All language subtitles for 1997. Le acrobate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,812 --> 00:01:04,832 Дорогая Анита, сегодня у Терезы выпал пятый зубик, 2 00:01:05,832 --> 00:01:11,855 и я вспомнила историю, которую ты мне рассказала. Помнишь? 3 00:01:13,055 --> 00:01:19,055 Нужно сделать с ним что-то особенное, но что именно, я забыла. 4 00:03:15,519 --> 00:03:18,195 АКРОБАТКИ 5 00:03:42,519 --> 00:03:46,495 Ну вот. Если вы пройдете со мной, я покажу вам мансарду. 6 00:03:47,139 --> 00:03:49,028 - Да, иду. - Хорошо. 7 00:04:06,519 --> 00:04:10,251 Ну, как вам? Нравится? 8 00:04:11,639 --> 00:04:12,713 Вот так. 9 00:04:12,959 --> 00:04:17,052 Послушайте, я... Это не совсем то, что я искала. 10 00:04:18,879 --> 00:04:22,249 Простите, но не могли бы вы выразиться более определенно? 11 00:04:22,399 --> 00:04:25,316 Я искала что-то потеплее. 12 00:04:25,559 --> 00:04:31,031 Да, но без мебели квартира вряд ли будет казаться теплой. 13 00:04:31,079 --> 00:04:34,211 Любой архитектор согласится со мной. - Да, но... 14 00:04:35,359 --> 00:04:41,034 Сожалею, но мне не подходит. - Ну что ж, никаких проблем. 15 00:04:42,079 --> 00:04:44,798 Квартира должна нравиться вам, не мне. 16 00:04:49,919 --> 00:04:52,991 - Элена, ты сегодня задерживаешься? - Да, возможно. 17 00:04:53,039 --> 00:04:54,858 - Тебя не затруднит меня подвезти? - Нет. 18 00:04:54,999 --> 00:04:57,408 - Тогда жду твоего звонка. - Хорошо. - Пока. 19 00:05:19,759 --> 00:05:22,257 - Войдите. - Вы меня вызывали? 20 00:05:22,659 --> 00:05:23,657 Да. 21 00:05:23,999 --> 00:05:26,313 - Я закрою? - Закройте. 22 00:05:29,519 --> 00:05:31,057 Присаживайтесь. 23 00:05:32,959 --> 00:05:36,747 Я зашла на производство. К счастью. 24 00:05:38,159 --> 00:05:41,788 - А что? - Знаете, какова вязкость этого дневного крема? 25 00:05:42,639 --> 00:05:47,215 20 000 вместо 38 000 сантипуаз. - Как такое возможно? 26 00:05:47,359 --> 00:05:51,914 Я проверял два раза. А это не может быть из-за... 27 00:05:52,159 --> 00:05:55,938 Мондини, сделайте одолжение, не морочьте мне голову вашими теориями! 28 00:05:56,079 --> 00:05:59,051 Теперь хотите свалить вину на приборы? 29 00:06:04,959 --> 00:06:08,190 - Прошу прощения. - Заходи, заходи. Мы закончили. 30 00:06:08,239 --> 00:06:09,395 Мондини. 31 00:06:11,559 --> 00:06:13,529 - Я могу идти? - Идите. 32 00:06:47,999 --> 00:06:49,394 Отцепись. 33 00:06:52,319 --> 00:06:53,514 О боже! 34 00:06:59,639 --> 00:07:01,034 Господи! 35 00:07:03,759 --> 00:07:06,378 Вы не ушиблись? Я на вас не наехала? 36 00:07:06,519 --> 00:07:11,339 Идиотка, смотри куда едешь! Все вы одинаковы в этих машинах. 37 00:07:11,479 --> 00:07:13,390 Я отвезу вас в травмпункт. 38 00:07:13,639 --> 00:07:16,690 Отстань от меня! Не трогай! Не трогай меня! 39 00:07:16,779 --> 00:07:19,194 Я в больницу не поеду. 40 00:07:19,239 --> 00:07:21,314 Пожалуйста, позвольте вам помочь. 41 00:07:21,559 --> 00:07:23,436 Иди к черту! 42 00:07:23,919 --> 00:07:26,213 Собери лучше апельсины. 43 00:07:37,079 --> 00:07:38,510 Отстань от меня! 44 00:08:06,599 --> 00:08:08,659 Я могу что-то еще для вас сделать? 45 00:08:08,999 --> 00:08:10,496 Убирайся! 46 00:08:13,099 --> 00:08:15,896 1. ЭЛЕНА 47 00:08:16,679 --> 00:08:19,039 Говорю тебе, он был похож на слона. 48 00:08:19,279 --> 00:08:22,271 Когда он сел, машина наклонилась на бок. Клянусь тебе! 49 00:08:22,319 --> 00:08:25,709 Он проверил только, насколько отклоняются сиденья. 50 00:08:25,759 --> 00:08:30,175 Посмотрел и сказал: "Я покупаю". И хотел забрать выставочный экземпляр! 51 00:08:30,319 --> 00:08:33,476 "Но это невозможно. - Еще как возможно". В общем, развел канитель. 52 00:08:33,559 --> 00:08:36,601 Делать было нечего. Пришлось дать ему временные номера. 53 00:08:36,679 --> 00:08:39,721 Он сунул мне в руку 38 миллионов наличными и уехал. 54 00:08:39,799 --> 00:08:42,950 Никогда не встречал ничего подобного. Попробуй вино. 55 00:08:46,759 --> 00:08:50,191 Ты всё еще думаешь о старухе? - Слушай, ты понятия не имеешь... 56 00:08:51,039 --> 00:08:56,350 Стефано, никогда со мной так не обращались. Она практически плюнула мне в лицо! 57 00:08:56,699 --> 00:09:00,650 Надеюсь, у нее нет зубов, иначе... Как быть? 58 00:09:02,359 --> 00:09:03,431 Боже. 59 00:09:04,599 --> 00:09:07,855 Если бы ты был за рулем, ты бы ее точно задавил. 60 00:09:07,999 --> 00:09:11,787 Это несомненно. Так возьми ее! Почему ты ее не берешь? 61 00:09:11,839 --> 00:09:15,474 - Что? - Машину! Она тебе нравится, она удобная, вот и повод. 62 00:09:15,559 --> 00:09:20,069 Не знаю, Стефано. Сначала дождусь оценки механика. 63 00:09:23,519 --> 00:09:27,292 - Если хочешь, я могу взглянуть. - Дурачок. 64 00:09:27,639 --> 00:09:29,888 Знаешь, о чем я подумал? 65 00:09:31,679 --> 00:09:35,392 Настал момент отправиться в путешествие. - Я и ты? - Да. 66 00:09:35,539 --> 00:09:38,711 - И куда? - Куда захотим и когда захотим. 67 00:09:38,759 --> 00:09:40,431 Что скажешь, а? 68 00:09:45,999 --> 00:09:47,096 Алло. 69 00:09:48,399 --> 00:09:49,769 Привет, мама. 70 00:09:50,959 --> 00:09:52,734 Всё хорошо, а у тебя? 71 00:09:53,179 --> 00:09:56,772 Нет-нет, я еще не начинала. Да? 72 00:10:00,719 --> 00:10:01,755 Да. 73 00:10:03,319 --> 00:10:05,030 Когда она приезжает? 74 00:10:06,439 --> 00:10:09,056 Как на третьем месяце? Она опять беременна? 75 00:10:09,599 --> 00:10:11,833 Почему она меня не предупредила? 76 00:10:15,799 --> 00:10:19,139 - Это я. Как врач? - Мама, я знаю, какая она. 77 00:10:19,239 --> 00:10:23,152 - Что она сказала? - Я работаю, если ты помнишь. 78 00:10:24,439 --> 00:10:27,875 - Если она кашляет, пусть не идет в школу. - Мама, у меня масса дел! 79 00:10:27,919 --> 00:10:30,064 Ты не могла меня предупредить заранее? 80 00:10:30,159 --> 00:10:33,131 Тогда отправляй ее в школу с кашлем. Что ты хочешь, чтобы я сказал? 81 00:10:34,239 --> 00:10:35,875 Ладно, пока. 82 00:10:47,799 --> 00:10:51,392 Да, хорошо. Скажи ей, пусть позвонит мне из Венеции. 83 00:10:52,999 --> 00:10:58,818 Какие? С PH 6? Хорошо. Пока, спокойной ночи. 84 00:11:00,879 --> 00:11:05,216 - Что случилось? - Ничего. Моя сестра ждет еще одного ребенка. 85 00:11:05,359 --> 00:11:09,477 Она едет сюда, чтобы сделать чистку зубов. Это все новости. 86 00:11:09,519 --> 00:11:14,830 Да, твой бывший муж никогда не избавится от твоих родственников. 87 00:11:15,279 --> 00:11:16,315 Черт. 88 00:11:18,599 --> 00:11:22,212 Тем не менее рыба в духовке, таймер установлен, всё под контролем. 89 00:11:23,199 --> 00:11:27,158 У нас есть 22, может быть, 23 или даже 24 минуты. 90 00:11:46,879 --> 00:11:48,815 - Луиджи. - Да? - Извини. 91 00:11:48,959 --> 00:11:53,235 Я оставила первую часть статьи на столе. Посмотри ее, пожалуйста. Мне надо идти. 92 00:11:53,339 --> 00:11:57,107 А как же лосьон для тела? Разве мы не должны проверить образцы? 93 00:11:57,359 --> 00:12:01,733 Я правда не могу. До завтра. Пока. 94 00:12:59,599 --> 00:13:01,797 - Разрешите? - Кто там? 95 00:13:03,079 --> 00:13:06,972 Я была тут недавно, помните? Инцидент... 96 00:13:07,719 --> 00:13:10,591 Я хотела узнать, как вы себя чувствуете, не нужно ли вам чего-нибудь. 97 00:13:10,689 --> 00:13:12,537 Мне ничего не надо. 98 00:13:14,799 --> 00:13:16,713 И нет никого, кто бы вам помогал? 99 00:13:17,359 --> 00:13:20,131 Снаружи целая очередь, не видишь? 100 00:13:22,159 --> 00:13:25,555 Вам всё еще больно? Я могла бы сходить в аптеку, принести что-нибудь. 101 00:13:25,639 --> 00:13:28,793 - Лучше сходи купи мне молока. - Молока? 102 00:13:29,339 --> 00:13:31,195 Хорошо, я пошла. 103 00:14:25,559 --> 00:14:28,549 Кто позволил тебе совать нос в мои дела?! 104 00:14:28,999 --> 00:14:33,002 - Я купила кое-какие продукты. - И что я буду со всем этим делать? 105 00:14:33,119 --> 00:14:34,875 Унеси это! 106 00:14:35,119 --> 00:14:37,711 - Я думала, что... - Лучше бы ты не думала! 107 00:14:38,159 --> 00:14:41,076 Я не хочу ничьих подачек. 108 00:14:41,719 --> 00:14:45,532 Я попросила молока, потому что мне нужно молоко! 109 00:14:45,679 --> 00:14:47,015 Вот молоко! 110 00:15:17,759 --> 00:15:19,685 - Алло. - Привет, любимая! 111 00:15:19,759 --> 00:15:21,589 - Любимый... - Всё хорошо? 112 00:15:22,039 --> 00:15:25,388 - Ну, в общем да. - Что-то случилось? 113 00:15:25,539 --> 00:15:27,973 Ничего, я вернулась от той старухи. 114 00:15:28,119 --> 00:15:32,051 Я даже сходила ей в магазин. - Ты случайно не решила ее удочерить? 115 00:15:32,399 --> 00:15:36,117 - Я должна смеяться? - Нет, извини. Я не хотел. 116 00:15:36,559 --> 00:15:41,017 Ей лучше, всё в порядке? - Да, всё в порядке. 