Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,291 --> 00:01:10,458
MORGUE
2
00:03:02,750 --> 00:03:04,583
Señor, ¡ayúdeme!
3
00:03:04,666 --> 00:03:05,750
¡Ayúdame por favor!
4
00:03:06,375 --> 00:03:08,041
Hola, Jun. ¿Qué pasa?
5
00:03:09,041 --> 00:03:09,875
¡Jun!
6
00:03:12,916 --> 00:03:13,958
¡Jun!
7
00:03:46,541 --> 00:03:47,458
Hola.
8
00:03:48,125 --> 00:03:49,125
Sí.
9
00:03:50,166 --> 00:03:51,833
Está bien. Estaré allí.
10
00:03:53,875 --> 00:03:56,250
Estoy bien. Puedo llegar allí solo.
11
00:03:59,166 --> 00:04:01,750
Acabo de aterrizar hace tres horas, pero eso no es un problema.
12
00:04:02,875 --> 00:04:04,416
Sí. Ahora.
13
00:04:20,500 --> 00:04:21,458
Buenas noches, señor.
14
00:04:25,250 --> 00:04:27,916
CENTRO DE LABORATORIO FORENSE
15
00:04:31,291 --> 00:04:32,333
Él está aquí.
16
00:04:34,041 --> 00:04:36,666
Perdón por llamarte tan tarde, Jefe.
17
00:04:36,750 --> 00:04:38,083
¿Qué pasa?
18
00:04:38,166 --> 00:04:39,333
Probablemente un robo.
19
00:04:39,416 --> 00:04:41,916
Estamos investigando lo que falta.
20
00:04:42,833 --> 00:04:44,458
Bien. ¿Cómo estuvo Malasia?
21
00:04:45,041 --> 00:04:46,125
Lo de siempre.
22
00:04:47,041 --> 00:04:48,250
Visité a mi hija.
23
00:04:49,291 --> 00:04:51,291
Pensé que habías vuelto a casa en Pekanbaru.
24
00:04:53,666 --> 00:04:54,791
Por aquí.
25
00:04:55,875 --> 00:04:57,166
Disculpe, jefe.
26
00:04:57,750 --> 00:05:01,708
El guardia se llama Alim Sujiwo. Solo lleva trabajando aquí tres semanas.
27
00:05:01,791 --> 00:05:03,833
Este edificio cierra a las 20:00 horas.
28
00:05:03,916 --> 00:05:07,541
Revisó la planta baja alrededor de las nueve y media.
29
00:05:09,791 --> 00:05:11,250
Antes del incidente,
30
00:05:11,958 --> 00:05:14,875
Llamó al jefe de seguridad para pedir ayuda.
31
00:05:15,916 --> 00:05:17,458
Sonaba aterrorizado.
32
00:05:17,541 --> 00:05:19,708
No llegó a explicar nada.
33
00:05:19,791 --> 00:05:21,416
Entonces oí cristales rompiéndose.
34
00:05:22,291 --> 00:05:23,458
¿Estaba completamente solo?
35
00:05:23,541 --> 00:05:25,875
Sí, jefe. Solo hay un guardia en el turno de noche.
36
00:05:26,375 --> 00:05:28,458
Para un laboratorio tan vital como el forense...
37
00:05:29,041 --> 00:05:30,041
¿Sólo un guardia?
38
00:05:36,583 --> 00:05:38,041
¡Qué imprudente!
39
00:05:40,958 --> 00:05:44,375
¿Algún robo o algún objeto faltante?
40
00:05:44,458 --> 00:05:47,166
Ninguno hasta ahora. Excepto uno.
41
00:05:50,375 --> 00:05:52,875
Uno de los cuerpos desapareció, señor Jefe.
42
00:06:01,750 --> 00:06:04,500
Un cuerpo de una mujer desapareció. Sofia Arini.
43
00:06:05,041 --> 00:06:07,958
Causa de la muerte: paro cardíaco. Aún no se ha realizado la autopsia.
44
00:06:08,791 --> 00:06:10,708
¿Quién era el médico a cargo?
45
00:06:10,791 --> 00:06:14,000
Doctora Nadia, Jefa. Solo una.
46
00:06:14,083 --> 00:06:15,250
Nos hemos puesto en contacto con ella.
47
00:06:17,041 --> 00:06:19,125
ETIQUETA DEL DEDO DEL PIE - FALLECIDA SOFIA ARINI - 50 - MUJER
48
00:06:20,791 --> 00:06:25,041
Todas las cámaras están apagadas menos una. ¿Por qué?
49
00:06:25,708 --> 00:06:27,125
Quizás cometió un error.
50
00:06:28,125 --> 00:06:29,916
O quizás alguien se está metiendo con nosotros.
51
00:06:31,416 --> 00:06:36,541
Lo que significa que un grupo de ladrones vino a recoger ese cuerpo.
52
00:06:38,916 --> 00:06:41,083
¿Estás seguro de que nadie entró aquí?
53
00:06:41,166 --> 00:06:44,708
Afirmativo, señor. Solo tenemos un problema.
54
00:06:44,791 --> 00:06:48,291
No pudimos entrar a la sala de control porque cambiaron el código de acceso.
55
00:06:50,083 --> 00:06:52,250
Jefe, el equipo forense está aquí.
56
00:06:53,000 --> 00:06:54,458
Ve a verlos.
57
00:06:54,541 --> 00:06:55,583
Entendido, Jefe.
58
00:06:56,958 --> 00:06:58,000
Julia.
59
00:06:58,541 --> 00:06:59,708
Dame los detalles
60
00:07:00,333 --> 00:07:01,416
¿Quién desapareció?
61
00:07:03,791 --> 00:07:05,166
Sofía Arini.
62
00:07:05,250 --> 00:07:08,333
Cincuenta años, casada con Jefri Adam.
63
00:07:08,416 --> 00:07:13,041
Sin hijos. Acabo de volver de Berlín por negocios.
64
00:07:13,125 --> 00:07:15,458
antes de ser finalmente encontrado muerto.
65
00:07:16,166 --> 00:07:17,166
{\an8}Una mujer increíble.
66
00:07:17,250 --> 00:07:19,375
{\an8}NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN - NOMBRE - DIRECCIÓN OCUPACIÓN - SEXO
67
00:07:45,291 --> 00:07:46,541
Sé fuerte, Jef.
68
00:07:47,208 --> 00:07:49,041
Todos extrañamos a Sofía.
69
00:07:49,666 --> 00:07:51,125
Deberíamos irnos.
70
00:07:51,791 --> 00:07:53,416
Ve a descansar un poco.
71
00:09:13,791 --> 00:09:15,625
Cariño, ¿por qué estás aquí?
72
00:09:16,583 --> 00:09:18,583
Te he extrañado, cariño.
73
00:09:22,833 --> 00:09:24,708
Siempre puedes llamarme.
74
00:09:31,416 --> 00:09:32,250
¿Qué?
75
00:09:32,333 --> 00:09:34,166
Siempre puedes llamarme.
76
00:09:35,333 --> 00:09:37,250
No me siento cómodo allí.
77
00:09:37,916 --> 00:09:40,791
Estoy harta de tanto llanto falso todo el día.
78
00:09:43,583 --> 00:09:45,208
Sí, lo sé. Pero...
79
00:09:46,541 --> 00:09:49,083
¿Pero qué pasa si alguien se da cuenta de que vienes aquí?
80
00:09:50,375 --> 00:09:52,791
Nadie se dará cuenta. Me aseguré de que todo estuviera bien.
81
00:09:54,916 --> 00:09:56,125
Lo juro.
82
00:09:57,958 --> 00:09:59,208
Ven aquí.
83
00:10:06,125 --> 00:10:07,166
¿Qué ocurre?
84
00:10:14,791 --> 00:10:15,833
Ey.
85
00:10:17,000 --> 00:10:18,750
Lo hice por ti.
86
00:10:20,666 --> 00:10:21,875
Para nosotros.
87
00:10:24,375 --> 00:10:26,000
Ahora estamos a salvo.
88
00:10:27,541 --> 00:10:29,166
Podemos estar juntos abiertamente.
89
00:10:34,208 --> 00:10:35,708
No te castigues por ello.
90
00:10:38,750 --> 00:10:39,791
Bueno.
91
00:10:41,166 --> 00:10:43,833
Tengo sed. ¿Podrías traerme algo de beber?
92
00:10:43,916 --> 00:10:45,041
Un segundo.
93
00:11:03,375 --> 00:11:04,583
¿No estás respondiendo?
94
00:11:07,416 --> 00:11:09,250
Sólo alguien diciendo condolencias.
95
00:11:12,458 --> 00:11:13,500
¿Tan tarde?
96
00:11:21,333 --> 00:11:23,166
Hola. Sí.
97
00:11:23,875 --> 00:11:25,000
Sí, hablando.
98
00:11:25,833 --> 00:11:26,958
Ah, cierto.
99
00:11:29,625 --> 00:11:30,791
Sobre eso.
100
00:11:30,875 --> 00:11:33,916
Le proporcioné todos los detalles a tu socio esta tarde.
101
00:11:38,041 --> 00:11:39,083
¿Desaparecido?
102
00:11:40,458 --> 00:11:41,916
¿A qué te refieres con desapareció?
103
00:11:42,875 --> 00:11:44,750
Por supuesto.
104
00:11:45,958 --> 00:11:47,166
Está bien, estaré allí.
105
00:11:50,041 --> 00:11:51,125
¿Quién era?
106
00:11:53,750 --> 00:11:54,916
La policía.
