Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:02,878
Previously on Z Nation...
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,379
We're gonna meet up
with the team.
3
00:00:04,463 --> 00:00:05,964
We're gonna get Murphy
to that lab,
4
00:00:06,006 --> 00:00:08,217
and then we are
going to cure this virus.
5
00:00:09,718 --> 00:00:11,136
What if it's a lie, and it's
gonna get us both killed?
6
00:00:11,178 --> 00:00:14,264
Well then I'd rather die believing in
a lie than live believing in nothing.
7
00:00:15,182 --> 00:00:16,600
Addy! Addy! Addy!
8
00:00:18,894 --> 00:00:19,937
Stay with me, Addy.
9
00:00:19,978 --> 00:00:21,355
Addy! What happened?
10
00:00:21,438 --> 00:00:23,482
I know what the fiashbacks are.
11
00:00:23,565 --> 00:00:25,734
I killed my mom!
12
00:00:25,859 --> 00:00:27,402
We don't leave
each other behind.
13
00:00:27,486 --> 00:00:29,780
I came back for you. I'll
always come back for you.
14
00:00:38,747 --> 00:00:41,875
Are you sure Citizen Z
said we should be down here?
15
00:00:42,084 --> 00:00:44,419
Yeah.
That's what he said.
16
00:00:51,760 --> 00:00:53,178
Hear that?
17
00:01:02,229 --> 00:01:03,730
What do you think, huh?
18
00:01:04,314 --> 00:01:09,528
Dead? Alive?
Human? Zombie?
19
00:01:12,781 --> 00:01:14,032
Dead.
20
00:01:20,539 --> 00:01:22,291
Here, here, here, here, here.
21
00:01:30,591 --> 00:01:31,717
Bingo.
22
00:01:33,010 --> 00:01:35,804
Cinderella dressed in yellow,
23
00:01:37,222 --> 00:01:39,308
went upstairs to kiss a fella.
24
00:01:40,142 --> 00:01:43,436
Took the pill, lost her frills.
25
00:01:43,437 --> 00:01:46,940
How many zombies does she kill?
26
00:01:47,190 --> 00:01:49,859
One, two, three, four.
27
00:01:49,860 --> 00:01:51,028
Ha.
28
00:01:52,404 --> 00:01:53,947
You couldn't just
give 'em mercy?
29
00:01:55,157 --> 00:01:56,366
What fun would that be?
30
00:01:59,745 --> 00:02:01,455
What was that?
I don't know.
31
00:02:02,331 --> 00:02:03,540
Come on.
32
00:02:19,598 --> 00:02:21,099
Hold it right there.
33
00:02:23,810 --> 00:02:25,395
Oh, it's the damn wonder twins.
34
00:02:26,355 --> 00:02:27,813
- Guys.
- What?
35
00:02:27,814 --> 00:02:28,815
Hey!
36
00:02:28,940 --> 00:02:30,317
Oh, my!
37
00:02:31,151 --> 00:02:34,987
Never, I mean never,
ever, in a million years,
38
00:02:34,988 --> 00:02:38,033
truly, did I think I'd
see you guys again.
39
00:02:39,326 --> 00:02:40,451
Citizen Z send you guys?
40
00:02:40,452 --> 00:02:41,702
Yeah. He told us
there was food
41
00:02:41,703 --> 00:02:43,830
and somebody named Chester
who could help us out.
42
00:02:43,872 --> 00:02:45,165
Yeah, he told us that too.
43
00:02:45,248 --> 00:02:46,583
We're starting
to have our doubts.
44
00:02:46,792 --> 00:02:49,670
Okay, well, he should be, you
know what, right down there.
45
00:02:49,920 --> 00:02:51,046
Let's hit it.
46
00:02:58,387 --> 00:02:59,680
Hey, hey.
47
00:03:00,430 --> 00:03:01,348
What happened to her?
48
00:03:01,431 --> 00:03:03,558
She got caught on
a piece of barbed wire.
49
00:03:03,725 --> 00:03:05,102
Now it's all infected.
50
00:03:18,115 --> 00:03:19,449
Hello!
51
00:03:20,742 --> 00:03:23,161
Well, I guess we found Chester.
52
00:03:24,913 --> 00:03:26,289
Hello, Chester.
53
00:03:39,678 --> 00:03:42,597
Somebody got up on the wrong
side of the apocalypse.
54
00:04:04,494 --> 00:04:05,911
What happened to
you guys out there?
55
00:04:05,912 --> 00:04:07,330
She's working out some stuff.
56
00:04:07,914 --> 00:04:09,499
You know how things
can catch up with you.
57
00:04:09,583 --> 00:04:11,001
Chester?
58
00:04:11,376 --> 00:04:13,503
You got them yet?
You got my team?
59
00:04:14,296 --> 00:04:16,214
Hello? Anyone?
60
00:04:18,592 --> 00:04:19,676
Warren?
61
00:04:20,093 --> 00:04:21,052
Addy, it's...
62
00:04:21,094 --> 00:04:23,346
Hey, hey, hey!
Up here!
63
00:04:23,847 --> 00:04:25,389
It's your old pal, Citizen Z.
64
00:04:25,390 --> 00:04:28,434
Oh, it's everyone.
Hi, everyone. Hi!
65
00:04:28,435 --> 00:04:30,562
Addy, looking
gorgeous as always.
66
00:04:31,813 --> 00:04:34,900
Oh, hey, uh, you must be Mack.
67
00:04:35,358 --> 00:04:38,320
Huh, kind of thought
you'd be taller.
68
00:04:38,820 --> 00:04:40,655
I thought you'd be
old enough to shave.
69
00:04:41,072 --> 00:04:42,073
Hmm.
70
00:04:43,575 --> 00:04:45,994
Hey, Murphy, squeeze in
so I can see you.
71
00:04:49,039 --> 00:04:51,040
Oh, hey.
72
00:04:51,041 --> 00:04:53,001
Yeah, lookin' good, sir.
73
00:04:53,543 --> 00:04:55,504
So guess what?
I've got good news.
74
00:04:55,629 --> 00:04:56,879
California's back.
75
00:04:56,880 --> 00:04:59,173
They're alive and online.
Well, most of them.
76
00:04:59,174 --> 00:05:00,424
But they're getting
ready for you,
77
00:05:00,425 --> 00:05:01,842
and the dream is alive.
78
00:05:01,843 --> 00:05:04,220
The mission is a go,
thanks to yours truly.
79
00:05:04,221 --> 00:05:05,347
That's good news, right?
80
00:05:05,430 --> 00:05:07,182
Good news would be
a package of Oreos
81
00:05:07,265 --> 00:05:08,850
and a couple gallons of milk.
82
00:05:08,892 --> 00:05:10,644
Oh. Oh, yeah,
right. Sorry.