117 00:15:41,959 --> 00:15:46,794 Ты где? - Вот именно, где. Я еду в Конельяно. 118 00:15:46,839 --> 00:15:50,357 Ужин с клиентом. Я сделал всё, чтобы его избежать, но ничего не вышло. 119 00:15:50,999 --> 00:15:52,137 Ладно. 120 00:15:52,719 --> 00:15:56,658 Значит, в другой вечер? - Да, мне жаль. И еще, Элена... 121 00:15:56,799 --> 00:15:59,238 - Да? - В ресторане всё время занят телефон. 122 00:15:59,379 --> 00:16:02,705 Можешь позвонить и отменить заказ? - Хорошо. 123 00:16:03,839 --> 00:16:05,914 Я так хочу прикоснуться к тебе. 124 00:16:07,319 --> 00:16:09,594 - Ты будешь поздно? - Надеюсь, что нет. 125 00:16:09,639 --> 00:16:12,033 Я позвоню перед выездом, хорошо? 126 00:16:12,399 --> 00:16:16,950 - Хорошо. Приятного вечера. - Это вряд ли. Пока. 127 00:16:16,999 --> 00:16:18,055 Пока. 128 00:17:33,079 --> 00:17:34,556 Здесь больно? 129 00:17:41,559 --> 00:17:42,877 Здесь? 130 00:17:44,159 --> 00:17:45,650 Ничего нет. 131 00:17:48,159 --> 00:17:53,211 Но нужно бы сделать чистку. Сделаем? - Угу. 132 00:17:59,959 --> 00:18:02,112 Правда, что ты влюблен? 133 00:18:02,759 --> 00:18:04,289 Кто тебе сказал? 134 00:18:05,039 --> 00:18:08,634 - Она молода? - Ну... да. 135 00:18:09,839 --> 00:18:12,556 - Сколько ей? - А ты любопытна. 136 00:18:13,439 --> 00:18:16,548 - Сколько ей? - 27. 137 00:18:24,359 --> 00:18:29,729 Однажды я видел тебя на перекрестке. Ты вся была в своих мыслях. 138 00:18:30,279 --> 00:18:34,937 Ты почти дотронулась рукой до капота моей машины. 139 00:18:35,679 --> 00:18:37,031 И что? 140 00:18:38,679 --> 00:18:43,628 - Я смотрел на тебя. Как ты? - Хорошо. 141 00:18:46,679 --> 00:18:47,937 Пожалуйста. 142 00:18:51,479 --> 00:18:55,074 Я бы показала вам ее раньше, если бы вы объяснили лучше. 143 00:18:55,719 --> 00:18:59,976 Потом я покажу вам сад. Это главное преимущество комплекса. 144 00:19:00,319 --> 00:19:02,172 Проходите. - Спасибо. 145 00:19:06,719 --> 00:19:08,132 Я так скажу: 146 00:19:08,279 --> 00:19:12,031 слова "теплый", "холодный" имеют исключительно субъективное значение. 147 00:19:12,479 --> 00:19:16,416 Но мне кажется, в этом случае сомнений быть не должно. 148 00:19:16,959 --> 00:19:22,209 К тому же эту квартиру вы можете обставить так, как вам будет угодно. 149 00:19:22,959 --> 00:19:26,268 И еще: отопление здесь автономное. 150 00:19:30,459 --> 00:19:32,313 Простите, пожалуйста. 151 00:19:33,859 --> 00:19:37,991 Да, алло? А, доктор Бенвенути, добрый день! 152 00:19:39,559 --> 00:19:42,668 Да, да, я искала вас сегодня утром. 153 00:19:43,319 --> 00:19:46,895 Да. Думаю, я нашла то, что вам нужно. 154 00:19:48,159 --> 00:19:50,869 Да, прекрасно. Когда вам будет угодно. 155 00:20:48,399 --> 00:20:51,012 Как давно ты не занимался любовью со своей женой? 156 00:20:51,759 --> 00:20:55,348 Что это взбрело тебе в голову? Я даже не помню. 157 00:20:56,559 --> 00:20:58,973 - А с другой женщиной? - Ну... 158 00:20:59,119 --> 00:21:02,571 Проблема в том, что я очень разборчив. 159 00:21:03,319 --> 00:21:06,589 А некоторые ходят в начальную школу в Турине, 160 00:21:06,839 --> 00:21:11,716 в лицей во Флоренции, получают диплом химика в миланском университете, 161 00:21:12,559 --> 00:21:16,318 бывший муж у них стоматолог... Не так-то это просто. 162 00:21:17,719 --> 00:21:22,315 А когда ты думаешь обо мне, что ты думаешь? 163 00:21:24,239 --> 00:21:26,394 И что за вечер сегодня? 164 00:21:55,739 --> 00:21:58,394 2. АНИТА 165 00:23:02,119 --> 00:23:04,279 Я хотела оставить вам визитку. 166 00:23:04,719 --> 00:23:08,075 Я подумала, что, может, вы не поймете, от кого это. 167 00:23:21,679 --> 00:23:23,256 Закрой дверь. 168 00:23:28,199 --> 00:23:29,635 Что это? 169 00:23:30,279 --> 00:23:31,691 Платок. 170 00:23:32,479 --> 00:23:34,591 Здесь немного холодно. 171 00:23:50,879 --> 00:23:53,068 Я прошу прощения за прошлый вечер. 172 00:23:53,319 --> 00:23:57,509 Я никогда... никогда так не реагировала. 173 00:23:58,159 --> 00:24:01,652 - Сколько тебе лет? - Почти 40. 174 00:24:03,759 --> 00:24:08,638 Как всё меняется. Ты кажешься девочкой. 175 00:24:10,959 --> 00:24:12,729 Детей нет. - Нет. 176 00:24:13,999 --> 00:24:17,169 Как вы узнали? - Вижу. 177 00:24:17,879 --> 00:24:22,275 Где ты живешь? - На улице Бьянкетти, за Каль Маджоре. 178 00:24:22,519 --> 00:24:27,009 Я знаю, где это. На кладбище оживленнее, чем там. 179 00:24:28,439 --> 00:24:32,451 У себя дома ты тоже всё время стоишь? - Нет, нет. 180 00:24:32,799 --> 00:24:35,711 Просто я не думала задерживаться. 181 00:24:37,719 --> 00:24:41,494 Я оставила машину внизу, даже не припарковала ее. 182 00:24:55,799 --> 00:24:57,868 Имя, полное медлительности. 183 00:24:59,299 --> 00:25:02,268 - А вас как зовут? - Анита. 184 00:25:03,759 --> 00:25:09,589 Мой муж дал мне это имя. Мое настоящее имя - Властия. 185 00:25:09,839 --> 00:25:13,275 Но он говорил, что оно звучит слишком странно. 186 00:25:18,079 --> 00:25:19,797 Обрежь здесь. 187 00:25:26,639 --> 00:25:28,614 - Здесь? - Да. 188 00:26:19,479 --> 00:26:23,338 - Мы должны похоронить Захария. - Кого? 189 00:26:24,879 --> 00:26:28,077 - Моего кота. - Он там? 190 00:26:29,919 --> 00:26:32,071 Мы должны его похоронить. 191 00:26:33,319 --> 00:26:35,353 Но я не могу уйти. 192 00:26:35,799 --> 00:26:38,791 Вы понимаете, о чем меня просите? У меня сейчас собрание. 193 00:26:38,839 --> 00:26:42,669 - У тебя есть машина? - Да, есть. 194 00:26:45,839 --> 00:26:47,591 Нет, подождите. 195 00:26:51,799 --> 00:26:55,397 Что значит "далеко от домов"? Здесь везде дома. 196 00:26:56,039 --> 00:27:00,051 - Выедем из города. - Да, но куда? 197 00:27:01,839 --> 00:27:05,014 Место вдали от домов. 198 00:27:18,599 --> 00:27:25,172 Когда я не могла больше играть, у меня оставался только Захарий. 199 00:28:20,879 --> 00:28:22,112 Там. 200 00:28:53,879 --> 00:28:55,715 Здесь подойдет. 201 00:28:56,959 --> 00:28:59,092 А чем мы будем копать? 202 00:29:02,719 --> 00:29:04,096 Вот. 203 00:30:55,639 --> 00:31:02,292 Чтобы ты всегда была здоровой и сильной, белой, как молоко, и красной, как кровь. 204 00:31:08,439 --> 00:31:13,371 - Что это? - Мартеница. Приносит счастье. 205 00:31:14,119 --> 00:31:19,239 Ты должна привязать ее к ветке дерева, когда увидишь, как летит первый аист. 206 00:31:19,759 --> 00:31:25,470 - Первый аист? - Если хочешь, чтобы земля щедро одарила тебя плодами. 207 00:32:26,119 --> 00:32:28,692 - Гайа, давай быстрее! - Иду! 208 00:32:48,719 --> 00:32:50,475 Там никого нет. 209 00:32:51,519 --> 00:32:56,208 Ее увезли на скорой помощи. - Когда? Что случилось? 210 00:32:56,759 --> 00:33:01,096 Два дня назад она почувствовала себя плохо на лестнице. 211 00:37:45,639 --> 00:37:47,036 Разрешите? 212 00:37:49,559 --> 00:37:50,975 Добрый день. 213 00:37:52,719 --> 00:37:54,189 Добрый день. 214 00:37:55,839 --> 00:37:57,591 Я увидела, что дверь открыта. 215 00:37:58,479 --> 00:38:01,755 Я Лорена Канци. Я купила эту квартиру более года назад, 216 00:38:01,799 --> 00:38:05,547 но синьора ни разу не позволила мне войти. Я живу этажом ниже. 217 00:38:05,639 --> 00:38:07,072 Пожалуйста, заходите. 218 00:38:07,119 --> 00:38:10,614 Я только хотела предупредить, что через месяц должна начать ремонт, поэтому... 219 00:38:10,679 --> 00:38:13,696 Вы ведь сумеете освободить квартиру за месяц? 220 00:38:15,499 --> 00:38:18,189 Послушайте... я не... 221 00:38:19,839 --> 00:38:22,811 Я бы хотела узнать номер телефона в Таранто. 222 00:38:22,959 --> 00:38:26,069 Раданов Мирко. Спасибо. 223 00:38:33,659 --> 00:38:35,111 Ничего нет? 224 00:38:35,559 --> 00:38:39,928 Извините... А можете поискать Фандони? 225 00:38:41,079 --> 00:38:42,656 Таранто, да. 226 00:38:46,879 --> 00:38:49,989 Ничего? Благодарю вас. 227 00:40:16,279 --> 00:40:17,830 - Не помешаю? - Нет. 228 00:40:17,979 --> 00:40:19,730 - У вас всё хорошо? - Да. А у вас? 229 00:40:19,899 --> 00:40:23,195 Хорошо, спасибо. Я хотела вас спросить. 230 00:40:23,779 --> 00:40:27,328 Вы случайно не знаете, были ли у Аниты родственники на юге? 231 00:40:27,479 --> 00:40:30,069 Я никогда никого не видел. 232 00:40:30,919 --> 00:40:34,517 И она никогда не говорила о некоем Мирко? 233 00:40:35,679 --> 00:40:41,090 - Знаете, она была странная. - Да, это так, я знаю. 234 00:41:49,079 --> 00:41:51,234 Алло. Оттико Палаццо? 235 00:41:51,479 --> 00:41:54,471 У меня к вам не совсем обычная просьба. 236 00:41:54,519 --> 00:41:59,357 Я ищу девочку, которую вы фотографировали в школе... 237 00:41:59,999 --> 00:42:03,774 Да, в Таранто. Второй класс начальной школы. 238 00:42:04,399 --> 00:42:07,097 Нет, я не знаю названия школы, если бы я знала... 