All language subtitles for 2025 Butcher’s Stain 720p PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,920 --> 00:00:58,960 Aqui está. Bom dia, David. 2 00:00:59,079 --> 00:01:01,359 - Obrigado. - De nada. 3 00:01:03,279 --> 00:01:04,999 Bom dia, Samir. 4 00:01:05,040 --> 00:01:06,400 Ei, bom dia. 5 00:01:06,519 --> 00:01:08,079 Tudo bem? - E aí, Nir, meu chapa? 6 00:01:08,172 --> 00:01:09,232 Como você está? 7 00:01:11,000 --> 00:01:12,040 Tudo maravilhoso. 8 00:01:12,519 --> 00:01:13,561 Meu garoto. 9 00:01:14,679 --> 00:01:16,319 Como vai, Avraham? 10 00:01:18,440 --> 00:01:20,480 Samir, pode vir à minha sala, por favor? 11 00:01:20,599 --> 00:01:22,359 Eu gostaria de falar com você. 12 00:01:31,400 --> 00:01:32,800 Os espetos de metal. 13 00:01:36,559 --> 00:01:40,559 74, sacos de lixo. 14 00:01:41,519 --> 00:01:42,999 O que foi? 15 00:01:44,400 --> 00:01:46,480 Certo. Tchau. 16 00:01:47,120 --> 00:01:49,160 Você mudou o cabelo, né? 17 00:01:49,279 --> 00:01:51,199 Sim, eu cortei. 18 00:01:52,319 --> 00:01:53,399 Ficou bom. 19 00:01:54,359 --> 00:01:56,479 Você queria conversar? 20 00:02:01,359 --> 00:02:07,839 Não sei se você notou, mas ultimamente 21 00:02:07,880 --> 00:02:12,560 alguém tem arrancado os cartazes dos reféns na sala de descanso 22 00:02:13,200 --> 00:02:14,880 e tem jogado eles no chão 23 00:02:17,240 --> 00:02:19,400 e estamos tentando descobrir quem é. 24 00:02:22,840 --> 00:02:27,160 - Olhou as imagens da câmera de segurança? - As câmeras estão quebradas, infelizmente. 25 00:02:28,240 --> 00:02:34,520 O negócio é que, quando saio do turno da noite, as fotos dos reféns estão lá 26 00:02:34,639 --> 00:02:37,559 e quando chego de manhã, elas estão no chão. 27 00:02:43,719 --> 00:02:46,919 Enfim, um dos outros funcionários disse que viu você fazer isso. 28 00:03:06,000 --> 00:03:07,120 Mas... 29 00:03:12,240 --> 00:03:14,080 Por que eu faria isso? 30 00:03:15,559 --> 00:03:17,799 Você também é o único que chega cedo de manhã. 31 00:03:23,040 --> 00:03:26,520 Escute, eu sei que estamos em tempos complicados atualmente 32 00:03:26,639 --> 00:03:29,679 e cada um tem seu jeito de lidar com isso. 33 00:03:30,960 --> 00:03:33,280 Você é um ótimo funcionário 34 00:03:33,960 --> 00:03:37,162 e se admitir o que fez, podemos deixar isso para trás. 35 00:03:37,187 --> 00:03:40,040 Eu também não vou contar a ninguém. 36 00:03:40,080 --> 00:03:43,080 E o assunto morre aqui. 37 00:03:46,160 --> 00:03:48,960 Mas se você não admitir o que aconteceu, 38 00:03:50,080 --> 00:03:54,200 teremos que tomar medidas disciplinares, e vai ficar complicado. 39 00:04:02,200 --> 00:04:04,400 Mas, desculpe, Michal, 40 00:04:06,280 --> 00:04:11,520 você não tem prova nenhuma que fui eu, 41 00:04:13,080 --> 00:04:17,040 e você me conhece, eu... 42 00:04:19,280 --> 00:04:21,640 Eu não faria uma coisa dessas. 43 00:04:23,320 --> 00:04:24,720 Sou uma pessoa decente. 44 00:04:26,160 --> 00:04:27,680 Não concorda? 45 00:04:29,360 --> 00:04:32,240 Não acho que a pessoa que viu você 46 00:04:33,040 --> 00:04:35,040 tenha motivos para mentir. 