83
00:05:12,813 --> 00:05:14,606
Down the same hall,
next door on your left.
84
00:05:14,648 --> 00:05:16,190
Should be everything
that you need.
85
00:05:16,191 --> 00:05:18,651
I can't tell you how good
it is to see you all again.
86
00:05:18,652 --> 00:05:20,570
Yeah. Good to
see us too, kid.
87
00:05:22,531 --> 00:05:24,032
Oh, hey, what was
this place anyway?
88
00:05:24,449 --> 00:05:26,326
It's a CIA black site.
89
00:05:26,660 --> 00:05:27,619
Oh.
90
00:05:27,869 --> 00:05:29,912
Oh, you mean like waterboarding,
91
00:05:29,913 --> 00:05:31,747
Zero Dark Thirty, black site?
92
00:05:31,748 --> 00:05:33,041
Yeah, I kind of thought
it would be obvious
93
00:05:33,124 --> 00:05:34,459
from what Chester told me.
94
00:05:34,709 --> 00:05:36,837
So where is the old
crackpot anyway?
95
00:05:40,757 --> 00:05:42,968
Oh, man. Bummer.
96
00:06:01,945 --> 00:06:03,071
Oh...
97
00:06:04,823 --> 00:06:06,867
Whoa, Warren.
Slow up here, will ya?
98
00:06:06,950 --> 00:06:08,285
It's just a kid.
99
00:06:08,368 --> 00:06:10,704
That is not a kid.
It's zombie roadkill.
100
00:06:19,713 --> 00:06:20,881
Ten o'clock.
101
00:06:22,424 --> 00:06:23,842
Another kid.
102
00:06:23,925 --> 00:06:24,968
Not anymore.
103
00:06:27,137 --> 00:06:27,971
Stop.
104
00:06:28,179 --> 00:06:30,140
Warren, stop.
It's just a boy. stop.
105
00:06:42,986 --> 00:06:45,113
Don't!
You're hurting me! Don't!
106
00:06:47,490 --> 00:06:48,491
Addy!
107
00:06:57,500 --> 00:06:59,502
- Hey.
- What?
108
00:07:00,587 --> 00:07:01,880
I'm fine!
109
00:07:17,312 --> 00:07:19,814
Heads up, we got a live one.
110
00:07:20,023 --> 00:07:21,149
Whoa.
111
00:07:21,358 --> 00:07:24,027
Another sad kid in
a weird flowered shirt.
112
00:07:26,571 --> 00:07:28,031
I got this one.
113
00:07:34,913 --> 00:07:36,706
Hey, whoa.
114
00:07:37,207 --> 00:07:38,291
You okay?
115
00:07:38,625 --> 00:07:40,377
A little thirsty is all.
116
00:07:41,002 --> 00:07:42,045
Of course.
117
00:07:42,337 --> 00:07:43,588
Hold on.
118
00:07:45,548 --> 00:07:46,632
Water.
119
00:07:46,633 --> 00:07:47,968
Thanks.
120
00:07:49,761 --> 00:07:51,054
Here you go, champ.
121
00:07:56,810 --> 00:07:58,061
Thanks, ma'am.
122
00:07:58,728 --> 00:08:00,271
You can call me Roberta.
123
00:08:00,605 --> 00:08:01,772
What's your name?
124
00:08:01,773 --> 00:08:02,983
I'm Sam.
125
00:08:03,066 --> 00:08:04,442
Sam.
126
00:08:04,859 --> 00:08:06,820
Does your mom know you're
out here all by yourself?
127
00:08:06,987 --> 00:08:09,781
I'm going to Salt Lake
City to see my dad.
128
00:08:10,490 --> 00:08:11,907
That's not a good idea.
129
00:08:11,908 --> 00:08:12,950
Yes, it is.
130
00:08:12,951 --> 00:08:15,120
I'm old enough now.
I finally get to meet my dad.
131
00:08:15,161 --> 00:08:17,079
It's too far.
It's not safe.
132
00:08:17,080 --> 00:08:18,247
It's not too far.
133
00:08:18,248 --> 00:08:19,999
Brennan and Dax
are already there.
134
00:08:20,000 --> 00:08:21,042
Sam.
135
00:08:21,126 --> 00:08:23,503
Salt Lake City's been
overrun by zombies.
136
00:08:23,628 --> 00:08:25,046
Yeah, right.
137
00:08:34,389 --> 00:08:36,307
Uh, wait, wait, Sam.
138
00:08:37,142 --> 00:08:38,309
You're right.
139
00:08:38,727 --> 00:08:40,979
You are old enough
to go see your dad.
140
00:08:41,312 --> 00:08:42,647
But here's the thing.
141
00:08:44,149 --> 00:08:45,900
We've run out of food.
142
00:08:46,151 --> 00:08:46,943
Can you help us?
143
00:08:46,944 --> 00:08:49,237
My friend Helen could
help you get some food.
144
00:08:51,072 --> 00:08:52,073
Cool.
145
00:08:52,407 --> 00:08:54,200
Will you show us
where they live?
146
00:08:55,827 --> 00:08:57,162
Tell you what.
147
00:08:58,204 --> 00:09:01,332
You take us there, we will
drive you to Salt Lake City.
148
00:09:02,834 --> 00:09:03,960
Okay.
149
00:09:08,673 --> 00:09:09,965
Murphy, move.
150
00:09:09,966 --> 00:09:12,761
- Hey, there.
- Hey, man, I'm Mack.
151
00:09:17,265 --> 00:09:18,725
Just up there.
152
00:09:20,351 --> 00:09:21,811
Anybody home?
153
00:09:23,188 --> 00:09:24,647
Doesn't look like it.
154
00:09:29,694 --> 00:09:31,112
Mack, you want to check it out?
155
00:09:31,780 --> 00:09:32,864
Yeah.
156
00:09:45,668 --> 00:09:47,295
Get back in the truck!
157
00:09:55,970 --> 00:09:57,680
You're not welcome here!
158
00:10:05,647 --> 00:10:06,815
Hold on. Hold on.
159
00:10:08,358 --> 00:10:09,734
It's okay.
160
00:10:09,776 --> 00:10:10,985
We're friendly.
We just...
161
00:10:12,278 --> 00:10:14,780
Stop! Stop! It's fine! Just
listen to me for a second!
162
00:10:14,781 --> 00:10:15,782
We have...
163
00:10:17,826 --> 00:10:19,786
I thought you said they were
friendly, Sam.
164
00:10:19,869 --> 00:10:21,538
Stop! Don't shoot!
Please!
165
00:10:21,746 --> 00:10:23,123
We have your boy!
166
00:10:23,498 --> 00:10:24,791
We have Sam!
167
00:10:27,377 --> 00:10:28,795
Hold your fire!
