rob you of your father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1483 01:12:20,620 --> 01:12:20,620 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We'll be torn apart again.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1484 01:12:20,620 --> 01:12:24,957 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We'll be torn apart again.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1485 01:12:26,926 --> 01:12:26,926 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹No.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1486 01:12:26,926 --> 01:12:28,194 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹No.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1487 01:12:29,262 --> 01:12:29,262 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I won't lose you again.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1488 01:12:29,262 --> 01:12:31,898 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I won't lose you again.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1489 01:12:33,032 --> 01:12:33,032 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Thenโ€‹ โ€‹โ€‹ 1490 01:12:33,032 --> 01:12:34,534 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Thenโ€‹ โ€‹โ€‹ 1491 01:12:35,368 --> 01:12:35,368 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹what should you do?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1492 01:12:35,368 --> 01:12:37,470 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹what should you do?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1493 01:12:43,876 --> 01:12:43,876 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Why?!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1494 01:12:43,876 --> 01:12:45,111 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Why?!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1495 01:12:45,778 --> 01:12:45,778 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1496 01:12:45,778 --> 01:12:47,080 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1497 01:12:47,714 --> 01:12:47,714 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹When her power was enhanced,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹so was her brain,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1498 01:12:47,714 --> 01:12:51,484 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹When her power was enhanced,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹so was her brain,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1499 01:12:51,617 --> 01:12:51,617 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹to destroy unnecessary qualities.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1500 01:12:51,617 --> 01:12:54,487 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹to destroy unnecessary qualities.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1501 01:12:56,756 --> 01:12:56,756 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Personality. Intellect.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1502 01:12:56,756 --> 01:12:59,425 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Personality. Intellect.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1503 01:13:00,493 --> 01:13:00,493 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹A tool has no need of them.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1504 01:13:00,493 --> 01:13:02,895 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹A tool has no need of them.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1505 01:13:03,963 --> 01:13:03,963 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Does it, Miya?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1506 01:13:03,963 --> 01:13:05,098 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Does it, Miya?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1507 01:13:06,966 --> 01:13:06,966 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You can't be serious.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1508 01:13:06,966 --> 01:13:08,634 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You can't be serious.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1509 01:13:10,269 --> 01:13:10,269 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya is no tool!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1510 01:13:10,269 --> 01:13:11,738 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya is no tool!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1511 01:13:15,007 --> 01:13:15,007 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹He is my father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1512 01:13:15,007 --> 01:13:16,442 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹He is my father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1513 01:13:17,477 --> 01:13:17,477 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You won't take him from me.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1514 01:13:17,477 --> 01:13:19,479 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You won't take him from me.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1515 01:13:20,480 --> 01:13:20,480 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miyaโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1516 01:13:20,480 --> 01:13:21,681 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miyaโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1517 01:13:23,349 --> 01:13:23,349 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Don't you recognize me?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1518 01:13:23,349 --> 01:13:25,518 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Don't you recognize me?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1519 01:13:27,887 --> 01:13:27,887 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You said I'm your friend.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1520 01:13:27,887 --> 01:13:29,922 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You said I'm your friend.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1521 01:13:31,557 --> 01:13:31,557 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I had toโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1522 01:13:31,557 --> 01:13:33,126 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I had toโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1523 01:13:33,593 --> 01:13:33,593 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Protect my friendโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1524 01:13:33,593 --> 01:13:35,027 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Protect my friendโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1525 01:13:38,197 --> 01:13:38,197 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Please.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1526 01:13:38,197 --> 01:13:39,265 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Please.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1527 01:13:39,932 --> 01:13:39,932 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Come to your senses!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1528 01:13:39,932 --> 01:13:41,801 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Come to your senses!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1529 01:13:43,002 --> 01:13:43,002 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I will be with my father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1530 01:13:43,002 --> 01:13:45,304 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I will be with my father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1531 01:13:46,105 --> 01:13:46,105 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We will not be separated.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1532 01:13:46,105 --> 01:13:48,374 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We will not be separated.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1533 01:13:49,709 --> 01:13:49,709 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹My fatherโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1534 01:13:49,709 --> 01:13:51,144 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹My fatherโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1535 01:13:52,145 --> 01:13:52,145 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹My father!