All language subtitles for eubarry.Next.Level.Chef.S05E05.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,029 --> 00:00:02,910 (Transcrito por TurboScribe.ai. Atualize para Ilimitado para remover esta mensagem.) Previously on Next Level Chef... 2 00:00:02,910 --> 00:00:05,910 I'm putting together a team that is gonna absolutely dominate. 3 00:00:06,510 --> 00:00:07,670 Aisha's coming out fighting. 4 00:00:07,830 --> 00:00:10,590 This is the first cook in Team Arrington, and I just want to impress her. 5 00:00:10,590 --> 00:00:11,630 Now, now, now, now, now! 6 00:00:13,390 --> 00:00:16,170 The winning dish is Christian. 7 00:00:16,570 --> 00:00:18,330 Top dish, first round. 8 00:00:18,750 --> 00:00:22,150 You have one last chance to save yourselves in this competition. 9 00:00:22,950 --> 00:00:23,970 I can't look right now. 10 00:00:24,050 --> 00:00:24,750 I'm still here. 11 00:00:25,630 --> 00:00:25,970 Whoo! 12 00:00:27,690 --> 00:00:28,650 And tonight... 13 00:00:28,650 --> 00:00:31,229 There are monsters on this platform. 14 00:00:31,570 --> 00:00:32,470 Oh, my God. 15 00:00:32,710 --> 00:00:35,310 I have trouble with proteins that still have their heads on them. 16 00:00:36,130 --> 00:00:36,990 Ah! Whoo! 17 00:00:37,350 --> 00:00:39,450 He was moving like a samurai in there. 18 00:00:40,270 --> 00:00:41,930 It's squishy and slimy. 19 00:00:42,150 --> 00:00:42,410 Ooh! 20 00:00:43,050 --> 00:00:43,610 Ouch. 21 00:00:44,230 --> 00:00:44,790 Holy... 22 00:00:44,790 --> 00:00:45,170 Medic! 23 00:00:45,470 --> 00:00:45,630 Medic! 24 00:01:02,640 --> 00:01:03,760 Oh, my... 25 00:01:05,840 --> 00:01:06,980 It's again, baby. Let's go. 26 00:01:07,780 --> 00:01:08,880 Right, how's everybody feeling? 27 00:01:09,300 --> 00:01:09,680 Excellent. 28 00:01:09,680 --> 00:01:10,000 Great. 29 00:01:10,640 --> 00:01:11,500 Ready to go again? 30 00:01:11,760 --> 00:01:12,500 Yes, Chef. 31 00:01:12,500 --> 00:01:13,420 Love it. 32 00:01:13,980 --> 00:01:14,820 Okay, trailblazers. 33 00:01:15,700 --> 00:01:16,440 I know. 34 00:01:16,720 --> 00:01:16,940 Chef. 35 00:01:17,100 --> 00:01:18,040 I mean, let's be honest. 36 00:01:18,100 --> 00:01:21,100 Last time we showed the other teams exactly how it's done. 37 00:01:21,200 --> 00:01:22,400 You set the tone. 38 00:01:22,560 --> 00:01:22,840 Yeah. 39 00:01:23,080 --> 00:01:24,200 Christian put us on top, 40 00:01:24,440 --> 00:01:26,640 so now it's your job to keep us up there. 41 00:01:26,720 --> 00:01:28,060 Let's maintain that advantage. 42 00:01:28,440 --> 00:01:28,960 Can we do it? 43 00:01:29,140 --> 00:01:29,640 Yes, Chef. 44 00:01:30,520 --> 00:01:34,220 Team Arrington, thanks to Emerson's performance 45 00:01:34,220 --> 00:01:36,080 in the elimination cook-off, 46 00:01:36,160 --> 00:01:37,440 we are heading to the middle level. 47 00:01:38,540 --> 00:01:41,200 Team Ramsay, we are down one, right? 48 00:01:41,200 --> 00:01:43,980 The only way is up from now on in, okay? 49 00:01:44,240 --> 00:01:44,920 Yes, Chef. 50 00:01:45,380 --> 00:01:47,020 You guys ready for your next challenge? 51 00:01:47,260 --> 00:01:48,020 Yes, Chef. 52 00:01:48,200 --> 00:01:50,560 Good, because it is a big one. 53 00:01:51,780 --> 00:01:52,520 Let's go. 54 00:01:52,760 --> 00:01:57,080 This one will test even the most experienced of chefs. 55 00:01:57,660 --> 00:02:00,880 Because today, when that platform comes down, 56 00:02:01,180 --> 00:02:08,180 it will only have three huge items on it. 57 00:02:08,639 --> 00:02:10,000 Okay, okay. 58 00:02:10,000 --> 00:02:13,860 Only one giant protein for each level. 59 00:02:14,780 --> 00:02:15,980 Everyone terrified? 60 00:02:16,600 --> 00:02:17,380 No, Chef. 61 00:02:18,220 --> 00:02:18,780 You should be. 62 00:02:19,240 --> 00:02:21,040 When the platform comes down, 63 00:02:21,600 --> 00:02:24,760 there's going to be three large whole fish 64 00:02:24,760 --> 00:02:26,660 straight off the boat, 65 00:02:26,820 --> 00:02:29,360 and your team has to grab one whole fish 66 00:02:29,360 --> 00:02:32,100 and work together to break it down and portion it out 67 00:02:32,100 --> 00:02:33,940 before you even start cooking. 68 00:02:34,180 --> 00:02:34,860 Yes, Chef. 69 00:02:35,620 --> 00:02:38,520 I have trouble with proteins that still have their heads on them. 70 00:02:39,260 --> 00:02:43,120 I am not a fan of looking at the face of the protein 71 00:02:43,120 --> 00:02:44,720 that I am about to cook. 72 00:02:44,940 --> 00:02:48,520 Guys, understand, cooking fish is no joke. 73 00:02:48,580 --> 00:02:50,980 It requires a lot of finesse, and trust me, 74 00:02:51,060 --> 00:02:55,000 the line between perfectly cooked and overdone 75 00:02:55,000 --> 00:02:56,560 is razor thin. 76 00:02:57,260 --> 00:02:57,720 Got it? 77 00:02:58,120 --> 00:02:58,720 Yes, Chef. 78 00:02:59,560 --> 00:03:02,800 But there's also one more thing on the line today. 79 00:03:04,000 --> 00:03:06,680 Besides just winning the challenge for your team, 80 00:03:06,680 --> 00:03:09,680 the best dish of the day will also win... 81 00:03:13,900 --> 00:03:14,420 Yes. 82 00:03:14,760 --> 00:03:15,280 Whoa. 83 00:03:16,660 --> 00:03:17,280 I want that. 84 00:03:17,440 --> 00:03:19,980 The incredible next-level immunity pin. 85 00:03:20,800 --> 00:03:23,760 That immunity pin on your apron is your safety net. 86 00:03:24,020 --> 00:03:26,540 If you ever find yourself in an elimination cook-off, 87 00:03:26,720 --> 00:03:29,000 you can play it, and your mentor will have to choose 88 00:03:29,000 --> 00:03:31,480 someone else from your team to take your place. 89 00:03:31,980 --> 00:03:32,800 But listen up. 90 00:03:33,140 --> 00:03:34,620 This season, for the first time ever, 91 00:03:34,960 --> 00:03:37,560 we are only giving out one pin. 92 00:03:38,340 --> 00:03:39,060 That's right. 93 00:03:39,480 --> 00:03:40,300 It's that elusive. 94 00:03:40,660 --> 00:03:43,840 Only one of you here today can earn this pin. 95 00:03:44,440 --> 00:03:45,980 Make sure it's you. 96 00:03:46,320 --> 00:03:46,740 Understood? 97 00:03:47,280 --> 00:03:48,060 Yes, Chef. 98 00:03:49,320 --> 00:03:51,400 Only one immunity pin? 99 00:03:51,560 --> 00:03:52,400 Only one? 100 00:03:52,820 --> 00:03:54,940 It would just be, like, a little flexi-flex 101 00:03:54,940 --> 00:03:56,240 to have on my apron. 102 00:03:56,600 --> 00:03:58,760 It would be a nice little security net, you know, 103 00:03:58,800 --> 00:03:59,860 because anything can happen. 104 00:04:00,160 --> 00:04:00,840 All right, Team Blaze, 105 00:04:00,920 --> 00:04:02,580 we're headed to the top-level kitchen. 106 00:04:02,700 --> 00:04:03,160 Let's go. 107 00:04:03,340 --> 00:04:04,180 Time to huddle up. 108 00:04:10,120 --> 00:04:10,840 Holy fish. 109 00:04:11,920 --> 00:04:12,280 Hey. 110 00:04:12,940 --> 00:04:13,740 Let's go, baby. 111 00:04:13,880 --> 00:04:14,240 All right. 112 00:04:14,420 --> 00:04:15,620 I'm gonna grab this one this time. 113 00:04:16,100 --> 00:04:17,100 Oh, my God. 114 00:04:18,040 --> 00:04:19,660 Oh, my God, you're gonna carve it? 115 00:04:19,959 --> 00:04:21,540 Social media chefs don't typically 116 00:04:21,540 --> 00:04:23,160 break down the whole fish. 117 00:04:23,400 --> 00:04:25,740 Luckily, I've had experience with that, so I'm so excited. 118 00:04:25,900 --> 00:04:26,840 Focus, I want that pin. 119 00:04:27,000 --> 00:04:28,200 I want that win, I want that pin. 120 00:04:28,640 --> 00:04:30,420 As soon as that fish lands on that cutting board, 121 00:04:30,480 --> 00:04:31,800 I feel like muscle memory's gonna kick in. 122 00:04:35,240 --> 00:04:35,720 All right. 123 00:04:35,760 --> 00:04:36,080 Let's go. 124 00:04:36,080 --> 00:04:39,020 They don't know what's about to go down. 125 00:04:39,780 --> 00:04:40,960 We got three options. 126 00:04:41,080 --> 00:04:43,200 I'm like, yo, this fish has to be frickin' used. 127 00:04:43,820 --> 00:04:44,720 Hopefully a shark. 