107
00:11:55,000 --> 00:11:56,125
¿Qué quieren?
108
00:11:56,208 --> 00:11:59,541
Dijeron que el cuerpo de Sofía desapareció de la morgue.
109
00:12:00,333 --> 00:12:02,583
Ella está realmente muerta, ¿verdad?
110
00:12:02,666 --> 00:12:05,125
Sí, ella... Ella está muerta, cariño.
111
00:12:07,291 --> 00:12:08,333
¿Está seguro?
112
00:12:08,416 --> 00:12:11,166
Lo soy. Totalmente.
113
00:12:11,250 --> 00:12:14,458
Lo hice yo mismo. Me aseguré de que funcionara.
114
00:12:14,541 --> 00:12:15,916
Entonces ¿cómo pudo desaparecer?
115
00:12:24,541 --> 00:12:25,833
Bebé.
116
00:12:26,916 --> 00:12:27,833
No te vayas.
117
00:12:28,375 --> 00:12:31,666
¿Qué pasa si sospechan y te interrogan?
118
00:12:31,750 --> 00:12:33,458
El médico declaró un ataque cardíaco.
119
00:12:33,541 --> 00:12:36,125
Una muerte normal. No hay nada que sospechar.
120
00:12:36,958 --> 00:12:38,416
La cosa es que,
121
00:12:38,916 --> 00:12:40,166
Si no me voy,
122
00:12:40,833 --> 00:12:42,208
Realmente sospecharán de mí.
123
00:12:50,458 --> 00:12:51,375
{\an8}Buenas noches.
124
00:12:51,916 --> 00:12:55,291
Lamento tener que traerte aquí tan tarde con noticias desagradables.
125
00:12:58,541 --> 00:13:02,625
Entonces, ¿cómo desapareció el cuerpo de mi esposa?
126
00:13:03,583 --> 00:13:05,041
Nuestra primera hipótesis,
127
00:13:06,416 --> 00:13:09,083
Alguien robó el cuerpo de su esposa.
128
00:13:09,166 --> 00:13:12,083
Este es el Centro de Laboratorio Forense de la Policía.
129
00:13:12,666 --> 00:13:14,166
¿No hay seguridad aquí?
130
00:13:14,250 --> 00:13:15,500
Vigilancia las 24 horas.
131
00:13:16,041 --> 00:13:17,958
Completo con cámaras.
132
00:13:18,041 --> 00:13:19,666
Curiosamente, todos están apagados.
133
00:13:20,291 --> 00:13:22,791
El guardia se asustó y fue llevado rápidamente a la UCI.
134
00:13:22,875 --> 00:13:25,541
Como si viera a los no muertos.
135
00:13:29,333 --> 00:13:31,750
- ¿Entonces no hay ninguna explicación lógica? - Sí la hay.
136
00:13:32,541 --> 00:13:35,666
El ladrón posiblemente forme parte de un sindicato de tráfico de órganos.
137
00:13:35,750 --> 00:13:38,333
O bien utilizaron magia negra.
138
00:13:38,416 --> 00:13:41,791
Pero si es lo primero, robarían más de un cadáver.
139
00:13:45,541 --> 00:13:49,000
¿Tu esposa tenía enemigos?
140
00:13:50,875 --> 00:13:52,333
No me parece.
141
00:13:52,416 --> 00:13:53,875
Pero ella...
142
00:13:54,458 --> 00:13:58,000
Era propietaria de la empresa farmacéutica más grande del país.
143
00:13:58,541 --> 00:14:00,125
Debió haber tenido rivales.
144
00:14:01,666 --> 00:14:03,125
Voy a dejar las cosas claras.
145
00:14:04,541 --> 00:14:07,416
{\an8}Cuando se trata de negocios, sin duda que sí.
146
00:14:07,500 --> 00:14:11,666
{\an8}Hay innumerables empresas nuevas que intentaron copiar nuestros productos.
147
00:14:13,208 --> 00:14:14,666
{\an8}Pero los enemigos...
148
00:14:15,375 --> 00:14:18,958
{\an8}Especialmente alguien que llegaría tan lejos como para robarle su cuerpo...
149
00:14:19,041 --> 00:14:20,291
{\an8}No lo creo.
150
00:14:24,916 --> 00:14:26,375
¿Y tú?
151
00:14:27,125 --> 00:14:28,291
¿Tienes enemigos?
152
00:14:29,375 --> 00:14:32,583
¿Alguien que se vengaría de tus seres queridos?
153
00:14:34,458 --> 00:14:35,916
No tengo enemigos.
154
00:14:38,583 --> 00:14:41,708
Bien. Si no eres tú, entonces...
155
00:14:43,291 --> 00:14:45,000
Podría ser algún otro miembro de la familia.
156
00:14:46,416 --> 00:14:48,250
Ve y pregúntale a la familia de Sofía.
157
00:14:48,750 --> 00:14:50,500
- Ella tenía dos hermanos. - Tenemos.
158
00:14:51,500 --> 00:14:53,250
Hemos hablado con ellos.
159
00:14:53,333 --> 00:14:55,291
- ¿Antes de mí? - Sí.
160
00:14:56,500 --> 00:14:59,541
Ellos incluso
161
00:14:59,625 --> 00:15:03,791
Nos contó sobre su acuerdo prenupcial.
162
00:15:05,166 --> 00:15:08,291
Claramente deberíamos haber hablado contigo primero.
163
00:15:08,375 --> 00:15:12,583
Pero no estabas en casa en ese momento y...
164
00:15:12,666 --> 00:15:14,916
Nos dieron tu número.
165
00:15:15,000 --> 00:15:16,750
Salí por un rato.
166
00:15:17,333 --> 00:15:20,208
Fui a comprar medicina.
167
00:15:20,291 --> 00:15:22,583
He tenido un terrible dolor de cabeza todo el día.
168
00:15:22,666 --> 00:15:24,333
¿Te sientes mejor ahora?
169
00:15:24,416 --> 00:15:25,708
Absolutamente.
170
00:15:25,791 --> 00:15:28,375
¿Puedo ver la medicina que compraste?
171
00:15:55,041 --> 00:15:57,375
Disculpe, jefe. La doctora Nadia está aquí.
172
00:15:59,666 --> 00:16:02,166
Disculpe. Reanudaremos donde lo dejamos.
173
00:16:39,416 --> 00:16:40,250
¿Sí?
174
00:16:40,333 --> 00:16:41,208
Necesito tu ayuda.
175
00:16:41,291 --> 00:16:43,333
- ¿Qué? - El guardia que trabajaba en este lugar.
176
00:16:43,416 --> 00:16:45,333
Dijeron que está en la UCI.
177
00:16:45,416 --> 00:16:49,500
Creo que está en el hospital más cercano desde aquí, Mitra Jasa.
178
00:16:49,583 --> 00:16:51,541
- Tienes amigos allí, ¿verdad? - Sí.
179
00:16:51,625 --> 00:16:53,458
Yo hago prácticas allí.
180
00:16:53,541 --> 00:16:55,458
Descubra quién es el guardia
181
00:16:55,541 --> 00:16:57,500
y lo que vio lo aterrorizó.
182
00:16:57,583 --> 00:16:59,125
Está bien, lo intentaré.
183
00:16:59,208 --> 00:17:01,166
¿Cómo estás ahí?
184
00:17:01,250 --> 00:17:03,750
Estoy bien. No te preocupes por mí.
185
00:17:04,458 --> 00:17:06,000
Te llamo luego. Te amo.
186
00:17:19,500 --> 00:17:21,291
No fumar en las instalaciones.
187
00:17:24,958 --> 00:17:28,708
Pensé que harías excepciones en situaciones como estas.
188
00:17:32,458 --> 00:17:34,708
Nuestro patólogo forense quisiera hablar con usted.
189
00:17:38,166 --> 00:17:40,416
Tu esposa acaba de regresar de Berlín, ¿verdad?
190
00:17:40,916 --> 00:17:42,000
Sí, correcto.
191
00:17:43,916 --> 00:17:48,750
Aquí se indica que su esposa tenía aerofobia, miedo a volar.
192
00:17:50,250 --> 00:17:52,750
Sí. Ya había visto a un psiquiatra.
193
00:17:53,708 --> 00:17:56,166
Y supongo que logró superarlo.
194
00:17:58,125 --> 00:17:59,666
Sabías
195
00:17:59,750 --> 00:18:03,791
¿El estrés de los vuelos largos puede provocar un paro cardíaco?
196
00:18:06,541 --> 00:18:08,833
¿Crees que eso fue lo que mató a mi esposa?
197
00:18:08,916 --> 00:18:12,708
Podría ser. Aún no hemos llegado a una conclusión.
198
00:18:12,791 --> 00:18:15,833
- ¿Algo hereditario? - No.
199
00:18:15,916 --> 00:18:17,458
¿Asma, quizás? ¿Diabetes?
200
00:18:17,541 --> 00:18:24,208
¿Qué tiene que ver su historial médico con la desaparición de su cuerpo?
201
00:18:24,875 --> 00:18:27,291
Estoy mirando desde una perspectiva médica.
202
00:18:27,375 --> 00:18:30,750
Con su récord, estoy...
203
00:18:31,708 --> 00:18:33,458
sugiriendo que podría ser...
204
00:18:35,250 --> 00:18:36,583
catalepsia.
205
00:18:36,666 --> 00:18:37,916
¿Catalepsia?
206
00:18:39,041 --> 00:18:40,250
Animación suspendida.
207
00:18:49,125 --> 00:18:50,333
Un momento.
208
00:18:53,500 --> 00:18:55,583
¿Estás seguro que es catalepsia?
