All language subtitles for Z.Nation.S01E11.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:02,878 Previously on Z Nation... 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,379 We're gonna meet up with the team. 3 00:00:04,463 --> 00:00:05,964 We're gonna get Murphy to that lab, 4 00:00:06,006 --> 00:00:08,217 and then we are going to cure this virus. 5 00:00:09,718 --> 00:00:11,136 What if it's a lie, and it's gonna get us both killed? 6 00:00:11,178 --> 00:00:14,264 Well then I'd rather die believing in a lie than live believing in nothing. 7 00:00:15,182 --> 00:00:16,600 Addy! Addy! Addy! 8 00:00:18,894 --> 00:00:19,937 Stay with me, Addy. 9 00:00:19,978 --> 00:00:21,355 Addy! What happened? 10 00:00:21,438 --> 00:00:23,482 I know what the fiashbacks are. 11 00:00:23,565 --> 00:00:25,734 I killed my mom! 12 00:00:25,859 --> 00:00:27,402 We don't leave each other behind. 13 00:00:27,486 --> 00:00:29,780 I came back for you. I'll always come back for you. 14 00:00:38,747 --> 00:00:41,875 Are you sure Citizen Z said we should be down here? 15 00:00:42,084 --> 00:00:44,419 Yeah. That's what he said. 16 00:00:51,760 --> 00:00:53,178 Hear that? 17 00:01:02,229 --> 00:01:03,730 What do you think, huh? 18 00:01:04,314 --> 00:01:09,528 Dead? Alive? Human? Zombie? 19 00:01:12,781 --> 00:01:14,032 Dead. 20 00:01:20,539 --> 00:01:22,291 Here, here, here, here, here. 21 00:01:30,591 --> 00:01:31,717 Bingo. 22 00:01:33,010 --> 00:01:35,804 Cinderella dressed in yellow, 23 00:01:37,222 --> 00:01:39,308 went upstairs to kiss a fella. 24 00:01:40,142 --> 00:01:43,436 Took the pill, lost her frills. 25 00:01:43,437 --> 00:01:46,940 How many zombies does she kill? 26 00:01:47,190 --> 00:01:49,859 One, two, three, four. 27 00:01:49,860 --> 00:01:51,028 Ha. 28 00:01:52,404 --> 00:01:53,947 You couldn't just give 'em mercy? 29 00:01:55,157 --> 00:01:56,366 What fun would that be? 30 00:01:59,745 --> 00:02:01,455 What was that? I don't know. 31 00:02:02,331 --> 00:02:03,540 Come on. 32 00:02:19,598 --> 00:02:21,099 Hold it right there. 33 00:02:23,810 --> 00:02:25,395 Oh, it's the damn wonder twins. 34 00:02:26,355 --> 00:02:27,813 - Guys. - What? 35 00:02:27,814 --> 00:02:28,815 Hey! 36 00:02:28,940 --> 00:02:30,317 Oh, my! 37 00:02:31,151 --> 00:02:34,987 Never, I mean never, ever, in a million years, 38 00:02:34,988 --> 00:02:38,033 truly, did I think I'd see you guys again. 39 00:02:39,326 --> 00:02:40,451 Citizen Z send you guys? 40 00:02:40,452 --> 00:02:41,702 Yeah. He told us there was food 41 00:02:41,703 --> 00:02:43,830 and somebody named Chester who could help us out. 42 00:02:43,872 --> 00:02:45,165 Yeah, he told us that too. 43 00:02:45,248 --> 00:02:46,583 We're starting to have our doubts. 44 00:02:46,792 --> 00:02:49,670 Okay, well, he should be, you know what, right down there. 45 00:02:49,920 --> 00:02:51,046 Let's hit it. 46 00:02:58,387 --> 00:02:59,680 Hey, hey. 47 00:03:00,430 --> 00:03:01,348 What happened to her? 48 00:03:01,431 --> 00:03:03,558 She got caught on a piece of barbed wire. 49 00:03:03,725 --> 00:03:05,102 Now it's all infected. 50 00:03:18,115 --> 00:03:19,449 Hello! 51 00:03:20,742 --> 00:03:23,161 Well, I guess we found Chester. 52 00:03:24,913 --> 00:03:26,289 Hello, Chester. 53 00:03:39,678 --> 00:03:42,597 Somebody got up on the wrong side of the apocalypse. 54 00:04:04,494 --> 00:04:05,911 What happened to you guys out there? 55 00:04:05,912 --> 00:04:07,330 She's working out some stuff. 56 00:04:07,914 --> 00:04:09,499 You know how things can catch up with you. 57 00:04:09,583 --> 00:04:11,001 Chester? 58 00:04:11,376 --> 00:04:13,503 You got them yet? You got my team? 59 00:04:14,296 --> 00:04:16,214 Hello? Anyone? 60 00:04:18,592 --> 00:04:19,676 Warren? 61 00:04:20,093 --> 00:04:21,052 Addy, it's... 62 00:04:21,094 --> 00:04:23,346 Hey, hey, hey! Up here! 63 00:04:23,847 --> 00:04:25,389 It's your old pal, Citizen Z. 64 00:04:25,390 --> 00:04:28,434 Oh, it's everyone. Hi, everyone. Hi! 65 00:04:28,435 --> 00:04:30,562 Addy, looking gorgeous as always. 66 00:04:31,813 --> 00:04:34,900 Oh, hey, uh, you must be Mack. 67 00:04:35,358 --> 00:04:38,320 Huh, kind of thought you'd be taller. 68 00:04:38,820 --> 00:04:40,655 I thought you'd be old enough to shave. 69 00:04:41,072 --> 00:04:42,073 Hmm. 70 00:04:43,575 --> 00:04:45,994 Hey, Murphy, squeeze in so I can see you. 71 00:04:49,039 --> 00:04:51,040 Oh, hey. 72 00:04:51,041 --> 00:04:53,001 Yeah, lookin' good, sir. 73 00:04:53,543 --> 00:04:55,504 So guess what? I've got good news. 74 00:04:55,629 --> 00:04:56,879 California's back. 75 00:04:56,880 --> 00:04:59,173 They're alive and online. Well, most of them. 76 00:04:59,174 --> 00:05:00,424 But they're getting ready for you, 77 00:05:00,425 --> 00:05:01,842 and the dream is alive. 78 00:05:01,843 --> 00:05:04,220 The mission is a go, thanks to yours truly. 79 00:05:04,221 --> 00:05:05,347 That's good news, right? 