128 00:04:44,820 --> 00:04:45,480 That'd be kind of dope. 129 00:04:45,540 --> 00:04:47,580 We get a big-ass great white or something in there. 130 00:04:47,760 --> 00:04:49,340 How we feeling about cutting fish? 131 00:04:49,360 --> 00:04:49,880 Who's on? 132 00:04:50,160 --> 00:04:51,420 I've cut a bunch of them, man. 133 00:04:51,600 --> 00:04:53,260 Ooh, I like a confident man. 134 00:04:56,520 --> 00:04:57,660 Let's get out. 135 00:04:57,880 --> 00:04:58,200 All right. 136 00:04:58,220 --> 00:04:59,560 Yeah, straight to the top. 137 00:05:00,280 --> 00:05:01,600 All right, we got this, yo. 138 00:05:02,320 --> 00:05:05,920 I'm just really excited to be on a powerful team 139 00:05:05,920 --> 00:05:07,500 of, like, boss-ass bitches. 140 00:05:07,820 --> 00:05:09,440 Start getting organized, yo. 141 00:05:09,980 --> 00:05:11,320 Literally, Gordon's girls. 142 00:05:11,600 --> 00:05:12,520 OK, trademark that. 143 00:05:12,800 --> 00:05:13,420 Let's check this out. 144 00:05:15,360 --> 00:05:15,840 Oh. 145 00:05:16,200 --> 00:05:17,660 Oh, my God. 146 00:05:18,000 --> 00:05:18,620 It's like Halloween. 147 00:05:20,240 --> 00:05:21,160 Let's go, ladies. 148 00:05:21,500 --> 00:05:22,020 Let's go. 149 00:05:22,720 --> 00:05:23,660 Ready to go? 150 00:05:23,780 --> 00:05:24,660 Yeah, let's do it. 151 00:05:24,780 --> 00:05:27,700 Who is familiar with butchering, breaking down fish? 152 00:05:28,040 --> 00:05:30,180 I'm not professional, but I've done it a few times before. 153 00:05:30,200 --> 00:05:30,760 Yeah, I've done it a couple times. 154 00:05:30,760 --> 00:05:31,040 Gotcha. 155 00:05:31,260 --> 00:05:32,880 Show me the size of the fish that you've done. 156 00:05:33,980 --> 00:05:34,700 Yeah, this. 157 00:05:34,740 --> 00:05:35,380 Right, OK. 158 00:05:35,460 --> 00:05:37,260 So that's not even the size of the fin. 159 00:05:40,540 --> 00:05:41,260 Bull's house! 160 00:05:41,460 --> 00:05:41,860 Here we go! 161 00:05:42,260 --> 00:05:42,980 Bull's house! 162 00:05:43,140 --> 00:05:44,120 We're talking about it! 163 00:05:44,220 --> 00:05:44,580 Yes! 164 00:05:45,660 --> 00:05:47,020 How we feeling as a team? 165 00:05:47,340 --> 00:05:47,640 Great. 166 00:05:47,680 --> 00:05:48,360 Really well. 167 00:05:48,480 --> 00:05:49,220 Strong, solid. 168 00:05:49,300 --> 00:05:49,720 I love that. 169 00:05:49,840 --> 00:05:51,700 If you can handle the heat, I got you. 170 00:05:51,820 --> 00:05:53,420 Yes, we love this. 171 00:05:54,240 --> 00:05:55,000 All right, everyone. 172 00:05:55,080 --> 00:05:55,640 How we doing? 173 00:05:55,680 --> 00:05:56,260 We doing good? 174 00:05:56,320 --> 00:05:56,720 Let's go, champ. 175 00:05:56,820 --> 00:05:57,760 I'm down the line here. 176 00:05:57,820 --> 00:05:59,100 Let's go, let's go, let's go. 177 00:05:59,100 --> 00:06:01,140 OK, you're about to see some things 178 00:06:01,140 --> 00:06:02,860 I've never seen in my career. 179 00:06:02,960 --> 00:06:03,580 Oh, my god. 180 00:06:03,640 --> 00:06:04,420 Let's have some fun with that. 181 00:06:04,500 --> 00:06:04,600 OK. 182 00:06:04,700 --> 00:06:05,700 Let's do it. 183 00:06:05,700 --> 00:06:06,840 This is bucket list stuff. 184 00:06:07,180 --> 00:06:07,860 Embrace it. 185 00:06:08,060 --> 00:06:08,740 Let's line them up. 186 00:06:15,050 --> 00:06:15,490 What? 187 00:06:15,930 --> 00:06:18,370 There are monsters on this platform. 188 00:06:18,710 --> 00:06:19,610 Oh, s***. 189 00:06:20,570 --> 00:06:21,450 What was that? 190 00:06:21,590 --> 00:06:22,830 This is why I don't swim in the ocean. 191 00:06:23,110 --> 00:06:23,690 Let's go! 192 00:06:24,610 --> 00:06:26,150 It's freaking Godzilla. 193 00:06:27,610 --> 00:06:30,550 I have never seen a fish this big. 194 00:06:30,550 --> 00:06:32,710 You have a halibut with the two eyes 195 00:06:32,710 --> 00:06:34,230 just kind of looking at your goofy up there. 196 00:06:34,470 --> 00:06:36,010 Then you have the world's ugliest monkfish 197 00:06:36,010 --> 00:06:37,550 that, you know, you can't look at it too long 198 00:06:37,550 --> 00:06:38,270 or you turn to stone. 199 00:06:38,610 --> 00:06:38,970 Monkfish? 200 00:06:39,170 --> 00:06:39,590 Oh, s***. 201 00:06:39,830 --> 00:06:40,190 Swordfish? 202 00:06:40,410 --> 00:06:41,410 Grab it, grab it, grab it, grab it. 203 00:06:41,830 --> 00:06:42,510 OK, one swordfish. 204 00:06:42,770 --> 00:06:43,290 All right. 205 00:06:43,530 --> 00:06:44,630 That thing look like Pinocchio. 206 00:06:44,710 --> 00:06:46,270 That thing looks ugly. 207 00:06:47,090 --> 00:06:49,630 But now, we make it look pretty just like me. 208 00:06:49,750 --> 00:06:50,330 You know what I mean? 209 00:06:51,090 --> 00:06:51,850 That's what you want? 210 00:06:52,010 --> 00:06:52,370 Yeah. 211 00:06:52,570 --> 00:06:52,850 You sure? 212 00:06:52,930 --> 00:06:53,430 Yeah, you sure? 213 00:06:53,650 --> 00:06:54,250 Over the halibut. 214 00:06:54,390 --> 00:06:54,690 All right. 215 00:06:55,210 --> 00:06:55,570 Swordfish. 216 00:06:56,450 --> 00:06:56,810 Why? 217 00:06:57,230 --> 00:06:57,630 You sure? 218 00:06:57,750 --> 00:06:57,930 Yeah. 219 00:06:58,210 --> 00:06:58,970 We're committed, we're committed. 220 00:06:59,250 --> 00:07:01,770 It's basically a five-foot sword. 221 00:07:02,250 --> 00:07:02,970 Be very careful. 222 00:07:03,090 --> 00:07:03,930 This is dangerous, yeah? 223 00:07:04,270 --> 00:07:04,630 Ooh! 224 00:07:04,790 --> 00:07:04,950 Woo! 225 00:07:07,410 --> 00:07:08,530 Go, go, go, go! 226 00:07:08,530 --> 00:07:09,330 What is that over there? 227 00:07:09,550 --> 00:07:10,290 Monkfish, halibut. 228 00:07:10,370 --> 00:07:11,070 Halibut, halibut, halibut. 229 00:07:11,070 --> 00:07:11,310 Oh, monkfish. 230 00:07:11,410 --> 00:07:11,850 Oh, my gosh. 231 00:07:12,130 --> 00:07:13,510 This monkfish kind of looks like me. 232 00:07:14,250 --> 00:07:15,050 I ain't messing with you. 233 00:07:15,130 --> 00:07:16,090 Go back to Gordon's team. 234 00:07:16,190 --> 00:07:17,130 Send it down to the basement. 235 00:07:17,530 --> 00:07:18,350 Halibut, halibut, halibut. 236 00:07:18,570 --> 00:07:19,130 Monkfish, halibut, halibut. 237 00:07:19,130 --> 00:07:19,550 You got it. 238 00:07:19,590 --> 00:07:19,870 It's gorgeous. 239 00:07:20,110 --> 00:07:20,830 Good team decision. 240 00:07:21,230 --> 00:07:22,950 I'm like, OK, we're doing the halibut. 241 00:07:23,070 --> 00:07:23,530 Great work. 242 00:07:23,530 --> 00:07:24,670 Let's go! 243 00:07:26,150 --> 00:07:27,910 Oh, my goodness me. 244 00:07:27,990 --> 00:07:29,630 They're hanging off the side of the platform. 245 00:07:29,810 --> 00:07:30,550 Oh, my god. 246 00:07:30,710 --> 00:07:31,550 Bloody hell. 247 00:07:31,710 --> 00:07:32,570 Oh, my god. 248 00:07:32,670 --> 00:07:34,330 Right, ladies, let's go, let's go. 249 00:07:34,490 --> 00:07:35,150 Oh, what is it? 250 00:07:35,290 --> 00:07:36,210 Gee, is it monkfish? 251 00:07:36,630 --> 00:07:36,730 Oh! 252 00:07:37,750 --> 00:07:38,150 Oh! 253 00:07:38,510 --> 00:07:39,670 I swear. 254 00:07:39,990 --> 00:07:40,750 It's still alive. 255 00:07:41,710 --> 00:07:42,470 Watch the front. 256 00:07:42,550 --> 00:07:43,330 It's very sharp. 257 00:07:43,690 --> 00:07:44,730 It is gigantic. 258 00:07:45,050 --> 00:07:46,290 It's got teeth out. 259 00:07:46,410 --> 00:07:48,950 It is just like, oh, my god, how do we pick up this thing? 260 00:07:49,230 --> 00:07:49,950 Watch the mouth. 261 00:07:50,190 --> 00:07:51,650 It's squishy, slimy. 262 00:07:51,810 --> 00:07:52,910 It's cold. 263 00:07:53,950 --> 00:07:54,930 We got it. 264 00:07:55,110 --> 00:07:56,330 Oh, my god. 265 00:07:59,950 --> 00:08:02,030 It is a monster. 266 00:08:02,530 --> 00:08:03,370 Like a blob. 267 00:08:03,650 --> 00:08:04,550 Like, just like, oh. 268 00:08:08,040 --> 00:08:10,060 All right, listen, your 40 minutes starts now. 269 00:08:10,200 --> 00:08:10,640 Let's go. 270 00:08:11,320 --> 00:08:11,780 You got it? 271 00:08:11,940 --> 00:08:12,620 This is the dairy in, chef? 272 00:08:12,780 --> 00:08:12,960 Yeah. 273 00:08:13,320 --> 00:08:14,180 All right. 