239 00:42:07,239 --> 00:42:13,155 Имени девочки я тоже не знаю, знаю только, что она третья в нижнем ряду. 240 00:42:13,999 --> 00:42:17,274 А я не могла бы послать ее по факсу? 241 00:42:18,679 --> 00:42:21,193 И вы не знаете никого, у кого он есть? 242 00:42:24,399 --> 00:42:27,590 Хорошо, я перезвоню. Благодарю вас. 243 00:42:27,739 --> 00:42:29,389 Спасибо, всего доброго. 244 00:42:30,039 --> 00:42:31,853 Поставка задерживается. 245 00:42:32,599 --> 00:42:35,372 И мы не можем провести проверку образцов. 246 00:42:35,839 --> 00:42:38,052 А знаешь, на когда назначено потребительское тестирование? 247 00:42:38,119 --> 00:42:42,048 На пятницу! Пять дней. И пять ночей. 248 00:42:47,639 --> 00:42:50,028 Элена, ты меня слушаешь? 249 00:42:52,599 --> 00:42:56,636 - В Таранто есть аэропорт? - При чем тут Таранто? 250 00:42:58,079 --> 00:42:59,849 Что нам делать? 251 00:44:43,319 --> 00:44:46,368 - Вы уже бывали в Таранто? - Нет, никогда. 252 00:44:46,919 --> 00:44:50,029 - Синьора, я могу дать вам совет? - Да, конечно. 253 00:44:51,039 --> 00:44:54,468 Золото. Будет лучше, если вы его снимете. 254 00:44:57,279 --> 00:44:58,297 Да? 255 00:45:07,399 --> 00:45:10,357 - Добрый день. - Добрый день. - Журналистка из Тревизо? 256 00:45:10,399 --> 00:45:12,372 - Да. - Добро пожаловать! 257 00:45:13,359 --> 00:45:15,648 Мне надо взглянуть на пробы. 258 00:45:15,799 --> 00:45:19,593 В этом году мы работали в пяти школах. - Да, вы сказали об этом по телефону. 259 00:45:19,679 --> 00:45:22,657 - Пожалуйста, располагайтесь. - Вообще-то я немного спешу. 260 00:45:22,799 --> 00:45:26,936 - А вы знаете, что это не мое фото? - Как не ваше? 261 00:45:27,079 --> 00:45:29,652 Нет, не мое. Его сделал мой отец. 262 00:45:29,799 --> 00:45:33,314 Это видно по размеру, по выбору цвета... 263 00:45:33,359 --> 00:45:36,715 - Но пробы у вас остались? - Конечно, это не проблема. 264 00:45:36,759 --> 00:45:41,355 Но если вы опубликуете это в вашей газете, вы поместите мое имя? 265 00:45:41,399 --> 00:45:43,115 Да, конечно. 266 00:45:43,839 --> 00:45:48,549 - А что у вас за газета? - Еженедельная. 267 00:45:48,599 --> 00:45:51,550 Да, но о чем? О стилях, о туризме... 268 00:45:51,799 --> 00:45:56,919 Если о туризме, то у меня есть прекрасные фото, которые я хочу вам показать. 269 00:45:56,959 --> 00:45:59,048 Располагайтесь. - Дело в том... - Садитесь, садитесь. 270 00:46:00,839 --> 00:46:04,254 Мне жаль, но я не могу. Вы должны подождать у выхода. 271 00:46:04,399 --> 00:46:06,929 Я специально приехала из Тревизо, мне нужно ее найти, 272 00:46:06,999 --> 00:46:09,039 нужно поговорить с ее отцом, это очень важно. 273 00:46:09,119 --> 00:46:13,076 Я понимаю, у вас есть свои причины. У всех они есть. 274 00:46:14,039 --> 00:46:17,668 Вы думаете, если бы я хотела ее похитить, то пришла бы к вам за информацией? 275 00:46:17,719 --> 00:46:21,870 Я должна соблюдать закон. Я не могу предоставлять информацию. 276 00:46:22,319 --> 00:46:23,950 Благодарю вас. 277 00:46:25,279 --> 00:46:27,793 Вы мне очень помогли. - Вот и прекрасно. 278 00:46:52,919 --> 00:46:57,577 - Вы не сделаете мне сэндвич? - Фокачча с моцареллой, если хотите. 279 00:46:58,319 --> 00:46:59,750 Хорошо. 280 00:47:00,719 --> 00:47:02,630 Здесь есть туалет? 281 00:47:04,919 --> 00:47:06,630 Подождите немного. 282 00:47:06,999 --> 00:47:09,791 Франко! Франко! 283 00:47:12,119 --> 00:47:13,889 Проводи синьору. 284 00:47:14,239 --> 00:47:17,694 - Это так сложно? - Нет, не беспокойтесь. 285 00:47:35,799 --> 00:47:37,329 Лорелла! 286 00:48:32,239 --> 00:48:35,673 - Вот, это учительница, а это второй Б. - Спасибо. 287 00:50:21,519 --> 00:50:22,971 Тереза. 288 00:50:30,999 --> 00:50:34,711 - Кто там? - Синьора, я ищу синьора Мирко. 289 00:50:35,259 --> 00:50:38,032 Мирко Кьярантони. - А вы кто? 290 00:50:38,079 --> 00:50:42,436 - Моя фамилия Даль Боско. Он ведь здесь живет, да? - Его нет. 291 00:50:44,519 --> 00:50:47,509 - Добрый день. Вы синьора Мария? - Нет. 292 00:50:49,279 --> 00:50:51,693 Привет. Твоего папу зовут Мирко? 293 00:50:51,839 --> 00:50:54,378 Я же вам сказала, он до вечера не вернется. 294 00:50:54,519 --> 00:50:58,053 Да, но сначала вы сказали только, что его нет. 295 00:50:59,639 --> 00:51:03,971 Попробуйте после девяти. А сейчас извините, у меня дела. Всего доброго. 296 00:52:12,159 --> 00:52:14,036 - Алло. - Привет, это я. 297 00:52:14,079 --> 00:52:16,912 - Привет, любимая, я еду. - Нет, я не дома. 298 00:52:16,959 --> 00:52:19,757 Луиджи попросил его заменить. - И где ты? 299 00:52:19,799 --> 00:52:21,749 - Во Флоренции. - На конференции? 300 00:52:21,899 --> 00:52:24,359 - Да. - Если бы ты меня предупредила. 301 00:52:24,499 --> 00:52:27,796 - У меня не было ни минутки свободной. - Хорошо, я приеду туда. 302 00:52:27,839 --> 00:52:29,834 С ума сошел? 303 00:52:30,079 --> 00:52:33,235 Ладно, увидимся завтра. Сегодня ты свободен. 304 00:52:33,479 --> 00:52:37,468 - Не знаю, выдержу ли я до завтра. - Перестань! 305 00:52:38,239 --> 00:52:40,009 Стефано. - Да? 306 00:52:41,399 --> 00:52:45,356 - Ты бы хотел, чтобы у нас был ребенок? - Ты серьезно? 307 00:52:45,799 --> 00:52:48,013 Да нет, я пошутила. 308 00:52:48,799 --> 00:52:52,997 Увидимся завтра? - Подожди, через пару часов я буду у тебя. 309 00:52:53,039 --> 00:52:55,917 Меня зовут, надо идти. До завтра. 310 00:52:55,959 --> 00:52:58,314 - Да, до завтра. - Целую. Пока. 311 00:53:22,439 --> 00:53:26,471 - Сколько я вам должна? - Вы знаете, как вернуться? 312 00:53:26,719 --> 00:53:31,509 - В каком смысле? - Здесь найти такси в такое время - настоящий подвиг. 313 00:53:31,559 --> 00:53:34,137 Я могу забрать вас позже, если хотите. 314 00:53:34,479 --> 00:53:37,710 - Но я не знаю, сколько там пробуду. - Я подожду. 315 00:53:38,159 --> 00:53:40,793 Когда узнаете, спуститесь и скажете мне. 316 00:53:42,079 --> 00:53:43,407 Хорошо. 317 00:54:03,959 --> 00:54:05,855 Какого хрена тебе еще надо?! 318 00:54:06,119 --> 00:54:07,371 Вы кто? 319 00:54:07,919 --> 00:54:11,070 - Вы Мирко? - Что вы хотите? 320 00:54:11,919 --> 00:54:15,291 - Анита - ваша родственница? - Какая Анита? 321 00:54:15,519 --> 00:54:18,491 Анита Раданов, вы ее не знаете? 322 00:54:18,639 --> 00:54:20,554 Здесь нет никакой Аниты! 323 00:54:31,079 --> 00:54:34,116 Опять вы? - Послушайте, я нашла письмо. Мария разве не живет здесь? 324 00:54:34,159 --> 00:54:38,071 Марии нет! Она ушла! Нет ее! 325 00:55:02,199 --> 00:55:03,755 Вы Мария? 326 00:55:06,599 --> 00:55:07,791 Да. 327 00:55:14,319 --> 00:55:16,189 Это вы писали? 328 00:55:20,839 --> 00:55:23,515 Анита... Что случилось? 329 00:55:24,159 --> 00:55:26,434 Она умерла пять дней назад. 330 00:55:27,039 --> 00:55:29,214 Как это произошло? Что с ней случилось? 331 00:55:29,359 --> 00:55:32,078 Она почувствовала себя плохо на лестнице, ее увезли в больницу. 332 00:55:32,119 --> 00:55:35,648 - А вы кто? - Я... Меня зовут Элена Даль Боско. 333 00:55:35,719 --> 00:55:38,848 Я занималась похоронами, а также домом. 334 00:55:39,499 --> 00:55:42,018 Я так рада, что нашла вас! 335 00:55:42,159 --> 00:55:45,690 Я не знала, что у нее есть родственники, я обнаружила это только потом. 336 00:55:45,939 --> 00:55:51,514 Я пыталась навести порядок у нее дома, но там столько вещей, которые я не могу... 337 00:55:51,559 --> 00:55:54,075 В общем, я не знаю, что с ними делать. Лучше вам решать. 338 00:55:54,159 --> 00:55:57,210 Но я ей не родственница. 339 00:55:59,079 --> 00:56:02,913 - Как? - Я видела ее всего один раз, я ей не родственница. 340 00:56:03,259 --> 00:56:07,794 - А как же письмо? - Говорю вам, я ей не родственница, я тут вообще не при чем! 341 00:56:15,279 --> 00:56:19,031 Вы социальный работник? - Нет. 342 00:56:20,519 --> 00:56:23,050 - Вы из Тревизо? - Да. 343 00:56:25,239 --> 00:56:27,412 И вы специально приехали сюда? 344 00:56:28,879 --> 00:56:30,695 Как дурочка, да. 345 00:56:38,559 --> 00:56:42,611 Вот, здесь фотография, зубик и открытки, которые я нашла. 346 00:56:42,759 --> 00:56:43,977 До свидания. 347 00:57:41,119 --> 00:57:45,829 - Принесешь мне стакан воды? - Хорошо, но после - спать. 348 00:58:31,919 --> 00:58:34,529 3. МАРИЯ 349 00:58:42,959 --> 00:58:44,995 Давай скорей, уже поздно. 350 00:58:47,319 --> 00:58:50,914 Тереза, сейчас неподходящее время! Не заставляй меня терять терпение. 351 00:59:06,119 --> 00:59:08,378 Я не знала, что она носит контактные линзы. 352 00:59:08,419 --> 00:59:12,836 Потом у нее случилась аллергия, и она пришла вот в таких очках. 353 00:59:13,759 --> 00:59:15,909 У нее семь диоптрий. 354 00:59:16,639 --> 00:59:19,517 Разве не ты мне читала ту статью? - Какую статью? 