209
00:18:55,666 --> 00:18:58,041
Fui yo quien recibió el cuerpo cuando llegó.
210
00:18:58,125 --> 00:19:00,958
y fui yo quien emitió el certificado de defunción.
211
00:19:01,041 --> 00:19:03,416
Examiné el cuerpo apropiadamente.
212
00:19:03,500 --> 00:19:06,750
En ese caso ¿no sería extraño si ella simplemente desapareciera?
213
00:19:07,291 --> 00:19:12,541
Con ella en el compartimento, habría gritado pidiendo ayuda.
214
00:19:12,625 --> 00:19:13,666
Eso es cierto.
215
00:19:13,750 --> 00:19:16,583
Tendría más sentido si alguien viniera aquí.
216
00:19:16,666 --> 00:19:18,625
y robó el cuerpo.
217
00:19:18,708 --> 00:19:19,541
Bien.
218
00:19:20,875 --> 00:19:23,083
Olvídese de toda la hipótesis de la catalepsia.
219
00:19:24,916 --> 00:19:28,666
Hay una teoría criminológica que dice
220
00:19:29,750 --> 00:19:34,041
Todas las muertes son homicidios hasta que se demuestre lo contrario.
221
00:19:35,166 --> 00:19:37,291
Se puede inducir un paro cardíaco.
222
00:19:38,958 --> 00:19:42,375
Sometiendo a alguien a una alta presión psicológica
223
00:19:42,458 --> 00:19:47,041
o insertar algo en el cuerpo que provoque un paro cardíaco.
224
00:19:47,791 --> 00:19:52,625
Dicho esto, sólo hay una manera de demostrarlo.
225
00:19:54,541 --> 00:19:55,500
Autopsia.
226
00:19:57,625 --> 00:19:59,083
Si no hay cuerpo,
227
00:20:00,541 --> 00:20:01,791
No hay autopsia.
228
00:20:15,625 --> 00:20:16,750
Lo siento, Nad.
229
00:20:17,416 --> 00:20:20,500
Por hacerte trabajar en medio de esta noche lluviosa.
230
00:20:24,125 --> 00:20:25,583
Lio me dijo
231
00:20:26,166 --> 00:20:29,708
Acabas de regresar de Malasia.
232
00:20:30,333 --> 00:20:31,250
¿Le hiciste una visita a Lidya?
233
00:20:33,916 --> 00:20:35,125
¿Cómo va la escuela para ella?
234
00:20:38,166 --> 00:20:39,666
Terminé la universidad.
235
00:20:39,750 --> 00:20:40,875
Ella acaba de conseguir un trabajo.
236
00:20:44,500 --> 00:20:45,416
¿Ella está bien?
237
00:20:46,875 --> 00:20:47,916
Todo está bien.
238
00:21:18,916 --> 00:21:21,375
Oye, tu papá está aquí.
239
00:21:21,458 --> 00:21:24,416
{\an8}- ¡Hola, papá! ¡Hola! - ¡Hola!
240
00:21:24,500 --> 00:21:26,666
{\an8}¡Se ha dado su pequeño baño!
241
00:21:27,916 --> 00:21:30,458
- Huele bien, ¿verdad? - Sí que huele bien.
242
00:21:30,541 --> 00:21:34,833
{\an8} Apaga las velas
243
00:21:34,916 --> 00:21:36,375
{\an8}Apaga la vela.
244
00:21:36,916 --> 00:21:39,708
{\an8}¡Sí! ¡Aplaudan!
245
00:21:41,291 --> 00:21:42,458
{\an8}¡Come!
246
00:21:46,583 --> 00:21:49,583
{\an8}Ahora estamos en Bandung.
247
00:21:50,583 --> 00:21:52,458
{\an8}Ese es nuestro nuevo hogar.
248
00:21:56,083 --> 00:21:57,166
Debes estar exhausto.
249
00:21:58,208 --> 00:21:59,958
Gracias por el viaje.
250
00:22:03,750 --> 00:22:05,208
- Es verde. - Sí.
251
00:22:30,250 --> 00:22:33,166
¿Cuándo dejarás de llevar esa culpa dondequiera que vayas?
252
00:22:35,500 --> 00:22:36,958
Tienes que parar por ti mismo.
253
00:22:38,208 --> 00:22:39,416
Para tu hija.
254
00:22:46,375 --> 00:22:48,125
Recuerdo esa noche.
255
00:22:51,333 --> 00:22:53,708
Se sintió exactamente igual que esta noche.
256
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
Exactamente la misma fecha que hoy.
257
00:23:12,083 --> 00:23:13,916
Señor Jefri, ¿a dónde va?
258
00:23:14,666 --> 00:23:16,125
Por favor, vuelve adentro.
259
00:23:16,208 --> 00:23:18,208
¿Para qué me necesitas todavía?
260
00:23:18,708 --> 00:23:20,291
No hemos terminado de investigar.
261
00:23:20,916 --> 00:23:22,333
¿Cuánto necesitas?
262
00:23:22,416 --> 00:23:24,208
Todos ustedes. Pongan su precio.
263
00:23:24,291 --> 00:23:25,416
Sí, sí.
264
00:23:26,791 --> 00:23:30,083
Pero me temo que todavía voy a necesitar que esperes dentro.
265
00:23:30,166 --> 00:23:31,791
¿Qué hora es?
266
00:23:31,875 --> 00:23:34,291
Todavía estoy de luto.
267
00:23:34,375 --> 00:23:36,625
¿Por qué me estás reteniendo?
268
00:23:36,708 --> 00:23:37,583
Sí, sí.
269
00:23:37,666 --> 00:23:40,000
Trae a tu jefe aquí ahora mismo.
270
00:23:40,083 --> 00:23:41,708
Tendremos una pequeña charla.
271
00:23:41,791 --> 00:23:43,166
Terminemos con esto de una vez.
272
00:23:47,166 --> 00:23:48,000
¿Y ahora qué?
273
00:23:48,500 --> 00:23:50,291
Debería esperar adentro, señor Jefri.
274
00:23:50,375 --> 00:23:51,875
¡Oigan ustedes dos! ¡Vengan aquí!
275
00:23:55,000 --> 00:23:58,791
Bambang, Hardi, vayan a revisar el panel eléctrico.
276
00:23:58,875 --> 00:24:00,500
- ¡Vamos, muévete! - Sí, señor.
277
00:24:50,958 --> 00:24:52,416
T-800.
278
00:25:10,333 --> 00:25:12,458
Estamos trabajando con los alemanes.
279
00:25:13,000 --> 00:25:16,375
Van a invertir en nosotros, así que celebremos, vamos.
280
00:25:16,458 --> 00:25:17,625
Luego, ¿vale?
281
00:25:17,708 --> 00:25:19,333
Yo organizaré nuestra cena esta noche.
282
00:25:20,000 --> 00:25:21,041
Tengo que ir a trabajar.
283
00:25:21,125 --> 00:25:23,750
No nos hemos visto durante cinco días.
284
00:25:24,500 --> 00:25:26,500
Puedes faltar al trabajo sólo por hoy.
285
00:25:27,833 --> 00:25:32,208
Solo quiero hablar contigo. Escuchar tus historias y ser romántico.
286
00:25:32,291 --> 00:25:34,791
Pasemos el día de hoy sólo nosotros dos.
287
00:25:34,875 --> 00:25:36,375
Tengo una reunión, Sof.
288
00:25:39,916 --> 00:25:41,375
Jefri Adán.
289
00:25:42,750 --> 00:25:46,416
El director de la empresa de mi familia.
290
00:25:48,208 --> 00:25:53,833
Puedes organizar tus reuniones o lo que sea como quieras.
291
00:25:54,375 --> 00:25:58,250
Aunque no vayas a trabajar ¿quién te va a despedir?
292
00:25:59,791 --> 00:26:01,250
Ah, cierto.
293
00:26:02,458 --> 00:26:03,291
A mí.
294
00:26:05,166 --> 00:26:08,583
Sólo yo puedo despedirte en cualquier momento, cariño.
295
00:26:09,291 --> 00:26:11,041
Estoy harto de este tipo de bromas.
296
00:26:13,666 --> 00:26:14,916
Trabajo con todo mi corazón.
297
00:26:15,750 --> 00:26:19,208
Mi campo de trabajo es de hecho la ciencia que domino.
298
00:26:19,291 --> 00:26:22,416
No llegué aquí simplemente porque sea tu marido.
299
00:26:22,500 --> 00:26:25,958
Claro. Por eso te puse en esta posición.
300
00:26:27,208 --> 00:26:29,083
La farmacia es sin duda tu campo.
301
00:26:29,166 --> 00:26:30,583
Pero también...
302
00:26:32,166 --> 00:26:34,166
Así que no serás profesor para siempre.
303
00:26:35,875 --> 00:26:38,000
¿Clases de química pura? ¡Vamos!
304
00:26:40,916 --> 00:26:43,708
- ¿Puedes vivir así con tu sueldo? - ¡Basta, Sof!
305
00:26:45,291 --> 00:26:49,541
No me voy a la oficina molesto por tus comentarios condescendientes.
306
00:26:56,500 --> 00:26:57,333
Hasta luego.
307
00:27:31,083 --> 00:27:33,083
¿Qué estás haciendo aquí?
308
00:27:33,166 --> 00:27:35,583
Escuché un ruido aquí, así que vine a comprobarlo.
309
00:27:39,041 --> 00:27:40,208
Jefe.
310
00:27:40,291 --> 00:27:44,208
Se fue la luz. O bien se apagó deliberadamente o hubo un cortocircuito.