80 00:05:05,430 --> 00:05:07,182 Good news would be a package of Oreos 81 00:05:07,265 --> 00:05:08,850 and a couple gallons of milk. 82 00:05:08,892 --> 00:05:10,644 Oh. Oh, yeah, right. Sorry. 83 00:05:12,813 --> 00:05:14,606 Down the same hall, next door on your left. 84 00:05:14,648 --> 00:05:16,190 Should be everything that you need. 85 00:05:16,191 --> 00:05:18,651 I can't tell you how good it is to see you all again. 86 00:05:18,652 --> 00:05:20,570 Yeah. Good to see us too, kid. 87 00:05:22,531 --> 00:05:24,032 Oh, hey, what was this place anyway? 88 00:05:24,449 --> 00:05:26,326 It's a CIA black site. 89 00:05:26,660 --> 00:05:27,619 Oh. 90 00:05:27,869 --> 00:05:29,912 Oh, you mean like waterboarding, 91 00:05:29,913 --> 00:05:31,747 Zero Dark Thirty, black site? 92 00:05:31,748 --> 00:05:33,041 Yeah, I kind of thought it would be obvious 93 00:05:33,124 --> 00:05:34,459 from what Chester told me. 94 00:05:34,709 --> 00:05:36,837 So where is the old crackpot anyway? 95 00:05:40,757 --> 00:05:42,968 Oh, man. Bummer. 96 00:06:01,945 --> 00:06:03,071 Oh... 97 00:06:04,823 --> 00:06:06,867 Whoa, Warren. Slow up here, will ya? 98 00:06:06,950 --> 00:06:08,285 It's just a kid. 99 00:06:08,368 --> 00:06:10,704 That is not a kid. It's zombie roadkill. 100 00:06:19,713 --> 00:06:20,881 Ten o'clock. 101 00:06:22,424 --> 00:06:23,842 Another kid. 102 00:06:23,925 --> 00:06:24,968 Not anymore. 103 00:06:27,137 --> 00:06:27,971 Stop. 104 00:06:28,179 --> 00:06:30,140 Warren, stop. It's just a boy. stop. 105 00:06:42,986 --> 00:06:45,113 Don't! You're hurting me! Don't! 106 00:06:47,490 --> 00:06:48,491 Addy! 107 00:06:57,500 --> 00:06:59,502 - Hey. - What? 108 00:07:00,587 --> 00:07:01,880 I'm fine! 109 00:07:17,312 --> 00:07:19,814 Heads up, we got a live one. 110 00:07:20,023 --> 00:07:21,149 Whoa. 111 00:07:21,358 --> 00:07:24,027 Another sad kid in a weird flowered shirt. 112 00:07:26,571 --> 00:07:28,031 I got this one. 113 00:07:34,913 --> 00:07:36,706 Hey, whoa. 114 00:07:37,207 --> 00:07:38,291 You okay? 115 00:07:38,625 --> 00:07:40,377 A little thirsty is all. 116 00:07:41,002 --> 00:07:42,045 Of course. 117 00:07:42,337 --> 00:07:43,588 Hold on. 118 00:07:45,548 --> 00:07:46,632 Water. 119 00:07:46,633 --> 00:07:47,968 Thanks. 120 00:07:49,761 --> 00:07:51,054 Here you go, champ. 121 00:07:56,810 --> 00:07:58,061 Thanks, ma'am. 122 00:07:58,728 --> 00:08:00,271 You can call me Roberta. 123 00:08:00,605 --> 00:08:01,772 What's your name? 124 00:08:01,773 --> 00:08:02,983 I'm Sam. 125 00:08:03,066 --> 00:08:04,442 Sam. 126 00:08:04,859 --> 00:08:06,820 Does your mom know you're out here all by yourself? 127 00:08:06,987 --> 00:08:09,781 I'm going to Salt Lake City to see my dad. 128 00:08:10,490 --> 00:08:11,907 That's not a good idea. 129 00:08:11,908 --> 00:08:12,950 Yes, it is. 130 00:08:12,951 --> 00:08:15,120 I'm old enough now. I finally get to meet my dad. 131 00:08:15,161 --> 00:08:17,079 It's too far. It's not safe. 132 00:08:17,080 --> 00:08:18,247 It's not too far. 133 00:08:18,248 --> 00:08:19,999 Brennan and Dax are already there. 134 00:08:20,000 --> 00:08:21,042 Sam. 135 00:08:21,126 --> 00:08:23,503 Salt Lake City's been overrun by zombies. 136 00:08:23,628 --> 00:08:25,046 Yeah, right. 137 00:08:34,389 --> 00:08:36,307 Uh, wait, wait, Sam. 138 00:08:37,142 --> 00:08:38,309 You're right. 139 00:08:38,727 --> 00:08:40,979 You are old enough to go see your dad. 140 00:08:41,312 --> 00:08:42,647 But here's the thing. 141 00:08:44,149 --> 00:08:45,900 We've run out of food. 142 00:08:46,151 --> 00:08:46,943 Can you help us? 143 00:08:46,944 --> 00:08:49,237 My friend Helen could help you get some food. 144 00:08:51,072 --> 00:08:52,073 Cool. 145 00:08:52,407 --> 00:08:54,200 Will you show us where they live? 146 00:08:55,827 --> 00:08:57,162 Tell you what. 147 00:08:58,204 --> 00:09:01,332 You take us there, we will drive you to Salt Lake City. 148 00:09:02,834 --> 00:09:03,960 Okay. 149 00:09:08,673 --> 00:09:09,965 Murphy, move. 150 00:09:09,966 --> 00:09:12,761 - Hey, there. - Hey, man, I'm Mack. 151 00:09:17,265 --> 00:09:18,725 Just up there. 152 00:09:20,351 --> 00:09:21,811 Anybody home? 153 00:09:23,188 --> 00:09:24,647 Doesn't look like it. 154 00:09:29,694 --> 00:09:31,112 Mack, you want to check it out? 155 00:09:31,780 --> 00:09:32,864 Yeah. 156 00:09:45,668 --> 00:09:47,295 Get back in the truck! 157 00:09:55,970 --> 00:09:57,680 You're not welcome here! 158 00:10:05,647 --> 00:10:06,815 Hold on. Hold on. 159 00:10:08,358 --> 00:10:09,734 It's okay. 160 00:10:09,776 --> 00:10:10,985 We're friendly. We just... 161 00:10:12,278 --> 00:10:14,780 Stop! Stop! It's fine! Just listen to me for a second! 162 00:10:14,781 --> 00:10:15,782 We have... 163 00:10:17,826 --> 00:10:19,786 I thought you said they were friendly, Sam. 164 00:10:19,869 --> 00:10:21,538 Stop! Don't shoot! Please! 