355 00:59:19,559 --> 00:59:21,835 Что у близоруких повышенная сексуальная активность. 356 00:59:21,959 --> 00:59:23,735 - Что за чушь! - Чушь?! 357 00:59:23,879 --> 00:59:26,792 Ты не поверишь, три раза за полчаса! 358 00:59:26,839 --> 00:59:29,315 - Нет... - И они даже не опускали сиденья. 359 00:59:30,679 --> 00:59:33,113 Тогда кое-кто, наверное, вообще слепой. 360 00:59:37,039 --> 00:59:40,236 - Мирко тебе ничего не говорил, когда будут пробы? - Я не знаю. 361 00:59:40,279 --> 00:59:43,316 - Ты будешь их делать? - Я бы в этот "Телегольфо" заложила бомбу! 362 00:59:43,359 --> 00:59:47,637 - Что они тебе сделали? - Знаешь, сколько они уже не платят Мирко? 363 00:59:48,239 --> 00:59:51,197 Что это с тобой сегодня? Встала не с той ноги? 364 00:59:51,239 --> 00:59:55,476 Синьору Джузеппу Капателли просят подойти в отдел приемки товаров. 365 00:59:55,719 --> 00:59:59,448 Они специально это делают. Почему не сказать просто "Джузи"? 366 01:00:35,559 --> 01:00:39,552 - Привет, тетя. - Вытирай ноги, я вымыла пол. - Ладно. 367 01:00:47,839 --> 01:00:49,969 - Привет. - Привет, красавица. 368 01:00:50,119 --> 01:00:53,170 Ты не забыла про фольгу? - Нет. 369 01:00:53,319 --> 01:00:54,874 Устала? 370 01:01:03,519 --> 01:01:05,972 - Привет, Тереза, привет, папа. - Привет. 371 01:01:06,319 --> 01:01:10,517 Слушай, я зашел в Чинквепальме по поводу микроволновки. 372 01:01:10,559 --> 01:01:14,138 Говорят, скидка 20 %. Взять ее завтра? 373 01:01:14,759 --> 01:01:16,837 Не знаю, я не такую хотела. 374 01:01:18,159 --> 01:01:20,671 Понятно. Отойди. 375 01:01:25,999 --> 01:01:27,557 Ну что, пойдем? 376 01:01:30,519 --> 01:01:35,015 Я принесла лотерейные билеты, если хочешь, можем проверить их перед сном. 377 01:01:35,109 --> 01:01:37,150 Всё равно мы никогда не выигрываем. 378 01:01:37,719 --> 01:01:42,693 Почему вы не останетесь на ужин? Я приготовила бобы с цикорием и рыбу. 379 01:01:42,839 --> 01:01:46,309 - Нет, спасибо, тетя, я устала. - Тебе завтра к шести утра? 380 01:01:46,359 --> 01:01:49,331 - Нет, это в среду. - Тогда что тебе делать дома? 381 01:01:49,479 --> 01:01:53,895 Всё равно этот даже не приходит. - Тетя, не начинай сначала! 382 01:01:54,039 --> 01:01:57,368 Испокон веков именно мужчина содержит семью. 383 01:01:57,719 --> 01:01:59,849 - Он не виноват, что им не платят. - Конечно. 384 01:01:59,919 --> 01:02:02,911 Если бы не ты... Хотела бы я посмотреть, как бы он справлялся. 385 01:02:02,959 --> 01:02:04,812 Если бы ты вышла замуж за Кароне, 386 01:02:04,959 --> 01:02:09,112 разъезжала бы теперь на "Мерседесе" и имела бы виллу на море. 387 01:02:11,119 --> 01:02:15,137 Чисти, чисти... Только это тебе и остается. 388 01:02:19,239 --> 01:02:21,993 Хватит тягать конфеты! - Это последняя. 389 01:02:22,919 --> 01:02:26,594 - Пошли. - Дядя, когда мы поедем кататься на мотоцикле? 390 01:02:26,639 --> 01:02:28,650 Если будешь себя хорошо вести, - завтра. 391 01:03:21,719 --> 01:03:23,035 Мама! 392 01:03:23,879 --> 01:03:26,032 - Мама! - Что такое? 393 01:03:26,679 --> 01:03:30,837 - Иди сюда, мне надо тебе что-то сказать. - Иду. 394 01:03:34,439 --> 01:03:35,418 Ну? 395 01:03:36,639 --> 01:03:39,218 У нас есть кусочек магнита? 396 01:03:39,759 --> 01:03:43,297 - Нет. Ты это хотела мне сказать? - Нет. 397 01:03:44,039 --> 01:03:48,151 - А что? - Учительница написала мне что-то в тетради. 398 01:03:48,799 --> 01:03:51,475 - Что? - Не знаю. 399 01:03:52,119 --> 01:03:57,671 - Сейчас посмотрю. Гасим свет? - А что за синьора приходила вчера вечером? 400 01:03:58,679 --> 01:04:02,799 - Какая синьора? - Которая говорила с папой. 401 01:04:03,639 --> 01:04:06,629 Это была синьора, которая приехала с севера Италии. 402 01:04:07,079 --> 01:04:08,834 Почему она приехала? 403 01:04:10,279 --> 01:04:15,934 Потому что она привезла твой зубик. Микки Маус его потерял, а она нашла. 404 01:04:16,679 --> 01:04:19,353 - Она нашла его на севере? - Да. 405 01:04:20,919 --> 01:04:23,258 Почему она привезла его обратно? 406 01:04:24,479 --> 01:04:28,267 Потому что нельзя терять выпавший зубик. 407 01:04:29,279 --> 01:04:32,355 Нужно найти для него особое место. 408 01:04:34,319 --> 01:04:37,694 А потом? Они становятся волшебными? 409 01:04:39,119 --> 01:04:40,594 Может быть. 410 01:04:41,799 --> 01:04:44,068 Гасим свет и будем спать? 411 01:04:47,279 --> 01:04:48,358 Давай. 412 01:04:54,759 --> 01:05:01,073 - Синьора с севера - подруга Микки Мауса? - Да, подруга. 413 01:06:04,959 --> 01:06:06,736 Еще не спишь? 414 01:06:30,279 --> 01:06:32,339 Что случилось? 415 01:06:33,399 --> 01:06:35,550 Молчи. Молчи. 416 01:06:36,839 --> 01:06:38,230 Вампирша... 417 01:07:16,439 --> 01:07:18,289 Поторопись, мы опаздываем. 418 01:07:20,639 --> 01:07:22,694 Тереза, не выводи меня из себя! 419 01:07:23,039 --> 01:07:28,218 - А где теперь мой зубик? - У меня. Ты понимаешь, что мы опаздываем? 420 01:07:28,359 --> 01:07:32,416 - Ты мне его дашь? - Если ты поторопишься, вечером дам. 421 01:07:32,759 --> 01:07:37,677 А если я найду особое место, а зубика у меня не будет, что делать? 422 01:07:39,879 --> 01:07:40,997 Тереза... 423 01:07:45,559 --> 01:07:49,573 Иди положи пока передник. - Сегодня гимнастика. 424 01:07:51,639 --> 01:07:55,432 - И что ты будешь с ним делать, потеряешь? - Я знаю, куда его положить. 425 01:07:59,519 --> 01:08:03,717 Так. Надевай куртку. Ты собрала портфель? 426 01:08:03,759 --> 01:08:05,873 - Да, собрала. - Давай. 427 01:08:06,319 --> 01:08:08,577 Зубик. Пошли, пошли. 428 01:08:09,219 --> 01:08:11,389 Откройте тетради и просмотрите еще раз урок. Вы выучили? 429 01:08:11,439 --> 01:08:13,573 - Да! - Подождите немного. 430 01:08:13,919 --> 01:08:16,752 Может, вы хотите поговорить спокойно, на собрании? 431 01:08:16,799 --> 01:08:18,587 Она всегда была немного рассеянной. 432 01:08:18,699 --> 01:08:20,587 Да, но в прошлом году она хоть слушалась. 433 01:08:20,639 --> 01:08:23,312 Теперь же в то время как я говорю, она встает из-за парты, 434 01:08:23,359 --> 01:08:26,654 ходит по классу, как будто это нормально. 435 01:08:26,999 --> 01:08:30,309 И потом, она медлительная, ест очень долго. 436 01:08:30,359 --> 01:08:33,192 Теперь вы понимаете, почему я спросила, нет ли у вас дома проблем? 437 01:08:33,239 --> 01:08:36,390 Но если вы говорите, что всё хорошо... - Мне кажется, что да. 438 01:08:36,439 --> 01:08:41,254 И конечно, тот факт, что она часто опаздывает, не может идти ей на пользу. 439 01:08:41,399 --> 01:08:43,108 Как опаздывает? 440 01:08:43,759 --> 01:08:45,390 Опаздывает! 441 01:08:46,199 --> 01:08:48,190 Опоздать один раз - ничего страшного, 442 01:08:48,239 --> 01:08:51,629 но пять раз за последние три недели - это немного чересчур. 443 01:08:51,679 --> 01:08:54,591 Учитывая, что у девочки уже есть проблемы. 444 01:08:54,639 --> 01:09:00,191 Одну секунду. Никола, Катальдо, а ну прекратите! Я сейчас приду. 445 01:09:00,239 --> 01:09:04,391 Поговорим об этом на собрании, хорошо? Извините, но мне надо идти. 446 01:09:04,439 --> 01:09:06,149 До свидания. - До свидания. 447 01:09:06,239 --> 01:09:07,849 Так, иди сюда! 448 01:09:32,078 --> 01:09:34,870 - Моющее средство закончилось. - Завтра куплю. 449 01:09:35,118 --> 01:09:38,548 А где Тереза? - Там, проводит опыт. 450 01:09:39,798 --> 01:09:44,076 Твой брат уже два дня не приходит. - Тетя, он уже взрослый. 451 01:09:44,218 --> 01:09:45,988 Когда ему нужно. 452 01:09:46,238 --> 01:09:49,697 Я всё понимаю, но она замужняя женщина с двумя детьми. 453 01:09:50,238 --> 01:09:53,148 Если бы была жива твоя мать... 454 01:09:55,638 --> 01:09:58,353 Пока, Тереза! - Пока, тетя. - Пока, Мария. 455 01:09:59,838 --> 01:10:03,014 - Тереза, попрощайся с тетей. - Ничего страшного, оставь ее. 456 01:10:03,158 --> 01:10:04,949 Пока. - Пока, спасибо. 457 01:10:14,958 --> 01:10:16,647 Получилось? 458 01:10:17,398 --> 01:10:21,669 Смотри, когда он остановится, будет указывать на север. 459 01:10:22,478 --> 01:10:25,515 Я принесла пирожные, те, маленькие. 460 01:10:26,238 --> 01:10:28,755 Это дедушка купил магнит? - Да. 461 01:10:31,798 --> 01:10:35,234 Папа часто приводит тебя в школу поздно, да? 462 01:10:38,678 --> 01:10:42,690 Почему ты мне не сказала? - Потому что это секрет. 463 01:10:44,398 --> 01:10:46,995 Ну вот, север там. 464 01:10:51,398 --> 01:10:53,377 Давай, вперед! 465 01:10:54,118 --> 01:10:58,049 - Мама, можно взять красную футболку? - Конечно. 466 01:10:59,278 --> 01:11:02,156 - Наконец-то он решился. - Кто? 467 01:11:02,198 --> 01:11:04,148 Как кто? Рекламодатель. 