311
00:27:44,291 --> 00:27:45,541
Están investigándolo.
312
00:27:51,833 --> 00:27:53,208
¿Qué hace esto aquí?
313
00:27:53,291 --> 00:27:55,333
Estos pertenecían al cuerpo.
314
00:27:55,416 --> 00:27:57,875
Esta caja se suponía que era...
315
00:28:00,708 --> 00:28:02,041
en el casillero.
316
00:28:06,125 --> 00:28:08,291
Señor Jefri, por favor, apártese del camino.
317
00:28:21,250 --> 00:28:22,458
Esta roto y abierto.
318
00:28:30,541 --> 00:28:33,166
Todo está aquí menos el teléfono.
319
00:28:35,916 --> 00:28:37,041
No tomé nada
320
00:28:37,125 --> 00:28:39,125
¿Se levantó entonces uno de los cuerpos?
321
00:28:39,916 --> 00:28:42,375
Se aburrieron y decidieron ver qué pasa en línea.
322
00:28:43,000 --> 00:28:44,250
Vacía tus bolsillos.
323
00:28:45,291 --> 00:28:48,166
¿Por qué robaría el teléfono de mi propia esposa?
324
00:28:48,250 --> 00:28:50,166
Señor Jefri, por favor.
325
00:29:00,041 --> 00:29:01,083
Mi teléfono.
326
00:29:03,666 --> 00:29:04,875
¿Eso es todo?
327
00:29:05,791 --> 00:29:07,958
- Manos arriba. - ¿Para qué?
328
00:29:08,041 --> 00:29:10,041
Manos arriba. Esto es un cacheo.
329
00:29:10,125 --> 00:29:13,166
- No voy a... - ¡Manos arriba, bastardo!
330
00:29:13,791 --> 00:29:14,833
¡Déjame ir!
331
00:29:15,750 --> 00:29:18,375
- ¡Puedo demandarte! - ¡Silencio!
332
00:29:18,458 --> 00:29:20,666
Señor. Señor Arya.
333
00:29:22,708 --> 00:29:23,791
Señor Arya.
334
00:29:26,541 --> 00:29:28,541
¿Qué es esto?
335
00:29:30,958 --> 00:29:32,458
No lo sé. Lo encontré aquí.
336
00:29:33,125 --> 00:29:36,083
Tiene el logotipo de su empresa.
337
00:29:36,166 --> 00:29:37,708
Nuestros productos se venden públicamente.
338
00:29:38,500 --> 00:29:40,375
Y este es un laboratorio forense.
339
00:29:40,875 --> 00:29:42,791
No es extraño ver nuestro producto aquí.
340
00:29:43,666 --> 00:29:45,083
¿Qué es T-800?
341
00:29:45,958 --> 00:29:47,208
Algún tipo de toxina.
342
00:29:47,291 --> 00:29:48,791
¿Qué tipo de toxina?
343
00:29:48,875 --> 00:29:49,958
No sé.
344
00:29:50,041 --> 00:29:53,000
- Fabricamos toxinas para uso médico. - ¿Qué uso?
345
00:29:53,083 --> 00:29:54,291
Hay muchos de ellos.
346
00:29:55,375 --> 00:29:58,041
No está dentro de mis competencias explicarlo.
347
00:30:06,375 --> 00:30:07,250
Respondelo.
348
00:30:13,208 --> 00:30:14,166
Es mi hermana.
349
00:30:18,916 --> 00:30:19,833
¿Sí?
350
00:30:21,791 --> 00:30:23,416
Jef, lo encontré.
351
00:30:24,416 --> 00:30:25,541
El nombre del guardia
352
00:30:25,625 --> 00:30:27,416
es Alim Sujiwo.
353
00:30:27,500 --> 00:30:28,833
Estoy en el hospital ahora.
354
00:30:28,916 --> 00:30:30,791
Sí, todavía estoy aquí.
355
00:30:32,000 --> 00:30:33,458
El cuerpo de Sofía sigue desaparecido.
356
00:30:33,541 --> 00:30:37,041
Pero prometen seguir buscándola.
357
00:30:37,791 --> 00:30:39,208
¿Qué te pasa?
358
00:30:39,291 --> 00:30:40,958
¿Te están vigilando?
359
00:30:41,041 --> 00:30:42,375
Si, te llamo luego.
360
00:30:42,458 --> 00:30:43,500
Adiós.
361
00:30:45,583 --> 00:30:47,791
Mi hermana. Ella está preocupada.
362
00:30:48,625 --> 00:30:50,166
Me preguntó cuándo llegaré a casa.
363
00:30:50,750 --> 00:30:52,250
¿Hay algo más en lo que pueda ayudar?
364
00:30:52,958 --> 00:30:55,666
Vas a tener que escribir una carta de declaración,
365
00:30:55,750 --> 00:30:56,833
Entonces puedes irte.
366
00:30:56,916 --> 00:30:58,375
¿Puedo usar el baño primero?
367
00:32:15,541 --> 00:32:17,291
Señora Sofía Arini...
368
00:32:18,583 --> 00:32:20,000
Jefri Adán.
369
00:32:38,416 --> 00:32:42,750
"Cada vez que cierro los ojos, todo lo que veo eres tú."
370
00:33:01,958 --> 00:33:02,916
¿Dónde has estado?
371
00:33:03,583 --> 00:33:05,250
Se supone que vamos a cenar.
372
00:33:09,250 --> 00:33:10,750
Hubo problemas en el laboratorio.
373
00:33:18,875 --> 00:33:20,500
Penny dijo que no estabas en el laboratorio.
374
00:33:20,583 --> 00:33:23,000
No estabas en tu oficina desde el almuerzo.
375
00:33:23,083 --> 00:33:24,500
Salí a almorzar.
376
00:33:25,708 --> 00:33:27,083
No le dije ni una palabra a Penny.
377
00:33:27,791 --> 00:33:30,083
Después del almuerzo, revisé muestras en varios laboratorios.
378
00:33:30,166 --> 00:33:31,708
Llamé, ¿por qué no respondiste?
379
00:33:31,791 --> 00:33:32,833
El teléfono estaba en mi bolso.
380
00:33:32,916 --> 00:33:35,291
Lo dejé en el auto. No tengo idea de que llamaste.
381
00:33:37,291 --> 00:33:38,916
- Voy a darme una ducha. - Espera.
382
00:33:41,625 --> 00:33:44,125
Ponte el traje gris que te compré.
383
00:33:44,666 --> 00:33:46,208
Te ves genial con eso.
384
00:33:48,041 --> 00:33:49,708
Prefiero el negro.
385
00:33:49,791 --> 00:33:51,666
¿Tienes algún problema conmigo?
386
00:33:52,708 --> 00:33:54,041
No.
387
00:33:55,250 --> 00:33:57,125
Estoy cansado del trabajo y necesito descansar.
388
00:33:59,291 --> 00:34:00,416
Dilo.
389
00:34:02,000 --> 00:34:03,916
Di que todavía me amas.
390
00:34:08,541 --> 00:34:09,750
Te amo.
391
00:34:10,750 --> 00:34:13,500
Jef, no te estoy perdiendo, ¿verdad?
392
00:34:20,041 --> 00:34:21,666
Siempre estaremos juntos.
393
00:34:39,750 --> 00:34:43,041
CADA VEZ QUE CIERRO MIS OJOS, TODO LO QUE VEO ERES A TI.
394
00:34:59,375 --> 00:35:01,500
CADA VEZ QUE CIERRO MIS OJOS, TODO LO QUE VEO ERES A TI.
395
00:35:06,041 --> 00:35:07,666
- ¿Aún no ha terminado? - Todavía no, señor.
396
00:35:13,791 --> 00:35:15,166
Está bien entonces, me haré cargo.
397
00:35:15,250 --> 00:35:16,416
- Sí, señor. - Sí.
398
00:35:23,541 --> 00:35:25,000
¡Señor Jefri!
399
00:35:25,083 --> 00:35:26,541
¿Qué está tardando tanto?
400
00:35:32,541 --> 00:35:33,583
Señor.
401
00:35:35,041 --> 00:35:37,166
No está permitido fumar aquí.
402
00:35:37,250 --> 00:35:38,500
¡Señor Jefri!
403
00:35:38,583 --> 00:35:40,458
Tengo el estómago revuelto. Espera.
404
00:35:40,541 --> 00:35:42,208
Tienes que venir conmigo.
405
00:35:42,291 --> 00:35:43,666
Tenemos una actualización.
406
00:35:45,208 --> 00:35:46,250
Señor.
407
00:35:48,875 --> 00:35:50,833
- Señor Jefri. - ¡Espere un momento!
408
00:35:50,916 --> 00:35:52,541
No se puede fumar aquí.
409
00:35:53,250 --> 00:35:56,166
Sonará el detector de humo y nos empaparás a todos.
410
00:35:59,666 --> 00:36:00,708
Señor Jefri.
411
00:36:03,666 --> 00:36:04,583
¡Señor!
412
00:36:05,916 --> 00:36:06,958
¡Señor!
413
00:36:11,291 --> 00:36:12,625
¡Señor Jefri!
414
00:36:14,250 --> 00:36:15,625
¿Qué te está tomando tanto tiempo?
415
00:36:24,500 --> 00:36:26,541
- ¡Señor, date prisa! - Un segundo.
416
00:36:34,916 --> 00:36:37,666
- ¡Señor Jefri! - ¡Un segundo!
417
00:36:41,041 --> 00:36:42,083
Señor Jefri.
418
00:36:53,416 --> 00:36:54,541
¿Cuál es la actualización?