165 00:10:21,746 --> 00:10:23,123 We have your boy! 166 00:10:23,498 --> 00:10:24,791 We have Sam! 167 00:10:27,377 --> 00:10:28,795 Hold your fire! 168 00:10:29,337 --> 00:10:30,630 Open the gate. 169 00:10:39,013 --> 00:10:41,015 Mrs. Helen, it's okay. They just need food. 170 00:10:41,099 --> 00:10:42,433 They're nice. 171 00:10:43,977 --> 00:10:45,562 It's good to see you, Sam. 172 00:10:46,146 --> 00:10:47,814 Why don't you go inside and find your mother? 173 00:10:47,856 --> 00:10:49,774 I'm sure she's anxious to see you. 174 00:10:51,568 --> 00:10:53,153 Thank you for bringing him back. 175 00:10:53,361 --> 00:10:58,116 Sometimes our kids get cabin fever and decide to go exploring. 176 00:11:01,870 --> 00:11:03,204 What's wrong with you? 177 00:11:05,081 --> 00:11:06,665 It's infected. 178 00:11:06,666 --> 00:11:08,501 Oh, that could be dangerous. 179 00:11:08,585 --> 00:11:10,295 Yeah, it could. 180 00:11:12,672 --> 00:11:13,882 We can help you. 181 00:11:14,424 --> 00:11:17,468 You've arrived at the Sisters of Mercy. 182 00:11:17,927 --> 00:11:19,554 Anytime now! 183 00:11:20,221 --> 00:11:21,973 You don't have to stay! 184 00:11:22,724 --> 00:11:24,684 Yes, he does. 185 00:11:24,851 --> 00:11:25,894 We're a team. 186 00:11:26,561 --> 00:11:27,728 You are? 187 00:11:27,729 --> 00:11:28,771 Yes. 188 00:11:29,522 --> 00:11:30,940 Well, team or not, 189 00:11:31,149 --> 00:11:33,318 if you want to stay here, you'll have to split up. 190 00:11:33,902 --> 00:11:36,779 Women and children only here. 191 00:11:38,489 --> 00:11:39,990 You can go inside with your friend. 192 00:11:39,991 --> 00:11:42,243 But your men will have to stay outside the wall. 193 00:11:43,578 --> 00:11:45,246 We'll give you 24 hours. 194 00:11:45,496 --> 00:11:48,458 You can rest, get some food, and then you'll leave us. 195 00:11:53,129 --> 00:11:54,756 That's very fair of you. 196 00:11:54,964 --> 00:11:56,132 And you are? 197 00:11:57,175 --> 00:11:59,177 Helen. And you? 198 00:11:59,302 --> 00:12:03,139 Lieutenant Roberta Warren. Missouri National Guard. 199 00:12:08,144 --> 00:12:09,312 Addy. 200 00:12:09,729 --> 00:12:10,730 Don't worry. 201 00:12:11,064 --> 00:12:12,190 I got her. 202 00:12:25,245 --> 00:12:26,788 Yeah, this blows. 203 00:12:40,802 --> 00:12:42,303 Can you help her? 204 00:12:42,804 --> 00:12:45,556 She has an infected leg. Take her to the infirmary. 205 00:12:45,682 --> 00:12:46,766 Wow. 206 00:12:47,642 --> 00:12:48,893 You're pretty. 207 00:12:49,185 --> 00:12:50,269 Hi. 208 00:12:50,270 --> 00:12:51,854 Want to see my carrots? 209 00:12:52,981 --> 00:12:54,315 Uh, sure. 210 00:12:54,899 --> 00:12:56,442 I planted them myself. 211 00:12:56,901 --> 00:12:58,278 Here? Yep. 212 00:12:58,820 --> 00:12:59,904 It's beautiful here. 213 00:12:59,988 --> 00:13:01,239 Come on. 214 00:13:02,740 --> 00:13:04,783 Here you go. Thanks. 215 00:13:04,784 --> 00:13:05,868 Now look at this one, 216 00:13:05,952 --> 00:13:07,369 and look at all the flowers in it. 217 00:13:07,370 --> 00:13:08,787 Here we grow our own vegetables. 218 00:13:08,788 --> 00:13:11,206 We have chickens and cows out back. 219 00:13:11,207 --> 00:13:13,126 Cows? You get milk? 220 00:13:13,167 --> 00:13:15,253 Milk, butter, yogurt. 221 00:13:15,295 --> 00:13:17,796 Most importantly for you, penicillin. 222 00:13:17,797 --> 00:13:20,800 Emmy makes it herself. She used to be a chemist. 223 00:13:21,134 --> 00:13:22,259 Lina's in the kitchen. 224 00:13:22,260 --> 00:13:24,886 She'll show you where you can wash up. 225 00:13:24,887 --> 00:13:28,557 And I hope you'll join us for our midday meal. 226 00:13:28,558 --> 00:13:29,767 Thank you. 227 00:13:30,810 --> 00:13:31,936 Thank you. 228 00:13:40,320 --> 00:13:41,487 Oh. 229 00:13:41,612 --> 00:13:44,866 No. It's back, front, clap, 230 00:13:45,199 --> 00:13:47,577 right, then left. 231 00:13:47,869 --> 00:13:50,204 Sorry, I haven't done this in forever. 232 00:13:50,330 --> 00:13:52,582 My mom taught me a really long time ago. 233 00:13:52,749 --> 00:13:53,875 Is she nice? 234 00:13:55,918 --> 00:13:58,254 Yeah, yeah, she is. 235 00:13:58,713 --> 00:13:59,797 Let's try again. 236 00:14:07,805 --> 00:14:11,351 Whoever built this place must've seen the apocalypse coming. 237 00:14:11,559 --> 00:14:13,770 It's perfect. 238 00:14:14,103 --> 00:14:15,772 That was my husband. 239 00:14:16,230 --> 00:14:18,273 His philosophy was that we become 240 00:14:18,274 --> 00:14:21,652 absolutely self-sufficient and off the grid. 241 00:14:22,737 --> 00:14:23,988 Your husband? 242 00:14:25,281 --> 00:14:26,491 He's gone. 243 00:14:27,158 --> 00:14:28,409 Like the others. 244 00:14:30,828 --> 00:14:32,413 All these women? 245 00:14:34,582 --> 00:14:36,834 Well, Zina and Emmeline were my sister wives. 246 00:14:37,126 --> 00:14:39,796 And when Ammon went, 247 00:14:40,380 --> 00:14:43,174 we had each other and this place. 248 00:14:47,261 --> 00:14:49,721 These other women weren't so lucky 249 00:14:49,722 --> 00:14:51,140 till we found them. 250 00:14:52,683 --> 00:14:53,976 Now they're safe. 251 00:14:54,352 --> 00:14:55,812 They're free. 252 00:14:56,646 --> 00:14:57,980 More strawberries? 