468 01:11:05,358 --> 01:11:09,195 Рекламодатель, на которого я работаю уже месяц. 469 01:11:09,838 --> 01:11:13,069 - Папа, как мне? - Превосходно. 470 01:11:13,118 --> 01:11:17,614 Мама пару раз ее постирает, и будет просто великолепно. Иди сюда. Так. 471 01:11:17,998 --> 01:11:21,871 Это отличная работа. И на этот раз деньги будут точно. 472 01:11:22,118 --> 01:11:25,588 Как, ты ничего не скажешь? - Если хочешь, могу похлопать. 473 01:11:27,398 --> 01:11:29,787 Иди мой руки, всё готово. 474 01:11:30,918 --> 01:11:34,877 Любимая, ты что, мне не веришь? - Конечно верю. 475 01:11:35,358 --> 01:11:38,873 Иногда с тобой действительно тяжело. 476 01:11:39,118 --> 01:11:42,194 А ты кем себя возомнил? Самым хитрым? 477 01:11:42,238 --> 01:11:44,991 Единственное, что я попросила тебя сделать, тебе и на это плевать! 478 01:11:45,038 --> 01:11:50,158 Действительно, какая разница, приходит твоя дочь в школу к 08:30 или к 10:00? 479 01:11:50,198 --> 01:11:53,474 - Хватит разговаривать со мной таким тоном. - Бедняжка! 480 01:11:53,518 --> 01:11:56,078 Знаешь, что мне сказала учительница? Что она худшая в классе. 481 01:11:56,118 --> 01:11:59,588 Она всегда последняя, не ест, не слушает. 482 01:11:59,638 --> 01:12:01,913 Она спросила, не случилось ли чего дома, понял? 483 01:12:01,958 --> 01:12:04,950 А ты сказала ей заниматься своими делами?! 484 01:12:05,238 --> 01:12:08,554 Я тоже в школе не ел! Потому что еда была отвратительная! 485 01:12:08,658 --> 01:12:13,615 Думаешь, сейчас по-другому? Даже если бы она была в лицее. 486 01:12:14,358 --> 01:12:17,589 И потом, я не приводил ее в 10:00, ясно?! 487 01:12:17,638 --> 01:12:19,477 А во сколько ты ее приводил? 488 01:12:21,518 --> 01:12:26,883 Во сколько ты ее приводил, в 09:30? А? Какая разница? 489 01:12:27,078 --> 01:12:29,190 Ты что, не видишь, что у меня за жизнь? 490 01:12:29,238 --> 01:12:32,150 Думаешь, я развлекаюсь, работая до часа ночи? 491 01:12:32,198 --> 01:12:35,395 Хожу за идиотами с деньгами, которые ничего не понимают! 492 01:12:35,438 --> 01:12:38,236 А я развлекаюсь, да? Ты уходишь, приходишь, делаешь, что хочешь! 493 01:12:38,278 --> 01:12:41,827 А я тут должна всё делать, да? - Мадонна, опять... 494 01:12:41,878 --> 01:12:45,109 Опять, опять! - Опять, да! Опять! 495 01:12:45,158 --> 01:12:48,912 У меня нет ни секунды на себя. А тебе на всё плевать, как всегда! 496 01:12:48,958 --> 01:12:52,030 Я могла бы опять пойти учиться. - Так иди учись. - Козел! 497 01:12:52,078 --> 01:12:57,436 Учись, учись! Что, черт возьми, тебя удерживает?! 498 01:13:09,518 --> 01:13:12,315 - Иди вымой руки. - Я уже вымыла. 499 01:13:15,718 --> 01:13:20,012 Мама, мы будем потом делать дерево из соли? 500 01:13:20,758 --> 01:13:23,670 - Что это? - Опыт. 501 01:13:25,078 --> 01:13:26,938 Да, потом. 502 01:13:44,958 --> 01:13:46,017 - Привет. - Привет. 503 01:13:46,108 --> 01:13:48,917 - Заходите. - Извини, мы немного опоздали. 504 01:13:48,958 --> 01:13:51,387 Да ладно, последний клиент ушел 10 минут назад. 505 01:13:51,488 --> 01:13:55,610 - Посмотри, "Терри". Хочешь такой же? - Да, иди. 506 01:13:56,678 --> 01:14:00,506 Здесь вещи на ночь, передник. Я ее уже покормила. 507 01:14:00,598 --> 01:14:03,193 Ну и зря, сегодня мой свекор приготовил панцаротти. 508 01:14:03,238 --> 01:14:05,860 Ее поведение за столом оставляет желать лучшего. 509 01:14:05,938 --> 01:14:08,170 Ну, в этом возрасте они все одинаковы. 510 01:14:08,918 --> 01:14:10,579 Не знаю, как и благодарить тебя. 511 01:14:10,758 --> 01:14:14,553 Я делаю всё возможное, чтобы поменять график. - Ну что ты, никаких проблем. 512 01:14:14,598 --> 01:14:17,112 - Пока, Тереза. Пока, Рита. - Пока, мама. 513 01:15:26,718 --> 01:15:28,707 "Таранто, 23 марта. 514 01:15:29,058 --> 01:15:30,910 Я не знаю, почему пишу вам. 515 01:15:30,958 --> 01:15:34,553 Может, потому, что только сейчас я осознала, что Аниты больше нет. 516 01:15:34,598 --> 01:15:39,207 Раз в год она посылала мне брелочек из белой и красной шерсти - мартеницу. 517 01:15:39,278 --> 01:15:40,956 И я ей отвечала. 518 01:15:41,038 --> 01:15:45,254 Я даже не могу вспомнить ее лицо, помню только голубые глаза. 519 01:15:45,598 --> 01:15:50,097 И брошь с башмачком, которая была на ней, когда я с ней познакомилась. 520 01:15:50,838 --> 01:15:53,955 Она возвращалась в Болгарию, где не была 30 лет. 521 01:15:53,998 --> 01:15:56,432 Я плыла в Грецию, и в ту ночь на пароме 522 01:15:56,478 --> 01:15:59,754 Тереза не прекращала плакать, потому что у нее резался зубик. 523 01:15:59,798 --> 01:16:04,455 Мы провели вместе время до рассвета, и с тех пор я ее больше не видела. 524 01:16:05,278 --> 01:16:07,214 Всё кажется таким странным. 525 01:16:07,288 --> 01:16:10,873 И в тот вечер, на лестнице, было ли это на самом деле? 526 01:16:10,918 --> 01:16:14,547 Я, выбежавшая из дома, хлопнув дверью, хотя никогда раньше так не делала. 527 01:16:14,598 --> 01:16:17,510 Вы, появившаяся внезапно и говорящая мне об Аните. 528 01:16:17,558 --> 01:16:19,836 Всё это похоже на сон. 529 01:16:20,478 --> 01:16:22,548 Не знаю, иногда я чувствую себя так неловко. 530 01:16:22,598 --> 01:16:26,127 Тереза, моя дочь, постоянно задает мне вопросы, возникающие непонятно откуда, 531 01:16:26,198 --> 01:16:28,275 говорит о севере..." - Извините. 532 01:16:30,478 --> 01:16:31,831 Простите. 533 01:16:32,398 --> 01:16:33,313 Всего доброго. 534 01:16:47,758 --> 01:16:51,512 "Тереза, моя дочь, постоянно задает мне вопросы, возникающие непонятно откуда, 535 01:16:51,578 --> 01:16:55,346 говорит о севере, проводит опыты с колбами, магнитами, 536 01:16:55,398 --> 01:16:57,612 иголками, яйцами, сиропом... 537 01:16:58,798 --> 01:17:01,251 Наверное, я кажусь вам немного глупой. 538 01:17:01,598 --> 01:17:04,001 Вы такая уверенная и решительная. 539 01:17:04,478 --> 01:17:08,839 Приехать сюда, чтобы сообщить новость, не знаю, была бы я способна на такое. 540 01:17:08,918 --> 01:17:13,325 Если я перечитаю письмо, кончится тем, что я его не отправлю, поэтому перечитывать не буду. 541 01:17:13,398 --> 01:17:17,113 Еще раз прошу прощения. С уважением Мария Кьярантони". 542 01:17:29,038 --> 01:17:32,069 Ну, что скажешь? Тебе нравятся? 543 01:17:34,598 --> 01:17:36,314 Сколько они стоят? 544 01:17:37,198 --> 01:17:38,550 79 тысяч. 545 01:17:39,878 --> 01:17:44,254 - Почему ты их не купила? - Потому что они слишком дорогие. 546 01:17:44,598 --> 01:17:47,071 Тогда почему ты их надевала? 547 01:17:47,758 --> 01:17:52,115 Примеряла. Они мне понравились. Они красивые, разве нет? 548 01:18:06,598 --> 01:18:10,394 Почему снег делают из белых шариков? 549 01:18:11,238 --> 01:18:15,090 Кто знает? Они же не могут положить настоящий снег. 550 01:18:15,438 --> 01:18:19,275 Да, я знаю, он растает, если его положат в магазин. 551 01:18:20,278 --> 01:18:26,715 А правда, что Монблан был назван так потому, что... там много снега? 552 01:18:27,838 --> 01:18:31,097 Думаю, что да. Это самая высокая гора. 553 01:18:31,838 --> 01:18:35,194 - Самая высокая на севере? - Самая высокая в Европе. 554 01:18:39,598 --> 01:18:43,230 Пойдем? - А Европа находится на севере? 555 01:18:43,878 --> 01:18:49,014 Теоретически мы тоже Европа. Есть северная Европа и южная Европа. 556 01:18:49,758 --> 01:18:53,194 - А... - A... Пошли! 557 01:19:28,318 --> 01:19:30,109 "Тревизо, 5 апреля. 558 01:19:30,358 --> 01:19:33,434 Дорогая Мария, никак не ожидала получить от вас письмо. 559 01:19:33,678 --> 01:19:36,511 Наша встреча на лестнице оказалась таким провалом! 560 01:19:36,558 --> 01:19:39,008 Я хотела лишь поскорее уехать и больше об этом не думать." 561 01:19:39,078 --> 01:19:40,587 - Добрый вечер. - Добрый вечер. 562 01:19:41,998 --> 01:19:43,229 Простите. 563 01:19:46,278 --> 01:19:49,967 "И однако, среди обычной почты, ежедневно скапливающейся на моем рабочем столе, 564 01:19:50,038 --> 01:19:54,216 появляется письмо, написанное от руки, и оно не имеет ничего общего со всем остальным. 565 01:19:54,358 --> 01:19:56,997 Я правда очень тронута. 566 01:19:59,318 --> 01:20:01,957 Особенно тем, что вы рассказываете о Терезе. 567 01:20:01,998 --> 01:20:04,228 Я тоже была такой же в ее возрасте". 568 01:20:06,278 --> 01:20:08,194 - Пожалуйста. - Спасибо. 569 01:20:13,918 --> 01:20:16,990 "Теперь я химик, работаю в лаборатории, 570 01:20:17,038 --> 01:20:19,836 но разговоры о магнитах, колбах, разных смесях 571 01:20:19,878 --> 01:20:23,530 вызвали во мне чувства, которые я почти забыла. 