419
00:36:57,291 --> 00:36:58,541
Tenemos una nueva pista.
420
00:37:08,875 --> 00:37:10,458
Entonces, ¿podemos abrirlo todavía?
421
00:37:10,541 --> 00:37:12,666
Sí, señor. Hemos reiniciado todo el sistema.
422
00:37:13,208 --> 00:37:14,041
Adelante, señor.
423
00:37:14,875 --> 00:37:16,166
Jefe.
424
00:37:16,250 --> 00:37:18,875
- ¿Por qué estoy aquí? - Esta es la sala de control.
425
00:37:20,166 --> 00:37:24,000
Desde aquí se controlan todos los sistemas eléctricos y de seguridad del edificio.
426
00:37:24,083 --> 00:37:25,541
Incluidas las cámaras.
427
00:37:27,375 --> 00:37:30,625
Sin embargo, hay una parte de este edificio que es fácil de forzar.
428
00:37:33,416 --> 00:37:34,625
Este respiradero.
429
00:37:36,541 --> 00:37:38,750
Arrancaron la rejilla de ambos lados.
430
00:37:41,500 --> 00:37:44,416
Y este respiradero nos llevaría al bosque.
431
00:37:46,833 --> 00:37:49,000
Nuestro equipo está investigándolo.
432
00:37:53,958 --> 00:37:58,333
Quizás entraron por este agujero aquí, cortaron las cámaras,
433
00:37:58,416 --> 00:38:00,125
y luego robó el cuerpo.
434
00:38:00,208 --> 00:38:03,125
Disculpe, señora. Encontramos un nuevo sendero.
435
00:38:04,416 --> 00:38:07,541
10 de enero de 2024. ¿Eso significa algo para ti?
436
00:38:10,458 --> 00:38:12,083
Nada. ¿Por qué?
437
00:38:13,916 --> 00:38:16,000
Alguien cambió la fecha de hoy.
438
00:38:18,375 --> 00:38:20,083
Nos hace retroceder ocho meses.
439
00:38:25,750 --> 00:38:28,583
Lo más probable es que el culpable lo haya hecho.
440
00:38:33,000 --> 00:38:34,125
Desde aquí...
441
00:38:35,541 --> 00:38:38,625
El acceso a la morgue es por esta puerta.
442
00:38:39,791 --> 00:38:43,291
Una puerta a la que sólo se puede acceder mediante un código de acceso.
443
00:38:44,291 --> 00:38:47,333
Si el perpetrador puede hackear el sistema,
444
00:38:48,083 --> 00:38:50,625
¿Por qué cambiarían la contraseña?
445
00:38:52,166 --> 00:38:55,041
¿en un conjunto específico de números?
446
00:38:56,416 --> 00:38:57,333
10...
447
00:38:58,125 --> 00:38:59,375
01...
448
00:39:00,916 --> 00:39:02,041
24.
449
00:39:33,416 --> 00:39:34,416
Ey.
450
00:39:34,500 --> 00:39:37,708
¡Dios mío, Sofía! ¡Me podría haber dado un infarto!
451
00:39:37,791 --> 00:39:39,166
Por favor no lo hagas.
452
00:39:42,041 --> 00:39:43,250
¿Cómo llegaste aquí?
453
00:39:44,375 --> 00:39:46,416
Penny dijo que estarías aquí.
454
00:39:48,125 --> 00:39:49,916
Espera, necesito escribir esto.
455
00:39:56,583 --> 00:39:57,791
Te vi antes.
456
00:40:01,250 --> 00:40:03,250
- ¿Qué me viste? - Ingresando el código de acceso.
457
00:40:07,916 --> 00:40:09,666
¿Por qué elegiste esa fecha?
458
00:40:10,583 --> 00:40:11,875
Supones que es una cita.
459
00:40:13,666 --> 00:40:18,500
Jefri, mi amor, usas fechas para todas tus contraseñas.
460
00:40:18,583 --> 00:40:21,416
Correos electrónicos, cajas fuertes, cajeros automáticos, puertas de casa.
461
00:40:21,500 --> 00:40:24,166
Son todas citas, incluso las desagradables.
462
00:40:31,375 --> 00:40:34,541
Quienquiera que lo haya hecho, debe haber utilizado este ascensor de carga.
463
00:40:35,666 --> 00:40:38,958
Esto va casi directamente a la morgue.
464
00:40:40,416 --> 00:40:43,875
Está hecho para transportar cuerpos. Adelante.
465
00:40:47,333 --> 00:40:49,875
Ya hemos descubierto el método y el acceso.
466
00:40:49,958 --> 00:40:51,166
Ahora a encontrar al culpable.
467
00:40:52,458 --> 00:40:54,166
Lo descubriremos pronto.
468
00:41:01,041 --> 00:41:02,625
¿Alguna pista de quién lo hizo?
469
00:41:03,625 --> 00:41:05,958
Acabamos de encontrar huellas.
470
00:41:06,041 --> 00:41:08,125
Al parecer llevaban zapatillas para correr.
471
00:41:08,208 --> 00:41:12,708
Se trasladaron desde el bosque a través del respiradero hasta la sala de control.
472
00:41:14,708 --> 00:41:16,208
¿Cuál es tu talla de calzado?
473
00:41:20,375 --> 00:41:22,166
¿Cuál es tu talla de calzado?
474
00:41:29,166 --> 00:41:31,208
Cuarenta y tres.
475
00:41:39,958 --> 00:41:41,000
Caballo.
476
00:41:41,958 --> 00:41:43,250
Monitor, monitor.
477
00:41:43,750 --> 00:41:46,083
Este es Lio con el señor Arya en el ascensor.
478
00:41:46,166 --> 00:41:48,041
Nos detuvimos de repente. ¿Qué pasa?
479
00:41:52,791 --> 00:41:55,791
Jefe, un incendio activó la alarma contra incendios.
480
00:41:55,875 --> 00:41:59,041
¡Bueno, todos al vestíbulo!
481
00:41:59,125 --> 00:42:00,166
¡Sí, Jefe!
482
00:42:25,458 --> 00:42:26,875
Dios mío, mierda.
483
00:42:30,541 --> 00:42:32,458
- Hola Sarah. - ¿Sigues ahí?
484
00:42:32,541 --> 00:42:33,875
No puedo hablar ahora mismo.
485
00:42:33,958 --> 00:42:36,083
- ¿Dónde estás? - Estacionamiento del hospital.
486
00:42:36,166 --> 00:42:37,541
Vi el calendario.
487
00:42:37,625 --> 00:42:40,833
La fecha se cambió al día en que nos conocimos por primera vez.
488
00:42:40,916 --> 00:42:43,791
¿Qué calendario? ¿Qué tiene que ver eso con nosotros?
489
00:42:45,625 --> 00:42:46,541
¿Jefe?
490
00:42:51,666 --> 00:42:52,583
¿Jefe?
491
00:42:53,291 --> 00:42:55,166
Hola, ¿sigues ahí?
492
00:42:55,250 --> 00:42:57,083
SARAH ARUDITA, MUJER, 20 AÑOS
493
00:42:57,166 --> 00:43:01,166
¿Me mataste por culpa de Sarah, Jef?
494
00:43:01,958 --> 00:43:03,625
Jef.
495
00:43:09,875 --> 00:43:14,291
Mi querido Jefri.
496
00:43:22,875 --> 00:43:25,333
Puedo sentir su presencia.
497
00:43:25,416 --> 00:43:27,166
Sofía todavía está viva.
498
00:43:28,166 --> 00:43:30,750
Ahora ella se está metiendo con nosotros.
499
00:43:30,833 --> 00:43:32,958
Dijiste que llevaste a cabo tu plan perfectamente.
500
00:43:33,041 --> 00:43:35,333
¡Yo tampoco sé cómo volvió a la vida!
501
00:43:35,416 --> 00:43:37,041
¿Cómo sabes que lo hizo?
502
00:43:37,625 --> 00:43:39,166
"Cada vez que cierro los ojos,
503
00:43:40,541 --> 00:43:41,875
"Todo lo que veo eres tú."
504
00:43:46,541 --> 00:43:49,708
Ella sabía que me enviaste ese mensaje.
505
00:43:50,291 --> 00:43:51,625
¿Ella revisó tu teléfono?
506
00:43:52,875 --> 00:43:54,208
¿No lo borraste?
507
00:43:54,291 --> 00:43:57,083
El punto es que si ella sabe que estás involucrado,
508
00:43:57,166 --> 00:43:59,416
¡Estás en peligro, Sarah!
509
00:44:01,625 --> 00:44:02,791
Y ahora
510
00:44:04,250 --> 00:44:07,041
Ella lo hizo como si le hubiera robado su cuerpo.
511
00:44:08,041 --> 00:44:10,833
¿Pero es ella realmente capaz de hacer eso?
512
00:44:10,916 --> 00:44:12,250
No sola.
513
00:44:12,333 --> 00:44:13,333
Ya basta, Jef.
514
00:44:13,416 --> 00:44:15,041
Será mejor que salgas de ahí.
515
00:44:15,125 --> 00:44:16,291
Vamos a huir juntos.
516
00:44:19,041 --> 00:44:20,666
- ¿Jefri? - Sarah, Sarah.
517
00:44:21,333 --> 00:44:23,416
Te llamo luego. Te amo.
518
00:44:23,500 --> 00:44:24,541
Jef.
519
00:44:26,041 --> 00:44:27,375
Si tuviera que adivinar...
520
00:44:28,916 --> 00:44:30,291
Esa debe ser tu hermana.