168
00:10:29,337 --> 00:10:30,630
Open the gate.
169
00:10:39,013 --> 00:10:41,015
Mrs. Helen, it's okay.
They just need food.
170
00:10:41,099 --> 00:10:42,433
They're nice.
171
00:10:43,977 --> 00:10:45,562
It's good to see you, Sam.
172
00:10:46,146 --> 00:10:47,814
Why don't you go inside
and find your mother?
173
00:10:47,856 --> 00:10:49,774
I'm sure she's
anxious to see you.
174
00:10:51,568 --> 00:10:53,153
Thank you for bringing him back.
175
00:10:53,361 --> 00:10:58,116
Sometimes our kids get cabin
fever and decide to go exploring.
176
00:11:01,870 --> 00:11:03,204
What's wrong with you?
177
00:11:05,081 --> 00:11:06,665
It's infected.
178
00:11:06,666 --> 00:11:08,501
Oh, that could be dangerous.
179
00:11:08,585 --> 00:11:10,295
Yeah, it could.
180
00:11:12,672 --> 00:11:13,882
We can help you.
181
00:11:14,424 --> 00:11:17,468
You've arrived at
the Sisters of Mercy.
182
00:11:17,927 --> 00:11:19,554
Anytime now!
183
00:11:20,221 --> 00:11:21,973
You don't have to stay!
184
00:11:22,724 --> 00:11:24,684
Yes, he does.
185
00:11:24,851 --> 00:11:25,894
We're a team.
186
00:11:26,561 --> 00:11:27,728
You are?
187
00:11:27,729 --> 00:11:28,771
Yes.
188
00:11:29,522 --> 00:11:30,940
Well, team or not,
189
00:11:31,149 --> 00:11:33,318
if you want to stay here,
you'll have to split up.
190
00:11:33,902 --> 00:11:36,779
Women and children only here.
191
00:11:38,489 --> 00:11:39,990
You can go inside
with your friend.
192
00:11:39,991 --> 00:11:42,243
But your men will have
to stay outside the wall.
193
00:11:43,578 --> 00:11:45,246
We'll give you 24 hours.
194
00:11:45,496 --> 00:11:48,458
You can rest, get some food,
and then you'll leave us.
195
00:11:53,129 --> 00:11:54,756
That's very fair of you.
196
00:11:54,964 --> 00:11:56,132
And you are?
197
00:11:57,175 --> 00:11:59,177
Helen. And you?
198
00:11:59,302 --> 00:12:03,139
Lieutenant Roberta Warren.
Missouri National Guard.
199
00:12:08,144 --> 00:12:09,312
Addy.
200
00:12:09,729 --> 00:12:10,730
Don't worry.
201
00:12:11,064 --> 00:12:12,190
I got her.
202
00:12:25,245 --> 00:12:26,788
Yeah, this blows.
203
00:12:40,802 --> 00:12:42,303
Can you help her?
204
00:12:42,804 --> 00:12:45,556
She has an infected leg.
Take her to the infirmary.
205
00:12:45,682 --> 00:12:46,766
Wow.
206
00:12:47,642 --> 00:12:48,893
You're pretty.
207
00:12:49,185 --> 00:12:50,269
Hi.
208
00:12:50,270 --> 00:12:51,854
Want to see my carrots?
209
00:12:52,981 --> 00:12:54,315
Uh, sure.
210
00:12:54,899 --> 00:12:56,442
I planted them myself.
211
00:12:56,901 --> 00:12:58,278
Here?
Yep.
212
00:12:58,820 --> 00:12:59,904
It's beautiful here.
213
00:12:59,988 --> 00:13:01,239
Come on.
214
00:13:02,740 --> 00:13:04,783
Here you go.
Thanks.
215
00:13:04,784 --> 00:13:05,868
Now look at this one,
216
00:13:05,952 --> 00:13:07,369
and look at all
the flowers in it.
217
00:13:07,370 --> 00:13:08,787
Here we grow our own vegetables.
218
00:13:08,788 --> 00:13:11,206
We have chickens
and cows out back.
219
00:13:11,207 --> 00:13:13,126
Cows? You get milk?
220
00:13:13,167 --> 00:13:15,253
Milk, butter, yogurt.
221
00:13:15,295 --> 00:13:17,796
Most importantly
for you, penicillin.
222
00:13:17,797 --> 00:13:20,800
Emmy makes it herself.
She used to be a chemist.
223
00:13:21,134 --> 00:13:22,259
Lina's in the kitchen.
224
00:13:22,260 --> 00:13:24,886
She'll show you where
you can wash up.
225
00:13:24,887 --> 00:13:28,557
And I hope you'll join
us for our midday meal.
226
00:13:28,558 --> 00:13:29,767
Thank you.
227
00:13:30,810 --> 00:13:31,936
Thank you.
228
00:13:40,320 --> 00:13:41,487
Oh.
229
00:13:41,612 --> 00:13:44,866
No. It's back,
front, clap,
230
00:13:45,199 --> 00:13:47,577
right, then left.
231
00:13:47,869 --> 00:13:50,204
Sorry, I haven't
done this in forever.
232
00:13:50,330 --> 00:13:52,582
My mom taught me
a really long time ago.
233
00:13:52,749 --> 00:13:53,875
Is she nice?
234
00:13:55,918 --> 00:13:58,254
Yeah, yeah, she is.
235
00:13:58,713 --> 00:13:59,797
Let's try again.
236
00:14:07,805 --> 00:14:11,351
Whoever built this place must've
seen the apocalypse coming.
237
00:14:11,559 --> 00:14:13,770
It's perfect.
238
00:14:14,103 --> 00:14:15,772
That was my husband.
239
00:14:16,230 --> 00:14:18,273
His philosophy was
that we become
240
00:14:18,274 --> 00:14:21,652
absolutely self-sufficient
and off the grid.
241
00:14:22,737 --> 00:14:23,988
Your husband?
242
00:14:25,281 --> 00:14:26,491
He's gone.
243
00:14:27,158 --> 00:14:28,409
Like the others.
244
00:14:30,828 --> 00:14:32,413
All these women?
245
00:14:34,582 --> 00:14:36,834
Well, Zina and Emmeline
were my sister wives.
246
00:14:37,126 --> 00:14:39,796
And when Ammon went,
247
00:14:40,380 --> 00:14:43,174
we had each other
and this place.
248
00:14:47,261 --> 00:14:49,721
These other women
weren't so lucky
249
00:14:49,722 --> 00:14:51,140
till we found them.
250
00:14:52,683 --> 00:14:53,976
Now they're safe.
251
00:14:54,352 --> 00:14:55,812
They're free.
252
00:14:56,646 --> 00:14:57,980
More strawberries?