274 00:08:14,280 --> 00:08:15,320 It's just one big bone, right? 275 00:08:15,860 --> 00:08:16,700 Christian saw it. 276 00:08:16,720 --> 00:08:17,460 He's like, ah. 277 00:08:18,080 --> 00:08:18,620 You know what? 278 00:08:18,840 --> 00:08:19,500 That's all you. 279 00:08:19,620 --> 00:08:20,160 I'll hold it up. 280 00:08:20,200 --> 00:08:20,500 You cut it. 281 00:08:20,700 --> 00:08:20,960 Me? 282 00:08:21,080 --> 00:08:22,120 OK, I'll do it. 283 00:08:23,180 --> 00:08:25,320 Boss, that thing don't like it's nobody's business. 284 00:08:28,140 --> 00:08:28,940 Good job. 285 00:08:29,200 --> 00:08:29,820 There you go. 286 00:08:30,220 --> 00:08:31,600 I think we can all cook with this one loin. 287 00:08:31,840 --> 00:08:32,620 You're doing really, really good. 288 00:08:32,640 --> 00:08:34,059 Put it on a cutting board by the grill. 289 00:08:34,159 --> 00:08:34,460 By the grill. 290 00:08:34,480 --> 00:08:35,720 I would take the pieces you need now, right? 291 00:08:35,760 --> 00:08:36,480 Whoever needs what. 292 00:08:37,039 --> 00:08:39,280 Swordfish is an excellent fish for grilling. 293 00:08:39,539 --> 00:08:40,520 Think of it like tuna. 294 00:08:42,059 --> 00:08:43,860 This is super dangerous, OK? 295 00:08:44,040 --> 00:08:44,140 Yes, yes. 296 00:08:44,500 --> 00:08:45,320 Please be careful. 297 00:08:45,820 --> 00:08:49,460 Chopping up a whole fish is a little intimidating. 298 00:08:50,320 --> 00:08:51,020 Don't rush this. 299 00:08:51,020 --> 00:08:52,680 OK, you've got to focus now, right? 300 00:08:53,560 --> 00:08:54,540 I got right in there. 301 00:08:54,700 --> 00:08:56,460 I'm learning on the job. 302 00:08:56,880 --> 00:08:57,480 Just be careful. 303 00:08:57,800 --> 00:08:58,320 All the way through. 304 00:08:58,360 --> 00:08:58,640 That's it. 305 00:09:00,520 --> 00:09:01,180 Stop what happened. 306 00:09:01,320 --> 00:09:01,740 What happened? 307 00:09:01,880 --> 00:09:02,620 I nicked myself. 308 00:09:02,860 --> 00:09:03,180 Medic! 309 00:09:04,560 --> 00:09:05,040 Yeah. 310 00:09:05,340 --> 00:09:06,600 Holy shit, what happened? 311 00:09:07,040 --> 00:09:08,540 Girl, my hand was filled with blood. 312 00:09:08,740 --> 00:09:08,920 Yeah. 313 00:09:08,940 --> 00:09:09,220 Medic! 314 00:09:09,520 --> 00:09:10,700 Not a good look. 315 00:09:10,820 --> 00:09:11,480 Medic, medic! 316 00:09:12,020 --> 00:09:12,880 What the shit? 317 00:09:13,220 --> 00:09:13,460 Medic! 318 00:09:13,740 --> 00:09:14,140 Medic! 319 00:09:14,580 --> 00:09:14,880 Medic! 320 00:09:18,520 --> 00:09:19,000 Medic! 321 00:09:19,920 --> 00:09:20,860 Medic, quick. 322 00:09:20,860 --> 00:09:21,620 Get in there, get in there. 323 00:09:21,920 --> 00:09:22,460 Damn, damn, damn. 324 00:09:22,640 --> 00:09:22,860 Right. 325 00:09:23,020 --> 00:09:23,900 You're doing great, Gabrielle. 326 00:09:23,960 --> 00:09:24,520 Let's go. 327 00:09:24,880 --> 00:09:25,400 Let's go. 328 00:09:27,400 --> 00:09:29,040 We all get nicks here and there. 329 00:09:29,260 --> 00:09:30,820 Back in the game, and that's what's important. 330 00:09:31,480 --> 00:09:32,440 Five minutes gone. 331 00:09:34,800 --> 00:09:35,880 You got this, buddy. 332 00:09:36,040 --> 00:09:36,640 Great job. 333 00:09:37,140 --> 00:09:38,100 You take this guy. 334 00:09:38,280 --> 00:09:39,040 Great work, Matt. 335 00:09:39,100 --> 00:09:39,860 Great work, brother. 336 00:09:40,620 --> 00:09:41,960 Thank the Lord. 337 00:09:42,420 --> 00:09:44,740 We have good old West Virginia Matt in the building. 338 00:09:45,180 --> 00:09:46,480 Couldn't you get four hunks out of this? 339 00:09:46,560 --> 00:09:46,660 Sure can. 340 00:09:47,180 --> 00:09:47,620 Beautiful. 341 00:09:47,620 --> 00:09:49,600 He looks like a country bumpkin, 342 00:09:49,640 --> 00:09:51,640 but he was moving like a samurai in there. 343 00:09:52,020 --> 00:09:52,960 Now let's get this cut out. 344 00:09:53,080 --> 00:09:54,000 With the precision. 345 00:09:54,420 --> 00:09:55,660 Does anyone want some trimmings? 346 00:09:55,720 --> 00:09:56,960 Trimmings for some sort of bra? 347 00:09:56,960 --> 00:09:57,820 Sure, absolutely. 348 00:09:58,540 --> 00:09:58,980 Excellent. 349 00:09:59,380 --> 00:10:00,180 That's beautiful. 350 00:10:00,700 --> 00:10:01,500 Go, go, go! 351 00:10:02,740 --> 00:10:03,920 All right, everyone, listen. 352 00:10:04,020 --> 00:10:07,920 You can't make fish alone, so the platform is coming. 353 00:10:08,340 --> 00:10:09,080 Go dive in. 354 00:10:09,100 --> 00:10:10,040 The platform is here. 355 00:10:10,300 --> 00:10:11,560 You got less than 30 seconds. 356 00:10:11,620 --> 00:10:12,000 Let's go. 357 00:10:12,100 --> 00:10:13,720 You want something from those tanks, too. 358 00:10:15,020 --> 00:10:16,140 Composed dishes, right? 359 00:10:16,140 --> 00:10:17,620 All right, so you need a full dish right now. 360 00:10:18,660 --> 00:10:22,040 Swordfish can be dry, so I have to make an amazing sauce. 361 00:10:22,340 --> 00:10:24,880 We're going to knock their socks off with a lemon beurre blanc. 362 00:10:25,200 --> 00:10:25,940 10 seconds. 363 00:10:26,140 --> 00:10:28,740 I see seafood stock, clam juice, so I grab those. 364 00:10:29,080 --> 00:10:31,240 I see beautiful maitake mushrooms, 365 00:10:31,340 --> 00:10:32,200 so I'm thinking of broth. 366 00:10:32,340 --> 00:10:33,000 Five seconds. 367 00:10:33,140 --> 00:10:33,900 Is there a starch? 368 00:10:34,000 --> 00:10:34,740 Is there vegetables? 369 00:10:34,920 --> 00:10:35,760 Rice, pasta? 370 00:10:35,960 --> 00:10:37,180 You need a complete dish. 371 00:10:37,420 --> 00:10:38,160 I need a starch. 372 00:10:39,200 --> 00:10:40,100 I need something. 373 00:10:40,240 --> 00:10:41,400 Some couscous over here? 374 00:10:41,580 --> 00:10:42,640 I couldn't care anymore. 375 00:10:42,800 --> 00:10:43,780 Grab it or regret it. 376 00:10:44,440 --> 00:10:45,800 And then the platform's gone. 377 00:10:46,580 --> 00:10:47,900 Hey, platform's coming down, guys. 378 00:10:47,980 --> 00:10:48,660 Platform's coming down. 379 00:10:48,780 --> 00:10:49,100 Go. 380 00:10:49,460 --> 00:10:51,000 Find your ingredients for your dish. 381 00:10:51,660 --> 00:10:52,800 You got seaweed up top. 382 00:10:53,920 --> 00:10:54,880 Capers, tomatoes. 383 00:10:55,460 --> 00:10:56,440 No way, bro. 384 00:10:56,500 --> 00:10:57,340 There's sea urchin. 385 00:10:57,740 --> 00:10:58,780 All wimbly bimbly. 386 00:10:59,460 --> 00:11:00,140 Give me that uni. 387 00:11:00,380 --> 00:11:01,240 Fresh herbs. 388 00:11:01,520 --> 00:11:02,460 10 seconds, guys. 389 00:11:02,500 --> 00:11:02,900 10 seconds. 390 00:11:02,920 --> 00:11:03,060 Miso paste. 391 00:11:03,160 --> 00:11:03,700 Miso, miso. 392 00:11:03,960 --> 00:11:04,860 Anyone see any miso? 393 00:11:05,140 --> 00:11:06,460 I'm aiming for Asian flavors. 394 00:11:07,000 --> 00:11:07,740 Five seconds. 395 00:11:08,060 --> 00:11:09,220 And I see a red container. 396 00:11:09,440 --> 00:11:10,300 I grab it. 397 00:11:10,500 --> 00:11:10,920 Come on. 398 00:11:11,160 --> 00:11:12,140 Leave the basement with nothing. 399 00:11:12,140 --> 00:11:12,940 Go, go, go. 400 00:11:13,060 --> 00:11:13,320 Nice. 401 00:11:13,860 --> 00:11:15,900 I wanted miso paste, but I grabbed gochujang. 402 00:11:16,700 --> 00:11:17,380 Here's the platform. 403 00:11:17,480 --> 00:11:17,900 Platform's coming. 404 00:11:17,940 --> 00:11:18,640 Platform's here, y'all. 405 00:11:18,800 --> 00:11:20,440 Everything you need to build these dishes. 406 00:11:20,800 --> 00:11:21,640 Think about the monkfish. 407 00:11:22,520 --> 00:11:23,560 Think about the starch. 408 00:11:23,920 --> 00:11:25,080 Don't grab minimally, OK? 409 00:11:25,580 --> 00:11:26,640 Oh, my goodness me. 410 00:11:26,680 --> 00:11:29,160 Look at those crabs, oysters, razor clams. 411 00:11:29,320 --> 00:11:29,980 I got cauliflower. 