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1536 01:13:52,145 --> 01:13:53,479 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹My father!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1537 01:14:03,322 --> 01:14:03,322 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Noโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1538 01:14:03,322 --> 01:14:04,891 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Noโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1539 01:15:03,749 --> 01:15:03,749 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Burado does not deserve this power.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1540 01:15:03,749 --> 01:15:07,186 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Burado does not deserve this power.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1541 01:15:07,887 --> 01:15:07,887 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I shall use this tool for my own purposes.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1542 01:15:07,887 --> 01:15:11,424 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I shall use this tool for my own purposes.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1543 01:15:29,275 --> 01:15:29,275 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Pleaseโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1544 01:15:29,275 --> 01:15:30,543 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Pleaseโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1545 01:15:31,944 --> 01:15:31,944 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Stop this.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1546 01:15:31,944 --> 01:15:32,945 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Stop this.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1547 01:15:47,326 --> 01:15:47,326 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Did Grandfather scold you again?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1548 01:15:47,326 --> 01:15:49,695 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Did Grandfather scold you again?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1549 01:15:51,097 --> 01:15:51,097 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹While hunting, I let a trapped hawk go.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1550 01:15:51,097 --> 01:15:54,867 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹While hunting, I let a trapped hawk go.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1551 01:15:56,669 --> 01:15:56,669 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You have a kind heart.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1552 01:15:56,669 --> 01:15:58,504 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You have a kind heart.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1553 01:16:01,140 --> 01:16:01,140 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Listen, Rikka.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1554 01:16:01,140 --> 01:16:02,575 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Listen, Rikka.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1555 01:16:02,942 --> 01:16:02,942 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Your kindness is a strengthโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹that no one can surpass.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1556 01:16:02,942 --> 01:16:07,747 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Your kindness is a strengthโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹that no one can surpass.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1557 01:16:08,814 --> 01:16:08,814 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹A strength?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1558 01:16:08,814 --> 01:16:09,916 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹A strength?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1559 01:16:11,717 --> 01:16:11,717 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Your grandfather follows the old ways,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹so he'll need time to realize.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1560 01:16:11,717 --> 01:16:17,323 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Your grandfather follows the old ways,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹so he'll need time to realize.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1561 01:16:18,291 --> 01:16:18,291 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹But you know,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1562 01:16:18,291 --> 01:16:19,492 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹But you know,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1563 01:16:20,293 --> 01:16:20,293 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹your kind heartโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹will show you the way forward.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1564 01:16:20,293 --> 01:16:23,963 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹your kind heartโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹will show you the way forward.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1565 01:16:24,297 --> 01:16:24,297 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I know you'll come to discoverโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹your own way.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1566 01:16:24,297 --> 01:16:28,134 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I know you'll come to discoverโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹your own way.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1567 01:16:29,835 --> 01:16:29,835 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹My own wayโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1568 01:16:29,835 --> 01:16:31,804 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹My own wayโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1569 01:16:33,806 --> 01:16:33,806 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Now I know.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1570 01:16:33,806 --> 01:16:35,174 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Now I know.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1571 01:16:36,075 --> 01:16:36,075 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Thank you, Kasumi.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1572 01:16:36,075 --> 01:16:38,878 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Thank you, Kasumi.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1573 01:16:40,379 --> 01:16:40,379 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You reminded me.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1574 01:16:40,379 --> 01:16:42,415 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You reminded me.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1575 01:17:01,033 --> 01:17:01,033 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I wish all would disappear,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1576 01:17:01,033 --> 01:17:03,302 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I wish all would disappear,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1577 01:17:04,070 --> 01:17:04,070 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹except my father and I.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1578 01:17:04,070 --> 01:17:06,205 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹except my father and I.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1579 01:17:06,973 --> 01:17:06,973 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹All of you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1580 01:17:06,973 --> 01:17:07,840 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹All of you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1581 01:17:12,778 --> 01:17:12,778 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Don't say such sad things.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1582 01:17:12,778 --> 01:17:15,014 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Don't say such sad things.