253 00:14:58,648 --> 00:15:00,858 No. I, uh... 254 00:15:01,275 --> 00:15:02,984 I think I'm gonna go look in on Cassandra 255 00:15:02,985 --> 00:15:04,529 and see how she's doing. 256 00:15:05,488 --> 00:15:07,782 - Thank you. - Of course. 257 00:15:10,284 --> 00:15:12,870 So these are the carrots you grew? They're delicious. 258 00:15:15,665 --> 00:15:17,040 Feeling better? Thank you. 259 00:15:17,041 --> 00:15:18,251 Starting to. 260 00:15:24,090 --> 00:15:26,717 Remember what Sam told us about where he was going? 261 00:15:27,427 --> 00:15:29,429 Salt Lake City to see his dad. 262 00:15:30,096 --> 00:15:32,348 Amy has a son a little older than Sam. 263 00:15:32,640 --> 00:15:33,933 He's not here. 264 00:15:34,350 --> 00:15:35,643 You know why? 265 00:15:37,770 --> 00:15:39,939 Went to Salt Lake City to see his dad? 266 00:15:42,525 --> 00:15:44,776 The girls stay here, but all the boys leave 267 00:15:44,777 --> 00:15:47,905 when they turn 13. That's what she said. 268 00:15:50,158 --> 00:15:51,784 They seem so happy. 269 00:15:52,410 --> 00:15:54,287 Yeah, maybe a little too happy. 270 00:15:56,330 --> 00:15:58,332 Nice people always scare me. 271 00:15:59,125 --> 00:16:02,128 Let's get you well and let's get out of here. 272 00:16:10,261 --> 00:16:12,472 All these women give me the creeps. 273 00:16:14,432 --> 00:16:15,975 That blonde one keeps looking at me. 274 00:16:16,684 --> 00:16:18,728 Oh, man, don't get down on yourself like that. 275 00:16:19,020 --> 00:16:20,813 You are a perfect hunk of man meat, 276 00:16:20,855 --> 00:16:22,105 and don't you ever forget it. 277 00:16:22,106 --> 00:16:24,066 Ha, ha. Don't quit your day job. 278 00:16:26,777 --> 00:16:28,320 Is there really all women in there? 279 00:16:28,321 --> 00:16:30,531 Yeah. Enjoy your imagination, kid. 280 00:16:30,781 --> 00:16:32,325 That's probably all you're gonna get. 281 00:16:34,410 --> 00:16:36,037 You know what I don't understand, Doc? 282 00:16:36,913 --> 00:16:38,789 What the hell happened to all their men? 283 00:16:40,666 --> 00:16:42,376 Well, maybe we can ask her. 284 00:16:43,419 --> 00:16:45,505 Angels from heaven. 285 00:16:45,796 --> 00:16:47,215 Is that pie? 286 00:16:47,798 --> 00:16:51,427 Blueberry. Um, I... I made it by myself. 287 00:16:51,469 --> 00:16:53,346 Do you guys know where the... 288 00:16:53,721 --> 00:16:56,014 The other one is? The one with the, uh... 289 00:16:56,015 --> 00:16:58,725 With the hair and those eyes? He... 290 00:16:58,726 --> 00:16:59,936 10K, hold my calls, 291 00:17:00,061 --> 00:17:02,146 wake me up after the apocalypse. 292 00:17:03,439 --> 00:17:05,525 I'm gonna go give him a piece of this. 293 00:17:11,239 --> 00:17:12,323 What? 294 00:17:13,741 --> 00:17:14,742 Pie? 295 00:17:18,538 --> 00:17:19,664 Beat it, kid. 296 00:17:20,289 --> 00:17:21,791 Beat it! 297 00:17:33,844 --> 00:17:35,012 You like that? 298 00:17:35,054 --> 00:17:38,182 Ooh, ooh, yeah. 299 00:17:41,310 --> 00:17:42,687 Shh. 300 00:17:42,937 --> 00:17:46,774 It's okay. Somebody hurt you? 301 00:17:48,776 --> 00:17:52,572 Yeah? I know. I know. 302 00:17:52,905 --> 00:17:55,116 Daddy. 303 00:17:55,449 --> 00:17:58,785 You need me to take care of you. 304 00:18:08,879 --> 00:18:11,382 Oh, yeah. 305 00:18:23,352 --> 00:18:25,103 Part of me wants you to stop. 306 00:18:25,104 --> 00:18:28,899 But part of me really needs the pie. 307 00:18:52,006 --> 00:18:53,257 Cannibals? 308 00:18:55,134 --> 00:18:57,553 I'm so sorry that happened to you. 309 00:18:58,804 --> 00:19:01,599 And I wish I could say I was surprised. 310 00:19:02,642 --> 00:19:03,976 Man. 311 00:19:05,102 --> 00:19:06,437 He can't help himself. 312 00:19:07,271 --> 00:19:09,607 The animal instinct takes over. 313 00:19:10,024 --> 00:19:11,317 Kill, 314 00:19:12,360 --> 00:19:13,861 destroy, 315 00:19:14,153 --> 00:19:15,363 rape. 316 00:19:15,821 --> 00:19:20,242 Now this disease, this virus. 317 00:19:21,869 --> 00:19:26,832 Testosterone is the most toxic chemical on Earth. 318 00:19:27,792 --> 00:19:30,920 And you survived through it all. Now you're here. 319 00:19:31,420 --> 00:19:32,963 I was really lucky. 320 00:19:33,798 --> 00:19:35,800 I met Mack on the first night. 321 00:19:35,966 --> 00:19:38,052 I think he was the lucky one. 322 00:19:43,724 --> 00:19:44,934 What about this? 323 00:19:47,103 --> 00:19:48,354 This is special. 324 00:19:48,479 --> 00:19:50,773 Um, yeah. 325 00:19:51,524 --> 00:19:52,733 Yeah, how'd you know? 326 00:19:53,567 --> 00:19:54,777 Tell me. 327 00:20:00,991 --> 00:20:02,201 I can't. 328 00:20:05,996 --> 00:20:08,082 It's too much for you. 329 00:20:09,875 --> 00:20:11,627 I can see that. 330 00:20:14,672 --> 00:20:16,799 You can tell me. Just tell me. 331 00:20:18,300 --> 00:20:20,052 It was my mom. 332 00:20:23,305 --> 00:20:24,974 And my brother. 333 00:20:26,600 --> 00:20:28,602 And I had to... 334 00:20:30,563 --> 00:20:31,772 Both of them. 335 00:20:35,818 --> 00:20:39,363 Oh, my sweet, sweet, sweet girl. 336 00:20:45,619 --> 00:20:48,414 Let it go. Just let it all go. 337 00:20:53,294 --> 00:20:54,837 Can I tell you something? 