412 00:11:30,500 --> 00:11:31,200 Baby, you got grits. 413 00:11:31,420 --> 00:11:32,780 Light beer, champagne. 414 00:11:33,780 --> 00:11:35,840 Who dropped that champagne down here? 415 00:11:36,000 --> 00:11:36,380 Oh, yeah. 416 00:11:36,440 --> 00:11:36,740 Hell, yeah. 417 00:11:37,180 --> 00:11:38,480 You idiots up there. 418 00:11:38,520 --> 00:11:39,580 What were you doing? 419 00:11:40,100 --> 00:11:42,760 I'm going to go with a champagne-burbed monk. 420 00:11:44,380 --> 00:11:45,040 Last minute. 421 00:11:45,140 --> 00:11:47,320 I see peanut butter, and I'm like, oh, my gosh. 422 00:11:47,440 --> 00:11:48,200 Oh, my gosh! 423 00:11:48,560 --> 00:11:48,960 Yes! 424 00:11:49,860 --> 00:11:50,520 Got to grab. 425 00:11:50,760 --> 00:11:51,300 Got to grab. 426 00:11:52,200 --> 00:11:52,920 Well done. 427 00:11:53,680 --> 00:11:55,060 30 minutes to go, OK? 428 00:11:55,300 --> 00:11:55,780 Yes, Chef. 429 00:11:55,920 --> 00:11:56,980 30 minutes to go. 430 00:11:57,080 --> 00:11:57,420 Right. 431 00:11:57,760 --> 00:11:58,740 Tell me, what did you grab? 432 00:11:59,160 --> 00:12:00,720 Chef, I got a mishmash of things, 433 00:12:00,820 --> 00:12:04,220 but I am thinking I'm going to do a peanutty sauce 434 00:12:04,780 --> 00:12:06,320 to go with the monkfish. 435 00:12:06,380 --> 00:12:06,540 Good. 436 00:12:06,720 --> 00:12:07,880 I like the idea of the satay. 437 00:12:08,040 --> 00:12:09,560 Is this a dish you've made before with someone? 438 00:12:09,560 --> 00:12:10,700 A little bit. 439 00:12:10,820 --> 00:12:13,240 Just kind of taking some inspiration from back home. 440 00:12:13,460 --> 00:12:14,920 Trying to honor my dad with this one. 441 00:12:15,340 --> 00:12:16,620 So my dad is my heart. 442 00:12:16,820 --> 00:12:19,920 I'm named after my dad, and he's been 443 00:12:19,920 --> 00:12:21,040 having some health challenges. 444 00:12:21,440 --> 00:12:23,660 I'm so excited to make this traditional 445 00:12:24,320 --> 00:12:25,380 Cameroonian groundnut stew. 446 00:12:25,720 --> 00:12:26,880 I want to cook this one for him. 447 00:12:27,320 --> 00:12:27,860 Love that. 448 00:12:28,240 --> 00:12:31,200 Wish I had a little tomato, but all right. 449 00:12:32,620 --> 00:12:33,500 Tell me what you're thinking. 450 00:12:33,920 --> 00:12:36,140 OK, so I'm going to go with the Spanish vibes that I wanted. 451 00:12:36,240 --> 00:12:36,860 I have some tomato. 452 00:12:37,120 --> 00:12:38,820 I'm going to do a champagne and butter sauce. 453 00:12:38,820 --> 00:12:39,400 Nice. 454 00:12:40,000 --> 00:12:41,900 Wine makes everything better, so that's 455 00:12:42,340 --> 00:12:43,700 what I want for my dish. 456 00:12:44,220 --> 00:12:45,680 So you're familiar with fishing, right? 457 00:12:46,080 --> 00:12:47,820 Yeah, I go fishing with my dad. 458 00:12:47,920 --> 00:12:49,120 We go camping every summer. 459 00:12:49,360 --> 00:12:50,740 I love fishing with my girls as well, 460 00:12:50,820 --> 00:12:52,040 especially trout and salmon fishing. 461 00:12:52,200 --> 00:12:53,720 Tilly is a crazy forward. 462 00:12:53,720 --> 00:12:54,440 Oh, my god. 463 00:12:54,520 --> 00:12:55,200 Oscar as well. 464 00:12:55,240 --> 00:12:56,400 He's mad with fish. 465 00:12:56,700 --> 00:12:57,100 Mad. 466 00:12:57,200 --> 00:12:57,980 It's the best day. 467 00:12:58,360 --> 00:12:58,980 I love that. 468 00:12:59,920 --> 00:13:02,420 This is where you're going to start honing your dish. 469 00:13:02,600 --> 00:13:04,300 You've got lots of bones, lots of trim 470 00:13:04,300 --> 00:13:05,520 to work with as well, right? 471 00:13:05,520 --> 00:13:07,020 You want this guy in here. 472 00:13:07,740 --> 00:13:08,840 A beautiful broth. 473 00:13:09,180 --> 00:13:10,140 No, you got this. 474 00:13:10,800 --> 00:13:11,500 Buck up, girl. 475 00:13:11,960 --> 00:13:12,780 Where are we at, Machete? 476 00:13:13,060 --> 00:13:13,620 Doing well. 477 00:13:13,940 --> 00:13:14,600 What you working with? 478 00:13:14,740 --> 00:13:16,700 I plan on making a pan-seared halibut. 479 00:13:17,040 --> 00:13:18,820 I just know what flavors go really well together, 480 00:13:19,080 --> 00:13:21,020 and that uni has a salty sea flavor, 481 00:13:21,400 --> 00:13:24,280 and that fish has a nice flaky, crispy, crunchy skin. 482 00:13:24,500 --> 00:13:26,080 Like, this dish has what it needs. 483 00:13:26,340 --> 00:13:26,640 Yep. 484 00:13:27,340 --> 00:13:28,460 Oh, did that over a poke. 485 00:13:28,580 --> 00:13:28,860 I forgot. 486 00:13:29,180 --> 00:13:29,460 You're good. 487 00:13:29,480 --> 00:13:30,500 It's been a while since I've done some uni. 488 00:13:30,560 --> 00:13:31,040 Don't worry. 489 00:13:31,520 --> 00:13:32,840 We're here to get a little dirty, right? 490 00:13:32,860 --> 00:13:33,220 That's right. 491 00:13:33,340 --> 00:13:34,660 You need to get your couscous going. 492 00:13:34,660 --> 00:13:35,440 Thank you, Chef. 493 00:13:35,620 --> 00:13:36,280 Let's make it work. 494 00:13:37,040 --> 00:13:37,860 Let's get it, y'all. 495 00:13:38,940 --> 00:13:39,300 Connor. 496 00:13:39,540 --> 00:13:40,060 Yes, Chef? 497 00:13:40,120 --> 00:13:40,900 What are we working with? 498 00:13:41,160 --> 00:13:42,200 I'm going to do a little curry. 499 00:13:42,360 --> 00:13:43,900 I'm getting an aromatic broth going. 500 00:13:43,960 --> 00:13:45,280 I'm going to make a homemade curry paste. 501 00:13:45,340 --> 00:13:45,660 I love it. 502 00:13:45,680 --> 00:13:47,300 I'm going to do some cubed sweet potatoes in there. 503 00:13:47,660 --> 00:13:47,760 Amazing. 504 00:13:48,100 --> 00:13:49,340 I'm going to make a bitchin' curry. 505 00:13:49,800 --> 00:13:52,300 I need a ton of flavor to kind of counterbalance 506 00:13:52,300 --> 00:13:53,440 that dry fish. 507 00:13:53,840 --> 00:13:55,840 So curry, boom. 508 00:13:56,240 --> 00:13:59,340 Just a big, aromatic, spicy little hug. 509 00:13:59,500 --> 00:13:59,820 Awesome. 510 00:14:00,000 --> 00:14:00,940 A man with a plan. 511 00:14:00,980 --> 00:14:01,160 Feeling good. 512 00:14:01,160 --> 00:14:01,800 We love to see it. 513 00:14:01,820 --> 00:14:02,540 Feeling great, Chef. 514 00:14:02,540 --> 00:14:04,520 Guys, I love the vibes in this kitchen. 515 00:14:04,600 --> 00:14:05,940 You guys are cooking with confidence. 516 00:14:06,520 --> 00:14:07,100 What do we got? 517 00:14:07,180 --> 00:14:09,840 I'm making a pan-seared halibut and some rice. 518 00:14:10,300 --> 00:14:11,600 How are you elevating your rice? 519 00:14:11,880 --> 00:14:12,900 How are you getting flavor in there? 520 00:14:13,120 --> 00:14:14,820 I put coconut milk in there. 521 00:14:14,880 --> 00:14:15,180 Amazing. 522 00:14:15,420 --> 00:14:15,640 Yes. 523 00:14:15,680 --> 00:14:17,760 I'm going to put some fish bones in there. 524 00:14:17,920 --> 00:14:18,720 That's not bone. 525 00:14:21,360 --> 00:14:22,140 Where are all the bones? 526 00:14:24,280 --> 00:14:25,480 Wait, we had a bone. 527 00:14:25,520 --> 00:14:26,600 We had all the bones for the fish. 528 00:14:26,640 --> 00:14:27,000 Where'd it go? 529 00:14:27,160 --> 00:14:28,220 They're in my stockpots. 530 00:14:28,340 --> 00:14:29,020 I'm sorry. 531 00:14:29,760 --> 00:14:30,380 I'm panicking. 532 00:14:30,560 --> 00:14:32,520 I really need to get the nerves out of me. 533 00:14:32,520 --> 00:14:34,780 I don't want to go into elimination again. 534 00:14:35,600 --> 00:14:37,380 What are you making with your Romanesco? 535 00:14:38,660 --> 00:14:39,580 Your Romanesco. 536 00:14:40,600 --> 00:14:42,000 I thought they were cauliflowers. 537 00:14:43,200 --> 00:14:44,140 I'm going to blanch. 538 00:14:44,240 --> 00:14:45,660 I'm going to cook this and get it softened up. 539 00:14:46,000 --> 00:14:46,960 And then I'm going to sear it. 540 00:14:48,260 --> 00:14:50,440 See how beautiful these florets are? 541 00:14:50,760 --> 00:14:51,120 Yes, Chef. 542 00:14:51,140 --> 00:14:53,760 You always want to maintain the integrity of the vegetable 543 00:14:53,760 --> 00:14:55,080 and how it looks, right? 