Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,171 --> 00:00:08,425
[ ♪ tragic, romantic music ♪ ]
2
00:00:15,098 --> 00:00:16,349
- (MAN) Miss Talbot.
3
00:00:16,433 --> 00:00:17,684
Miss Talbot, wait!
4
00:00:17,767 --> 00:00:19,561
I can no longer
repress my feelings–
5
00:00:19,644 --> 00:00:21,271
- (WOMAN) Sir, I implore you
to hold your tongue.
6
00:00:21,354 --> 00:00:22,355
- (MAN) You must allow me
to confess–
7
00:00:22,439 --> 00:00:23,690
- (WOMAN) You leave for
London tomorrow,
8
00:00:23,773 --> 00:00:25,859
you can have no reasonable
confessions to make.
9
00:00:25,942 --> 00:00:27,527
- (MAN) Then let me be
unreasonable.
10
00:00:27,610 --> 00:00:29,279
- Please, Mr. Dickley.
11
00:00:29,863 --> 00:00:31,322
You are engaged
12
00:00:32,115 --> 00:00:33,867
to Miss Bumblesnatch.
13
00:00:34,117 --> 00:00:35,994
- (DICKLEY) Have you
not heard?
14
00:00:36,953 --> 00:00:40,665
Miss Bumblesnatch has run
away with Sir Hangledangers.
15
00:00:42,500 --> 00:00:44,085
- Then you are no
longer attached.
16
00:00:44,169 --> 00:00:44,794
- No.
17
00:00:46,838 --> 00:00:48,882
Miss Talbot,
18
00:00:48,965 --> 00:00:52,719
from our first walk
you've captivated me,
19
00:00:52,802 --> 00:00:54,763
mind and spirit.
20
00:00:55,597 --> 00:00:59,893
My heart has been and
always will be yours.
21
00:01:02,437 --> 00:01:06,441
Therefore, I humbly ask...
22
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
Will you...
23
00:01:09,277 --> 00:01:14,741
...do me the honor of...
24
00:01:14,824 --> 00:01:16,743
...blood.
25
00:01:17,744 --> 00:01:18,620
- Hm?
26
00:01:18,995 --> 00:01:20,580
- (DICKLEY) You're bleeding.
27
00:01:22,082 --> 00:01:23,875
- Oh. No.
28
00:01:23,958 --> 00:01:25,001
- (DICKLEY) You are hurt.
29
00:01:25,085 --> 00:01:26,711
- No. No, it's just- just-
30
00:01:26,795 --> 00:01:27,712
Just finish
what you were saying.
31
00:01:27,796 --> 00:01:28,838
- We must get you
back at once.
32
00:01:28,922 --> 00:01:30,173
- No, really, it's fine.
33
00:01:30,256 --> 00:01:32,592
[ ♪ tense, Baroque music ♪ ]
34
00:01:32,675 --> 00:01:35,512
[panting]
35
00:01:42,310 --> 00:01:44,354
- (DICKLEY) Why do you
live so far away?
36
00:01:45,396 --> 00:01:50,860
- (GIRL) ♪ Down by the red,
red river... ♪
37
00:01:51,027 --> 00:01:53,530
[distant singing continues]
[snoring]
38
00:01:54,489 --> 00:01:55,865
[bang!]
39
00:01:57,200 --> 00:01:59,119
- (DICKLEY) Help!
Come quickly!
40
00:01:59,577 --> 00:02:02,038
Mr. Talbot! Miss Labinia!
41
00:02:02,122 --> 00:02:02,914
- (LABINIA) Mr. Dickley.
42
00:02:02,997 --> 00:02:03,832
- (DICKLEY) Miss Labinia.
43
00:02:03,915 --> 00:02:04,666
- (LABINIA) What's the matter?
44
00:02:04,749 --> 00:02:05,625
- (FATHER) Mr. Dickley?
45
00:02:05,708 --> 00:02:07,085
- (DICKLEY) Mr. Talbot, I...
- (FATHER) Essy?!
46
00:02:07,168 --> 00:02:07,877
- (ESSY) Father...
47
00:02:07,961 --> 00:02:09,379
- (MRS. BITTS) Mr. James
Dickley, sir-
48
00:02:09,462 --> 00:02:10,171
- (DICKLEY) There is no time.
49
00:02:10,255 --> 00:02:11,506
We must stop the bleeding.
50
00:02:11,756 --> 00:02:12,507
- This way.