572 01:20:24,238 --> 01:20:26,856 Продолжаю спрашивать себя, как я могла произвести впечатление 573 01:20:26,998 --> 01:20:30,155 уверенного и решительного человека. Особенно в тот день. 574 01:20:30,238 --> 01:20:33,753 Наконец-то мне удалось освободить квартиру Аниты, 575 01:20:33,798 --> 01:20:37,268 в результате у меня дома теперь полно коробок и старой мебели. 576 01:20:37,318 --> 01:20:41,994 Знаете, как я с ней познакомилась? Однажды вечером я ее чуть не задавила. 577 01:20:42,038 --> 01:20:45,826 Не самое хорошее начало, знаю. Она была очень сурова. 578 01:20:45,878 --> 01:20:49,154 Никто никогда не обращался со мной так грубо". 579 01:20:52,718 --> 01:20:56,154 - Мама! - Привет! - Привет. - Иду. 580 01:21:01,998 --> 01:21:05,005 "Никто никогда не обращался со мной так грубо. 581 01:21:05,078 --> 01:21:09,031 Но в конце концов мне тоже удалось заслужить мартеницу, 582 01:21:09,118 --> 01:21:12,603 которую надо повесить на ветку, когда пролетит аист, ведь так? 583 01:21:12,678 --> 01:21:16,038 Я испытываю такое необычное чувство, когда пишу вам. 584 01:21:16,118 --> 01:21:18,807 Может, потому, что я никогда ни с кем не говорила об Аните, 585 01:21:18,878 --> 01:21:21,601 а теперь делаю это с вами, которую даже не знаю, 586 01:21:21,678 --> 01:21:24,321 но которую чувствую неожиданно близкой. 587 01:21:24,398 --> 01:21:26,749 Обнимаю. Элена. 588 01:21:27,998 --> 01:21:32,436 А, забыла. В гостинице Таранто я нашла открытку с тремя статуэтками, 589 01:21:32,518 --> 01:21:35,208 которые находятся в археологическом музее: "Акробатки". 590 01:21:35,318 --> 01:21:37,236 Вы их знаете?" 591 01:21:44,638 --> 01:21:48,517 ...потому что отныне на кухне звучит новая музыка. Со сковородами... 592 01:21:48,558 --> 01:21:50,577 Видела свою подругу? 593 01:21:51,318 --> 01:21:55,277 - Что вы с ней сделали? - Ничего, она сама так пришла. 594 01:21:55,318 --> 01:22:00,108 Подожди, подожди. - Мама, посмотри, что мне подарил дядя Дино! 595 01:22:00,158 --> 01:22:04,051 Здесь режиссер сказал ей: "Мы хотим, чтобы вы были немного раскованнее". 596 01:22:04,118 --> 01:22:07,074 Он попросил ее добавить шарма. 597 01:22:08,438 --> 01:22:12,003 Вы скажете: "Зачем нужна новая сковорода, когда уже есть другие?" 598 01:22:12,078 --> 01:22:16,251 И тут вы ошибаетесь, потому что отныне на кухне звучит новая музыка. 599 01:22:16,838 --> 01:22:21,592 С антипригарными сковородами "Конио" жизнь становится мечтой. 600 01:22:21,938 --> 01:22:26,587 Тебе не смешно? В студии мы все умирали со смеху. 601 01:22:32,818 --> 01:22:35,727 Мама, почему ты не сделала пробы? 602 01:22:36,838 --> 01:22:40,547 Зачем нужна новая сковорода, когда уже есть другие? 603 01:22:40,598 --> 01:22:43,954 Отныне музыка на кухне меняется, потому что со сковородами "Конио" 604 01:22:43,998 --> 01:22:46,387 жизнь становится мечтой! 605 01:22:48,198 --> 01:22:50,109 Не заставляй себя тянуть. 606 01:22:53,438 --> 01:22:57,206 Тереза, прекрати, они закроют дверь! - Мне всё равно. 607 01:22:57,278 --> 01:23:00,857 - Хочешь получить пощечину? - Я не хочу идти в школу. 608 01:23:02,438 --> 01:23:04,129 Делай что хочешь! 609 01:23:20,278 --> 01:23:21,969 Что ты тут делаешь? 610 01:23:23,318 --> 01:23:26,230 Ты знаешь, что мне написала синьора, которая привезла твой зубик? 611 01:23:26,278 --> 01:23:30,747 - Синьора с севера? - Да, она написала мне письмо. 612 01:23:31,498 --> 01:23:35,953 И рассказала, что когда была маленькая, тоже проводила разные опыты. 613 01:23:35,998 --> 01:23:40,074 - А чем она теперь занимается? - Она ученая. 614 01:23:41,638 --> 01:23:44,136 А почему мы к ней не едем? 615 01:23:46,718 --> 01:23:49,232 И что у тебя в голове, а? 616 01:23:49,638 --> 01:23:51,832 Пусти меня! Ты меня раздавишь! 617 01:23:52,178 --> 01:23:54,287 - Пойдешь со мной? - Куда? 618 01:23:54,638 --> 01:23:57,311 - Ты ведь никому не скажешь? - О чем? 619 01:24:41,198 --> 01:24:45,555 Алло. Я бы хотела поговорить с синьорой Даль Боско. 620 01:24:47,678 --> 01:24:48,967 Понятно. 621 01:24:50,118 --> 01:24:53,493 Нет, нет, спасибо. Да, я перезвоню. 622 01:24:53,838 --> 01:24:56,033 Спасибо. Всего доброго. 623 01:24:59,798 --> 01:25:02,207 Что тебе сказал этот идиот Милелла? 624 01:25:02,278 --> 01:25:06,390 Ничего. На этот раз. Да пошел он! 625 01:25:06,438 --> 01:25:10,067 Если бы люди больше трахались, они были бы менее злыми. 626 01:25:10,118 --> 01:25:12,148 С этой его противной женой. 627 01:25:12,598 --> 01:25:16,510 - Можешь дать мне взаймы? - Если в "Телегольфо" возьмут ролик - конечно. 628 01:25:16,758 --> 01:25:20,637 Кстати, Мирко тебе ничего не сказал о пробах? - Нет. 629 01:25:21,638 --> 01:25:25,192 Хотя нет, сказал. - Правда? И как они? 630 01:25:25,438 --> 01:25:27,036 - Отвратительно. - Что? 631 01:25:27,138 --> 01:25:29,636 Это было ужасно, ты была похожа на шлюху! 632 01:25:29,698 --> 01:25:32,270 Они все умирали со смеху, если хочешь знать. 633 01:25:33,678 --> 01:25:37,009 Ты что, с ума сошла? Я тебе почти поверила. 634 01:25:49,518 --> 01:25:51,427 - Добрый вечер. - Привет! 635 01:25:51,878 --> 01:25:56,194 Твоя тетя такая несговорчивая! Не дала мне скидку даже в 1000 лир. 636 01:25:56,438 --> 01:26:00,331 - 70 000 только за шерсть. - Именно поэтому мне и нравится. 637 01:26:00,478 --> 01:26:03,448 А с этими рукавами я чуть с ума не сошла. 638 01:26:03,998 --> 01:26:07,334 Спроси у моей племянницы. У меня нет времени даже на свитер для малышки. 639 01:26:07,478 --> 01:26:10,250 Знаю, знаю, что ты великая труженица. 640 01:26:10,598 --> 01:26:13,375 Держи, даю без упаковки. Уж извини. 641 01:26:13,498 --> 01:26:16,275 Всем хорошего вечера. Пока, Мария. 642 01:26:16,318 --> 01:26:18,912 Сколько я тебе заплатила, так еще и без упаковки! 643 01:26:19,008 --> 01:26:23,151 Ты права, но я отдала последнюю, у меня ничего не осталось. 644 01:26:34,278 --> 01:26:36,230 Привет, Тереза. Привет, папа. 645 01:26:36,478 --> 01:26:38,430 - Привет, Мария. - Привет. 646 01:27:17,878 --> 01:27:21,109 Вот зануда. И что? 647 01:27:21,158 --> 01:27:24,703 Чем больше у них денег, тем меньше они хотят тратить. 648 01:27:24,798 --> 01:27:27,904 Останетесь на ужин? - Нет, тетя, может, завтра. 649 01:27:28,108 --> 01:27:29,476 Завтра, завтра... 650 01:28:07,408 --> 01:28:10,376 4. ПУТЕШЕСТВИЕ ТЕРЕЗЫ 651 01:29:21,278 --> 01:29:23,688 Давай, забирайся с ногами. 652 01:29:26,558 --> 01:29:31,473 - А синьора с севера повезет нас к себе домой? - Конечно. 653 01:29:35,958 --> 01:29:37,130 Всё? 654 01:30:29,118 --> 01:30:31,307 - С приездом. - Спасибо. 655 01:30:31,558 --> 01:30:33,989 - Привет, Тереза. - Привет. - Всё хорошо? 656 01:30:35,518 --> 01:30:38,090 - Поездка прошла хорошо? - Да, вполне. 657 01:30:43,598 --> 01:30:45,353 - Пойдемте? - Куда? 658 01:30:45,598 --> 01:30:48,353 К машине, а потом поедем домой. 659 01:30:57,998 --> 01:30:59,054 Вот. 660 01:31:00,118 --> 01:31:04,517 Так годится? - А здесь нет "Сейлор Мун"? 661 01:31:05,358 --> 01:31:08,573 - Кто такой Сейлор Мун? - Мультик. 662 01:31:09,958 --> 01:31:12,470 Не знаю. Ты искала? 663 01:31:13,678 --> 01:31:15,233 И не нашла? 664 01:31:16,378 --> 01:31:17,869 Жаль. 665 01:31:40,158 --> 01:31:42,467 - Устала? - Немного. 666 01:31:42,518 --> 01:31:46,955 Если хочешь, можешь отдохнуть на моей кровати. Сегодня вы спите там. 667 01:31:46,998 --> 01:31:49,995 - А ты? - Я на диване. Он очень удобный. 668 01:31:50,138 --> 01:31:53,310 - Нет, на нем будем спать мы! - Даже и не думай. 669 01:31:55,638 --> 01:31:58,353 Держи. - Это мне? 670 01:31:59,198 --> 01:32:00,775 Открой. 671 01:32:09,758 --> 01:32:13,831 Я нашла ее на старом пальто. Я его почти выбросила. 672 01:32:13,878 --> 01:32:15,103 Спасибо. 673 01:32:15,678 --> 01:32:18,603 Не так-то просто было решить, что выбросить, а что нет. 674 01:32:18,678 --> 01:32:21,406 Мой подвал всё еще забит коробками. 675 01:32:21,678 --> 01:32:24,630 - И что там? Что ты оставила? - Всё. 676 01:32:24,718 --> 01:32:27,351 Всё, что я так и не решилась выбросить. 677 01:32:27,438 --> 01:32:29,668 Если хочешь, я тебе потом покажу. 678 01:32:32,158 --> 01:32:34,794 А кладбище далеко отсюда? 679 01:32:35,638 --> 01:32:38,214 Нет. На машине десять минут. 680 01:32:40,878 --> 01:32:46,051 - Когда мы пойдем в твою лабораторию? - Ты уже спрашивала это сто раз. Позже. 681 01:32:46,398 --> 01:32:49,030 - Да, но когда? - Ты что, мне не веришь? 682 01:32:49,278 --> 01:32:51,417 Я выполняю свои обещания. 683 01:33:49,558 --> 01:33:54,452 - Тут нет никаких опытов? - Я же тебе сказала, что сегодня всё закрыто. 684 01:33:54,598 --> 01:33:57,217 А ты не можешь провести какой-нибудь? 685 01:33:58,478 --> 01:34:01,555 А ты знаешь, что чтобы провести опыт, нужно много времени? 