253
00:14:58,648 --> 00:15:00,858
No. I, uh...
254
00:15:01,275 --> 00:15:02,984
I think I'm gonna go
look in on Cassandra
255
00:15:02,985 --> 00:15:04,529
and see how she's doing.
256
00:15:05,488 --> 00:15:07,782
- Thank you.
- Of course.
257
00:15:10,284 --> 00:15:12,870
So these are the carrots you grew?
They're delicious.
258
00:15:15,665 --> 00:15:17,040
Feeling better?
Thank you.
259
00:15:17,041 --> 00:15:18,251
Starting to.
260
00:15:24,090 --> 00:15:26,717
Remember what Sam told us
about where he was going?
261
00:15:27,427 --> 00:15:29,429
Salt Lake City to see his dad.
262
00:15:30,096 --> 00:15:32,348
Amy has a son
a little older than Sam.
263
00:15:32,640 --> 00:15:33,933
He's not here.
264
00:15:34,350 --> 00:15:35,643
You know why?
265
00:15:37,770 --> 00:15:39,939
Went to Salt Lake City
to see his dad?
266
00:15:42,525 --> 00:15:44,776
The girls stay here,
but all the boys leave
267
00:15:44,777 --> 00:15:47,905
when they turn 13.
That's what she said.
268
00:15:50,158 --> 00:15:51,784
They seem so happy.
269
00:15:52,410 --> 00:15:54,287
Yeah, maybe a little too happy.
270
00:15:56,330 --> 00:15:58,332
Nice people always scare me.
271
00:15:59,125 --> 00:16:02,128
Let's get you well
and let's get out of here.
272
00:16:10,261 --> 00:16:12,472
All these women
give me the creeps.
273
00:16:14,432 --> 00:16:15,975
That blonde one
keeps looking at me.
274
00:16:16,684 --> 00:16:18,728
Oh, man, don't get down
on yourself like that.
275
00:16:19,020 --> 00:16:20,813
You are a perfect
hunk of man meat,
276
00:16:20,855 --> 00:16:22,105
and don't you ever forget it.
277
00:16:22,106 --> 00:16:24,066
Ha, ha. Don't
quit your day job.
278
00:16:26,777 --> 00:16:28,320
Is there really
all women in there?
279
00:16:28,321 --> 00:16:30,531
Yeah. Enjoy
your imagination, kid.
280
00:16:30,781 --> 00:16:32,325
That's probably all
you're gonna get.
281
00:16:34,410 --> 00:16:36,037
You know what I don't
understand, Doc?
282
00:16:36,913 --> 00:16:38,789
What the hell happened
to all their men?
283
00:16:40,666 --> 00:16:42,376
Well, maybe we can ask her.
284
00:16:43,419 --> 00:16:45,505
Angels from heaven.
285
00:16:45,796 --> 00:16:47,215
Is that pie?
286
00:16:47,798 --> 00:16:51,427
Blueberry. Um, I...
I made it by myself.
287
00:16:51,469 --> 00:16:53,346
Do you guys know where the...
288
00:16:53,721 --> 00:16:56,014
The other one is?
The one with the, uh...
289
00:16:56,015 --> 00:16:58,725
With the hair
and those eyes? He...
290
00:16:58,726 --> 00:16:59,936
10K, hold my calls,
291
00:17:00,061 --> 00:17:02,146
wake me up after the apocalypse.
292
00:17:03,439 --> 00:17:05,525
I'm gonna go give
him a piece of this.
293
00:17:11,239 --> 00:17:12,323
What?
294
00:17:13,741 --> 00:17:14,742
Pie?
295
00:17:18,538 --> 00:17:19,664
Beat it, kid.
296
00:17:20,289 --> 00:17:21,791
Beat it!
297
00:17:33,844 --> 00:17:35,012
You like that?
298
00:17:35,054 --> 00:17:38,182
Ooh, ooh, yeah.
299
00:17:41,310 --> 00:17:42,687
Shh.
300
00:17:42,937 --> 00:17:46,774
It's okay.
Somebody hurt you?
301
00:17:48,776 --> 00:17:52,572
Yeah? I know.
I know.
302
00:17:52,905 --> 00:17:55,116
Daddy.
303
00:17:55,449 --> 00:17:58,785
You need me to take care of you.
304
00:18:08,879 --> 00:18:11,382
Oh, yeah.
305
00:18:23,352 --> 00:18:25,103
Part of me wants you to stop.
306
00:18:25,104 --> 00:18:28,899
But part of me
really needs the pie.
307
00:18:52,006 --> 00:18:53,257
Cannibals?
308
00:18:55,134 --> 00:18:57,553
I'm so sorry that
happened to you.
309
00:18:58,804 --> 00:19:01,599
And I wish I could
say I was surprised.
310
00:19:02,642 --> 00:19:03,976
Man.
311
00:19:05,102 --> 00:19:06,437
He can't help himself.
312
00:19:07,271 --> 00:19:09,607
The animal instinct takes over.
313
00:19:10,024 --> 00:19:11,317
Kill,
314
00:19:12,360 --> 00:19:13,861
destroy,
315
00:19:14,153 --> 00:19:15,363
rape.
316
00:19:15,821 --> 00:19:20,242
Now this disease, this virus.
317
00:19:21,869 --> 00:19:26,832
Testosterone is the most
toxic chemical on Earth.
318
00:19:27,792 --> 00:19:30,920
And you survived through
it all. Now you're here.
319
00:19:31,420 --> 00:19:32,963
I was really lucky.
320
00:19:33,798 --> 00:19:35,800
I met Mack on the first night.
321
00:19:35,966 --> 00:19:38,052
I think he was the lucky one.
322
00:19:43,724 --> 00:19:44,934
What about this?
323
00:19:47,103 --> 00:19:48,354
This is special.
324
00:19:48,479 --> 00:19:50,773
Um, yeah.
325
00:19:51,524 --> 00:19:52,733
Yeah, how'd you know?
326
00:19:53,567 --> 00:19:54,777
Tell me.
327
00:20:00,991 --> 00:20:02,201
I can't.
328
00:20:05,996 --> 00:20:08,082
It's too much for you.
329
00:20:09,875 --> 00:20:11,627
I can see that.
330
00:20:14,672 --> 00:20:16,799
You can tell me.
Just tell me.
331
00:20:18,300 --> 00:20:20,052
It was my mom.
332
00:20:23,305 --> 00:20:24,974
And my brother.
333
00:20:26,600 --> 00:20:28,602
And I had to...
334
00:20:30,563 --> 00:20:31,772
Both of them.
335
00:20:35,818 --> 00:20:39,363
Oh, my sweet, sweet, sweet girl.
336
00:20:45,619 --> 00:20:48,414
Let it go.
Just let it all go.