51
00:02:12,715 --> 00:02:15,468
- (GIRL) ♪ Ruby kisses
mine to greet–
52
00:02:15,552 --> 00:02:16,219
[door opens]
53
00:02:16,302 --> 00:02:17,220
- (LABINIA) On the settee.
54
00:02:17,303 --> 00:02:18,721
- (GIRL) What's going on?
- (LABINIA) Shush!
55
00:02:18,805 --> 00:02:20,390
- Mr. Dickley,
what on earth...
56
00:02:20,473 --> 00:02:21,599
- (GIRL) Is she alright?
57
00:02:21,766 --> 00:02:24,686
- Use this as a tourniquet.
58
00:02:25,270 --> 00:02:26,729
- Is she dying?!
59
00:02:27,480 --> 00:02:28,982
- I shall fetch the doctor.
60
00:02:29,065 --> 00:02:31,192
- (MRS. BITTS) Mr. James
Dick...ley....
61
00:02:31,484 --> 00:02:34,195
- My dear sister,
what has happened?
62
00:02:37,407 --> 00:02:39,534
- Mr. Dickley was about
to propose marriage–
63
00:02:39,576 --> 00:02:41,161
- Ooh!
- Yay!
64
00:02:41,244 --> 00:02:43,788
- (FATHER) Your mother
would be so proud.
65
00:02:44,330 --> 00:02:45,623
- But!
66
00:02:45,707 --> 00:02:49,043
I started early.
67
00:02:53,631 --> 00:02:56,384
- I will be in my study.
68
00:03:00,138 --> 00:03:02,182
- Why does Mr. Dickley
call for a doctor?
69
00:03:02,265 --> 00:03:04,100
- He mistakes the blood
for a wound.
70
00:03:04,267 --> 00:03:05,476
[GIRL giggles]
71
00:03:06,728 --> 00:03:08,313
- (LABINIA) Vagianna,
give us the room, please.
72
00:03:08,771 --> 00:03:10,356
- Papá says you
have to include me.
73
00:03:10,440 --> 00:03:11,191
- Go now.
74
00:03:12,859 --> 00:03:14,819
- I'm a woman, too.
75
00:03:14,903 --> 00:03:15,987
- Well, actually Vagianna,
76
00:03:16,070 --> 00:03:17,530
I am in desperate
need of a rag.
77
00:03:18,031 --> 00:03:19,157
- On it.
78
00:03:20,325 --> 00:03:21,159
- (LABINIA) Essy...
79
00:03:21,367 --> 00:03:23,912
perhaps we can salvage
this proposal yet.
80
00:03:23,995 --> 00:03:25,872
If Mr. Dickley does not
realize his mistake
81
00:03:25,955 --> 00:03:29,042
then when he returns,
you can tell him that you...
82
00:03:30,001 --> 00:03:31,669
ran into a bush
83
00:03:31,878 --> 00:03:32,795
with thorns,
84
00:03:32,879 --> 00:03:34,088
and it pierced your thigh.
85
00:03:34,172 --> 00:03:36,382
- A bush pierced my thigh?
86
00:03:36,466 --> 00:03:38,635
- Yes, and you must
writhe in pain.
87
00:03:38,718 --> 00:03:39,677
- Don't be ridiculous.
88
00:03:39,761 --> 00:03:41,971
I will simply tell him
the truth.
89
00:03:43,640 --> 00:03:45,350
- Are you out of your
fucking mind?
90
00:03:45,808 --> 00:03:47,060
- I'm sure if I explain–
91
00:03:47,143 --> 00:03:48,978
- You cannot discuss it
with him!
92
00:03:49,062 --> 00:03:51,064
- He will certainly find the
misunderstanding
93
00:03:51,147 --> 00:03:51,898
quite amusing.
94
00:03:51,981 --> 00:03:53,524
- No, we can't risk it.
95
00:03:53,608 --> 00:03:55,068
It's best to play
the wounded lamb.
96
00:03:55,443 --> 00:03:57,862
In fact, perhaps we should
add more blood.
97
00:03:57,946 --> 00:03:58,947
- (VAGIANNA) Here are
the rags!
98
00:03:59,030 --> 00:04:00,990
- Forget the rags.
Fetch a chicken for slaughter.
99
00:04:01,074 --> 00:04:01,783
- On it!
100
00:04:01,866 --> 00:04:03,701
- (ESSY) No, leave the–
- (VAGIANNA) I said I’m on it!