47 00:04:41,280 --> 00:04:42,520 Eu... 48 00:04:49,160 --> 00:04:50,880 Tem inspeção sanitária amanhã. 49 00:04:51,000 --> 00:04:54,280 Por favor, verifique se o depósito está limpo. 50 00:04:56,799 --> 00:05:00,519 Mas eu te disse que precisava sair cedo. 51 00:05:33,720 --> 00:05:37,600 Samir, Samir, Samir. 52 00:05:39,560 --> 00:05:41,440 Samir. 53 00:05:42,496 --> 00:05:44,240 Qual é, Samir? 54 00:05:44,920 --> 00:05:46,320 Você não entende. 55 00:05:47,799 --> 00:05:48,919 O quê? 56 00:05:51,560 --> 00:05:53,040 Deixa pra lá. 57 00:05:55,120 --> 00:05:56,282 Aconteceu alguma coisa? 58 00:05:56,880 --> 00:05:59,040 Ela acha que sou eu... 59 00:05:59,080 --> 00:06:01,680 quem está arrancando os cartazes. 60 00:06:03,799 --> 00:06:05,199 Na sala de descanso? 61 00:06:05,799 --> 00:06:06,962 Dá pra acreditar? 62 00:06:12,600 --> 00:06:15,320 Vocês acham que eu faria algo assim? 63 00:06:18,560 --> 00:06:21,640 Todo dia eu chego cedo de manhã, 64 00:06:23,520 --> 00:06:25,280 trabalho de coração, 65 00:06:30,680 --> 00:06:31,800 e aí... 66 00:06:34,920 --> 00:06:36,400 Eu não sei o que dizer. 67 00:06:38,080 --> 00:06:39,116 Samir. 68 00:06:40,720 --> 00:06:44,240 Tem gente que é babaca, sabe? 69 00:06:45,920 --> 00:06:49,640 Tem gente em quem você não deve pensar muito. 70 00:06:49,799 --> 00:06:53,039 Não importa o que faça, elas vão pensar em você como... 71 00:06:54,920 --> 00:06:56,069 Você sabe. 72 00:06:57,480 --> 00:06:59,400 Certo, então ela acha que é você. 73 00:06:59,520 --> 00:07:00,880 Ela tem provas? 74 00:07:02,799 --> 00:07:04,766 O quê? Ela vai levar isso à polícia? 75 00:07:06,880 --> 00:07:08,040 Esquece isso, cara. 76 00:07:08,600 --> 00:07:10,806 Você também é o melhor açougueiro de Israel. 77 00:07:11,120 --> 00:07:12,480 Quem poderia te substituir? 78 00:07:13,759 --> 00:07:14,999 Beleza? 79 00:07:15,080 --> 00:07:16,480 Vai ficar tudo bem. 80 00:07:17,200 --> 00:07:18,280 É. 81 00:07:21,160 --> 00:07:22,840 Chocolates de merda. 82 00:07:23,320 --> 00:07:24,389 Vai ficar tudo bem. 83 00:07:40,640 --> 00:07:41,655 Iman? 84 00:07:41,680 --> 00:07:44,520 - Olá, Samir, como vai? - Estou bem. 85 00:07:44,640 --> 00:07:45,680 Você está atrasado. 86 00:07:46,120 --> 00:07:47,600 Eu sei, desculpe. 87 00:07:48,280 --> 00:07:50,040 Você lembra que é minha semana, né? 88 00:07:50,839 --> 00:07:53,599 Eu lembro, mas como você se atrasou, 89 00:07:53,680 --> 00:07:56,240 já disse para minha mãe que o Adam ia conosco 90 00:07:56,280 --> 00:07:58,560 e semana que vem Yusef vai dar palestras. 91 00:07:59,520 --> 00:08:02,200 Não pode levar ele outra hora? 92 00:08:03,160 --> 00:08:05,640 É a segunda vez que você o leva na minha vez. 93 00:08:08,400 --> 00:08:09,452 Pai! 94 00:08:09,680 --> 00:08:14,520 E aí, campeão? 95 00:08:15,560 --> 00:08:18,200 Adam, por favor, volte para o carro. 96 00:08:18,240 --> 00:08:19,840 Não acha que ele precisa cortar o cabelo? 97 00:08:19,920 --> 00:08:22,000 Não, ele tá bem assim. 98 00:08:24,080 --> 00:08:25,080 Como vai, Samir? 99 00:08:25,200 --> 00:08:26,360 Olá, Yusef. 