521
00:44:30,375 --> 00:44:31,416
Sí.
522
00:44:33,125 --> 00:44:35,041
Me pidió que volviera a casa. Está preocupada.
523
00:44:36,458 --> 00:44:38,750
Su teléfono, por favor.
524
00:44:57,875 --> 00:45:00,666
No obtuvimos nada del teléfono, señor.
525
00:45:01,375 --> 00:45:04,041
Borró todas las llamadas entrantes y salientes.
526
00:45:04,125 --> 00:45:07,083
No podemos saber quién fue su última llamada.
527
00:45:07,166 --> 00:45:08,166
Encontramos esto.
528
00:45:10,375 --> 00:45:11,916
¿Hay novedades de los demás?
529
00:45:12,000 --> 00:45:16,166
K9 sigue siguiendo las huellas hacia el bosque del otro lado.
530
00:45:17,916 --> 00:45:20,375
El equipo forense encontró una colilla de cigarrillo en el inodoro.
531
00:45:20,458 --> 00:45:23,708
Descartado de forma descuidada, lo que provocó que se activara la alarma de incendio.
532
00:45:23,791 --> 00:45:25,375
Eso es ciertamente suyo.
533
00:45:25,458 --> 00:45:28,625
Cuando fui a recogerlo al baño, olí a cigarrillo.
534
00:45:28,708 --> 00:45:31,750
Y ahora el suelo de todas las habitaciones está empapado.
535
00:45:32,791 --> 00:45:35,041
Esto hará que el rastreo sea imposible.
536
00:45:35,666 --> 00:45:37,125
¡Ese bastardo!
537
00:45:38,041 --> 00:45:40,166
Está tratando de borrar la evidencia.
538
00:45:40,750 --> 00:45:43,916
Recibí un informe del laboratorio.
539
00:45:44,000 --> 00:45:48,000
El suero T-800 es una especie de veneno que induce un paro cardíaco.
540
00:45:51,875 --> 00:45:55,208
Elaborado a partir del veneno de varios reptiles.
541
00:45:55,291 --> 00:45:56,875
Se disuelve en la sangre,
542
00:45:56,958 --> 00:46:00,625
se detiene el corazón en ocho horas y...
543
00:46:03,333 --> 00:46:04,375
no deja rastro
544
00:46:04,875 --> 00:46:06,291
Preparen el furgón de custodia.
545
00:46:06,375 --> 00:46:08,416
Lo estoy trasladando a la sede.
546
00:46:08,500 --> 00:46:09,416
Sí, Jefe.
547
00:46:11,791 --> 00:46:14,333
Quiero que esté confinado y fuertemente vigilado.
548
00:46:14,416 --> 00:46:15,416
Sí, Jefe.
549
00:46:15,500 --> 00:46:16,458
- Lio.- Sí.
550
00:46:16,541 --> 00:46:18,250
- Confisquenle los cigarrillos. - Entendido.
551
00:46:44,000 --> 00:46:45,125
¿Esta bloqueado?
552
00:46:45,833 --> 00:46:47,208
Todo listo.
553
00:46:47,291 --> 00:46:48,833
¿Adonde huiría?
554
00:46:48,916 --> 00:46:50,916
Al lado está, de todos modos, la morgue.
555
00:47:21,541 --> 00:47:24,416
¿Quién es Sarah, Jef?
556
00:48:06,166 --> 00:48:08,583
¿Puedes venir a recogerme, Jef?
557
00:48:29,000 --> 00:48:30,375
Miel.
558
00:48:30,458 --> 00:48:32,083
Estaremos juntos para siempre ¿verdad?
559
00:51:00,041 --> 00:51:01,166
¿Sofía?
560
00:51:09,166 --> 00:51:10,083
¿Hola?
561
00:51:22,666 --> 00:51:24,666
DANI AGUSTINUS, 50 AÑOS, HOMBRE
562
00:51:41,250 --> 00:51:42,291
¿Quién es ese?
563
00:51:44,000 --> 00:51:44,916
¿Quién es ese?
564
00:51:45,666 --> 00:51:46,666
Nadie.
565
00:51:47,375 --> 00:51:49,916
¿Un don nadie que vino aquí sólo por ti?
566
00:51:51,625 --> 00:51:54,041
Bueno, si quieres saberlo,
567
00:51:54,750 --> 00:51:56,041
Él es mi abogado.
568
00:51:56,125 --> 00:51:56,958
¿Para qué?
569
00:51:57,041 --> 00:51:59,666
Revisar las cláusulas de nuestro acuerdo prenupcial.
570
00:51:59,750 --> 00:52:02,000
¿Son legalmente vinculantes?
571
00:52:02,083 --> 00:52:02,958
¿Cuál cláusula?
572
00:52:03,041 --> 00:52:04,708
Distribución de activos.
573
00:52:04,791 --> 00:52:08,500
En caso de infidelidad o divorcio.
574
00:52:11,041 --> 00:52:12,541
¿Por qué piensas demasiado?
575
00:52:14,916 --> 00:52:16,541
Es como si me estuvieras acusando.
576
00:52:16,625 --> 00:52:18,875
No es una acusación si tengo pruebas.
577
00:52:20,708 --> 00:52:22,791
Depende de ti admitirlo o no.
578
00:52:33,125 --> 00:52:35,250
¿Por qué la cara seria? Estaba bromeando.
579
00:52:37,125 --> 00:52:39,541
Ojalá hubiera grabado tu cara.
580
00:52:41,166 --> 00:52:42,125
No tiene gracia, Sof.
581
00:52:44,625 --> 00:52:46,416
Si no es abogado entonces ¿quién es?
582
00:52:46,500 --> 00:52:49,750
Dr. Dani Agustinus, psiquiatra.
583
00:52:49,833 --> 00:52:51,833
No sabía que estabas viendo un psiquiatra.
584
00:52:53,375 --> 00:52:55,625
Sólo he tenido unas pocas sesiones.
585
00:52:57,125 --> 00:52:59,416
Quiero cuidar mi salud mental también.
586
00:53:46,833 --> 00:53:48,833
¿Sofía?
587
00:53:48,916 --> 00:53:49,750
Esta no es Sofía.
588
00:53:50,166 --> 00:53:51,541
Pero su teléfono está aquí.
589
00:53:51,625 --> 00:53:52,666
¿Cuando lo conseguirá?
590
00:53:52,750 --> 00:53:54,833
- ¿Dónde lo consigo? - Restaurante Monomono.
591
00:53:55,500 --> 00:53:58,750
¿Cómo fue que el teléfono de mi esposa terminó allí?
592
00:53:58,833 --> 00:54:00,500
Ni idea, señor.
593
00:54:01,500 --> 00:54:03,041
Fue encontrado en el baño.
594
00:54:03,125 --> 00:54:05,250
por la tintorería. Quizás la señora Sofía
595
00:54:05,333 --> 00:54:07,708
Tenía prisa y lo olvidé.
596
00:54:08,250 --> 00:54:09,333
Mi esposa está muerta.
597
00:54:11,291 --> 00:54:13,500
Alguien debe haberlo puesto allí a propósito.
598
00:54:14,166 --> 00:54:15,208
Pero...
599
00:54:16,041 --> 00:54:19,500
Es posible que mi esposa estuviera en su restaurante anoche.
600
00:54:19,583 --> 00:54:22,333
y dejó su teléfono allí intencionalmente.
601
00:54:23,458 --> 00:54:26,125
Espera, ¿qué? Creí que habías dicho que estaba muerta.
602
00:54:26,208 --> 00:54:28,541
Bueno, todavía podría estar viva.
603
00:54:28,625 --> 00:54:30,916
Señor, lo siento mucho.
604
00:54:31,000 --> 00:54:33,833
Prefiero mantenerme al margen de tus asuntos personales.
605
00:54:33,916 --> 00:54:36,208
Nuevamente, si deseas recoger el teléfono de la Sra. Sofía,
606
00:54:36,291 --> 00:54:39,541
Por favor, venga al restaurante Monomono. Gracias.
607
00:54:40,666 --> 00:54:41,875
¿Hola?
608
00:54:56,958 --> 00:54:57,791
¿Hola?
609
00:54:57,875 --> 00:54:59,458
Cariño, soy yo.
610
00:54:59,541 --> 00:55:01,083
Los policías se llevaron mi teléfono.
611
00:55:01,166 --> 00:55:03,125
Estoy atrapado en la sala de autopsias,
612
00:55:03,666 --> 00:55:05,625
y encontré este teléfono.
613
00:55:06,291 --> 00:55:08,791
Creo que alguien hizo esto a propósito.
614
00:55:08,875 --> 00:55:09,875
¿Qué hiciste a propósito?
615
00:55:10,541 --> 00:55:11,750
{\an8}El único número
616
00:55:14,041 --> 00:55:15,708
{\an8}guardado en este teléfono
617
00:55:15,791 --> 00:55:16,916
{\an8} es de Sofía.
618
00:55:17,000 --> 00:55:19,041
{\an8}- Entonces, ¿de quién es este teléfono? - De Dani Agustinus.
619
00:55:21,416 --> 00:55:25,291
{\an8}Lo conocí hace unas semanas antes de que Sofía fuera a Berlín.
620
00:55:25,375 --> 00:55:29,333
{\an8} Sofía dijo que Dani Agustinus era su psiquiatra, pero lo dudo.
621
00:55:29,416 --> 00:55:30,458
Estoy seguro de que mintió .
622
00:55:30,541 --> 00:55:31,958
Necesito tu ayuda.
623
00:55:33,375 --> 00:55:35,416
{\an8}Descubre quién es realmente este Agustino.