101
00:04:04,410 --> 00:04:05,828
- Labinia, I love this man
102
00:04:05,912 --> 00:04:07,997
and I do not wish to begin
our life together with a lie.
103
00:04:09,916 --> 00:04:11,334
- Don't you see?
104
00:04:11,459 --> 00:04:13,586
There will be no life
together.
105
00:04:13,670 --> 00:04:16,130
James Dickley will not
marry a woman so brazen
106
00:04:16,214 --> 00:04:19,259
as to blather on about
her bloody bits.
107
00:04:21,511 --> 00:04:22,762
[door opens]
108
00:04:23,054 --> 00:04:24,347
[running feet]
109
00:04:24,430 --> 00:04:25,431
[chicken squawk]
110
00:04:25,515 --> 00:04:27,100
- (VAGIANNA) Women's business!
111
00:04:31,479 --> 00:04:33,815
- (LABINIA) Ladies don't talk
about it, and men don't ask
112
00:04:33,898 --> 00:04:35,483
and we've all got on fine
for centuries.
113
00:04:35,483 --> 00:04:36,401
- No, we haven't.
114
00:04:36,401 --> 00:04:38,861
Women have suffered alone
and died a lot.
115
00:04:38,945 --> 00:04:40,530
- The chicken!
- (LABINIA) Bring it here.
116
00:04:40,738 --> 00:04:42,573
- (ESSY) Labinia,
please don't kill the chicken.
117
00:04:42,699 --> 00:04:43,783
- It's lived a good life.
118
00:04:43,866 --> 00:04:45,868
- Don't you think the doctor
will see right through?
119
00:04:45,952 --> 00:04:47,120
[chicken cluck]
120
00:04:48,079 --> 00:04:49,580
- Vagianna,
stab her in the leg.
121
00:04:49,664 --> 00:04:50,248
- What?!
122
00:04:50,331 --> 00:04:51,082
- (LABINIA) You want to be
a woman,
123
00:04:51,165 --> 00:04:52,083
this is what it is
to be a woman.
124
00:04:52,166 --> 00:04:54,085
- (ESSY) Vagianna,
women don't stab women.
125
00:04:54,168 --> 00:04:55,962
- (LABINIA) It's for her
own good. Hurry, girl.
126
00:04:56,337 --> 00:04:57,171
- Labinia!
127
00:04:57,213 --> 00:04:58,673
- What do I do?!
128
00:04:58,756 --> 00:04:59,799
- Fetch me a rag!
129
00:04:59,882 --> 00:05:01,592
- Essy, I swear,
if you tell Mr. Dickley–
130
00:05:01,676 --> 00:05:02,635
- (DICKLEY) Tell me what?
131
00:05:07,849 --> 00:05:08,975
[chicken squawk]
132
00:05:09,767 --> 00:05:11,144
- (MRS. BITTS) Mr. James Dick–
133
00:05:11,227 --> 00:05:12,270
- (LABINIA) Yes, thank you.
134
00:05:15,273 --> 00:05:16,441
Back so soon?
135
00:05:16,733 --> 00:05:18,484
- Your neighbour, Mr. Chubley,
has sent for the doctor.
136
00:05:18,568 --> 00:05:20,278
- Oh, thank heavens.
- That won't be necessary.
137
00:05:20,862 --> 00:05:21,738
- How is she?
138
00:05:21,904 --> 00:05:23,197
- She is dying.
- A little irritated,
139
00:05:23,281 --> 00:05:24,365
but otherwise...
140
00:05:26,409 --> 00:05:27,994
- Sister,
141
00:05:28,077 --> 00:05:29,370
I would like to request
142
00:05:29,454 --> 00:05:31,914
a private audience
with Mr. Dickley.
143
00:05:31,998 --> 00:05:33,750
- Sister, I do not
think it wise
144
00:05:33,833 --> 00:05:35,335
given your fragile state.
145
00:05:35,418 --> 00:05:36,294
- Sister,
146
00:05:36,377 --> 00:05:38,755
it is my dying wish.
147
00:05:42,008 --> 00:05:43,718
- (VAGIANNA) Come here,
Snow White.
148
00:05:44,302 --> 00:05:45,511
[violent flapping, clucking]
149
00:05:46,095 --> 00:05:47,013
- (VAGIANNA) Sorry.