686 01:34:01,638 --> 01:34:05,730 И мы еще не решили, какой опыт проводить. - Тот, который можешь сделать только ты. 687 01:34:05,918 --> 01:34:08,893 Черт, какая ответственность! 688 01:34:09,638 --> 01:34:11,433 Я попробую. - Когда? 689 01:34:12,998 --> 01:34:15,954 Когда? Когда стемнеет, хорошо? 690 01:34:19,838 --> 01:34:21,827 Держи. Это тебе. 691 01:34:23,638 --> 01:34:28,751 - А где ты нашла мой зубик? - Дома у Аниты. А что? 692 01:34:28,998 --> 01:34:31,868 - Это та старушка с севера? - Ага. 693 01:34:32,518 --> 01:34:34,371 И при чем тут Микки Маус? 694 01:34:36,518 --> 01:34:40,377 Может, он должен был забрать его дома у Аниты, но потом... 695 01:34:40,518 --> 01:34:42,532 не смог вовремя забежать. 696 01:34:43,078 --> 01:34:47,074 - Но деньги он мне оставил. - Еще бы! 697 01:34:50,958 --> 01:34:55,036 - Теперь мне надо найти для него особое место. - Для кого? 698 01:34:55,278 --> 01:34:56,972 Для зубика. 699 01:34:57,918 --> 01:35:02,590 Слушай, тот автомат с кока-колой работает? 700 01:35:03,438 --> 01:35:05,427 Да. Тот да. 701 01:35:07,558 --> 01:35:10,595 Подожди, нужно кинуть монетки. - Знаю. 702 01:35:11,318 --> 01:35:13,578 - Возьмешь сама? - Да, конечно. 703 01:35:13,818 --> 01:35:15,209 Отлично. 704 01:35:15,958 --> 01:35:21,469 - А где горы? - Ну... здесь вокруг нет гор. 705 01:35:21,718 --> 01:35:23,504 Вот невезуха! 706 01:35:23,878 --> 01:35:25,733 Почему невезуха? 707 01:35:26,278 --> 01:35:28,537 Потому что на севере есть горы. 708 01:35:28,718 --> 01:35:31,496 Да, но не везде, есть также и равнины. 709 01:35:31,638 --> 01:35:34,569 Ну да, равнины есть и у нас. 710 01:35:40,558 --> 01:35:42,071 - Привет. - Привет. 711 01:35:42,918 --> 01:35:46,293 - Легко сюда дошла? - Да, я даже немного прогулялась. 712 01:35:48,078 --> 01:35:49,714 А эта книга? 713 01:35:50,158 --> 01:35:53,348 Не говори, что ты ее купила. - Да. Подарок. 714 01:35:55,918 --> 01:35:58,290 Ты хоть его заслужила? 715 01:36:00,238 --> 01:36:04,151 - Возьмешь что-нибудь? - Да, кофе, спасибо. 716 01:36:04,198 --> 01:36:05,953 - Конечно. - Спасибо. 717 01:36:06,598 --> 01:36:09,734 - А Монблан далеко? - Ну, неблизко. 718 01:36:10,078 --> 01:36:13,830 Что там, фотография? - Здесь всегда так спокойно? 719 01:36:14,278 --> 01:36:18,091 Атмосфера на улице такая расслабленная, такая... - Скучная? 720 01:36:18,238 --> 01:36:20,652 - Нет, почему? - Ну... 721 01:36:23,678 --> 01:36:27,701 Слушай, я могла бы покатать вас на машине, 722 01:36:27,798 --> 01:36:31,313 а потом, если хотите, можно поесть где-нибудь за городом. 723 01:36:31,358 --> 01:36:36,378 - Но я хочу увидеть север, а не деревню! - Тереза, не канючь, мы и так на севере. 724 01:36:36,518 --> 01:36:39,271 Неправда! Я хочу на Монблан! 725 01:36:39,318 --> 01:36:43,192 - Если ты когда-нибудь ко мне приедешь, мы поедем на Монблан. - Когда? 726 01:36:43,298 --> 01:36:47,250 - Когда ты хочешь? - Я хочу сейчас. - Тереза! 727 01:36:47,398 --> 01:36:50,449 Сейчас это не возможно. Вы завтра вечером уезжаете, 728 01:36:50,598 --> 01:36:54,066 а мне завтра утром надо встать, написать кое-что по работе... 729 01:36:55,078 --> 01:36:56,057 Тереза! 730 01:36:56,598 --> 01:36:58,332 Тереза, осторожно! 731 01:36:58,978 --> 01:37:01,094 Мадонна! Мне очень жаль. 732 01:37:01,238 --> 01:37:03,354 Попроси прощения, по крайней мере! 733 01:37:12,118 --> 01:37:14,007 А у тебя есть шапка? 734 01:37:17,078 --> 01:37:18,536 Есть или нет? 735 01:37:26,598 --> 01:37:29,695 Значит, это ты решаешь, ты изобретаешь крем? 736 01:37:30,238 --> 01:37:33,548 Да. Сначала решается, какая должна быть консистенция, 737 01:37:33,598 --> 01:37:36,415 какой цвет, аромат. 738 01:37:36,758 --> 01:37:38,752 И потом я разрабатываю формулу. 739 01:37:39,198 --> 01:37:42,151 - Наверное, это очень интересная работа. - Да, очень. 740 01:37:42,558 --> 01:37:47,009 - Мама, батарейка разрядилась. - Когда приедем, купим новую. 741 01:37:47,158 --> 01:37:51,315 - А когда мы приедем? - Через 4 часа 23 минуты. 742 01:37:51,408 --> 01:37:52,730 Примерно. 743 01:37:54,638 --> 01:37:56,698 - Мадонна! - Что случилось? 744 01:37:57,238 --> 01:38:00,554 Не знаю, оно провалилось. Больше не работает. 745 01:38:00,638 --> 01:38:02,629 - Не поднимается? - Нет. 746 01:38:11,758 --> 01:38:15,307 - Такого с ней еще не случалось. - Мне так жаль! 747 01:38:15,358 --> 01:38:20,153 Да что ты! Машина разваливается на куски. Будем надеяться, что она нас довезет. 748 01:38:20,238 --> 01:38:24,036 - Что будем делать? - Попробовать покрутить? - Давай. 749 01:38:27,318 --> 01:38:28,674 Мадонна! 750 01:38:41,718 --> 01:38:45,552 - Вы уверены, что она больше не сломается? - Будем надеяться, что нет. 751 01:38:45,598 --> 01:38:47,171 Я сделал всё возможное. 752 01:38:47,298 --> 01:38:49,631 - Всё в порядке? - Кажется, да. 753 01:38:49,718 --> 01:38:53,393 Послушайте, это лучшее, что можно сделать. Теперь очередь за вами. 754 01:38:53,438 --> 01:38:57,493 - А что, тут нужно особое умение? - Нет. Никакого умения. 755 01:38:58,238 --> 01:39:00,388 Достаточно иметь легкую руку. 756 01:39:04,198 --> 01:39:06,636 Видно, мы производим впечатление, что у нас рука тяжелая. 757 01:39:06,718 --> 01:39:10,154 Как же так? А все говорят, что у меня золотые руки. 758 01:39:11,478 --> 01:39:15,057 - Почему, что делают остальные? - Обычно никто не возвращается. 759 01:39:15,398 --> 01:39:18,830 Те, кто уезжают учиться, остаются там. 760 01:39:19,678 --> 01:39:22,875 А ты из Тревизо? - Нет, я приехала сюда по работе. 761 01:39:22,918 --> 01:39:26,249 Должна была пробыть здесь всего несколько месяцев, но потом влюбилась, 762 01:39:26,328 --> 01:39:30,531 вышла замуж, развелась, в общем, осталась здесь. 763 01:39:31,758 --> 01:39:35,950 - С какай скоростью едет эта машина? - 100 км/ч, с большей я не рискую. 764 01:39:36,038 --> 01:39:38,522 - Почему? - Потому что боюсь, что она сломается. 765 01:39:38,598 --> 01:39:42,856 - А теперь? - Теперь... Теперь, может, я всё поменяю. 766 01:39:42,918 --> 01:39:46,333 Я решила поехать работать в одну фирму рядом с Болоньей. 767 01:39:46,478 --> 01:39:48,557 - Косметическую? - Да. 768 01:39:49,398 --> 01:39:53,534 Но она меньше, с более... в общем, с более домашней атмосферой. 769 01:39:53,878 --> 01:39:56,312 Иногда ведь полезно всё менять, разве нет? 770 01:39:57,158 --> 01:40:01,629 Одна моя подруга всегда говорила, что каждые семь лет надо менять дом. 771 01:40:01,678 --> 01:40:05,513 - Откуда происходит эта теория? - Не знаю. Она гречанка. 772 01:40:06,558 --> 01:40:10,246 - И ей удается применять ее на практике? - Похоже, что да. 773 01:40:10,358 --> 01:40:12,259 Она меняет сразу страну. 774 01:40:12,338 --> 01:40:16,893 Сейчас она в Бирмингеме, в Англии, но когда я с ней познакомилась, она жила на Корфу. 775 01:40:17,238 --> 01:40:20,528 - Ты была там на каникулах? - Нет, я прожила год в Греции. 776 01:40:20,678 --> 01:40:24,004 У нас был ресторан, вместе с другом Мирко. 777 01:40:24,078 --> 01:40:27,073 Потом дела пошли плохо, как обычно. 778 01:40:29,318 --> 01:40:33,296 Именно на этом корабле я познакомилась с Анитой. - Да? 779 01:40:40,278 --> 01:40:43,334 Слушай, мама сказала, что... Что это ты делаешь? 780 01:40:43,678 --> 01:40:45,487 Гимнастику. 781 01:40:46,038 --> 01:40:49,956 А когда мы будем ставить опыт? Уже стемнело. 782 01:40:50,198 --> 01:40:52,315 Точно, ты права. 783 01:40:56,318 --> 01:40:59,472 После ужина, идет? - Клянешься? 784 01:41:00,118 --> 01:41:01,649 Клянусь. 785 01:41:03,318 --> 01:41:05,810 Так что сказала мама? 786 01:41:06,358 --> 01:41:07,869 Она сказала... 787 01:41:08,998 --> 01:41:13,753 Она просила сказать тебе, что мы голодные как волки. - Я тоже. 788 01:41:13,798 --> 01:41:17,916 Скажи ей, что если она не против, мы пойдем есть через пять минут. 789 01:41:20,398 --> 01:41:23,909 - При чем тут клубника? - А что должно произойти? 790 01:41:24,098 --> 01:41:26,309 - Увидишь. - И что я увижу? 791 01:41:26,598 --> 01:41:28,986 Почему ты такая нетерпеливая? 792 01:41:30,398 --> 01:41:32,333 - Всё нашли? - Всё. 793 01:41:50,158 --> 01:41:53,992 - А теперь что делать? - Так, подожди секунду. 794 01:41:58,598 --> 01:41:59,756 Вот так. 795 01:42:00,398 --> 01:42:02,589 Клади лампочку сюда сверху. 796 01:42:03,198 --> 01:42:06,167 Так. Держи ее снизу. 797 01:42:08,878 --> 01:42:12,415 Теперь давай другую руку. Держи это. Так. 798 01:42:13,358 --> 01:42:15,577 - Ты готова? - Готова. 799 01:42:16,278 --> 01:42:17,736 Выключай. 800 01:42:23,838 --> 01:42:25,071 Давай. 801 01:42:28,958 --> 01:42:31,787 Я знала, что ты делаешь чудеса. 802 01:42:40,078 --> 01:42:43,514 - Все дети такие в этом возрасте? - Такие надоедливые? 