624
00:55:35,916 --> 00:55:37,625
¿Dónde conseguiste este teléfono?
625
00:55:39,208 --> 00:55:40,041
En...
626
00:55:40,875 --> 00:55:41,791
la morgue.
627
00:55:46,083 --> 00:55:47,291
{\an8}Dani Agustino...
628
00:55:48,166 --> 00:55:49,500
está muerto
629
00:55:58,166 --> 00:55:59,333
Señor.
630
00:55:59,416 --> 00:56:02,000
Encontré una cláusula interesante en el acuerdo prenupcial.
631
00:56:22,750 --> 00:56:23,791
Por favor.
632
00:56:23,875 --> 00:56:24,791
Gracias.
633
00:56:28,416 --> 00:56:29,916
¿Por qué sigo detenido?
634
00:56:34,000 --> 00:56:35,208
Yo creo
635
00:56:36,375 --> 00:56:40,083
Mataste a tu esposa con el suero T-800
636
00:56:40,166 --> 00:56:42,958
y robó su cuerpo para evitar una autopsia.
637
00:56:43,041 --> 00:56:44,541
¿En qué se basa esa sospecha?
638
00:56:44,625 --> 00:56:46,833
Su comportamiento durante las últimas horas.
639
00:56:48,125 --> 00:56:50,416
El frasco del suero que se encuentra en tu bolsillo.
640
00:56:50,500 --> 00:56:51,500
Eso no es mío.
641
00:56:51,583 --> 00:56:53,416
Su empresa lo logró.
642
00:56:53,500 --> 00:56:56,708
¿Entonces soy sospechoso porque mi empresa lo hizo y yo soy el director?
643
00:56:57,625 --> 00:57:00,750
El suero fue producido por la fábrica farmacéutica más grande.
644
00:57:00,833 --> 00:57:02,458
con equipos de alta tecnología,
645
00:57:02,541 --> 00:57:04,458
y puede causar un paro cardíaco.
646
00:57:05,000 --> 00:57:06,458
No eres solo el director,
647
00:57:06,541 --> 00:57:08,083
También eres químico.
648
00:57:08,166 --> 00:57:11,291
Y su esposa murió de un paro cardíaco.
649
00:57:11,916 --> 00:57:13,041
¿Me tomas por tonto?
650
00:57:13,125 --> 00:57:14,791
¡Yo no maté a mi esposa!
651
00:57:16,208 --> 00:57:18,458
Incluso si la matara,
652
00:57:19,041 --> 00:57:21,458
Sería un idiota traer eso aquí.
653
00:57:21,541 --> 00:57:25,333
¿Por qué alguien mataría o envenenaría a alguien con un T-800?
654
00:57:25,416 --> 00:57:28,583
¿Y luego robar el cuerpo sólo para evitar una autopsia?
655
00:57:29,125 --> 00:57:31,333
T-800 se disuelve en la sangre.
656
00:57:31,416 --> 00:57:33,291
Imposible de detectar en una autopsia.
657
00:57:35,291 --> 00:57:38,916
Es interesante lo bien que conoces el suero ahora.
658
00:57:40,916 --> 00:57:43,333
Cuando dijiste que no sabías nada sobre ello antes.
659
00:57:43,416 --> 00:57:47,875
Bueno... Antes estaba en pánico. Seguiste presionándome.
660
00:57:50,625 --> 00:57:53,166
En lugar de acusarme con tus tonterías,
661
00:57:53,250 --> 00:57:56,708
Piensa en lo que acabo de decir. A ver si tiene sentido.
662
00:57:56,791 --> 00:57:58,625
Pon todas las excusas que quieras.
663
00:57:59,416 --> 00:58:04,333
Sólo necesito demostrar que tienes una razón para robar ese cuerpo.
664
00:58:04,416 --> 00:58:05,916
¡No lo robé!
665
00:58:07,583 --> 00:58:09,333
¿Cuantas veces tengo que decirlo?
666
00:58:09,750 --> 00:58:13,041
¡Se supone que debes localizar el cuerpo de mi esposa!
667
00:58:19,416 --> 00:58:20,458
Bueno.
668
00:58:24,333 --> 00:58:25,833
¿Te importaría decirnos...?
669
00:58:27,416 --> 00:58:29,208
¿Cómo conociste a tu esposa?
670
00:58:33,250 --> 00:58:34,333
¿Qué relevancia tiene eso?
671
00:58:34,416 --> 00:58:35,541
Sólo me preguntaba.
672
00:58:36,916 --> 00:58:39,291
Ya que ustedes dos son tan diferentes.
673
00:58:40,750 --> 00:58:42,625
- ¿Diferente? - Diferencia de edad.
674
00:58:42,708 --> 00:58:44,583
Estatus social y más.
675
00:58:45,666 --> 00:58:46,625
Seguir.
676
00:58:47,666 --> 00:58:49,083
Siéntete libre de entrar en detalles.
677
00:58:54,291 --> 00:58:56,083
Nos conocimos en Bandung por casualidad.
678
00:58:56,166 --> 00:58:57,333
¿Por casualidad?
679
00:58:57,416 --> 00:59:00,833
Mi moto se averió, ella pasó en su coche y me ofreció llevarme.
680
00:59:01,375 --> 00:59:02,375
Hablamos,
681
00:59:04,041 --> 00:59:05,666
Se acercaron más y se enamoraron.
682
00:59:06,333 --> 00:59:07,166
Prácticamente eso.
683
00:59:09,416 --> 00:59:13,541
¿Es posible que ocurran realmente coincidencias como ésta?
684
00:59:14,041 --> 00:59:15,833
Como sacado de una telenovela.
685
00:59:24,166 --> 00:59:26,708
SEMINARIO NACIONAL DE FARMACIA
686
00:59:28,125 --> 00:59:30,125
{\an8}Demos la bienvenida a nuestro orador,
687
00:59:30,208 --> 00:59:34,041
Sra. Sophia Arini, directora ejecutiva de Hexa Medica.
688
00:59:38,833 --> 00:59:42,375
Nos conocimos en Bandung en una conferencia farmacéutica.
689
00:59:44,750 --> 00:59:46,250
Ella era una oradora,
690
00:59:47,125 --> 00:59:48,375
Yo fui participante.
691
00:59:50,500 --> 00:59:52,750
¿Fuiste allí por tu propia voluntad?
692
00:59:53,875 --> 00:59:55,958
Estaba representando al campus donde enseño.
693
00:59:58,250 --> 01:00:00,041
Acababa de obtener mi licenciatura.
694
01:00:00,750 --> 01:00:02,791
y quería hacer una maestría.
695
01:00:03,416 --> 01:00:05,041
Durante esa conferencia,
696
01:00:06,041 --> 01:00:07,541
¿Intentaste acercarte a ella?
697
01:00:13,166 --> 01:00:14,750
Solo miré desde la distancia.
698
01:00:39,250 --> 01:00:41,041
¿Y entonces cómo se hicieron cercanos?
699
01:00:41,125 --> 01:00:42,833
Un día estaba visitando Pangalengan.
700
01:00:44,250 --> 01:00:45,833
Mi motocicleta de alquiler se averió.
701
01:00:48,125 --> 01:00:49,458
No hubo recepción,
702
01:00:49,541 --> 01:00:51,750
No pude llamar al lugar de alquiler ni a un taller.
703
01:00:54,541 --> 01:00:56,041
Luego pasó el coche de Sofía.
704
01:01:02,291 --> 01:01:03,291
¿Te derrumbaste?
705
01:01:06,500 --> 01:01:08,125
Estuviste en la conferencia, ¿verdad?
706
01:01:08,208 --> 01:01:10,208
Me sorprendió que me reconociera.
707
01:01:10,291 --> 01:01:11,500
Sí.
708
01:01:11,583 --> 01:01:13,833
Aunque no destaqué en absoluto.
709
01:01:15,625 --> 01:01:19,000
Soy introvertido, pero Sofía es muy sociable.
710
01:01:19,666 --> 01:01:21,958
Ella puede hacer que las conversaciones se sientan cómodas.
711
01:01:22,916 --> 01:01:26,041
En aquel entonces, estaba agotado de la vida universitaria,
712
01:01:27,041 --> 01:01:29,083
Y Sofía todavía estaba de luto por sus padres.
713
01:01:29,791 --> 01:01:32,958
Nos hicimos muy amigos durante los tres días que duró la conferencia.
714
01:01:34,375 --> 01:01:36,166
¿Qué vio ella en ti?
715
01:01:36,250 --> 01:01:37,291
No idea.
716
01:01:37,375 --> 01:01:41,291
Dijo que necesitaba mentes jóvenes para hacer crecer la empresa.
717
01:01:41,375 --> 01:01:42,666
Le dije que era joven
718
01:01:43,250 --> 01:01:44,958
y me especialicé en farmacia.
719
01:01:45,875 --> 01:01:48,666
Estamos trabajando en un nuevo producto ahora mismo.
720
01:01:49,291 --> 01:01:50,583
Y yo pienso...
721
01:01:51,791 --> 01:01:53,166
Puedes ayudarme, Jef.
722
01:01:56,916 --> 01:01:58,000
Si confías en mí,
723
01:01:59,041 --> 01:02:00,125
Estoy listo para ello.
724
01:02:04,291 --> 01:02:06,291
En ese momento, ¿eres consciente?
725
01:02:06,375 --> 01:02:08,208
que heredó uno de los mayores
726
01:02:08,291 --> 01:02:10,458
¿Empresas farmacéuticas en el país?