150
00:05:54,687 --> 00:05:57,565
[ ♪ suspenseful music ♪ ]
151
00:06:00,151 --> 00:06:03,571
Mr. Dickley, I do not
require a physician.
152
00:06:04,072 --> 00:06:05,615
- Don't say that.
153
00:06:05,698 --> 00:06:08,159
Just hold on
a little while longer.
154
00:06:08,242 --> 00:06:11,079
- No, you see,
I am bleeding.
155
00:06:11,162 --> 00:06:12,330
- Yes, I know.
156
00:06:12,330 --> 00:06:14,916
- From my...
157
00:06:14,916 --> 00:06:16,334
nethers.
158
00:06:20,963 --> 00:06:22,131
Oh.
159
00:06:23,049 --> 00:06:26,427
Miss Talbot,
color me relieved.
160
00:06:27,762 --> 00:06:30,431
I was once kicked
by my horse.
161
00:06:30,515 --> 00:06:32,100
Got me right in the
intestines.
162
00:06:32,183 --> 00:06:34,185
I pissed blood for two weeks.
163
00:06:34,185 --> 00:06:35,353
Happens to the best of us.
164
00:06:37,063 --> 00:06:38,856
- No, it's not that.
165
00:06:39,565 --> 00:06:42,360
I am...
166
00:06:42,443 --> 00:06:43,945
menstruating.
167
00:06:45,154 --> 00:06:46,322
- Mens to what?
168
00:06:47,240 --> 00:06:49,826
- Period? I got my period.
169
00:06:49,909 --> 00:06:52,161
- (LABINIA) Father, you must
do something.
170
00:06:52,245 --> 00:06:54,038
She is throwing away
her future.
171
00:06:54,122 --> 00:06:55,706
- Perhaps not.
172
00:06:55,790 --> 00:06:58,042
Mr. Dickley is a
reasonable man
173
00:06:58,126 --> 00:07:00,169
and highly educated.
174
00:07:01,712 --> 00:07:02,880
- Blood.
175
00:07:03,089 --> 00:07:05,383
Outside body. Good.
176
00:07:06,134 --> 00:07:08,136
- And it is not only blood.
177
00:07:08,261 --> 00:07:10,638
Also bits of tissue
from my uterus
178
00:07:10,721 --> 00:07:11,764
and mucus from my–
179
00:07:12,765 --> 00:07:14,934
- She is talking about
her cervix.
180
00:07:18,771 --> 00:07:21,774
- Cer...vix?
181
00:07:22,483 --> 00:07:23,693
- Yes, cer-vix.
182
00:07:23,943 --> 00:07:25,194
- My cousin.
183
00:07:25,611 --> 00:07:26,237
- What?
184
00:07:26,320 --> 00:07:27,572
- My cousin,
Sir William Vicks
185
00:07:27,655 --> 00:07:28,614
Has he done this to you?
186
00:07:28,698 --> 00:07:30,950
- No no! No one
has done this to me.
187
00:07:31,033 --> 00:07:32,493
It is perfectly natural.
188
00:07:32,577 --> 00:07:33,995
Happens to most all women.
189
00:07:34,078 --> 00:07:35,830
- Most all women?
- Yes.
190
00:07:35,913 --> 00:07:38,166
- I know some
50-or-so women.
191
00:07:38,249 --> 00:07:39,500
Surely I'd have
heard about it.
192
00:07:39,750 --> 00:07:41,836
- We are not meant
to speak of it.
193
00:07:51,095 --> 00:07:53,473
- So but...
194
00:07:53,556 --> 00:07:54,807
Does it hurt?
195
00:07:56,058 --> 00:07:57,560
- Well, yes.
196
00:07:57,643 --> 00:07:59,979
There are painful
contractions as the...
197
00:08:00,062 --> 00:08:02,190
uterine lining sloughs off.
198
00:08:02,482 --> 00:08:04,692
- Stop talking.
Why is she still talking?
199
00:08:04,775 --> 00:08:06,486
- Surely that's the
worst of it.
200
00:08:06,569 --> 00:08:07,278
- Sh!
201
00:08:07,528 --> 00:08:09,447
[♪ bright Baroque music ♪]
- Most of the time,
I am perfectly capable
202
00:08:09,530 --> 00:08:11,032
of carrying on
with daily life.
203
00:08:11,115 --> 00:08:12,366
Although, sometimes
all I can do
204
00:08:12,450 --> 00:08:14,035
is lie down and eat
chocolates.