338 00:20:57,506 --> 00:20:59,967 You don't ever have to go through that again. 339 00:21:00,968 --> 00:21:03,012 This place, our sisters, 340 00:21:03,304 --> 00:21:05,264 we're protected from that. 341 00:21:10,936 --> 00:21:12,855 We could use a woman like you. 342 00:21:14,482 --> 00:21:17,568 Smart, resourceful, caring. 343 00:21:18,360 --> 00:21:19,612 You're not like the others. 344 00:21:19,653 --> 00:21:21,238 You're special. I can see that. 345 00:21:25,785 --> 00:21:28,662 Hmm, looks like we have a new sister. 346 00:21:34,585 --> 00:21:35,795 Hey! 347 00:21:37,129 --> 00:21:38,214 Hey. 348 00:21:38,339 --> 00:21:39,381 Hey. 349 00:21:39,423 --> 00:21:40,966 - What's going on? - I'm not sure. 350 00:21:41,091 --> 00:21:42,259 This is Tessa. 351 00:21:42,343 --> 00:21:43,761 Tessa, welcome. 352 00:21:44,470 --> 00:21:45,763 You're home now. 353 00:21:46,013 --> 00:21:47,389 You're safe. 354 00:21:55,564 --> 00:21:56,774 It's okay. 355 00:21:57,650 --> 00:21:59,568 No one can hurt you here. 356 00:22:01,070 --> 00:22:03,781 This is why we exist. 357 00:22:04,240 --> 00:22:06,033 We provide a place that is safe 358 00:22:06,116 --> 00:22:08,661 from the violent destructive world of men. 359 00:22:08,744 --> 00:22:11,788 And we bring the perpetrators to justice. 360 00:22:11,789 --> 00:22:13,958 That is our purpose. 361 00:22:14,250 --> 00:22:15,876 That is our purpose. 362 00:22:19,213 --> 00:22:20,214 Bring him. 363 00:22:29,515 --> 00:22:30,850 What is your name? 364 00:22:31,517 --> 00:22:33,227 Bite me, bitch. 365 00:22:33,727 --> 00:22:35,479 Hmm, bitch. 366 00:22:36,522 --> 00:22:38,482 I like that. It suits you. 367 00:22:39,191 --> 00:22:43,028 Well, it's time that you learn about justice, bitch. 368 00:22:43,445 --> 00:22:44,864 Take him away. 369 00:22:54,832 --> 00:22:56,458 You should see this. 370 00:22:56,542 --> 00:22:57,751 What's gonna happen to him? 371 00:22:58,335 --> 00:22:59,628 Justice. 372 00:23:04,717 --> 00:23:08,053 You harm a woman, you die. That's our rule. 373 00:23:15,352 --> 00:23:16,812 Tessa. 374 00:23:19,231 --> 00:23:20,649 Now, Tessa. 375 00:23:27,489 --> 00:23:28,991 No! 376 00:23:29,033 --> 00:23:30,784 No! 377 00:23:35,372 --> 00:23:36,789 He was a bad man. 378 00:23:51,639 --> 00:23:52,765 Addy? 379 00:23:54,141 --> 00:23:55,434 Hey. 380 00:23:56,310 --> 00:23:57,519 You all right? 381 00:23:58,145 --> 00:23:59,188 Yeah. 382 00:23:59,313 --> 00:24:01,607 Tessa said there are two sisters still out there. 383 00:24:02,149 --> 00:24:03,817 We could use your help to free them. 384 00:24:04,443 --> 00:24:05,569 Of course. 385 00:24:06,070 --> 00:24:07,321 Addy. 386 00:24:07,529 --> 00:24:10,115 Are you sure you're up to that? 387 00:24:11,909 --> 00:24:13,160 Warren. 388 00:24:13,702 --> 00:24:15,829 Any one of us could be those sisters. 389 00:24:16,747 --> 00:24:17,790 I'm in. 390 00:24:18,374 --> 00:24:20,376 - Wonderful. - Yeah, you got me too. 391 00:24:20,459 --> 00:24:22,419 - You don't have to. - No, no, no. 392 00:24:22,586 --> 00:24:24,838 I always got my sister's back. 393 00:24:29,343 --> 00:24:31,971 We got to burn this joint, boys. Time to motor. 394 00:24:32,054 --> 00:24:35,015 Whoa, whoa, whoa, Doc. Hold on, man. What is it? What'd you see? 395 00:24:36,767 --> 00:24:37,935 Zombie 396 00:24:38,560 --> 00:24:39,812 bear. 397 00:24:40,354 --> 00:24:41,438 Oh, someone's coming. 398 00:24:51,991 --> 00:24:54,076 They wouldn't just leave us, would they? 399 00:24:54,660 --> 00:24:56,578 No, Addy doesn't go anywhere without me. 400 00:24:57,204 --> 00:24:58,372 Sorry, pal. 401 00:24:58,789 --> 00:25:00,374 She just did. 402 00:25:06,088 --> 00:25:07,464 Here they come. 403 00:25:22,563 --> 00:25:24,565 You got a problem there, darling? 404 00:25:24,773 --> 00:25:26,150 What do you think? 405 00:25:26,358 --> 00:25:27,943 Kind of dangerous, ain't it? 406 00:25:28,569 --> 00:25:30,904 Two pretty little gals like you, 407 00:25:31,113 --> 00:25:32,740 traveling all alone? 408 00:25:33,407 --> 00:25:35,117 It's not safe out here. 409 00:25:36,326 --> 00:25:37,453 I'll tell you what. 410 00:25:37,619 --> 00:25:39,038 Why don't you tell me where you're headed, 411 00:25:39,204 --> 00:25:41,582 and Sidecar here can have a look at that engine? 412 00:25:48,422 --> 00:25:50,132 Hands up, gentlemen. 413 00:25:50,299 --> 00:25:52,468 Your little game is over. 414 00:25:56,472 --> 00:25:58,432 Wait, wait, wait. Whoa, whoa, whoa. I'm not really with them. 415 00:25:58,474 --> 00:26:00,392 - They just... I was stranded and they helped me out. - Shut up! 416 00:26:00,601 --> 00:26:01,727 Drop your guns. 417 00:26:01,852 --> 00:26:03,519 That ain't happening, sweetheart. 418 00:26:03,520 --> 00:26:05,522 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 419 00:26:05,564 --> 00:26:07,024 Hold your fire! 420 00:26:07,191 --> 00:26:08,484 Hold your fire. 421 00:26:09,610 --> 00:26:11,820 You see, huh? 422 00:26:12,321 --> 00:26:14,448 I'm a reasonable man. 423 00:26:14,531 --> 00:26:17,242 I'm sure we can come to some kind of an arrangement. 