337
00:20:53,294 --> 00:20:54,837
Can I tell you something?
338
00:20:57,506 --> 00:20:59,967
You don't ever have to
go through that again.
339
00:21:00,968 --> 00:21:03,012
This place, our sisters,
340
00:21:03,304 --> 00:21:05,264
we're protected from that.
341
00:21:10,936 --> 00:21:12,855
We could use a woman like you.
342
00:21:14,482 --> 00:21:17,568
Smart, resourceful, caring.
343
00:21:18,360 --> 00:21:19,612
You're not like the others.
344
00:21:19,653 --> 00:21:21,238
You're special.
I can see that.
345
00:21:25,785 --> 00:21:28,662
Hmm, looks like
we have a new sister.
346
00:21:34,585 --> 00:21:35,795
Hey!
347
00:21:37,129 --> 00:21:38,214
Hey.
348
00:21:38,339 --> 00:21:39,381
Hey.
349
00:21:39,423 --> 00:21:40,966
- What's going on?
- I'm not sure.
350
00:21:41,091 --> 00:21:42,259
This is Tessa.
351
00:21:42,343 --> 00:21:43,761
Tessa, welcome.
352
00:21:44,470 --> 00:21:45,763
You're home now.
353
00:21:46,013 --> 00:21:47,389
You're safe.
354
00:21:55,564 --> 00:21:56,774
It's okay.
355
00:21:57,650 --> 00:21:59,568
No one can hurt you here.
356
00:22:01,070 --> 00:22:03,781
This is why we exist.
357
00:22:04,240 --> 00:22:06,033
We provide a place that is safe
358
00:22:06,116 --> 00:22:08,661
from the violent
destructive world of men.
359
00:22:08,744 --> 00:22:11,788
And we bring the
perpetrators to justice.
360
00:22:11,789 --> 00:22:13,958
That is our purpose.
361
00:22:14,250 --> 00:22:15,876
That is our purpose.
362
00:22:19,213 --> 00:22:20,214
Bring him.
363
00:22:29,515 --> 00:22:30,850
What is your name?
364
00:22:31,517 --> 00:22:33,227
Bite me, bitch.
365
00:22:33,727 --> 00:22:35,479
Hmm, bitch.
366
00:22:36,522 --> 00:22:38,482
I like that.
It suits you.
367
00:22:39,191 --> 00:22:43,028
Well, it's time that you
learn about justice, bitch.
368
00:22:43,445 --> 00:22:44,864
Take him away.
369
00:22:54,832 --> 00:22:56,458
You should see this.
370
00:22:56,542 --> 00:22:57,751
What's gonna happen to him?
371
00:22:58,335 --> 00:22:59,628
Justice.
372
00:23:04,717 --> 00:23:08,053
You harm a woman,
you die. That's our rule.
373
00:23:15,352 --> 00:23:16,812
Tessa.
374
00:23:19,231 --> 00:23:20,649
Now, Tessa.
375
00:23:27,489 --> 00:23:28,991
No!
376
00:23:29,033 --> 00:23:30,784
No!
377
00:23:35,372 --> 00:23:36,789
He was a bad man.
378
00:23:51,639 --> 00:23:52,765
Addy?
379
00:23:54,141 --> 00:23:55,434
Hey.
380
00:23:56,310 --> 00:23:57,519
You all right?
381
00:23:58,145 --> 00:23:59,188
Yeah.
382
00:23:59,313 --> 00:24:01,607
Tessa said there are two
sisters still out there.
383
00:24:02,149 --> 00:24:03,817
We could use your
help to free them.
384
00:24:04,443 --> 00:24:05,569
Of course.
385
00:24:06,070 --> 00:24:07,321
Addy.
386
00:24:07,529 --> 00:24:10,115
Are you sure you're up to that?
387
00:24:11,909 --> 00:24:13,160
Warren.
388
00:24:13,702 --> 00:24:15,829
Any one of us could
be those sisters.
389
00:24:16,747 --> 00:24:17,790
I'm in.
390
00:24:18,374 --> 00:24:20,376
- Wonderful.
- Yeah, you got me too.
391
00:24:20,459 --> 00:24:22,419
- You don't have to.
- No, no, no.
392
00:24:22,586 --> 00:24:24,838
I always got my sister's back.
393
00:24:29,343 --> 00:24:31,971
We got to burn this joint, boys.
Time to motor.
394
00:24:32,054 --> 00:24:35,015
Whoa, whoa, whoa, Doc. Hold on, man.
What is it? What'd you see?
395
00:24:36,767 --> 00:24:37,935
Zombie
396
00:24:38,560 --> 00:24:39,812
bear.
397
00:24:40,354 --> 00:24:41,438
Oh, someone's coming.
398
00:24:51,991 --> 00:24:54,076
They wouldn't just
leave us, would they?
399
00:24:54,660 --> 00:24:56,578
No, Addy doesn't go
anywhere without me.
400
00:24:57,204 --> 00:24:58,372
Sorry, pal.
401
00:24:58,789 --> 00:25:00,374
She just did.
402
00:25:06,088 --> 00:25:07,464
Here they come.
403
00:25:22,563 --> 00:25:24,565
You got a problem
there, darling?
404
00:25:24,773 --> 00:25:26,150
What do you think?
405
00:25:26,358 --> 00:25:27,943
Kind of dangerous, ain't it?
406
00:25:28,569 --> 00:25:30,904
Two pretty little gals like you,
407
00:25:31,113 --> 00:25:32,740
traveling all alone?
408
00:25:33,407 --> 00:25:35,117
It's not safe out here.
409
00:25:36,326 --> 00:25:37,453
I'll tell you what.
410
00:25:37,619 --> 00:25:39,038
Why don't you tell me
where you're headed,
411
00:25:39,204 --> 00:25:41,582
and Sidecar here can
have a look at that engine?
412
00:25:48,422 --> 00:25:50,132
Hands up, gentlemen.
413
00:25:50,299 --> 00:25:52,468
Your little game is over.
414
00:25:56,472 --> 00:25:58,432
Wait, wait, wait. Whoa, whoa, whoa.
I'm not really with them.
415
00:25:58,474 --> 00:26:00,392
- They just... I was stranded and they helped me out.
- Shut up!
416
00:26:00,601 --> 00:26:01,727
Drop your guns.
417
00:26:01,852 --> 00:26:03,519
That ain't happening,
sweetheart.
418
00:26:03,520 --> 00:26:05,522
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa!
419
00:26:05,564 --> 00:26:07,024
Hold your fire!
420
00:26:07,191 --> 00:26:08,484
Hold your fire.
421
00:26:09,610 --> 00:26:11,820
You see, huh?
422
00:26:12,321 --> 00:26:14,448
I'm a reasonable man.