544 00:14:55,980 --> 00:14:58,900 Take a breath and compose your dish. 545 00:14:59,320 --> 00:15:01,460 I believe in Emerson, but it's up to Emerson 546 00:15:01,460 --> 00:15:02,540 to believe in himself. 547 00:15:02,700 --> 00:15:04,680 I'm going to pan sear them and then put some, like, 548 00:15:04,700 --> 00:15:06,120 little stock in it, like some chicken stock. 549 00:15:06,120 --> 00:15:07,000 I love that. 550 00:15:07,280 --> 00:15:07,900 I believe in you. 551 00:15:07,940 --> 00:15:08,340 I love it, Chef. 552 00:15:08,360 --> 00:15:08,660 Thank you. 553 00:15:10,560 --> 00:15:12,080 Just under 24 minutes. 554 00:15:12,460 --> 00:15:12,580 Hustle, guys. 555 00:15:12,640 --> 00:15:12,920 Hustle. 556 00:15:13,080 --> 00:15:14,600 You're playing to keep the team safe, 557 00:15:14,640 --> 00:15:16,900 but one of you are fighting for the immunity pin. 558 00:15:17,280 --> 00:15:18,080 Christian, what are we doing? 559 00:15:18,360 --> 00:15:20,100 I'm going to grill this after I marinate it, 560 00:15:20,160 --> 00:15:21,600 and then I'm going to make crispy maitake 561 00:15:21,600 --> 00:15:24,620 with a gorgeous seafood broth, a little hint of Asian. 562 00:15:24,880 --> 00:15:27,880 OK, marinated swordfish grilled with Asian broth. 563 00:15:28,000 --> 00:15:28,840 With Asian broth. 564 00:15:28,840 --> 00:15:31,980 And where's everything else, dude? 565 00:15:34,620 --> 00:15:35,520 I'm going to make it work, Chef. 566 00:15:36,200 --> 00:15:38,120 Chef Blaze, I can see the panic in his eyes. 567 00:15:38,220 --> 00:15:39,320 Where's the rest of your stuff? 568 00:15:39,440 --> 00:15:41,400 I'm worried that that's a little too minimalistic. 569 00:15:41,920 --> 00:15:42,820 It's just mushrooms. 570 00:15:43,540 --> 00:15:46,020 And I'm like, um, um. 571 00:15:46,560 --> 00:15:48,400 It's not even like a substantial mushroom. 572 00:15:49,940 --> 00:15:50,340 Yeah. 573 00:15:50,720 --> 00:15:52,560 I mean, it's just fish and mushrooms and broth. 574 00:15:54,080 --> 00:15:54,480 Um. 575 00:15:55,040 --> 00:15:55,440 Right? 576 00:16:04,420 --> 00:16:06,400 I'm worried that your dish is so minimal 577 00:16:06,400 --> 00:16:09,400 that we have nothing else besides the mushrooms and the fish. 578 00:16:09,820 --> 00:16:10,420 I need to pivot. 579 00:16:10,580 --> 00:16:11,180 I need to adapt. 580 00:16:11,380 --> 00:16:11,940 I'm going to make this, 581 00:16:12,200 --> 00:16:13,520 give this some volume with a tempura. 582 00:16:13,760 --> 00:16:14,680 OK, I love this. 583 00:16:15,720 --> 00:16:18,200 Keep a couple roasted and then some tempura. 584 00:16:18,420 --> 00:16:19,060 I like that, yes. 585 00:16:19,140 --> 00:16:19,980 That's exactly what I'm going to do. 586 00:16:20,000 --> 00:16:21,140 So now you're stacking flavors. 587 00:16:21,280 --> 00:16:21,660 Yes, Chef. 588 00:16:21,780 --> 00:16:22,740 Mushrooms two ways. 589 00:16:22,940 --> 00:16:23,760 Now we're talking. 590 00:16:23,880 --> 00:16:24,820 Way to think through it, dude. 591 00:16:24,940 --> 00:16:26,500 What a frickin' mentor. 592 00:16:26,760 --> 00:16:27,680 15 minutes, team. 593 00:16:27,740 --> 00:16:28,660 15 minutes left. 594 00:16:29,160 --> 00:16:30,540 Your fish should be cooking, 595 00:16:30,540 --> 00:16:32,740 or you should definitely be thinking about it. 596 00:16:34,140 --> 00:16:35,000 Darian, what's next? 597 00:16:35,100 --> 00:16:37,640 I'm making this like a sugar spice rub, 598 00:16:37,780 --> 00:16:38,720 a romesco sauce. 599 00:16:38,840 --> 00:16:39,540 I'm going for colors. 600 00:16:39,680 --> 00:16:40,640 Flavor first, color next. 601 00:16:40,660 --> 00:16:40,840 Let's go, baby. 602 00:16:40,840 --> 00:16:41,460 I love it, dude. 603 00:16:41,500 --> 00:16:41,940 I love it. 604 00:16:42,020 --> 00:16:42,860 Your energy is good. 605 00:16:42,900 --> 00:16:44,120 It's calming me down a little bit. 606 00:16:44,720 --> 00:16:45,000 Boom. 607 00:16:45,080 --> 00:16:45,840 Give me that rice vinegar. 608 00:16:45,980 --> 00:16:46,420 Come on, Jared. 609 00:16:46,420 --> 00:16:47,960 This is a no-huddle offense, dude. 610 00:16:48,040 --> 00:16:48,660 It is, baby. 611 00:16:48,660 --> 00:16:49,040 You're right. 612 00:16:49,120 --> 00:16:50,480 Are you over football analogies? 613 00:16:50,620 --> 00:16:50,980 No, dude. 614 00:16:50,980 --> 00:16:51,280 I love it. 615 00:16:51,300 --> 00:16:51,720 Keep them coming. 616 00:16:52,520 --> 00:16:53,600 Elise, what are we doing now? 617 00:16:53,920 --> 00:16:55,560 OK, I am just chopping my vegetables. 618 00:16:55,660 --> 00:16:58,340 I'm thinking of a pan-seared swordfish, 619 00:16:58,480 --> 00:16:59,280 lemony beurre blanc. 620 00:16:59,280 --> 00:17:00,360 So three elements. 621 00:17:00,500 --> 00:17:00,620 Yes. 622 00:17:00,940 --> 00:17:01,900 Vegetables, fish, sauce. 623 00:17:02,180 --> 00:17:02,460 Yes, sir. 624 00:17:02,460 --> 00:17:02,780 OK, go. 625 00:17:02,940 --> 00:17:03,160 Yes. 626 00:17:03,300 --> 00:17:05,740 The first time I cooked swordfish was in auditions. 627 00:17:05,880 --> 00:17:08,140 This is exactly how I want to enjoy a swordfish. 628 00:17:08,579 --> 00:17:10,319 And so that makes me feel confident, 629 00:17:10,400 --> 00:17:12,599 because I know that I can produce a good dish. 630 00:17:12,720 --> 00:17:13,819 You're cooking a lot of fish at home? 631 00:17:14,400 --> 00:17:15,160 Sometimes, yes. 632 00:17:15,200 --> 00:17:16,359 It depends on what my kids are feeling, 633 00:17:16,500 --> 00:17:17,020 to be honest with you. 634 00:17:17,280 --> 00:17:18,000 Hey, I get it. 635 00:17:18,040 --> 00:17:18,720 I get it, right? 636 00:17:18,980 --> 00:17:19,900 So you got how many kids? 637 00:17:20,260 --> 00:17:20,500 Two. 638 00:17:20,700 --> 00:17:21,319 Seven and three. 639 00:17:21,500 --> 00:17:22,819 So do they have totally different palates? 640 00:17:23,020 --> 00:17:23,819 Totally different palates. 641 00:17:23,819 --> 00:17:25,040 Why do they do that to us? 642 00:17:25,160 --> 00:17:25,740 Why do they do that? 643 00:17:25,740 --> 00:17:27,780 I have one kid is just straight chicken fingers, 644 00:17:27,780 --> 00:17:29,080 and the other one's eating escargot. 645 00:17:29,180 --> 00:17:29,920 I totally get it. 646 00:17:30,120 --> 00:17:30,540 All right, let's go. 647 00:17:30,820 --> 00:17:31,920 Escargot is a flex, man. 648 00:17:31,940 --> 00:17:32,600 Let's do it for them. 649 00:17:32,720 --> 00:17:33,360 Let's do it for them. 650 00:17:33,560 --> 00:17:35,820 Don't take too long to cook this fish, right? 651 00:17:36,100 --> 00:17:36,380 Yes. 652 00:17:36,500 --> 00:17:37,160 Go, go, go. 653 00:17:39,680 --> 00:17:40,920 Tim, you're good. 654 00:17:41,100 --> 00:17:41,360 I'm good. 655 00:17:41,440 --> 00:17:43,080 You're almost too calm for me, though, sometimes. 656 00:17:43,220 --> 00:17:43,780 OK, you're good. 657 00:17:44,420 --> 00:17:44,940 Potato's good. 658 00:17:45,040 --> 00:17:45,860 You love the grill. 659 00:17:46,060 --> 00:17:46,680 I love the grill. 660 00:17:46,880 --> 00:17:48,460 Are you the dad who's out on the grill on the weekends? 661 00:17:48,460 --> 00:17:48,580 I love the grill. 662 00:17:48,680 --> 00:17:50,560 I love the griddle, the smoker, all of it. 663 00:17:50,620 --> 00:17:51,560 Dude, you're a grill master. 664 00:17:51,660 --> 00:17:51,940 Let's go. 665 00:17:51,980 --> 00:17:52,320 Hey, thanks, man. 666 00:17:52,420 --> 00:17:53,160 Who are we doing this for? 667 00:17:53,160 --> 00:17:54,480 We're doing it for my wife and kids. 668 00:17:54,540 --> 00:17:55,440 We're doing it for the kids, right? 669 00:17:55,440 --> 00:17:56,760 Because you and I both, we'd be, like, 670 00:17:57,060 --> 00:17:59,080 driving to soccer right now or something if we weren't here. 671 00:17:59,100 --> 00:17:59,220 That's right. 672 00:17:59,220 --> 00:17:59,540 That's right. 