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1583 01:17:24,690 --> 01:17:24,690 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rememberโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1584 01:17:24,690 --> 01:17:25,891 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rememberโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1585 01:17:41,107 --> 01:17:41,107 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Out of the way!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1586 01:17:41,107 --> 01:17:42,441 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Out of the way!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1587 01:17:52,485 --> 01:17:52,485 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We'reโ€‹ โ€‹โ€‹ 1588 01:17:52,485 --> 01:17:53,452 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We'reโ€‹ โ€‹โ€‹ 1589 01:17:56,255 --> 01:17:56,255 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹friends, aren't we?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1590 01:17:56,255 --> 01:17:58,024 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹friends, aren't we?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1591 01:18:08,067 --> 01:18:08,067 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikโ€ฆ kaโ€ฆ?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1592 01:18:08,067 --> 01:18:10,036 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikโ€ฆ kaโ€ฆ?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1593 01:18:18,444 --> 01:18:18,444 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What have Iโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1594 01:18:18,444 --> 01:18:19,745 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What have Iโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1595 01:18:20,446 --> 01:18:20,446 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What have I done?!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1596 01:18:20,446 --> 01:18:21,947 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What have I done?!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1597 01:18:27,820 --> 01:18:27,820 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Welcome back,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1598 01:18:27,820 --> 01:18:29,255 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Welcome back,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1599 01:18:30,790 --> 01:18:30,790 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1600 01:18:30,790 --> 01:18:31,424 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1601 01:18:39,832 --> 01:18:39,832 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹It's me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1602 01:18:39,832 --> 01:18:41,133 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹It's me!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1603 01:18:44,804 --> 01:18:44,804 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What are you doing, Miya?!โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹Obey your father!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1604 01:18:44,804 --> 01:18:49,308 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What are you doing, Miya?!โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹Obey your father!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1605 01:18:58,017 --> 01:18:58,017 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You belong with meโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1606 01:18:58,017 --> 01:19:00,152 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You belong with meโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1607 01:19:06,625 --> 01:19:06,625 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Farewell, Father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1608 01:19:06,625 --> 01:19:09,595 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Farewell, Father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1609 01:19:16,068 --> 01:19:16,068 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya! Miya, wait!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1610 01:19:16,068 --> 01:19:18,838 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya! Miya, wait!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1611 01:19:19,171 --> 01:19:19,171 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What will I do?!โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹Are you angry I called you a tool?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1612 01:19:19,171 --> 01:19:23,209 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What will I do?!โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹Are you angry I called you a tool?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1613 01:19:23,342 --> 01:19:23,342 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I take it back! Soโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1614 01:19:23,342 --> 01:19:25,277 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I take it back! Soโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1615 01:19:34,220 --> 01:19:34,220 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Father!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1616 01:19:34,220 --> 01:19:35,588 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Father!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1617 01:19:39,492 --> 01:19:39,492 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Does scum like you deserve to live?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1618 01:19:39,492 --> 01:19:42,394 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Does scum like you deserve to live?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1619 01:19:43,095 --> 01:19:43,095 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Give me one reason why.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1620 01:19:43,095 --> 01:19:45,297 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Give me one reason why.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1621 01:19:52,671 --> 01:19:52,671 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Father!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1622 01:19:52,671 --> 01:19:53,873 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Father!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1623 01:19:53,973 --> 01:19:53,973 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya, stay back!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1624 01:19:53,973 --> 01:19:55,374 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Miya, stay back!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1625 01:20:13,859 --> 01:20:13,859 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I am Tamiya sword-style masterโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹Shigetsugu Toda.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1626 01:20:13,859 --> 01:20:18,197 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I am Tamiya sword-style masterโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹Shigetsugu Toda.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1627 01:20:19,765 --> 01:20:19,765 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I challenge youโ€‹ โ€‹โ€‹ 1628 01:20:19,765 --> 01:20:20,966 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I challenge youโ€‹ โ€‹โ€‹ 1629 01:20:23,435 --> 01:20:23,435 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹to a fair duel.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1630 01:20:23,435 --> 01:20:24,870 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹to a fair duel.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1631 01:20:25,437 --> 01:20:25,437 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka Isurugi.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1632 01:20:25,437 --> 01:20:27,072 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka Isurugi.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1633 01:20:35,214 --> 01:20:35,214 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Coming for you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1634 01:20:35,214 --> 01:20:36,582 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Coming for you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1635 01:21:11,150 --> 01:21:11,150 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1636 01:21:11,150 --> 01:21:12,251 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Father.