100 00:08:28,640 --> 00:08:31,240 Não combinamos que não iríamos comprar um smartphone 101 00:08:31,360 --> 00:08:33,560 e que ele leria um pouco em vez disso? 102 00:08:33,680 --> 00:08:36,269 Não fui eu quem comprou, foi o Yusef. 103 00:08:38,400 --> 00:08:40,560 Certo, temos que ir. 104 00:08:41,280 --> 00:08:44,080 Prometo que vou garantir que compense seu tempo com ele. 105 00:08:44,160 --> 00:08:45,280 Vamos, querido. 106 00:08:45,680 --> 00:08:47,240 Tchau, pai. 107 00:08:47,960 --> 00:08:49,440 Divirta-se. 108 00:12:27,320 --> 00:12:30,560 Meu Deus, o ar-condicionado não funciona aqui também? 109 00:12:59,520 --> 00:13:01,560 O que devo dizer aos funcionários? 110 00:13:04,360 --> 00:13:06,120 O que vamos fazer com o Samir? 111 00:13:17,600 --> 00:13:18,680 É ele? 112 00:13:21,000 --> 00:13:22,800 Alguém o viu. 113 00:13:25,480 --> 00:13:26,720 Quem viu? 114 00:13:28,280 --> 00:13:29,920 Não posso dizer. 115 00:13:34,640 --> 00:13:37,400 Não temos muito o que fazer. 116 00:13:39,360 --> 00:13:46,240 É difícil encontrar açougueiros que trabalhem por salário mínimo. 117 00:13:46,360 --> 00:13:48,520 Ainda mais agora durante a guerra. 118 00:13:51,560 --> 00:13:55,320 Ficar um mês sem açougueiro está fora de cogitação. 119 00:13:59,000 --> 00:14:02,880 Eu não sei se ele está arrancando aquelas fotos ou não. 120 00:14:03,760 --> 00:14:08,360 Não posso demitir ele a menos que... 121 00:14:09,720 --> 00:14:13,000 ele ameace nossa segurança aqui. 122 00:14:16,680 --> 00:14:19,600 É ridículo o ar não estar funcionando no verão. 123 00:14:21,040 --> 00:14:24,720 Ele liga e desliga sozinho, quando bem entende. 124 00:14:47,040 --> 00:14:48,760 Eu queria falar com você sobre algo. 125 00:14:48,880 --> 00:14:51,240 Estamos fazendo o possível para consertar o ar-condicionado. 126 00:14:51,360 --> 00:14:52,480 Não, não é o ar. 127 00:14:59,880 --> 00:15:05,200 Eu vi o Samir arrancando os cartazes dos reféns na sala de descanso. 128 00:15:13,360 --> 00:15:16,960 É que é meio pessoal para mim, porque meu primo é refém. 129 00:15:20,600 --> 00:15:25,000 Foi ideia minha pendurar aquelas fotos, para começar. 130 00:15:26,960 --> 00:15:27,880 Sabe? 131 00:15:27,920 --> 00:15:32,280 Certo, vamos cuidar disso, não se preocupe. 132 00:16:14,760 --> 00:16:16,040 E aí, Nir? 133 00:16:16,960 --> 00:16:17,840 Ei. 134 00:16:17,880 --> 00:16:18,880 Escuta, Nir. 135 00:16:20,440 --> 00:16:21,800 O que eu te fiz? 136 00:16:23,920 --> 00:16:27,920 Você está inventando mentiras, falando que arranco os cartazes. 137 00:16:29,240 --> 00:16:30,760 Você me viu fazer isso? 138 00:16:35,760 --> 00:16:37,080 Não sei do que você está falando, cara. 139 00:16:37,120 --> 00:16:39,120 Eu ouvi você e eu vi você. 140 00:16:39,920 --> 00:16:42,040 Ouvi sua conversa com o Israel. 141 00:16:44,400 --> 00:16:46,440 Você me viu fazer isso? 142 00:16:58,400 --> 00:17:00,080 A Michal disse que... 143 00:17:03,280 --> 00:17:05,840 A Michal disse que você é o único que chega tão cedo de manhã, 144 00:17:05,880 --> 00:17:06,840 e só pode ser você. 145 00:17:06,880 --> 00:17:09,880 Pare de mentir! Você me viu ou não? 146 00:17:12,119 --> 00:17:14,599 Escuta, Samir, você é... 147 00:17:16,759 --> 00:17:19,319 Eu não queria te dizer isso, mas... 148 00:17:22,039 --> 00:17:23,839 Você posta coisas pró-terrorismo no seu Instagram. 