673 00:17:59,620 --> 00:18:00,700 So it's a blessing we're here, man. 674 00:18:00,820 --> 00:18:01,200 Absolute blessing. 675 00:18:01,200 --> 00:18:02,040 All right, let's do it for them. 676 00:18:02,220 --> 00:18:02,820 Thank you, Chef. 677 00:18:04,220 --> 00:18:05,500 12 minutes to go, guys. 678 00:18:05,740 --> 00:18:06,560 Everybody fish in. 679 00:18:06,700 --> 00:18:07,040 Yes, Chef. 680 00:18:07,120 --> 00:18:07,500 There you go. 681 00:18:07,540 --> 00:18:07,760 It's good. 682 00:18:07,900 --> 00:18:08,880 I'm dropping the fish. 683 00:18:09,240 --> 00:18:11,380 When you cook this thing, really nice hard sear. 684 00:18:11,720 --> 00:18:14,000 It's got that sweet meat flavor like lobster, right? 685 00:18:14,280 --> 00:18:14,780 Yes, Chef. 686 00:18:15,040 --> 00:18:16,780 Think of that immunity pin as well, ladies, yes? 687 00:18:16,780 --> 00:18:17,200 Yes, Chef. 688 00:18:17,240 --> 00:18:18,740 I'm going to show those buggers upstairs 689 00:18:19,200 --> 00:18:20,740 just how freaking good we are. 690 00:18:21,240 --> 00:18:21,740 Come on. 691 00:18:21,780 --> 00:18:22,460 Best dish, baby. 692 00:18:22,760 --> 00:18:23,740 Best dish. Here we go. 693 00:18:23,880 --> 00:18:25,700 I am gunning for that immunity pin. 694 00:18:26,020 --> 00:18:26,560 All right, Papa. 695 00:18:27,380 --> 00:18:28,100 It's mine. 696 00:18:29,160 --> 00:18:30,740 Chef, can I get your help opening this? 697 00:18:30,840 --> 00:18:31,100 Here we go. 698 00:18:36,550 --> 00:18:38,190 Can you taste those grits for me, Chef? 699 00:18:38,710 --> 00:18:39,450 Here we go. 700 00:18:39,510 --> 00:18:40,210 You got cheese in there? 701 00:18:40,430 --> 00:18:40,810 Yes, Chef. 702 00:18:42,150 --> 00:18:42,730 That's delicious. 703 00:18:43,090 --> 00:18:45,090 I'm surprised nobody took grits upstairs. 704 00:18:45,210 --> 00:18:46,450 Fishing grits is a classic. 705 00:18:46,870 --> 00:18:47,230 Thank you, Chef. 706 00:18:47,410 --> 00:18:48,690 Bit more cheese, touch more salt. 707 00:18:48,790 --> 00:18:49,890 Whatever you want, yeah? 708 00:18:50,190 --> 00:18:50,830 Yes, Chef. 709 00:18:51,950 --> 00:18:53,030 10 minutes to go. 710 00:18:55,130 --> 00:18:57,950 Don't forget, get your pan ready for your fish, right? 711 00:18:58,130 --> 00:18:58,510 Yes, Chef. 712 00:18:58,530 --> 00:18:58,750 Right? 713 00:18:58,890 --> 00:19:01,070 Halibut likes a low and slow cook. 714 00:19:01,650 --> 00:19:02,490 Where are we at, Machete? 715 00:19:02,870 --> 00:19:03,230 Perfect. 716 00:19:03,450 --> 00:19:04,130 How's your couscous? 717 00:19:04,330 --> 00:19:05,230 The flavor's great on those. 718 00:19:05,230 --> 00:19:06,530 You're going to need enough liquid, okay? 719 00:19:06,790 --> 00:19:07,110 Thank you. 720 00:19:07,370 --> 00:19:07,870 You got it. 721 00:19:08,270 --> 00:19:08,850 Where are we at, Matt? 722 00:19:09,070 --> 00:19:12,190 I'm wrapping these zucchinis around my halibut. 723 00:19:12,310 --> 00:19:13,010 Have you done that before? 724 00:19:13,090 --> 00:19:15,330 I've done it in potato a bunch of times, and it worked. 725 00:19:15,490 --> 00:19:15,730 Beautiful. 726 00:19:16,150 --> 00:19:17,870 One of my most viewed dishes 727 00:19:18,550 --> 00:19:21,170 is a potato-wrapped halibut with green sauce, 728 00:19:21,170 --> 00:19:24,410 and I made it at my little cabin over open fire. 729 00:19:24,590 --> 00:19:25,610 That's what I'm shooting for. 730 00:19:25,750 --> 00:19:28,130 This fish is a little big for what you have to work with here. 731 00:19:28,170 --> 00:19:28,290 Okay. 732 00:19:28,570 --> 00:19:28,810 Okay? 733 00:19:28,950 --> 00:19:31,190 Because you're going to need to sear it and seal that. 734 00:19:31,270 --> 00:19:31,690 You know what I mean? 735 00:19:31,790 --> 00:19:32,490 Let's go, let's go. 736 00:19:32,510 --> 00:19:33,010 Let's go, let's go. 737 00:19:33,070 --> 00:19:34,270 Best dish of the day, guys. 738 00:19:34,270 --> 00:19:34,970 Here we go, guys. 739 00:19:34,970 --> 00:19:35,490 Here we go. 740 00:19:35,890 --> 00:19:36,890 You guys excited? 741 00:19:37,210 --> 00:19:38,050 Yes, Chef. 742 00:19:38,090 --> 00:19:39,230 Let's see it in the dish. 743 00:19:42,450 --> 00:19:43,390 Feel the flame. 744 00:19:43,930 --> 00:19:45,410 Eight minutes left, eight minutes. 745 00:19:45,930 --> 00:19:47,550 The challenge with swordfish is going to be, 746 00:19:47,650 --> 00:19:49,550 if you overcook it, it can get dry. 747 00:19:49,550 --> 00:19:49,650 Okay. 748 00:19:51,070 --> 00:19:52,290 Elise, you feeling good? 749 00:19:52,450 --> 00:19:52,650 Yes. 750 00:19:52,690 --> 00:19:53,830 Okay, what about the fish? 751 00:19:54,170 --> 00:19:54,930 He should be cooking. 752 00:19:55,790 --> 00:19:57,790 No, it's not, it's not. 753 00:19:57,790 --> 00:19:58,770 Elise, we got to go on pace. 754 00:19:58,910 --> 00:19:59,190 Yes. 755 00:19:59,650 --> 00:20:02,190 I'm mad at myself for leaving that fish for so long. 756 00:20:02,510 --> 00:20:03,390 Get the fish going. 757 00:20:04,110 --> 00:20:05,650 I put myself in this position. 758 00:20:06,290 --> 00:20:08,670 Now I need this fish to cook. 759 00:20:09,550 --> 00:20:11,750 Okay, pace, guys, pace, pace, pace. 760 00:20:12,410 --> 00:20:13,470 I love this, dude. 761 00:20:13,470 --> 00:20:14,290 You brought this back. 762 00:20:14,510 --> 00:20:16,170 You brought this back from the depths. 763 00:20:16,290 --> 00:20:17,870 This thing was buried under the sea, 764 00:20:17,870 --> 00:20:19,610 and now we're swimming on the surface. 765 00:20:19,710 --> 00:20:20,910 Let's go, Christian, let's go. 766 00:20:20,930 --> 00:20:21,630 I want that pin, Chef. 767 00:20:21,710 --> 00:20:22,670 I want that pin, I want that win. 768 00:20:24,030 --> 00:20:25,670 Can I get you to look at my fish, Chef? 769 00:20:25,950 --> 00:20:27,770 Six minutes, guys, six minutes to go. 770 00:20:27,850 --> 00:20:29,130 Should I get that in the oven for two minutes? 771 00:20:29,270 --> 00:20:30,810 You can also just finish it lightly in the curry. 772 00:20:30,810 --> 00:20:31,330 Right in the pan? 773 00:20:31,550 --> 00:20:31,670 Yeah. 774 00:20:31,730 --> 00:20:32,290 Oh, right in the curry? 775 00:20:32,410 --> 00:20:32,510 Yeah. 776 00:20:32,710 --> 00:20:33,770 Try this curry, try this curry. 777 00:20:34,410 --> 00:20:35,290 A little more lime. 778 00:20:37,110 --> 00:20:37,750 That's delicious. 779 00:20:37,830 --> 00:20:38,150 That curry's getting there. 780 00:20:38,150 --> 00:20:38,670 It's spicy. 781 00:20:38,890 --> 00:20:40,150 Make sure you balance out the spice. 782 00:20:40,390 --> 00:20:41,090 I got you, Chef. 783 00:20:41,190 --> 00:20:42,470 Who wants the immunity pin? 784 00:20:42,790 --> 00:20:42,910 Woo! 785 00:20:43,270 --> 00:20:43,810 Yes, Chef. 786 00:20:44,370 --> 00:20:46,170 Come on, making a reality times ticket. 787 00:20:46,210 --> 00:20:47,750 Let's go, let's go, let's go. 788 00:20:47,750 --> 00:20:50,130 This is going to just be a gochujang creme fraiche. 789 00:20:50,530 --> 00:20:51,650 You have creme fraiche here? 790 00:20:52,150 --> 00:20:52,490 Yeah. 791 00:20:53,270 --> 00:20:54,770 OK, creme fraiche, you don't really want to heat. 792 00:20:55,030 --> 00:20:55,850 It's going to split. 793 00:20:56,970 --> 00:20:57,770 Oh, bleep. 794 00:20:59,150 --> 00:21:00,070 Stop whisking it. 795 00:21:00,150 --> 00:21:01,010 It's not like heavy cream. 796 00:21:01,190 --> 00:21:01,490 Stop. 797 00:21:01,910 --> 00:21:03,030 I don't have time to pivot. 798 00:21:03,370 --> 00:21:04,890 What am I going to do? 799 00:21:05,050 --> 00:21:05,830 Stay in control. 800 00:21:06,070 --> 00:21:06,330 Yes, Chef. 801 00:21:06,630 --> 00:21:06,990 Yes, Chef. 802 00:21:07,650 --> 00:21:09,610 Ladies, we are down to two minutes to go. 803 00:21:09,670 --> 00:21:10,030 Let's go. 804 00:21:10,270 --> 00:21:11,090 Start the plate. 805 00:21:11,750 --> 00:21:13,210 My heart is pounding. 806 00:21:13,750 --> 00:21:15,430 Now finish it off now, peacefully. 