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1637 01:21:47,987 --> 01:21:47,987 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The Negoro-shuโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1638 01:21:47,987 --> 01:21:49,255 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹The Negoro-shuโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1639 01:21:52,458 --> 01:21:52,458 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What of them?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1640 01:21:52,458 --> 01:21:53,592 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹What of them?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1641 01:21:59,865 --> 01:21:59,865 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I made a promise.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1642 01:21:59,865 --> 01:22:01,834 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I made a promise.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1643 01:22:03,068 --> 01:22:03,068 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹To carry their burden!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1644 01:22:03,068 --> 01:22:05,004 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹To carry their burden!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1645 01:22:05,704 --> 01:22:05,704 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹If it isn't mortal combat,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹then it's no fun!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1646 01:22:05,704 --> 01:22:09,041 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹If it isn't mortal combat,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹then it's no fun!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1647 01:22:10,075 --> 01:22:10,075 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I got this!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1648 01:22:10,075 --> 01:22:12,811 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I got this!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1649 01:22:22,054 --> 01:22:22,054 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Very well. Repay them with my lifeโ€‹ โ€‹โ€‹ 1650 01:22:22,054 --> 01:22:26,225 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Very well. Repay them with my lifeโ€‹ โ€‹โ€‹ 1651 01:22:28,060 --> 01:22:28,060 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹if you can!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1652 01:22:28,060 --> 01:22:29,328 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹if you can!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1653 01:22:31,163 --> 01:22:31,163 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹No.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1654 01:22:31,163 --> 01:22:32,364 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹No.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1655 01:22:33,465 --> 01:22:33,465 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Human lifeโ€‹ โ€‹โ€‹ 1656 01:22:33,465 --> 01:22:35,134 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Human lifeโ€‹ โ€‹โ€‹ 1657 01:22:36,268 --> 01:22:36,268 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹must never be taken.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1658 01:22:36,268 --> 01:22:38,737 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹must never be taken.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1659 01:22:39,505 --> 01:22:39,505 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Until I finish that vixen, I can't die!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1660 01:22:39,505 --> 01:22:43,509 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Until I finish that vixen, I can't die!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1661 01:23:16,075 --> 01:23:16,075 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That's whyโ€‹ โ€‹โ€‹ 1662 01:23:16,075 --> 01:23:17,743 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹That's whyโ€‹ โ€‹โ€‹ 1663 01:23:19,345 --> 01:23:19,345 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I will stay true to my wayโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹to the very end!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1664 01:23:19,345 --> 01:23:22,648 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I will stay true to my wayโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹to the very end!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1665 01:23:23,148 --> 01:23:23,148 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We Negoro-shu repay our indignities!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1666 01:23:23,148 --> 01:23:27,252 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹We Negoro-shu repay our indignities!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1667 01:24:17,002 --> 01:24:17,002 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Nine-tailed hurricane.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1668 01:24:17,002 --> 01:24:20,172 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Nine-tailed hurricane.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1669 01:24:23,509 --> 01:24:23,509 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹One!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1670 01:24:23,509 --> 01:24:24,777 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹One!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1671 01:24:28,013 --> 01:24:28,013 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Two!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1672 01:24:28,013 --> 01:24:28,914 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Two!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1673 01:24:33,018 --> 01:24:33,018 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Three!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1674 01:24:33,018 --> 01:24:34,586 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Three!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1675 01:24:36,355 --> 01:24:36,355 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Four!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1676 01:24:36,355 --> 01:24:37,423 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Four!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1677 01:24:38,490 --> 01:24:38,490 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Five!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1678 01:24:38,490 --> 01:24:39,858 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Five!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1679 01:24:41,860 --> 01:24:41,860 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Six!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1680 01:24:41,860 --> 01:24:42,494 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Six!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1681 01:24:43,796 --> 01:24:43,796 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Seven!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1682 01:24:43,796 --> 01:24:45,197 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Seven!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1683 01:24:48,534 --> 01:24:48,534 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Eight!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1684 01:24:48,534 --> 01:24:50,169 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Eight!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1685 01:24:54,506 --> 01:24:54,506 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Nine!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1686 01:24:54,506 --> 01:24:56,141 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Nine!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1687 01:26:17,089 --> 01:26:17,089 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Lord Burado.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1688 01:26:17,089 --> 01:26:18,524 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Lord Burado.