423
00:26:14,531 --> 00:26:17,242
I'm sure we can come to
some kind of an arrangement.
424
00:26:17,493 --> 00:26:19,787
Why don't you just
tell me what you want?
425
00:26:19,995 --> 00:26:21,371
Let me ask you.
426
00:26:22,498 --> 00:26:24,583
These girls with
you voluntarily?
427
00:26:26,293 --> 00:26:27,628
Didn't think so.
428
00:26:27,878 --> 00:26:29,129
Ladies.
429
00:26:33,550 --> 00:26:35,302
Hey, hey, listen to me.
430
00:26:35,552 --> 00:26:39,098
That saddlebag,
it's full of OxyContin.
431
00:26:39,389 --> 00:26:40,599
You can take it.
432
00:26:40,682 --> 00:26:41,975
Not interested.
433
00:26:42,226 --> 00:26:45,395
What kind of a raging bitch
doesn't want to make a deal?
434
00:26:45,687 --> 00:26:46,772
This one.
435
00:26:47,731 --> 00:26:49,983
Hey, Addy. We could
use your help over here.
436
00:26:56,031 --> 00:26:58,951
It's time for some justice.
437
00:26:59,284 --> 00:27:00,452
Shoot one.
438
00:27:00,661 --> 00:27:02,788
A mortal wound,
anywhere but the head.
439
00:27:02,955 --> 00:27:05,082
The rest will take
care of themselves.
440
00:27:08,293 --> 00:27:09,545
Oh, not this one.
441
00:27:10,879 --> 00:27:12,172
The other one.
442
00:27:13,423 --> 00:27:14,424
Addy, wait.
443
00:27:14,550 --> 00:27:16,176
I swear. I...
It wasn't me.
444
00:27:16,260 --> 00:27:17,970
I... Please.
Please. I wasn't...
445
00:27:18,053 --> 00:27:19,721
Is this really necessary?
446
00:27:19,763 --> 00:27:21,390
Addy, don't do this.
447
00:27:21,431 --> 00:27:24,226
You don't want to get
in my way, sister.
448
00:27:27,479 --> 00:27:30,315
Please, I swear. I swear.
I wasn't gonna do anything.
449
00:27:30,440 --> 00:27:31,859
He's lying.
450
00:27:33,610 --> 00:27:34,987
Remember the cannibal.
451
00:27:35,070 --> 00:27:36,822
Remember when he kidnapped you.
452
00:27:44,288 --> 00:27:45,497
Remember.
453
00:27:49,084 --> 00:27:50,419
Remember Tobias.
454
00:27:51,044 --> 00:27:53,172
Remember when he kidnapped you.
455
00:27:53,255 --> 00:27:54,548
Remember.
456
00:27:58,969 --> 00:28:01,805
Oh, God!
No! No! No!
457
00:28:04,725 --> 00:28:06,310
Good girl.
458
00:28:10,981 --> 00:28:12,608
It's time to go.
459
00:28:44,306 --> 00:28:45,389
We got to get out of here.
460
00:28:45,390 --> 00:28:47,183
Hey, I know.
I saw the bear.
461
00:28:47,184 --> 00:28:48,517
That's not the problem.
462
00:28:48,518 --> 00:28:51,104
If a zombie bear isn't
the problem, what is?
463
00:28:54,983 --> 00:28:56,943
I need to see her.
She's in a weird place.
464
00:28:56,944 --> 00:28:59,446
I've been there. It's not
gonna be easy to get her back.
465
00:28:59,529 --> 00:29:01,615
Well, it's fine, but I'm not
leaving here without her.
466
00:29:04,326 --> 00:29:05,786
You guys just get ready.
467
00:29:06,870 --> 00:29:08,789
I'll do my best to get her out.
468
00:29:09,122 --> 00:29:10,999
But you may have
a choice to make.
469
00:29:17,214 --> 00:29:19,174
I know what you did seemed hard.
470
00:29:21,885 --> 00:29:25,472
I felt the same way when I
freed myself from my husband.
471
00:29:27,516 --> 00:29:29,518
He said he was innocent, too.
472
00:29:30,727 --> 00:29:33,021
You know we were both raised to
473
00:29:33,105 --> 00:29:35,399
believe all the rules, that
474
00:29:35,774 --> 00:29:40,320
they were good
and true and from God.
475
00:29:42,406 --> 00:29:46,034
And after I almost died
after my fifth child,
476
00:29:46,118 --> 00:29:48,120
I started not to believe.
477
00:29:49,454 --> 00:29:52,374
I didn't want any more children.
478
00:29:53,000 --> 00:29:54,751
I didn't want him.
479
00:29:55,627 --> 00:29:58,380
And that didn't
square with the rules.
480
00:29:58,672 --> 00:30:02,050
So he beat me.
481
00:30:05,053 --> 00:30:08,598
He broke my nose
and my arms, ribs.
482
00:30:09,891 --> 00:30:11,518
But that's not even
the worst story
483
00:30:11,601 --> 00:30:13,729
that you'll hear
from the women in here.
484
00:30:15,022 --> 00:30:16,189
Hey.
485
00:30:16,315 --> 00:30:17,816
We got to go now.
486
00:30:20,652 --> 00:30:23,071
- You seen Addy?
- No.
487
00:30:23,572 --> 00:30:25,782
We will find her on the way out.
488
00:30:29,578 --> 00:30:31,163
I'll be fine.
489
00:30:32,289 --> 00:30:33,581
Hope so.
490
00:30:33,582 --> 00:30:34,666
I will.
491
00:30:40,255 --> 00:30:44,009
You've been out there.
You know what it's like.
492
00:30:44,760 --> 00:30:48,013
I just don't know
493
00:30:49,598 --> 00:30:51,641
what I'm supposed to do anymore.
494
00:30:55,479 --> 00:30:57,356
I can't un-see any of it.
495
00:30:58,148 --> 00:30:59,565
The people,
496
00:30:59,566 --> 00:31:01,193
even the zombies.
497
00:31:02,736 --> 00:31:05,947
It's too much for anyone.
498
00:31:08,700 --> 00:31:10,786
You need rest.
499
00:31:12,746 --> 00:31:14,081
Peace.
500
00:31:15,499 --> 00:31:16,750
Stay here.
501
00:31:18,043 --> 00:31:19,795
Be a part of our family.
502
00:31:21,588 --> 00:31:23,423
I can't leave Mack.
503
00:31:24,383 --> 00:31:25,467
I can't.
504
00:31:27,469 --> 00:31:28,595
I love him.
505
00:31:30,138 --> 00:31:32,391
I know you do, sweetheart.
506
00:31:33,308 --> 00:31:35,226
So it'll hurt all that much more
507
00:31:35,227 --> 00:31:37,229
when you have to watch him die.