807 00:21:16,350 --> 00:21:17,930 Garden Girl's getting out this basement. 808 00:21:18,050 --> 00:21:18,630 Let's go! 809 00:21:19,150 --> 00:21:19,530 Come on. 810 00:21:19,750 --> 00:21:20,490 Here we go. 811 00:21:20,730 --> 00:21:23,130 This is the time to bring your dish together, right? 812 00:21:23,410 --> 00:21:23,910 Yes, Chef. 813 00:21:25,890 --> 00:21:28,410 All right, here we go, Team Blaze. 814 00:21:28,830 --> 00:21:30,170 Last chance to impress. 815 00:21:32,430 --> 00:21:33,150 Compose, compose. 816 00:21:34,670 --> 00:21:36,090 Chef, can you taste this broth for me, Chef? 817 00:21:36,910 --> 00:21:38,090 I like that, I like that, yeah. 818 00:21:39,310 --> 00:21:41,590 All right, so the platform's heading to the basement, 819 00:21:41,650 --> 00:21:43,250 so that means we're 90 seconds away. 820 00:21:43,250 --> 00:21:45,930 Elise, this is undercooked. 821 00:21:47,270 --> 00:21:48,970 My stomach drops. 822 00:21:49,550 --> 00:21:51,710 I have made a grave mistake. 823 00:21:52,090 --> 00:21:53,330 They're both undercooked, they're rare. 824 00:21:53,870 --> 00:21:54,950 We're running out of time, okay? 825 00:21:55,110 --> 00:21:58,050 I feel like this entire cook is a disaster. 826 00:21:58,410 --> 00:22:00,710 Like, I have no idea what the heck I'm going to do. 827 00:22:07,200 --> 00:22:10,960 One thing we're not going to do here is miss a platform, okay? 828 00:22:10,960 --> 00:22:11,640 Not today, Chef. 829 00:22:12,120 --> 00:22:14,460 Nyesha, remember the platform comes. 830 00:22:14,700 --> 00:22:16,460 Emerson, don't forget it. 831 00:22:16,460 --> 00:22:17,800 Don't listen to him, Emerson. 832 00:22:18,080 --> 00:22:20,980 Emerson, when I say go on that platform, you go. 833 00:22:21,100 --> 00:22:21,700 I am running. 834 00:22:21,780 --> 00:22:23,120 Okay, no matter what you do. 835 00:22:23,480 --> 00:22:24,300 Is it next level? 836 00:22:24,600 --> 00:22:25,460 It's next level to me. 837 00:22:26,840 --> 00:22:29,160 Ladies, I need it on here now, platform now, let's go. 838 00:22:29,500 --> 00:22:30,100 Go now. 839 00:22:30,600 --> 00:22:31,980 Go, go, you got to go. 840 00:22:32,080 --> 00:22:33,920 Come on, come on, come on, go, go, go, go. 841 00:22:34,120 --> 00:22:34,900 Right here, right here. 842 00:22:35,040 --> 00:22:36,640 Yes, yes, yes, yes. 843 00:22:40,020 --> 00:22:42,160 Well done, well done, come on. 844 00:22:42,300 --> 00:22:43,080 Well done, guys. 845 00:22:43,080 --> 00:22:44,460 That's what we're seeing, well done. 846 00:22:44,460 --> 00:22:45,840 Oh, my God. 847 00:22:48,440 --> 00:22:50,260 First time I've ever kissed a monkfish. 848 00:22:52,000 --> 00:22:53,080 Platform's here, guys. 849 00:22:53,540 --> 00:22:54,380 Platform's here. 850 00:22:55,240 --> 00:22:56,460 No missed platforms. 851 00:22:56,820 --> 00:22:57,380 Let's go. 852 00:22:58,320 --> 00:22:59,200 Let's go. 853 00:22:59,920 --> 00:23:01,080 Matt, let's go. 854 00:23:01,880 --> 00:23:03,960 Come on, Connor, please, go. 855 00:23:04,300 --> 00:23:05,660 Good job, guys, good job. 856 00:23:06,420 --> 00:23:07,420 Let's go. 857 00:23:07,900 --> 00:23:09,300 I made that platform, baby. 858 00:23:11,100 --> 00:23:12,740 Make sure we get to that platform. 859 00:23:14,840 --> 00:23:15,420 Platform's here. 860 00:23:16,140 --> 00:23:16,740 Ready, guys? 861 00:23:17,260 --> 00:23:19,140 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 862 00:23:19,520 --> 00:23:20,840 Sam, that one's for you, it's closer to you. 863 00:23:23,880 --> 00:23:24,880 Whoa, let's go. 864 00:23:25,240 --> 00:23:26,240 Stay here, stay here. 865 00:23:32,450 --> 00:23:33,750 Look at these. 866 00:23:34,030 --> 00:23:34,930 Oh, my goodness me. 867 00:23:35,290 --> 00:23:38,990 Shall we start deep, deep down into the submarine basement? 868 00:23:39,770 --> 00:23:41,750 We were shocked and surprised 869 00:23:41,750 --> 00:23:44,150 with that handsome monkfish landing in the basement. 870 00:23:45,170 --> 00:23:48,490 This is a beautiful pan-roasted monkfish 871 00:23:48,490 --> 00:23:49,970 with rich, creamy grits. 872 00:23:52,250 --> 00:23:53,510 Think the fish was cooked well? 873 00:23:53,930 --> 00:23:55,010 For me, fish and grits, 874 00:23:55,050 --> 00:23:56,310 someone who lived in the South for a while, 875 00:23:56,630 --> 00:23:57,850 needs a little bit of sauce 876 00:23:57,850 --> 00:23:59,530 to sort of, like, break through the creaminess. 877 00:23:59,610 --> 00:24:00,430 It's a lot of grits in there. 878 00:24:00,710 --> 00:24:02,790 This is soul-hugging, it's delicious. 879 00:24:03,150 --> 00:24:04,670 For me, this is a very successful dish. 880 00:24:04,870 --> 00:24:05,370 Beautifully done. 881 00:24:05,750 --> 00:24:08,610 Next up, pan-roasted monkfish 882 00:24:08,610 --> 00:24:10,570 with a beautiful corn veloute. 883 00:24:12,710 --> 00:24:14,530 Yeah, another good cook on the monkfish. 884 00:24:14,730 --> 00:24:16,330 Some of the flavors seem like they clash, 885 00:24:16,410 --> 00:24:17,930 but it actually works well together. 886 00:24:18,330 --> 00:24:18,890 Good job. 887 00:24:19,950 --> 00:24:22,610 Next up, pan-roasted monkfish 888 00:24:23,150 --> 00:24:24,670 sat on a bed of creamy pomme purée 889 00:24:24,670 --> 00:24:27,450 with a champagne tarragon beurre blanc. 890 00:24:28,170 --> 00:24:29,090 It's cooked nicely, 891 00:24:29,230 --> 00:24:30,870 but it's lacking a little bit of seasoning 892 00:24:30,870 --> 00:24:32,110 on the fish itself. 893 00:24:32,590 --> 00:24:34,350 I was hoping that the cucumbers, 894 00:24:34,510 --> 00:24:36,050 which are sort of off to the side there, 895 00:24:36,050 --> 00:24:38,830 brought a little bit of citrus and spice to it. 896 00:24:39,090 --> 00:24:41,430 It's a little creamy and one-note for me. 897 00:24:43,730 --> 00:24:45,390 Finally, pan-roasted monkfish 898 00:24:45,390 --> 00:24:48,690 with a peanut sauce and little roasted florets. 899 00:24:49,490 --> 00:24:50,830 Visually, I really love this dish, 900 00:24:51,010 --> 00:24:53,790 and I don't think I've ever had monkfish satay, 901 00:24:54,290 --> 00:24:55,590 but I think maybe I'll start making it. 902 00:24:55,970 --> 00:24:57,250 Totally, I agree with you. 903 00:24:57,770 --> 00:25:00,490 Every bit of this dish is intentional, well-balanced. 904 00:25:00,630 --> 00:25:02,150 Really, really great execution. 905 00:25:03,150 --> 00:25:05,010 Man, it feels good to hear all of that. 906 00:25:05,830 --> 00:25:08,110 I feel like my dad will be really proud about this dish. 907 00:25:08,890 --> 00:25:11,090 Let's head down to the middle level. 908 00:25:11,890 --> 00:25:12,930 They all made the platform. 909 00:25:12,970 --> 00:25:13,250 Yeah, they made it. 910 00:25:13,250 --> 00:25:14,370 Good round of applause for both of us. 911 00:25:14,370 --> 00:25:15,310 Good job, well done. 912 00:25:15,530 --> 00:25:16,630 Good job, Team Arrington. 913 00:25:17,690 --> 00:25:21,410 First dish here is a pan-seared halibut with couscous. 914 00:25:21,910 --> 00:25:23,870 This chef made a sea urchin butter. 915 00:25:24,330 --> 00:25:25,730 Wow, I love that confidence. 916 00:25:26,250 --> 00:25:28,510 The actual halibut is cooked beautifully. 917 00:25:28,910 --> 00:25:31,690 The one issue I have here is that the couscous 918 00:25:31,690 --> 00:25:33,010 is a little under. 919 00:25:33,290 --> 00:25:34,010 What a shame. 920 00:25:34,730 --> 00:25:38,330 Next up, we have a pan-seared halibut served in a yuzu broth. 921 00:25:40,690 --> 00:25:41,990 The broth is delicious. 922 00:25:42,470 --> 00:25:42,970 It's elegant. 923 00:25:43,490 --> 00:25:45,250 The fish inside is perfect. 924 00:25:45,450 --> 00:25:47,630 Glistening, moist, everything you want from a halibut. 925 00:25:47,990 --> 00:25:48,910 Super tasty. 926 00:25:49,930 --> 00:25:53,890 Next dish, we have a seared halibut. 927 00:25:53,970 --> 00:25:56,370 This is served with a gochujang sauce. 