424 00:26:17,493 --> 00:26:19,787 Why don't you just tell me what you want? 425 00:26:19,995 --> 00:26:21,371 Let me ask you. 426 00:26:22,498 --> 00:26:24,583 These girls with you voluntarily? 427 00:26:26,293 --> 00:26:27,628 Didn't think so. 428 00:26:27,878 --> 00:26:29,129 Ladies. 429 00:26:33,550 --> 00:26:35,302 Hey, hey, listen to me. 430 00:26:35,552 --> 00:26:39,098 That saddlebag, it's full of OxyContin. 431 00:26:39,389 --> 00:26:40,599 You can take it. 432 00:26:40,682 --> 00:26:41,975 Not interested. 433 00:26:42,226 --> 00:26:45,395 What kind of a raging bitch doesn't want to make a deal? 434 00:26:45,687 --> 00:26:46,772 This one. 435 00:26:47,731 --> 00:26:49,983 Hey, Addy. We could use your help over here. 436 00:26:56,031 --> 00:26:58,951 It's time for some justice. 437 00:26:59,284 --> 00:27:00,452 Shoot one. 438 00:27:00,661 --> 00:27:02,788 A mortal wound, anywhere but the head. 439 00:27:02,955 --> 00:27:05,082 The rest will take care of themselves. 440 00:27:08,293 --> 00:27:09,545 Oh, not this one. 441 00:27:10,879 --> 00:27:12,172 The other one. 442 00:27:13,423 --> 00:27:14,424 Addy, wait. 443 00:27:14,550 --> 00:27:16,176 I swear. I... It wasn't me. 444 00:27:16,260 --> 00:27:17,970 I... Please. Please. I wasn't... 445 00:27:18,053 --> 00:27:19,721 Is this really necessary? 446 00:27:19,763 --> 00:27:21,390 Addy, don't do this. 447 00:27:21,431 --> 00:27:24,226 You don't want to get in my way, sister. 448 00:27:27,479 --> 00:27:30,315 Please, I swear. I swear. I wasn't gonna do anything. 449 00:27:30,440 --> 00:27:31,859 He's lying. 450 00:27:33,610 --> 00:27:34,987 Remember the cannibal. 451 00:27:35,070 --> 00:27:36,822 Remember when he kidnapped you. 452 00:27:44,288 --> 00:27:45,497 Remember. 453 00:27:49,084 --> 00:27:50,419 Remember Tobias. 454 00:27:51,044 --> 00:27:53,172 Remember when he kidnapped you. 455 00:27:53,255 --> 00:27:54,548 Remember. 456 00:27:58,969 --> 00:28:01,805 Oh, God! No! No! No! 457 00:28:04,725 --> 00:28:06,310 Good girl. 458 00:28:10,981 --> 00:28:12,608 It's time to go. 459 00:28:44,306 --> 00:28:45,389 We got to get out of here. 460 00:28:45,390 --> 00:28:47,183 Hey, I know. I saw the bear. 461 00:28:47,184 --> 00:28:48,517 That's not the problem. 462 00:28:48,518 --> 00:28:51,104 If a zombie bear isn't the problem, what is? 463 00:28:54,983 --> 00:28:56,943 I need to see her. She's in a weird place. 464 00:28:56,944 --> 00:28:59,446 I've been there. It's not gonna be easy to get her back. 465 00:28:59,529 --> 00:29:01,615 Well, it's fine, but I'm not leaving here without her. 466 00:29:04,326 --> 00:29:05,786 You guys just get ready. 467 00:29:06,870 --> 00:29:08,789 I'll do my best to get her out. 468 00:29:09,122 --> 00:29:10,999 But you may have a choice to make. 469 00:29:17,214 --> 00:29:19,174 I know what you did seemed hard. 470 00:29:21,885 --> 00:29:25,472 I felt the same way when I freed myself from my husband. 471 00:29:27,516 --> 00:29:29,518 He said he was innocent, too. 472 00:29:30,727 --> 00:29:33,021 You know we were both raised to 473 00:29:33,105 --> 00:29:35,399 believe all the rules, that 474 00:29:35,774 --> 00:29:40,320 they were good and true and from God. 475 00:29:42,406 --> 00:29:46,034 And after I almost died after my fifth child, 476 00:29:46,118 --> 00:29:48,120 I started not to believe. 477 00:29:49,454 --> 00:29:52,374 I didn't want any more children. 478 00:29:53,000 --> 00:29:54,751 I didn't want him. 479 00:29:55,627 --> 00:29:58,380 And that didn't square with the rules. 480 00:29:58,672 --> 00:30:02,050 So he beat me. 481 00:30:05,053 --> 00:30:08,598 He broke my nose and my arms, ribs. 482 00:30:09,891 --> 00:30:11,518 But that's not even the worst story 483 00:30:11,601 --> 00:30:13,729 that you'll hear from the women in here. 484 00:30:15,022 --> 00:30:16,189 Hey. 485 00:30:16,315 --> 00:30:17,816 We got to go now. 486 00:30:20,652 --> 00:30:23,071 - You seen Addy? - No. 487 00:30:23,572 --> 00:30:25,782 We will find her on the way out. 488 00:30:29,578 --> 00:30:31,163 I'll be fine. 489 00:30:32,289 --> 00:30:33,581 Hope so. 490 00:30:33,582 --> 00:30:34,666 I will. 491 00:30:40,255 --> 00:30:44,009 You've been out there. You know what it's like. 492 00:30:44,760 --> 00:30:48,013 I just don't know 493 00:30:49,598 --> 00:30:51,641 what I'm supposed to do anymore. 494 00:30:55,479 --> 00:30:57,356 I can't un-see any of it. 495 00:30:58,148 --> 00:30:59,565 The people, 496 00:30:59,566 --> 00:31:01,193 even the zombies. 497 00:31:02,736 --> 00:31:05,947 It's too much for anyone. 498 00:31:08,700 --> 00:31:10,786 You need rest. 499 00:31:12,746 --> 00:31:14,081 Peace. 500 00:31:15,499 --> 00:31:16,750 Stay here. 501 00:31:18,043 --> 00:31:19,795 Be a part of our family. 502 00:31:21,588 --> 00:31:23,423 I can't leave Mack. 503 00:31:24,383 --> 00:31:25,467 I can't. 504 00:31:27,469 --> 00:31:28,595 I love him. 505 00:31:30,138 --> 00:31:32,391 I know you do, sweetheart. 