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1689 01:26:22,928 --> 01:26:22,928 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I have no excuse to offer.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1690 01:26:22,928 --> 01:26:25,097 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I have no excuse to offer.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1691 01:27:22,621 --> 01:27:22,621 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Shigetsugu, you naive fool.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1692 01:27:22,621 --> 01:27:25,924 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Shigetsugu, you naive fool.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1693 01:27:26,992 --> 01:27:26,992 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Pathetic.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1694 01:27:26,992 --> 01:27:28,527 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Pathetic.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1695 01:27:30,395 --> 01:27:30,395 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Pathetic.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1696 01:27:30,395 --> 01:27:32,164 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Pathetic.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1697 01:27:43,041 --> 01:27:43,041 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Wouldn't you agree?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1698 01:27:43,041 --> 01:27:45,510 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Wouldn't you agree?โ€‹ โ€‹โ€‹ 1699 01:27:56,221 --> 01:27:56,221 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm so glad I met you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1700 01:27:56,221 --> 01:27:59,391 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I'm so glad I met you.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1701 01:28:00,025 --> 01:28:00,025 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Are you sure? Thanks to you, I'm a mess.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1702 01:28:00,025 --> 01:28:03,829 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Are you sure? Thanks to you, I'm a mess.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1703 01:28:03,895 --> 01:28:03,895 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Ow!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1704 01:28:03,895 --> 01:28:04,997 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Ow!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1705 01:28:07,165 --> 01:28:07,165 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹-We both are.โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹-Ow!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1706 01:28:07,165 --> 01:28:09,067 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹-We both are.โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹-Ow!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1707 01:28:11,169 --> 01:28:11,169 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka! Miya!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1708 01:28:11,169 --> 01:28:12,904 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka! Miya!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1709 01:28:16,708 --> 01:28:16,708 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹-Merisa!โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹-Careful.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1710 01:28:16,708 --> 01:28:17,676 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹-Merisa!โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹-Careful.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1711 01:28:17,743 --> 01:28:17,743 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹-You're back!โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹-We're back!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1712 01:28:17,743 --> 01:28:20,512 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹-You're back!โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹-We're back!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1713 01:28:20,812 --> 01:28:20,812 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹-I was so worried!โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹-Thanks.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1714 01:28:20,812 --> 01:28:23,081 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹-I was so worried!โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹-Thanks.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1715 01:28:24,182 --> 01:28:24,182 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I crave your cooking.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1716 01:28:24,182 --> 01:28:26,051 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I crave your cooking.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1717 01:28:26,184 --> 01:28:26,184 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹So do I.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1718 01:28:26,184 --> 01:28:27,052 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹So do I.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1719 01:28:38,163 --> 01:28:38,163 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You made quite a dramatic exit.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1720 01:28:38,163 --> 01:28:41,933 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹You made quite a dramatic exit.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1721 01:29:02,421 --> 01:29:02,421 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹For me,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1722 01:29:02,421 --> 01:29:03,922 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹For me,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1723 01:29:05,157 --> 01:29:05,157 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹killing was the only wayโ€‹ โ€‹โ€‹ 1724 01:29:05,157 --> 01:29:07,225 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹killing was the only wayโ€‹ โ€‹โ€‹ 1725 01:29:08,794 --> 01:29:08,794 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹to accomplish anything.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1726 01:29:08,794 --> 01:29:10,495 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹to accomplish anything.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1727 01:29:11,997 --> 01:29:11,997 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Not because I was strong.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1728 01:29:11,997 --> 01:29:14,132 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Not because I was strong.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1729 01:29:15,300 --> 01:29:15,300 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I was merely afraidโ€‹ โ€‹โ€‹ 1730 01:29:15,300 --> 01:29:17,302 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹I was merely afraidโ€‹ โ€‹โ€‹ 1731 01:29:20,105 --> 01:29:20,105 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹and weak.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1732 01:29:20,105 --> 01:29:21,373 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹and weak.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1733 01:29:23,308 --> 01:29:23,308 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Grandfatherโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1734 01:29:23,308 --> 01:29:24,576 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Grandfatherโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1735 01:29:26,478 --> 01:29:26,478 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Maybeโ€‹ โ€‹โ€‹ 1736 01:29:26,478 --> 01:29:27,946 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Maybeโ€‹ โ€‹โ€‹ 1737 01:29:30,215 --> 01:29:30,215 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹you can do what our ancestors could not.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1738 01:29:30,215 --> 01:29:33,018 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹you can do what our ancestors could not.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1739 01:29:34,553 --> 01:29:34,553 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Show us Foxes a different future.