205
00:08:14,118 --> 00:08:15,119
- Cho-co-lates...
206
00:08:15,203 --> 00:08:17,330
- Sometimes it gets
a bit messy, obviously.
207
00:08:17,497 --> 00:08:18,706
- So you cannot hold it in?
208
00:08:18,789 --> 00:08:20,958
- No, it just sort of goes.
209
00:08:21,042 --> 00:08:23,211
- Blood just gushes forth?
210
00:08:23,294 --> 00:08:26,130
- Well, it doesn't
exactly gush, it um...
211
00:08:28,508 --> 00:08:30,009
Hunnnhh...
212
00:08:30,092 --> 00:08:32,011
- Like...
213
00:08:32,094 --> 00:08:33,095
diarrhea?
214
00:08:33,262 --> 00:08:35,181
- Except diarrhea
is unhealthy,
215
00:08:35,264 --> 00:08:36,849
and this is very healthy.
216
00:08:37,308 --> 00:08:39,143
But period diarrhea
is a thing.
217
00:08:39,227 --> 00:08:40,645
- God in heaven.
218
00:08:40,728 --> 00:08:42,647
- You should have stabbed her
when you had the chance.
219
00:08:42,730 --> 00:08:43,606
- (MRS. BITTS) Sh!
220
00:08:43,689 --> 00:08:45,983
- (ESSY) So the point of it
all is really for fertility.
221
00:08:46,067 --> 00:08:47,360
You need the uterus
to be plump.
222
00:08:47,443 --> 00:08:48,486
The baby grows and then it
223
00:08:48,569 --> 00:08:49,487
comes out the cervix.
224
00:08:49,779 --> 00:08:50,571
Very large.
225
00:08:50,655 --> 00:08:51,822
And the head
and the shoulders
226
00:08:51,906 --> 00:08:53,074
and the feet just go
227
00:08:53,157 --> 00:08:56,244
and that is where
babies come from.
228
00:08:58,371 --> 00:08:59,372
- Wow.
229
00:08:59,914 --> 00:09:03,668
- It is all rather...remarkable.
230
00:09:05,002 --> 00:09:06,796
- So when will you be better?
231
00:09:07,213 --> 00:09:08,714
- It lasts about six days.
232
00:09:09,465 --> 00:09:10,299
- Oh.
233
00:09:10,967 --> 00:09:11,801
Not long at all.
234
00:09:11,884 --> 00:09:13,177
- To be clear,
it happens every month.
235
00:09:13,261 --> 00:09:14,637
- Bloody hell!
236
00:09:15,221 --> 00:09:16,764
- But that's why
I wanted to tell you.
237
00:09:16,847 --> 00:09:19,892
Because if I am to
marry y- someone,
238
00:09:20,977 --> 00:09:24,605
I would want
that person to know.
239
00:09:29,151 --> 00:09:29,902
[chicken squawk]
240
00:09:29,986 --> 00:09:31,195
(ALL) Shh!!
241
00:09:41,080 --> 00:09:44,584
I never intended to
cause you distress
242
00:09:47,920 --> 00:09:53,092
and I shall understand
if this conversation
243
00:09:53,217 --> 00:09:54,885
will be our last.
244
00:09:56,721 --> 00:09:58,097
- I am distressed.
245
00:10:00,141 --> 00:10:01,267
But only...
246
00:10:01,350 --> 00:10:04,061
by the notion that
I would ever leave you.
247
00:10:04,729 --> 00:10:06,897
[ ♪ sweet, tender music ♪ ]
I want to know.
248
00:10:06,981 --> 00:10:09,150
I want to know
everything about you.
249
00:10:09,900 --> 00:10:12,153
I want to see
your face every day.
250
00:10:12,236 --> 00:10:13,988
I want to hear your thoughts.
251
00:10:14,572 --> 00:10:15,865
I want to bring you
252
00:10:15,948 --> 00:10:17,158
chocolates when you
are cramping.
253
00:10:19,952 --> 00:10:21,954
I love you,
254
00:10:22,038 --> 00:10:23,706
Estrogenia.
255
00:10:24,582 --> 00:10:29,045
Will you...
do me the honor...of...
256
00:10:29,128 --> 00:10:29,962
- Yes.
257
00:10:30,212 --> 00:10:32,006
- Yeah?
- Yes yes yes yes.