508
00:31:39,314 --> 00:31:41,400
And one day he will die.
509
00:31:42,109 --> 00:31:43,819
And it will be you
510
00:31:44,861 --> 00:31:47,197
that has to give him mercy.
511
00:31:55,997 --> 00:31:57,290
Yeah.
512
00:32:02,546 --> 00:32:04,172
How do I tell him?
513
00:32:05,173 --> 00:32:06,883
What do I say?
514
00:32:08,802 --> 00:32:10,637
I'll tell you what to say.
515
00:32:12,389 --> 00:32:13,557
Okay.
516
00:32:19,229 --> 00:32:20,230
Addy?
517
00:32:20,313 --> 00:32:21,481
Hey.
518
00:32:23,650 --> 00:32:24,693
Hey.
519
00:32:26,736 --> 00:32:29,197
Hey, can we go talk
somewhere real quick?
520
00:32:29,698 --> 00:32:32,784
Uh, yeah.
Yeah, of course.
521
00:32:32,868 --> 00:32:34,119
Okay.
522
00:32:36,079 --> 00:32:37,956
So what's it like in there?
523
00:32:39,416 --> 00:32:41,668
Sounds a little weird,
I mean, a zombie...
524
00:32:41,751 --> 00:32:44,754
Uh, no, no, no, no, no.
Oh, Mack, it is...
525
00:32:45,005 --> 00:32:46,631
It's so beautiful.
526
00:32:48,216 --> 00:32:50,635
I wish you could see it.
527
00:32:50,802 --> 00:32:53,220
Yeah, I wish I could too.
528
00:32:53,221 --> 00:32:56,391
It's so different from out here.
529
00:32:58,226 --> 00:32:59,436
I feel safe.
530
00:33:01,229 --> 00:33:03,356
I haven't felt that
in such a long time.
531
00:33:05,775 --> 00:33:07,486
Good. That's good.
532
00:33:08,445 --> 00:33:11,364
I'm glad. It's, uh...
533
00:33:12,032 --> 00:33:14,701
I'm sure it's gonna
be hard to leave.
534
00:33:17,913 --> 00:33:20,081
That's what I wanted
to talk to you about.
535
00:33:26,171 --> 00:33:27,464
It's too much.
536
00:33:30,425 --> 00:33:32,385
I can't do it anymore, Mack.
537
00:33:32,969 --> 00:33:34,221
But, Addy...
538
00:33:35,680 --> 00:33:38,141
I can't stay with you here.
539
00:33:42,229 --> 00:33:44,064
I need to rest.
540
00:33:45,232 --> 00:33:46,900
I can't...
541
00:33:46,942 --> 00:33:48,443
I can't do this without you.
542
00:33:51,071 --> 00:33:52,238
No. No, no,
no, no, no, no.
543
00:33:52,239 --> 00:33:55,408
Addy, Addy.
Come on. Come on.
544
00:33:56,660 --> 00:33:58,036
I love you.
545
00:33:58,662 --> 00:34:00,579
I... Don't you?
546
00:34:00,580 --> 00:34:03,875
Mack, I love you so much.
547
00:34:07,003 --> 00:34:09,797
I cannot go back out
there and watch you die.
548
00:34:09,798 --> 00:34:10,881
I'm not gonna die.
549
00:34:10,882 --> 00:34:12,092
Yes, you will.
550
00:34:12,342 --> 00:34:13,843
We all will.
551
00:34:16,012 --> 00:34:18,098
And this is how I want
to remember you.
552
00:34:21,351 --> 00:34:25,063
Mack, I cannot kill
somebody I love ever again.
553
00:34:25,105 --> 00:34:27,231
I'm not going back out
there without you, Addy.
554
00:34:27,232 --> 00:34:28,232
I'm not. I can't.
555
00:34:28,233 --> 00:34:29,483
This is for the best.
556
00:34:29,484 --> 00:34:31,778
Addy. Addy, wait.
Wait a minute.
557
00:34:32,529 --> 00:34:34,155
What about Murphy, huh?
558
00:34:35,490 --> 00:34:37,075
And the mission?
559
00:34:38,118 --> 00:34:40,620
You said, you said
you would rather
560
00:34:40,787 --> 00:34:42,288
die believing in something
561
00:34:42,289 --> 00:34:43,832
than live believing in nothing.
562
00:34:44,499 --> 00:34:46,042
I have to go.
563
00:34:46,543 --> 00:34:49,087
Look at me.
Look at me.
564
00:34:49,796 --> 00:34:52,089
I understand.
565
00:34:52,090 --> 00:34:53,174
I do. You're...
566
00:34:54,467 --> 00:34:56,511
You're upset about your
mom. Of course. of course.
567
00:34:56,595 --> 00:34:59,264
It's horrible. I mean,
it's beyond horrible.
568
00:35:00,056 --> 00:35:01,850
But you're gonna
get through this.
569
00:35:04,185 --> 00:35:05,770
That's not who you are.
570
00:35:06,605 --> 00:35:07,730
You're a good person.
571
00:35:07,731 --> 00:35:10,609
You're... You're strong.
572
00:35:11,234 --> 00:35:12,359
You're strong.
573
00:35:12,360 --> 00:35:14,321
You don't need Helen
574
00:35:14,863 --> 00:35:17,240
and some stupid cult.
575
00:35:18,575 --> 00:35:20,160
I'm sorry.
576
00:35:20,619 --> 00:35:22,579
Addy, Addy, Addy.
You can't do this.
577
00:35:22,662 --> 00:35:24,164
You can't leave me.
This is crazy.
578
00:35:24,331 --> 00:35:25,498
Mack.
Addy, wait.
579
00:35:25,540 --> 00:35:26,582
Mack, let me go.
580
00:35:26,583 --> 00:35:28,293
Addy, just listen to me.
Just listen to me, okay?
581
00:35:28,376 --> 00:35:29,543
Mack. You're not
thinking clearly.
582
00:35:29,544 --> 00:35:31,046
You're hurting me!
583
00:35:35,175 --> 00:35:36,801
Wait. Addy.
584
00:35:37,302 --> 00:35:38,762
Addy!
585
00:35:40,430 --> 00:35:41,514
Wait!
586
00:35:41,681 --> 00:35:42,932
Wait, hold on!
587
00:35:44,225 --> 00:35:46,227
Addy! Addy!
588
00:35:47,228 --> 00:35:48,688
Addy!
589
00:35:54,319 --> 00:35:56,279
Hey, Addy! Addy!
590
00:36:02,077 --> 00:36:03,370
Addy!
591
00:36:04,996 --> 00:36:06,247
Hey. Addy!
592
00:36:06,498 --> 00:36:07,624
Addy!
593
00:36:07,707 --> 00:36:09,000
Please talk to us!