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1740 01:29:34,553 --> 01:29:37,789 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Show us Foxes a different future.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1741 01:29:41,326 --> 01:29:41,326 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1742 01:29:41,326 --> 01:29:42,594 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1743 01:29:44,196 --> 01:29:44,196 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Noโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1744 01:29:44,196 --> 01:29:45,297 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Noโ€ฆโ€‹ โ€‹โ€‹ 1745 01:29:51,503 --> 01:29:51,503 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹7th head of the Isurugi family,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1746 01:29:51,503 --> 01:29:54,406 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹7th head of the Isurugi family,โ€‹ โ€‹โ€‹ 1747 01:29:55,807 --> 01:29:55,807 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka Isurugi.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1748 01:29:55,807 --> 01:29:57,576 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka Isurugi.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1749 01:30:04,816 --> 01:30:04,816 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Yes sir!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1750 01:30:04,816 --> 01:30:05,917 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Yes sir!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1751 01:30:28,974 --> 01:30:28,974 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹FLYING SQUIRRELโ€‹ โ€‹โ€‹ 1752 01:30:28,974 --> 01:30:28,974 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹FLYING SQUIRRELโ€‹ โ€‹โ€‹ 1753 01:30:28,974 --> 01:30:28,974 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹MECHANICAL DOGโ€‹ โ€‹โ€‹ 1754 01:30:28,974 --> 01:30:32,277 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹MECHANICAL DOGโ€‹ โ€‹โ€‹ 1755 01:30:54,166 --> 01:30:54,166 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช Looking up at a hazy sky โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1756 01:30:54,166 --> 01:30:58,937 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช Looking up at a hazy sky โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1757 01:30:59,037 --> 01:30:59,037 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช I remember your kindness that day โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1758 01:30:59,037 --> 01:31:04,276 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช I remember your kindness that day โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1759 01:31:04,376 --> 01:31:04,376 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช Blown by a rising breeze โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1760 01:31:04,376 --> 01:31:09,181 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช Blown by a rising breeze โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1761 01:31:09,414 --> 01:31:09,414 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช A vow burning within my heart โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1762 01:31:09,414 --> 01:31:14,286 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช A vow burning within my heart โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1763 01:31:15,187 --> 01:31:15,187 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช A desire to protectโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹the only hope I've found โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1764 01:31:15,187 --> 01:31:20,459 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช A desire to protectโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹the only hope I've found โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1765 01:31:20,559 --> 01:31:20,559 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช To share the painโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹of this unchanging faith with you โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1766 01:31:20,559 --> 01:31:25,230 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช To share the painโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹of this unchanging faith with you โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1767 01:31:25,297 --> 01:31:25,297 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช I'll live on through every precious day โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1768 01:31:25,297 --> 01:31:28,934 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช I'll live on through every precious day โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1769 01:31:29,034 --> 01:31:29,034 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช I'll stay true to this way of mine alone โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1770 01:31:29,034 --> 01:31:36,041 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช I'll stay true to this way of mine alone โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1771 01:31:41,046 --> 01:31:41,046 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช Burning bladesโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹Sharpened senses transcendent โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1772 01:31:41,046 --> 01:31:46,251 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช Burning bladesโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹Sharpened senses transcendent โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1773 01:31:46,318 --> 01:31:46,318 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช stepping forward intoโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹that limitlessly eternal moment โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1774 01:31:46,318 --> 01:31:51,523 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช stepping forward intoโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹that limitlessly eternal moment โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1775 01:31:51,590 --> 01:31:51,590 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช The hope which I carry onโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹within myself is the only thing โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1776 01:31:51,590 --> 01:31:56,695 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช The hope which I carry onโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹within myself is the only thing โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1777 01:31:56,761 --> 01:31:56,761 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช that can illuminate the futureโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹and slash through the darkness โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1778 01:31:56,761 --> 01:32:01,933 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ™ช that can illuminate the futureโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹and slash through the darkness โ™ชโ€‹ โ€‹โ€‹ 1779 01:32:27,659 --> 01:32:32,397 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Directed and Action Choreographed byโ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹Koichi Sakamotoโ€‹ โ€‹โ€‹ 1780 01:32:43,808 --> 01:32:43,808 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹7th head of the Isurugi family,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka Isurugi.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1781 01:32:43,808 --> 01:32:48,013 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹7th head of the Isurugi family,โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹ โ€‹Rikka Isurugi.โ€‹ โ€‹โ€‹ 1782 01:32:49,314 --> 01:32:49,314 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Coming for you!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1783 01:32:49,314 --> 01:32:50,682 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹Coming for you!โ€‹ โ€‹โ€‹ 1784 01:32:51,583 --> 00:00:04,989 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹English subtitles by Don Brownโ€‹ โ€‹โ€‹ 1785 00:00:04,989 --> 00:00:05,089 โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹โ€‹ โ€‹โ€‹146268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.