258
00:10:32,089 --> 00:10:33,716
[ ♪ romantic music swells ♪ ]
259
00:10:34,342 --> 00:10:36,594
[door opens]
[cheering, clapping]
260
00:10:36,677 --> 00:10:39,847
- (MRS. BITTS) Mr. and Mrs.
James Dickley!
261
00:10:44,393 --> 00:10:46,020
- (MAN) Hello?
262
00:10:47,355 --> 00:10:49,940
I'm Dr. Bangley.
I was told someone was dying.
263
00:10:53,027 --> 00:10:54,695
- It is I.
264
00:10:54,779 --> 00:10:56,113
I am dying.
265
00:10:56,572 --> 00:10:57,531
[ ♪ bright pop song ♪ ]
266
00:10:57,615 --> 00:11:01,327
♪ Slide up, slide up,
slide up boy ♪
267
00:11:01,410 --> 00:11:03,120
♪ imma take you higher ♪
268
00:11:03,204 --> 00:11:05,581
♪ Red wings fly you
round, round, round ♪
269
00:11:05,665 --> 00:11:08,834
♪ Better put a towel down,
down, down, down ♪
270
00:11:08,918 --> 00:11:12,213
♪ Slide up, slide up,
slide up boy ♪
271
00:11:12,296 --> 00:11:14,006
♪ imma, imma certify ya ♪
272
00:11:14,340 --> 00:11:16,384
♪ Red wings fly you
round, round, round... ♪
273
00:11:17,134 --> 00:11:19,804
- Oh, I told mamá
all about you.
274
00:11:20,221 --> 00:11:24,183
- Oh. And does
Lady Catamenia approve?
275
00:11:24,308 --> 00:11:25,810
- Oh yes.
276
00:11:25,893 --> 00:11:27,895
Though, I dare say
she was surprised
277
00:11:27,978 --> 00:11:30,022
when I told her
about your menstruations.
278
00:11:30,773 --> 00:11:31,649
- You did what?
279
00:11:31,732 --> 00:11:33,776
- Yes, and I asked
about hers.
280
00:11:34,068 --> 00:11:35,027
- You what?
281
00:11:35,111 --> 00:11:38,072
- I can't believe she hadn't
heard of period diarrhea.
282
00:11:40,574 --> 00:11:41,784
- God in heaven.
283
00:11:42,743 --> 00:11:46,497
♪ Slide up, slide up,
slide up boy ♪
284
00:11:46,664 --> 00:11:48,416
♪ imma take you higher ♪
285
00:11:48,499 --> 00:11:50,751
♪ Red wings fly you
round, round, round ♪
286
00:11:50,835 --> 00:11:52,795
♪ Better put a towel
down, down, down, down ♪
287
00:11:52,878 --> 00:11:55,423
♪ Boy, let me teach you
how to fly, love ♪
288
00:11:55,506 --> 00:11:58,217
♪ Cuz tonight we're going to
join the Mile High Club ♪
289
00:11:58,300 --> 00:12:01,011
♪ Red paint drippy, drippy
on your thigh, love ♪
290
00:12:01,095 --> 00:12:03,514
♪ Hurricanoes
on a bloody high, love ♪
291
00:12:03,597 --> 00:12:06,267
♪ Take off on a countdown.
We goin’ downtown ♪
292
00:12:06,350 --> 00:12:09,478
♪ Runway split, wave you in
for a touch down ♪
293
00:12:09,562 --> 00:12:11,605
♪ Smash landing
into the ground ♪
294
00:12:11,689 --> 00:12:14,608
♪ Yeah, if he a real one
he put a towel down, ♪
295
00:12:14,608 --> 00:12:16,527
♪ down, down ♪
296
00:12:16,610 --> 00:12:20,406
♪ Slide up, slide up,
slide up, boy ♪
297
00:12:20,489 --> 00:12:22,116
♪ imma take you higher ♪
298
00:12:22,199 --> 00:12:24,785
♪ Red wings fly you
round, round, round ♪
299
00:12:24,869 --> 00:12:27,872
♪ Better put a towel down,
down, down, down ♪
300
00:12:27,955 --> 00:12:31,459
♪ Slide up, slide up,
slide up boy ♪
301
00:12:31,542 --> 00:12:33,461
♪ imma, imma certify ya ♪
302
00:12:33,544 --> 00:12:35,921
♪ Red wings fly you
round, round, round ♪
303
00:12:36,005 --> 00:12:38,716
♪ Better put a towel
down, down ♪19423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.