594
00:36:09,209 --> 00:36:10,710
Come on, Addy!
595
00:36:11,711 --> 00:36:13,171
Maybe I could help.
596
00:36:14,005 --> 00:36:15,757
I think we've had
enough of your help.
597
00:36:18,510 --> 00:36:20,512
Addy?
598
00:36:20,804 --> 00:36:21,887
It's me.
599
00:36:21,888 --> 00:36:23,598
Open the door.
600
00:36:25,350 --> 00:36:26,393
Addy?
601
00:36:26,810 --> 00:36:27,936
Don't touch me.
602
00:36:47,664 --> 00:36:49,165
Where's Murphy?
We need the tent.
603
00:36:49,207 --> 00:36:51,584
Uh, he's still in
it with that girl.
604
00:36:52,168 --> 00:36:53,545
She's still in there?
605
00:36:58,758 --> 00:37:00,093
Party's over, everyone.
606
00:37:00,176 --> 00:37:01,678
Time to go.
607
00:37:03,763 --> 00:37:05,056
Where'd you get a cigarette?
608
00:37:05,306 --> 00:37:07,225
Whatever Daddy needs,
609
00:37:08,351 --> 00:37:09,518
Daddy gets.
610
00:37:09,519 --> 00:37:11,520
Yeah, well, time
to go now, sweetheart.
611
00:37:11,521 --> 00:37:13,648
Come on.
Up and at 'em.
612
00:37:16,943 --> 00:37:18,194
Thanks, man.
613
00:37:18,236 --> 00:37:19,904
Thought she'd never leave.
614
00:37:30,999 --> 00:37:32,542
Surprise.
615
00:37:36,546 --> 00:37:37,756
Go ahead. Tell them.
616
00:37:37,839 --> 00:37:39,591
Tell them what you told me.
617
00:37:41,134 --> 00:37:42,844
I've made up my mind.
618
00:37:43,928 --> 00:37:46,181
I'm gonna stay here with Helen.
619
00:37:46,264 --> 00:37:47,682
No. Addy.
620
00:37:48,558 --> 00:37:50,560
Trouble at the gate.
We need you.
621
00:37:50,643 --> 00:37:52,896
You stay here.
You'll be safe.
622
00:37:55,523 --> 00:37:57,609
Addy, I know this
place feels safe.
623
00:37:57,859 --> 00:37:59,319
It feels good.
624
00:38:00,904 --> 00:38:03,114
Well, that's how I felt
when I met Tobias.
625
00:38:03,364 --> 00:38:04,866
But it wasn't real.
626
00:38:05,116 --> 00:38:06,367
You and me,
627
00:38:06,659 --> 00:38:09,162
we've been through
so much together.
628
00:38:09,662 --> 00:38:11,122
Addison Carver.
629
00:38:12,123 --> 00:38:14,000
Listen to me.
630
00:38:14,667 --> 00:38:15,710
Enough now.
631
00:38:16,878 --> 00:38:19,255
You got sucked into this thing,
632
00:38:20,173 --> 00:38:21,800
and you did something.
633
00:38:22,383 --> 00:38:24,093
And we all do things.
634
00:38:25,345 --> 00:38:29,474
But it is time
for us to go. Now.
635
00:38:29,974 --> 00:38:31,559
All of us.
636
00:38:32,352 --> 00:38:33,978
You don't have to worry.
637
00:38:36,606 --> 00:38:38,066
I'm home now.
638
00:38:42,195 --> 00:38:43,571
No.
639
00:38:54,958 --> 00:38:56,125
How'd she get outside?
640
00:38:56,251 --> 00:38:58,503
Where is she?
The tall one?
641
00:38:59,462 --> 00:39:00,839
Your leader?
642
00:39:00,880 --> 00:39:02,841
I'm here!
What do you want?
643
00:39:03,633 --> 00:39:05,218
You, sweetheart.
644
00:39:05,301 --> 00:39:06,761
I want you.
645
00:39:08,263 --> 00:39:09,848
You open that gate
646
00:39:10,181 --> 00:39:11,766
and you come out here.
647
00:39:12,058 --> 00:39:15,269
And we'll have a nice
little conversation.
648
00:39:15,270 --> 00:39:16,729
All polite like.
649
00:39:17,063 --> 00:39:18,189
Shoot him.
650
00:39:20,233 --> 00:39:22,277
I'm a real quick trigger.
651
00:39:22,610 --> 00:39:23,820
You shoot me,
652
00:39:24,153 --> 00:39:26,322
she's dead before
I hit the ground.
653
00:39:27,156 --> 00:39:28,198
Five,
654
00:39:28,199 --> 00:39:29,908
four, three,
655
00:39:29,909 --> 00:39:31,244
two...
656
00:39:33,037 --> 00:39:34,038
One.
657
00:39:51,306 --> 00:39:52,599
She's coming, right?
658
00:39:52,891 --> 00:39:54,350
Yes, she's coming.
659
00:39:58,271 --> 00:40:00,607
It's all right, Addy.
Come here, please.
660
00:40:09,365 --> 00:40:10,491
Addy.
661
00:40:12,493 --> 00:40:13,620
Please?
662
00:40:15,079 --> 00:40:17,665
I will always love you, Mack.
663
00:40:18,374 --> 00:40:19,709
We don't do this.
664
00:40:21,294 --> 00:40:22,795
We don't leave each other.
665
00:40:24,797 --> 00:40:26,090
Goodbye, Mack.
666
00:40:28,509 --> 00:40:29,552
No.
667
00:40:34,265 --> 00:40:35,683
You shot him?
668
00:40:35,808 --> 00:40:38,102
It's a warning. Get
him out of here now.
669
00:40:38,353 --> 00:40:39,728
Before it gets worse.
670
00:40:39,729 --> 00:40:41,147
Get his gun.
671
00:40:43,816 --> 00:40:44,984
Addy!
672
00:40:47,111 --> 00:40:48,780
- Come on, buddy.
- Addy!
673
00:40:51,741 --> 00:40:53,075
- What about Addy?
- Come on.
674
00:40:53,076 --> 00:40:54,243
She's not coming!
675
00:40:54,410 --> 00:40:55,787
Let's go, Doc! Now!
676
00:41:08,716 --> 00:41:10,093
Stop the truck.
677
00:41:10,635 --> 00:41:11,761
No.
Stop the truck!
678
00:41:11,844 --> 00:41:13,638
Keep driving!
679
00:41:23,898 --> 00:41:25,608
Mack, Mack, Mack.
680
00:41:29,320 --> 00:41:30,780
I can't.
681
00:41:31,906 --> 00:41:33,908
Okay. Okay.
682
00:41:35,410 --> 00:41:36,744
I can't.
683
00:41:53,845 --> 00:41:54,846
Get in!
43611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.