928 00:25:57,270 --> 00:25:58,950 Halibut can dry out so quickly. 929 00:25:58,950 --> 00:26:03,750 So it eats dry, and the gochujang's got an odd flavor to it. 930 00:26:04,010 --> 00:26:06,390 Yes, I definitely think that this dish 931 00:26:06,390 --> 00:26:08,310 leaves a little bit of opportunity for flavor. 932 00:26:08,650 --> 00:26:10,390 Too much heat on the creme fraiche 933 00:26:10,390 --> 00:26:12,130 makes it split and become almost grainy. 934 00:26:14,430 --> 00:26:16,590 Next up, we have a halibut curry. 935 00:26:16,930 --> 00:26:20,490 This is served with herb salad and butternut squash. 936 00:26:20,910 --> 00:26:23,590 If there's one thing to cook halibut in a pan, 937 00:26:23,650 --> 00:26:25,830 but to bury it in a curry sauce is the best thing ever. 938 00:26:26,190 --> 00:26:27,490 It just gets tastier and tastier. 939 00:26:27,490 --> 00:26:29,490 Be careful with the strength of that curry. 940 00:26:29,690 --> 00:26:30,790 It is powerful. 941 00:26:31,150 --> 00:26:33,110 Yes, the heat level's definitely up there, 942 00:26:33,350 --> 00:26:37,030 but the spices really tie together in the curry sauce as well. 943 00:26:37,430 --> 00:26:38,210 Next level, well done. 944 00:26:39,190 --> 00:26:41,950 Next up, we have a zucchini-wrapped halibut. 945 00:26:42,110 --> 00:26:43,990 This is served with an herb sauce. 946 00:26:45,210 --> 00:26:46,950 First of all, the halibut's cooked beautifully, whoever done it. 947 00:26:47,410 --> 00:26:50,330 And respect, because wrapping it in something is even harder. 948 00:26:50,690 --> 00:26:53,190 It just needs some refreshing citrus notes there. 949 00:26:54,370 --> 00:26:56,950 All right, let's head to the top floor with swordfish. 950 00:26:57,950 --> 00:27:00,610 Here we have a grilled swordfish, 951 00:27:01,230 --> 00:27:04,250 olive relish, and asparagus and carrots. 952 00:27:05,370 --> 00:27:06,270 Fish cooked beautifully. 953 00:27:06,570 --> 00:27:09,170 Love that little gremolata and the tapenade in there. 954 00:27:09,330 --> 00:27:12,470 Yeah, it's definitely a showcase of less is more. 955 00:27:12,850 --> 00:27:13,350 Great effort. 956 00:27:15,190 --> 00:27:18,170 Next up, we have a grilled marinated swordfish 957 00:27:18,170 --> 00:27:20,810 with a romesco sauce and potatoes. 958 00:27:21,470 --> 00:27:23,870 This dish shows rustic elegance. 959 00:27:23,870 --> 00:27:26,650 The cook on the fish is beautiful. 960 00:27:27,090 --> 00:27:28,590 Yeah, it's restaurant quality. 961 00:27:28,950 --> 00:27:29,330 Good job. 962 00:27:30,490 --> 00:27:33,050 Okay, up here we have another grilled swordfish 963 00:27:33,390 --> 00:27:36,190 with a razor clam and lemon vinaigrette, 964 00:27:36,350 --> 00:27:37,910 chanterelles, and potatoes. 965 00:27:38,270 --> 00:27:38,930 It's very delicate. 966 00:27:39,410 --> 00:27:41,150 Swordfish cooked beautifully. Pretty good. 967 00:27:41,330 --> 00:27:44,290 Man, I just love all the flavor that this chef is getting from the grill. 968 00:27:44,430 --> 00:27:45,430 It's elegant. I like it. 969 00:27:47,310 --> 00:27:51,230 This dish right here is a grilled swordfish 970 00:27:51,230 --> 00:27:55,130 with a little bit of a seafood broth and mushrooms two ways. 971 00:27:55,410 --> 00:27:57,710 The broth is delicious. Really smart. 972 00:27:58,130 --> 00:27:59,550 Mushrooms, nice idea, two ways. 973 00:27:59,810 --> 00:28:00,510 That's a really good dish. 974 00:28:00,850 --> 00:28:02,150 Hands down, one of the best of the night. 975 00:28:03,150 --> 00:28:05,870 I'm praying I get the top dish, the win dish, the pin dish. 976 00:28:05,990 --> 00:28:07,070 You know what I mean? That's... 977 00:28:07,070 --> 00:28:09,750 Okay, last dish from the top. 978 00:28:09,970 --> 00:28:11,330 We have a pan-seared swordfish 979 00:28:12,250 --> 00:28:15,170 with a little bit of fennel, potatoes, and a lemon beurre blanc. 980 00:28:16,150 --> 00:28:17,470 Just a little bit under. 981 00:28:18,890 --> 00:28:19,130 Okay. 982 00:28:21,960 --> 00:28:22,400 Yeah. 983 00:28:23,620 --> 00:28:24,420 Such a shame. 984 00:28:25,760 --> 00:28:27,460 This fish is seasoned beautifully. 985 00:28:28,060 --> 00:28:29,400 It's got the right type of garnish. 986 00:28:30,420 --> 00:28:32,320 Sadly, the fish is undercooked. 987 00:28:33,080 --> 00:28:35,960 We can't even separate that. It's actually raw inside. 988 00:28:37,380 --> 00:28:38,880 We have a lot to talk about. 989 00:28:39,220 --> 00:28:40,700 With that immunity pin on the line, 990 00:28:40,920 --> 00:28:42,760 this is not gonna be easy. 991 00:28:43,080 --> 00:28:44,080 Have a chat amongst yourselves. 992 00:28:44,220 --> 00:28:45,540 We'll be back in a moment. Thank you. 993 00:28:46,020 --> 00:28:46,460 Thank you. 994 00:28:46,740 --> 00:28:46,840 Wow. 995 00:28:47,600 --> 00:28:49,320 Matt, I hope you're ready for this. 996 00:28:49,320 --> 00:28:50,000 How we doing? 997 00:28:52,060 --> 00:28:52,460 Damn. 998 00:28:52,940 --> 00:28:54,400 Oh, my gosh. 999 00:28:55,040 --> 00:28:55,820 Come on, Blaise. 1000 00:28:56,260 --> 00:28:57,080 Start in the basement. 1001 00:28:57,520 --> 00:29:00,460 I'm gonna kick off with the pan-roasted monkfish 1002 00:29:00,460 --> 00:29:01,400 with the peanut sauce. 1003 00:29:02,100 --> 00:29:02,500 Exceptional. 1004 00:29:02,600 --> 00:29:02,780 Okay. 1005 00:29:03,060 --> 00:29:03,720 Chef's kiss. 1006 00:29:04,240 --> 00:29:05,120 Come on. Thank you, Nigel. 1007 00:29:05,120 --> 00:29:05,800 Delicious dish. 1008 00:29:05,800 --> 00:29:06,340 For being honest. 1009 00:29:06,420 --> 00:29:07,940 Put it on a skewer and do it as a satay, 1010 00:29:08,020 --> 00:29:09,060 like it's an inspiring dish. 1011 00:29:09,500 --> 00:29:09,980 Middle level. 1012 00:29:10,200 --> 00:29:11,060 The curry was exceptional. 1013 00:29:11,280 --> 00:29:12,200 Yes, curry was great. 1014 00:29:12,560 --> 00:29:13,520 A little bit too hot. 1015 00:29:13,540 --> 00:29:14,540 It was fiery, yes. 1016 00:29:14,560 --> 00:29:15,280 Fish cooked beautifully. 1017 00:29:15,460 --> 00:29:17,980 So that gochujang halibut, it's not good. 1018 00:29:19,640 --> 00:29:20,620 She's looking at us. 1019 00:29:21,240 --> 00:29:22,300 They're gonna get more tough now. 1020 00:29:22,460 --> 00:29:23,080 Yeah, yeah. 1021 00:29:23,200 --> 00:29:24,680 Top floor, all of the swordfish 1022 00:29:24,680 --> 00:29:25,780 were some of the best cooking 1023 00:29:25,780 --> 00:29:27,200 of all of the fish on all of the floors. 1024 00:29:27,660 --> 00:29:28,380 One of the swordfish, 1025 00:29:28,460 --> 00:29:29,360 if you couldn't even cut it in half, 1026 00:29:29,400 --> 00:29:29,980 it was undercooked. 1027 00:29:30,140 --> 00:29:31,480 Man, barely in the dead center. 1028 00:29:31,580 --> 00:29:32,120 I mean, honestly, 1029 00:29:32,280 --> 00:29:33,700 if you give me the head and the tail, 1030 00:29:33,780 --> 00:29:34,520 I'll put it back in the water. 1031 00:29:34,640 --> 00:29:36,100 It'll kick into living again. 1032 00:29:37,260 --> 00:29:38,420 Here's what I will give you. 1033 00:29:38,940 --> 00:29:40,800 The swordfish with the broth, delicious. 1034 00:29:41,060 --> 00:29:41,440 Lights out. 1035 00:29:41,700 --> 00:29:42,500 Really, really good indeed. 1036 00:29:42,520 --> 00:29:43,020 Lights out. 1037 00:29:44,220 --> 00:29:45,580 So, the big conversation. 1038 00:29:46,180 --> 00:29:46,860 The immunity pin. 1039 00:29:47,040 --> 00:29:48,420 The top two dishes of the night for me 1040 00:29:48,420 --> 00:29:49,500 was the halibut and curry 1041 00:29:49,500 --> 00:29:51,440 and the monkfish and peanut sauce. 1042 00:29:52,100 --> 00:29:54,560 We're not seeing the merit of the grilled swordfish 1043 00:29:54,560 --> 00:29:55,360 with the mushrooms too, basically. 1044 00:29:55,380 --> 00:29:56,940 The broth is too strong for the fish. 1045 00:29:57,120 --> 00:29:58,920 I mean, the curry was overpowering. 64466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.