803 01:42:43,558 --> 01:42:46,071 Да нет, такие любознательные, полные вопросов. 804 01:42:46,118 --> 01:42:50,055 - Что она тебе сказала? - Весы, компасы... 805 01:42:51,958 --> 01:42:54,356 А этот энтузиазм по поводу севера? 806 01:42:54,798 --> 01:42:58,869 Ну, это... Думаю, у нас на юге он почти у всех есть. 807 01:42:59,318 --> 01:43:01,876 Но у нее он, конечно, немного утрирован. 808 01:43:02,058 --> 01:43:04,776 Будем надеяться, что завтра она не разочаруется. 809 01:43:05,918 --> 01:43:08,612 Иначе ей останется только Эверест. 810 01:43:09,118 --> 01:43:11,612 Надо будет поменять стекло. 811 01:43:16,138 --> 01:43:18,075 А у тебя... дети?.. 812 01:43:18,718 --> 01:43:23,546 Я никогда ничего не делала, чтобы их иметь. И Паоло тоже. 813 01:43:25,158 --> 01:43:27,418 Иногда мы говорили об этом, но... 814 01:43:29,318 --> 01:43:32,590 Представь себе, несмотря ни на что, я бы родила еще одного. 815 01:43:33,598 --> 01:43:37,432 Может, если бы я нашла мужчину, который бросил бы меня на кровать и сказал: 816 01:43:37,478 --> 01:43:41,057 "Хочу от тебя ребенка", может, я бы и родила. 817 01:43:41,198 --> 01:43:43,756 Мирко на кровать бросила я. 818 01:43:45,118 --> 01:43:49,157 Знаешь, вчера на кладбище... Нет, сегодня! 819 01:43:49,998 --> 01:43:53,050 Мадонна, мне кажется, прошла уже неделя! 820 01:43:55,278 --> 01:43:59,008 Я не была на кладбище с тех пор, как умерла моя мама. 821 01:43:59,958 --> 01:44:02,814 - Когда это случилось? - Девять лет назад. 822 01:44:03,358 --> 01:44:05,128 Ее звали Тереза. 823 01:44:13,038 --> 01:44:14,251 Да... 824 01:44:15,118 --> 01:44:18,793 Рюмашка бы сейчас не помешала, а? 825 01:44:18,838 --> 01:44:21,569 - Что ты сказала? Рюмашка? - Стаканчик. 826 01:44:22,118 --> 01:44:24,632 Но сейчас внизу, наверное, уже всё закрыто. 827 01:44:24,678 --> 01:44:26,888 Ты хочешь куда-нибудь пойти? Одна? 828 01:44:28,458 --> 01:44:29,388 Нет. 829 01:44:41,238 --> 01:44:42,856 Здесь ничего нет. 830 01:44:43,338 --> 01:44:45,856 Стаканы, лимоны, кофе. 831 01:44:48,198 --> 01:44:51,107 - Проверим на кухне? - А где она? 832 01:45:01,118 --> 01:45:04,628 - Что это? - Цвет подозрительный. 833 01:45:05,878 --> 01:45:10,889 Хочешь, пойдем пить наверх? - Нет-нет, там Тереза спит, еще проснется. 834 01:45:17,398 --> 01:45:19,951 Знаешь, я до сих пор не верю, что я здесь. 835 01:45:20,798 --> 01:45:26,376 Помню, как однажды я сбежала из дома, чтобы поехать в Кампобассо на концерт. 836 01:45:26,958 --> 01:45:29,670 Подумать только! Мне было, наверное, лет 17. 837 01:45:30,678 --> 01:45:33,996 - А ты что, никому не сказала, что поехала сюда? - Нет. А ты? 838 01:45:34,838 --> 01:45:36,215 Я тоже нет. 839 01:45:37,718 --> 01:45:40,794 Только подумай, никто не знает, что мы знакомы. 840 01:45:41,918 --> 01:45:47,612 Нужно этим воспользоваться. Кто мог бы нас заподозрить? 841 01:45:51,878 --> 01:45:54,276 Какая гадость! - Невозможно пить! 842 01:45:54,378 --> 01:45:55,776 Ужасно! 843 01:45:59,358 --> 01:46:04,494 Тебе когда-нибудь случалось чувствовать себя... чувствовать себя, как... 844 01:46:05,238 --> 01:46:10,609 когда ты можешь обнять кого-нибудь в автобусе, потому что чувствуешь себя живой, 845 01:46:11,078 --> 01:46:14,737 и уверена, что с минуты на минуту с тобой что-то произойдет? 846 01:46:14,978 --> 01:46:16,848 Что-то прекрасное! 847 01:46:18,158 --> 01:46:20,477 И потом с тобой что-то происходит? 848 01:46:22,278 --> 01:46:24,069 Нет. Ничего. 849 01:46:45,678 --> 01:46:47,133 Дашь мне одну? 850 01:46:47,538 --> 01:46:50,415 - A, так ты куришь! - Иногда. 851 01:46:58,438 --> 01:47:01,036 Знаешь, я ходила смотреть "Акробаток". 852 01:47:01,278 --> 01:47:06,416 - Правда? И какие они? - Это три женщины, вот такой высоты. 853 01:47:06,758 --> 01:47:10,597 - Такие маленькие? - Ага. Они прекрасны. 854 01:47:10,838 --> 01:47:13,730 В музее я искала что-нибудь про них, но ничего не было, 855 01:47:13,778 --> 01:47:15,596 как будто они никогда не существовали. 856 01:47:15,638 --> 01:47:18,310 - Значит, ты никогда их прежде не видела? - Нет. 857 01:47:22,398 --> 01:47:25,993 Знаешь, что с этой открыткой со мной произошел невероятный случай? 858 01:47:26,998 --> 01:47:30,571 Я нашла ее в ящике в гостинице Таранто. 859 01:47:31,118 --> 01:47:34,111 Потом, когда я вернулась домой, 860 01:47:35,158 --> 01:47:38,207 на следующий вечер, после работы, после этой поездки... 861 01:47:38,758 --> 01:47:42,546 Знаешь, когда ты не понимаешь, было ли с тобой что-то на самом деле? 862 01:47:42,598 --> 01:47:45,949 Я искала эту открытку, мне непременно хотелось ее посмотреть. 863 01:47:46,198 --> 01:47:50,508 Я была уверена, что положила ее в сумку, но ее не было. 864 01:47:50,558 --> 01:47:52,792 Я искала везде: она исчезла. 865 01:47:54,638 --> 01:47:59,368 Потом, однажды, когда я привезла вещи Аниты домой, пианино и всё остальное, 866 01:47:59,918 --> 01:48:02,910 мне нужно было передвинуть мебель, чтобы освободить место. 867 01:48:02,958 --> 01:48:06,000 И тогда я стала просматривать свои вещи. 868 01:48:06,078 --> 01:48:09,309 Всё это добро, которое хранишь... 869 01:48:09,378 --> 01:48:13,152 У меня был ящик, набитый разными вещами, я сто лет его не открывала. 870 01:48:13,238 --> 01:48:19,096 И в тот день... то есть, в ту ночь я пересмотрела всё, что там было. 871 01:48:19,578 --> 01:48:22,147 Так же я поступила перед этим и с вещами Аниты. 872 01:48:22,218 --> 01:48:24,667 Но хоть я и потратила на это столько времени, 873 01:48:24,718 --> 01:48:27,594 я так и не смогла ничего расшифровать. 874 01:48:28,038 --> 01:48:30,435 Еще и поэтому я поехала к тебе. 875 01:48:31,278 --> 01:48:37,213 И вот, в этом ящике было столько кусочков моей жизни. 876 01:48:37,558 --> 01:48:43,189 И я погрузилась в них до четырех утра, я прочла все письма. 877 01:48:44,678 --> 01:48:48,353 Там была вот такая пачка открыток, ни я, ни Паоло их так и не выбросили. 878 01:48:48,398 --> 01:48:52,896 Среди них была открытка от моей сестры примерно семилетней давности. 879 01:48:54,038 --> 01:48:56,950 В то лето она проводила отпуск на яхте. 880 01:48:57,398 --> 01:49:02,493 Там было написано: "Солнце, море, моцарелла и Великая Греция". 881 01:49:03,038 --> 01:49:06,572 Я перевернула ее, и это была открытка с "Акробатками". 882 01:49:06,918 --> 01:49:11,131 - Правда? - Клянусь тебе, это невероятно! 883 01:49:12,278 --> 01:49:14,267 Может быть, это знак. 884 01:49:15,938 --> 01:49:20,016 Может, есть какие-то знаки в том, что с тобой происходит. 885 01:49:20,158 --> 01:49:22,607 Может, мы просто их не видим. 886 01:49:22,838 --> 01:49:26,235 Только подумай, если бы ты не сказала мне об "Акробатках"... 887 01:49:32,838 --> 01:49:35,535 - Доброе утро. - Доброе утро. 888 01:49:48,338 --> 01:49:51,535 Извините, сфотографируйте, пожалуйста. 889 01:50:03,838 --> 01:50:07,135 - Спасибо. Большое спасибо. - Спасибо вам. 890 01:50:24,878 --> 01:50:26,551 Что происходит? 891 01:51:05,278 --> 01:51:09,507 Вся эта часть - Италия. А там... 892 01:51:11,358 --> 01:51:13,612 там должна быть Франция. 893 01:51:22,998 --> 01:51:29,392 Тереза, видишь вон ту скалу? Ту, заостренную. - Да. 894 01:51:29,438 --> 01:51:31,354 Знаешь, как она называется? 895 01:51:31,598 --> 01:51:35,227 Зуб гиганта. - Но это же не настоящий зуб? 896 01:51:35,278 --> 01:51:39,334 Когда-то был зуб. А теперь стал скалой. 897 01:51:39,958 --> 01:51:44,686 - А гигант? - Может, он спит там внизу с открытым ртом. 898 01:51:45,998 --> 01:51:50,435 Потом он проснется, закроет рот, погуляет немного 899 01:51:50,478 --> 01:51:52,992 и пойдет спать под другой горой. 900 01:51:53,038 --> 01:51:55,906 Будем надеяться, тогда нас поблизости не будет. 901 01:52:12,598 --> 01:52:15,071 - Что ты делаешь? - Я хочу выйти. 902 01:52:15,318 --> 01:52:17,165 Если ты немного подождешь, пойдем вместе. 903 01:52:17,238 --> 01:52:21,709 - Я хочу пойти поиграть со снегом. - Но далеко не уходи. - Ладно. 904 01:52:25,798 --> 01:52:28,517 - Будь поблизости. - Хорошо. - Поняла? - Да. 905 01:52:30,838 --> 01:52:32,066 Ну иди. 906 01:52:37,838 --> 01:52:40,966 - Извините, у вас есть зажигалка? - Да. 907 01:52:45,138 --> 01:52:48,066 Не работает. - А ваша сигарета? 908 01:52:54,938 --> 01:52:57,474 Спасибо. - Не за что. 909 01:53:01,318 --> 01:53:04,235 Тебя нельзя оставить одну даже на минуту. 910 01:53:04,638 --> 01:53:06,656 А он ничего. 911 01:53:19,878 --> 01:53:22,815 Я хотела поблагодарить тебя. - За что? 912 01:53:25,018 --> 01:53:27,228 - Элена! - Да, Мария? 913 01:55:32,118 --> 01:55:33,928 Перевод: olnikka 97396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.