506 00:31:33,308 --> 00:31:35,226 So it'll hurt all that much more 507 00:31:35,227 --> 00:31:37,229 when you have to watch him die. 508 00:31:39,314 --> 00:31:41,400 And one day he will die. 509 00:31:42,109 --> 00:31:43,819 And it will be you 510 00:31:44,861 --> 00:31:47,197 that has to give him mercy. 511 00:31:55,997 --> 00:31:57,290 Yeah. 512 00:32:02,546 --> 00:32:04,172 How do I tell him? 513 00:32:05,173 --> 00:32:06,883 What do I say? 514 00:32:08,802 --> 00:32:10,637 I'll tell you what to say. 515 00:32:12,389 --> 00:32:13,557 Okay. 516 00:32:19,229 --> 00:32:20,230 Addy? 517 00:32:20,313 --> 00:32:21,481 Hey. 518 00:32:23,650 --> 00:32:24,693 Hey. 519 00:32:26,736 --> 00:32:29,197 Hey, can we go talk somewhere real quick? 520 00:32:29,698 --> 00:32:32,784 Uh, yeah. Yeah, of course. 521 00:32:32,868 --> 00:32:34,119 Okay. 522 00:32:36,079 --> 00:32:37,956 So what's it like in there? 523 00:32:39,416 --> 00:32:41,668 Sounds a little weird, I mean, a zombie... 524 00:32:41,751 --> 00:32:44,754 Uh, no, no, no, no, no. Oh, Mack, it is... 525 00:32:45,005 --> 00:32:46,631 It's so beautiful. 526 00:32:48,216 --> 00:32:50,635 I wish you could see it. 527 00:32:50,802 --> 00:32:53,220 Yeah, I wish I could too. 528 00:32:53,221 --> 00:32:56,391 It's so different from out here. 529 00:32:58,226 --> 00:32:59,436 I feel safe. 530 00:33:01,229 --> 00:33:03,356 I haven't felt that in such a long time. 531 00:33:05,775 --> 00:33:07,486 Good. That's good. 532 00:33:08,445 --> 00:33:11,364 I'm glad. It's, uh... 533 00:33:12,032 --> 00:33:14,701 I'm sure it's gonna be hard to leave. 534 00:33:17,913 --> 00:33:20,081 That's what I wanted to talk to you about. 535 00:33:26,171 --> 00:33:27,464 It's too much. 536 00:33:30,425 --> 00:33:32,385 I can't do it anymore, Mack. 537 00:33:32,969 --> 00:33:34,221 But, Addy... 538 00:33:35,680 --> 00:33:38,141 I can't stay with you here. 539 00:33:42,229 --> 00:33:44,064 I need to rest. 540 00:33:45,232 --> 00:33:46,900 I can't... 541 00:33:46,942 --> 00:33:48,443 I can't do this without you. 542 00:33:51,071 --> 00:33:52,238 No. No, no, no, no, no, no. 543 00:33:52,239 --> 00:33:55,408 Addy, Addy. Come on. Come on. 544 00:33:56,660 --> 00:33:58,036 I love you. 545 00:33:58,662 --> 00:34:00,579 I... Don't you? 546 00:34:00,580 --> 00:34:03,875 Mack, I love you so much. 547 00:34:07,003 --> 00:34:09,797 I cannot go back out there and watch you die. 548 00:34:09,798 --> 00:34:10,881 I'm not gonna die. 549 00:34:10,882 --> 00:34:12,092 Yes, you will. 550 00:34:12,342 --> 00:34:13,843 We all will. 551 00:34:16,012 --> 00:34:18,098 And this is how I want to remember you. 552 00:34:21,351 --> 00:34:25,063 Mack, I cannot kill somebody I love ever again. 553 00:34:25,105 --> 00:34:27,231 I'm not going back out there without you, Addy. 554 00:34:27,232 --> 00:34:28,232 I'm not. I can't. 555 00:34:28,233 --> 00:34:29,483 This is for the best. 556 00:34:29,484 --> 00:34:31,778 Addy. Addy, wait. Wait a minute. 557 00:34:32,529 --> 00:34:34,155 What about Murphy, huh? 558 00:34:35,490 --> 00:34:37,075 And the mission? 559 00:34:38,118 --> 00:34:40,620 You said, you said you would rather 560 00:34:40,787 --> 00:34:42,288 die believing in something 561 00:34:42,289 --> 00:34:43,832 than live believing in nothing. 562 00:34:44,499 --> 00:34:46,042 I have to go. 563 00:34:46,543 --> 00:34:49,087 Look at me. Look at me. 564 00:34:49,796 --> 00:34:52,089 I understand. 565 00:34:52,090 --> 00:34:53,174 I do. You're... 566 00:34:54,467 --> 00:34:56,511 You're upset about your mom. Of course. of course. 567 00:34:56,595 --> 00:34:59,264 It's horrible. I mean, it's beyond horrible. 568 00:35:00,056 --> 00:35:01,850 But you're gonna get through this. 569 00:35:04,185 --> 00:35:05,770 That's not who you are. 570 00:35:06,605 --> 00:35:07,730 You're a good person. 571 00:35:07,731 --> 00:35:10,609 You're... You're strong. 572 00:35:11,234 --> 00:35:12,359 You're strong. 573 00:35:12,360 --> 00:35:14,321 You don't need Helen 574 00:35:14,863 --> 00:35:17,240 and some stupid cult. 575 00:35:18,575 --> 00:35:20,160 I'm sorry. 576 00:35:20,619 --> 00:35:22,579 Addy, Addy, Addy. You can't do this. 577 00:35:22,662 --> 00:35:24,164 You can't leave me. This is crazy. 578 00:35:24,331 --> 00:35:25,498 Mack. Addy, wait. 579 00:35:25,540 --> 00:35:26,582 Mack, let me go. 580 00:35:26,583 --> 00:35:28,293 Addy, just listen to me. Just listen to me, okay? 581 00:35:28,376 --> 00:35:29,543 Mack. You're not thinking clearly. 