149 00:17:23,920 --> 00:17:25,080 O quê? 150 00:17:26,720 --> 00:17:28,240 Como assim "o quê"? 151 00:17:28,960 --> 00:17:30,200 Você sabe o que posta. 152 00:17:31,000 --> 00:17:34,960 Eu sou a favor da igualdade e liberdade de expressão... 153 00:17:38,720 --> 00:17:40,800 Mas por que usar para isso? 154 00:17:40,920 --> 00:17:42,760 Eu não entendo. 155 00:17:43,240 --> 00:17:44,560 Qual é o seu problema? 156 00:17:45,559 --> 00:17:47,679 Quando eu... 157 00:17:47,759 --> 00:17:50,999 Quando posto fotos de crianças morrendo em bombardeios, 158 00:17:51,119 --> 00:17:52,559 isso é apoiar terrorismo? 159 00:17:53,680 --> 00:17:56,086 - É isso que pensa de mim? - Eu só queria que parasse. 160 00:17:56,880 --> 00:17:58,320 Vai parar. 161 00:17:58,345 --> 00:17:59,254 Vai parar agora. 162 00:17:59,279 --> 00:18:03,759 Vá até a sala do Israel e diga que eu não fiz nada! 163 00:18:04,759 --> 00:18:06,479 E que você está inventando mentiras. 164 00:18:08,799 --> 00:18:10,879 Vá agora e conte a ele! 165 00:18:11,319 --> 00:18:12,599 Estou farto disso! 166 00:18:13,960 --> 00:18:15,269 Eu sinto dor! 167 00:18:19,359 --> 00:18:21,039 Vá agora! 168 00:18:21,799 --> 00:18:23,039 Samir. 169 00:18:25,079 --> 00:18:27,119 Samir, venha à minha sala agora. 170 00:18:46,400 --> 00:18:48,040 Me deixem em paz! 171 00:18:48,240 --> 00:18:50,320 Então pegue suas coisas e vá embora. 172 00:18:50,400 --> 00:18:51,600 Você está demitido. 173 00:21:04,079 --> 00:21:05,439 Só para você saber... 174 00:21:34,680 --> 00:21:35,800 Esquece. 175 00:21:36,640 --> 00:21:37,960 Shabbat Shalom. 176 00:22:19,079 --> 00:22:23,159 Samir, o que está fazendo aqui? 177 00:22:24,240 --> 00:22:25,416 Como você entrou? 178 00:22:29,000 --> 00:22:30,920 Acho que o Adam precisa vir comigo. 179 00:22:32,240 --> 00:22:33,280 Agora. 180 00:22:36,640 --> 00:22:38,280 Podemos falar sobre isso lá fora? 181 00:22:38,359 --> 00:22:39,959 Não tem nada para conversar. 182 00:22:44,880 --> 00:22:46,240 É a minha semana. 183 00:22:47,200 --> 00:22:49,520 Não tem motivo para o Adam estar aqui. 184 00:22:50,400 --> 00:22:53,840 Vamos conversar daqui a dois dias quando voltarmos da viagem. 185 00:22:53,867 --> 00:22:54,829 Iman. 186 00:22:56,160 --> 00:22:57,760 O menino está com você há um mês. 187 00:22:58,680 --> 00:23:00,720 Esse não é o nosso acordo. 188 00:23:04,920 --> 00:23:06,680 E não faz sentido. 189 00:23:07,759 --> 00:23:09,679 Se você quer que seja assim, tudo bem. 190 00:23:10,279 --> 00:23:12,359 Meu primo acabou de se formar em direito. 191 00:23:13,839 --> 00:23:16,479 Posso envolver ele nisso. 192 00:23:18,839 --> 00:23:22,639 Mas acho que nós dois não queremos complicar as coisas. 193 00:23:23,839 --> 00:23:27,239 Porque sabemos que isso vai magoar o Adam. 194 00:25:01,139 --> 00:25:03,139 Cabine de Projeção14056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.