582 00:35:29,544 --> 00:35:31,046 You're hurting me! 583 00:35:35,175 --> 00:35:36,801 Wait. Addy. 584 00:35:37,302 --> 00:35:38,762 Addy! 585 00:35:40,430 --> 00:35:41,514 Wait! 586 00:35:41,681 --> 00:35:42,932 Wait, hold on! 587 00:35:44,225 --> 00:35:46,227 Addy! Addy! 588 00:35:47,228 --> 00:35:48,688 Addy! 589 00:35:54,319 --> 00:35:56,279 Hey, Addy! Addy! 590 00:36:02,077 --> 00:36:03,370 Addy! 591 00:36:04,996 --> 00:36:06,247 Hey. Addy! 592 00:36:06,498 --> 00:36:07,624 Addy! 593 00:36:07,707 --> 00:36:09,000 Please talk to us! 594 00:36:09,209 --> 00:36:10,710 Come on, Addy! 595 00:36:11,711 --> 00:36:13,171 Maybe I could help. 596 00:36:14,005 --> 00:36:15,757 I think we've had enough of your help. 597 00:36:18,510 --> 00:36:20,512 Addy? 598 00:36:20,804 --> 00:36:21,887 It's me. 599 00:36:21,888 --> 00:36:23,598 Open the door. 600 00:36:25,350 --> 00:36:26,393 Addy? 601 00:36:26,810 --> 00:36:27,936 Don't touch me. 602 00:36:47,664 --> 00:36:49,165 Where's Murphy? We need the tent. 603 00:36:49,207 --> 00:36:51,584 Uh, he's still in it with that girl. 604 00:36:52,168 --> 00:36:53,545 She's still in there? 605 00:36:58,758 --> 00:37:00,093 Party's over, everyone. 606 00:37:00,176 --> 00:37:01,678 Time to go. 607 00:37:03,763 --> 00:37:05,056 Where'd you get a cigarette? 608 00:37:05,306 --> 00:37:07,225 Whatever Daddy needs, 609 00:37:08,351 --> 00:37:09,518 Daddy gets. 610 00:37:09,519 --> 00:37:11,520 Yeah, well, time to go now, sweetheart. 611 00:37:11,521 --> 00:37:13,648 Come on. Up and at 'em. 612 00:37:16,943 --> 00:37:18,194 Thanks, man. 613 00:37:18,236 --> 00:37:19,904 Thought she'd never leave. 614 00:37:30,999 --> 00:37:32,542 Surprise. 615 00:37:36,546 --> 00:37:37,756 Go ahead. Tell them. 616 00:37:37,839 --> 00:37:39,591 Tell them what you told me. 617 00:37:41,134 --> 00:37:42,844 I've made up my mind. 618 00:37:43,928 --> 00:37:46,181 I'm gonna stay here with Helen. 619 00:37:46,264 --> 00:37:47,682 No. Addy. 620 00:37:48,558 --> 00:37:50,560 Trouble at the gate. We need you. 621 00:37:50,643 --> 00:37:52,896 You stay here. You'll be safe. 622 00:37:55,523 --> 00:37:57,609 Addy, I know this place feels safe. 623 00:37:57,859 --> 00:37:59,319 It feels good. 624 00:38:00,904 --> 00:38:03,114 Well, that's how I felt when I met Tobias. 625 00:38:03,364 --> 00:38:04,866 But it wasn't real. 626 00:38:05,116 --> 00:38:06,367 You and me, 627 00:38:06,659 --> 00:38:09,162 we've been through so much together. 628 00:38:09,662 --> 00:38:11,122 Addison Carver. 629 00:38:12,123 --> 00:38:14,000 Listen to me. 630 00:38:14,667 --> 00:38:15,710 Enough now. 631 00:38:16,878 --> 00:38:19,255 You got sucked into this thing, 632 00:38:20,173 --> 00:38:21,800 and you did something. 633 00:38:22,383 --> 00:38:24,093 And we all do things. 634 00:38:25,345 --> 00:38:29,474 But it is time for us to go. Now. 635 00:38:29,974 --> 00:38:31,559 All of us. 636 00:38:32,352 --> 00:38:33,978 You don't have to worry. 637 00:38:36,606 --> 00:38:38,066 I'm home now. 638 00:38:42,195 --> 00:38:43,571 No. 639 00:38:54,958 --> 00:38:56,125 How'd she get outside? 640 00:38:56,251 --> 00:38:58,503 Where is she? The tall one? 641 00:38:59,462 --> 00:39:00,839 Your leader? 642 00:39:00,880 --> 00:39:02,841 I'm here! What do you want? 643 00:39:03,633 --> 00:39:05,218 You, sweetheart. 644 00:39:05,301 --> 00:39:06,761 I want you. 645 00:39:08,263 --> 00:39:09,848 You open that gate 646 00:39:10,181 --> 00:39:11,766 and you come out here. 647 00:39:12,058 --> 00:39:15,269 And we'll have a nice little conversation. 648 00:39:15,270 --> 00:39:16,729 All polite like. 649 00:39:17,063 --> 00:39:18,189 Shoot him. 650 00:39:20,233 --> 00:39:22,277 I'm a real quick trigger. 651 00:39:22,610 --> 00:39:23,820 You shoot me, 652 00:39:24,153 --> 00:39:26,322 she's dead before I hit the ground. 653 00:39:27,156 --> 00:39:28,198 Five, 654 00:39:28,199 --> 00:39:29,908 four, three, 655 00:39:29,909 --> 00:39:31,244 two... 656 00:39:33,037 --> 00:39:34,038 One. 657 00:39:51,306 --> 00:39:52,599 She's coming, right? 658 00:39:52,891 --> 00:39:54,350 Yes, she's coming. 659 00:39:58,271 --> 00:40:00,607 It's all right, Addy. Come here, please. 660 00:40:09,365 --> 00:40:10,491 Addy. 661 00:40:12,493 --> 00:40:13,620 Please? 662 00:40:15,079 --> 00:40:17,665 I will always love you, Mack. 663 00:40:18,374 --> 00:40:19,709 We don't do this. 664 00:40:21,294 --> 00:40:22,795 We don't leave each other. 665 00:40:24,797 --> 00:40:26,090 Goodbye, Mack. 666 00:40:28,509 --> 00:40:29,552 No. 667 00:40:34,265 --> 00:40:35,683 You shot him? 668 00:40:35,808 --> 00:40:38,102 It's a warning. Get him out of here now. 669 00:40:38,353 --> 00:40:39,728 Before it gets worse. 670 00:40:39,729 --> 00:40:41,147 Get his gun. 671 00:40:43,816 --> 00:40:44,984 Addy! 672 00:40:47,111 --> 00:40:48,780 - Come on, buddy. - Addy! 673 00:40:51,741 --> 00:40:53,075 - What about Addy? - Come on. 674 00:40:53,076 --> 00:40:54,243 She's not coming! 675 00:40:54,410 --> 00:40:55,787 Let's go, Doc! Now! 676 00:41:08,716 --> 00:41:10,093 Stop the truck. 677 00:41:10,635 --> 00:41:11,761 No. Stop the truck! 678 00:41:11,844 --> 00:41:13,638 Keep driving! 679 00:41:23,898 --> 00:41:25,608 Mack, Mack, Mack. 680 00:41:29,320 --> 00:41:30,780 I can't. 681 00:41:31,906 --> 00:41:33,908 Okay. Okay. 682 00:41:35,410 --> 00:41:36,744 I can't. 683 00:41:53,845 --> 00:41:54,846 Get in! 43611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.