727
01:02:10,541 --> 01:02:12,166
Lo supe una vez que ella me lo dijo.
728
01:02:12,250 --> 01:02:15,041
Y eso te hizo querer casarte con ella aún más.
729
01:02:15,541 --> 01:02:18,791
¿A pesar de tener 15 años más?
730
01:02:19,458 --> 01:02:20,875
Estábamos enamorados.
731
01:02:22,166 --> 01:02:23,958
El amor no conoce edad.
732
01:02:24,041 --> 01:02:25,166
Al igual que
733
01:02:26,250 --> 01:02:27,750
Una historia de amor de Shakespeare.
734
01:02:29,666 --> 01:02:31,083
Qué hermoso.
735
01:02:31,625 --> 01:02:33,666
Hasta que la muerte nos separe.
736
01:02:34,416 --> 01:02:35,916
Simplemente tuve suerte.
737
01:02:38,333 --> 01:02:41,333
La suerte puede ocurrir por accidente,
738
01:02:42,500 --> 01:02:45,541
pero algunas requieren un esfuerzo real.
739
01:02:49,958 --> 01:02:52,333
Amo a mi esposa.
740
01:02:52,416 --> 01:02:53,291
¿En realidad?
741
01:02:54,250 --> 01:02:55,291
¿Puedes contarme sobre?
742
01:02:56,416 --> 01:02:59,333
¿En qué momento usted informó de la muerte de su esposa?
743
01:03:02,666 --> 01:03:03,916
He enviado el informe.
744
01:03:04,458 --> 01:03:05,791
Quiero escucharlo de ti.
745
01:03:05,875 --> 01:03:06,708
Puedes leerlo
746
01:03:06,791 --> 01:03:08,750
Quiero escucharlo directamente de ti.
747
01:03:22,875 --> 01:03:24,666
Después de regresar del trabajo,
748
01:03:26,916 --> 01:03:29,208
Vi a mi esposa acostada en el sofá.
749
01:03:30,125 --> 01:03:31,333
¿Suave?
750
01:03:31,416 --> 01:03:32,416
La música estaba encendida,
751
01:03:32,500 --> 01:03:34,375
Así que pensé que estaba dormida.
752
01:03:41,166 --> 01:03:42,541
Pero cuando lo revisé,
753
01:03:43,708 --> 01:03:45,000
Ella ya se había ido.
754
01:04:10,083 --> 01:04:11,041
¿Amar?
755
01:04:12,166 --> 01:04:17,625
No siento ningún dolor en la forma en que cuentas tu historia.
756
01:04:17,708 --> 01:04:19,583
{\an8}Porque me estás haciendo enojar.
757
01:04:20,625 --> 01:04:24,416
¡Les expliqué todo a los oficiales que vinieron a mi casa!
758
01:04:24,500 --> 01:04:25,958
¡Pero sigues preguntando sobre ello!
759
01:04:26,916 --> 01:04:28,958
Leyendo una historia escrita
760
01:04:29,750 --> 01:04:33,166
y escucharlo en persona no es lo mismo.
761
01:04:36,250 --> 01:04:38,625
No es de extrañar que tu esposa sospechara.
762
01:04:39,208 --> 01:04:40,291
¿Qué quieres decir?
763
01:04:44,458 --> 01:04:46,750
Ella contrató a un investigador privado.
764
01:04:51,541 --> 01:04:53,541
Ella sospechaba que estabas teniendo una aventura.
765
01:04:58,916 --> 01:05:02,666
Esta es una copia de su acuerdo prenupcial.
766
01:05:04,333 --> 01:05:05,333
{\an8}ACUERDO PRENUPCIAL
767
01:05:05,416 --> 01:05:06,875
{\an8}Una cláusula establece que
768
01:05:06,958 --> 01:05:08,333
Si tienes una aventura,
769
01:05:10,625 --> 01:05:12,833
Tu esposa se divorciará de ti,
770
01:05:12,916 --> 01:05:16,666
y no recibirás ni un centavo de sus bienes,
771
01:05:16,750 --> 01:05:17,875
incluido...
772
01:05:19,000 --> 01:05:22,291
Sus aportaciones al negocio familiar.
773
01:05:25,000 --> 01:05:27,583
¿No era eso lo que temías?
774
01:05:28,250 --> 01:05:30,333
Por eso lo consideraste
775
01:05:30,916 --> 01:05:34,916
¿Matar a tu esposa cuando ella te descubre engañándola?
776
01:05:35,000 --> 01:05:36,416
Ridículo.
777
01:05:36,500 --> 01:05:37,625
¡Eso es ridículo!
778
01:05:40,875 --> 01:05:42,291
Estamos a punto de demostrarlo.
779
01:05:43,500 --> 01:05:44,541
Mi equipo
780
01:05:46,375 --> 01:05:50,250
está en camino a casa de Dani Agustinus para verificar.
781
01:05:52,875 --> 01:05:53,750
¿OMS?
782
01:05:55,541 --> 01:05:56,916
Dani Agustín.
783
01:06:01,750 --> 01:06:03,125
El investigador privado.
784
01:06:11,208 --> 01:06:12,041
Él...
785
01:06:13,000 --> 01:06:14,291
Él está muerto.
786
01:06:19,166 --> 01:06:21,333
Mira aquí.
787
01:06:22,250 --> 01:06:24,000
Este es su cuerpo.
788
01:06:29,416 --> 01:06:30,500
¿Yunus Sasmita?
789
01:06:31,250 --> 01:06:32,083
¿Este tipo?
790
01:06:34,041 --> 01:06:35,416
{\an8}YUNUS SASMITA, 50, HOMBRE
791
01:06:37,875 --> 01:06:38,791
Esperar.
792
01:06:38,958 --> 01:06:39,958
BURHANNUDIN, 35 AÑOS, HOMBRE
793
01:06:42,000 --> 01:06:43,416
{\an8}QUINTO DE JUNIO, 75, HOMBRE
794
01:07:31,291 --> 01:07:33,000
- ¿Sí, Julie? - Jefe.
795
01:07:33,083 --> 01:07:35,916
Estamos en la oficina del investigador, pero está vacía.
796
01:07:36,916 --> 01:07:39,208
Dani Agustinus se encuentra desaparecido,
797
01:07:39,291 --> 01:07:42,000
y también lo son sus expedientes de investigación.
798
01:07:43,166 --> 01:07:45,666
Parece que le han robado el disco duro de su ordenador.
799
01:07:45,750 --> 01:07:47,458
Existen rastros de expulsión forzada.
800
01:07:47,541 --> 01:07:49,458
Busca también la casa de Sofia Arini.
801
01:07:49,541 --> 01:07:52,041
Quizás haya conservado algunos informes.
802
01:07:52,125 --> 01:07:53,833
Voy a organizar una orden de registro.
803
01:07:53,916 --> 01:07:55,000
Sí, Jefe.
804
01:07:57,208 --> 01:07:58,750
- Lio.- Señor.
805
01:07:59,625 --> 01:08:00,875
¿Dónde está la camioneta de custodia?
806
01:08:01,416 --> 01:08:02,833
Un momento, déjame comprobarlo.
807
01:08:06,208 --> 01:08:07,458
- Hola? - Señor.
808
01:08:07,541 --> 01:08:08,875
¿Dónde está la camioneta de custodia?
809
01:08:09,416 --> 01:08:12,458
La carretera está bloqueada debido a un árbol caído.
810
01:08:12,541 --> 01:08:13,791
Estamos atrapados aquí.
811
01:08:46,541 --> 01:08:48,083
¡Ustedes dos, por aquí!
812
01:08:48,166 --> 01:08:49,000
Sí, señor.
813
01:09:04,958 --> 01:09:06,333
Hola, Sarah.
814
01:09:06,416 --> 01:09:08,541
Dani Agustinus es investigador privado.
815
01:09:09,750 --> 01:09:11,583
Sí, lo sé.
816
01:09:12,666 --> 01:09:14,791
¿Cómo te enteraste?
817
01:09:14,875 --> 01:09:16,125
Cuando regresé a casa,
818
01:09:16,875 --> 01:09:18,666
Había un sobre debajo de la puerta.
819
01:09:18,750 --> 01:09:19,750
¿De quien?
820
01:09:20,916 --> 01:09:21,875
¿El investigador?
821
01:09:21,958 --> 01:09:24,083
Sin nombre del remitente, solo una unidad flash.
822
01:09:24,916 --> 01:09:27,833
Revisé y había una carpeta con el nombre del investigador.
823
01:09:27,916 --> 01:09:28,791
¿Que carpeta?
824
01:09:31,416 --> 01:09:32,541
Está lleno de fotografías.
825
01:09:33,041 --> 01:09:34,166
Te los enviaré.
826
01:09:42,416 --> 01:09:44,166
Debieron habernos seguido.
827
01:09:44,250 --> 01:09:45,166
No sólo eso,
828
01:09:46,666 --> 01:09:49,375
También te envío un archivo de audio. Escúchalo.
829
01:09:50,583 --> 01:09:52,875
Oh, Dios. ¿Y ahora qué?
830
01:09:57,083 --> 01:09:59,125
No te preocupes, Sofía tiene miedo a volar.
831
01:09:59,208 --> 01:10:00,750
Si sufre un paro cardíaco,
832
01:10:00,833 --> 01:10:03,625
Pensarán que es debido al estrés de un vuelo largo.
833
01:10:08,416 --> 01:10:09,666
Sara.
834
01:10:09,750 --> 01:10:11,666
Sofía lo sabía todo.
835
01:10:11,750 --> 01:10:14,458
Si ella pudo enviar esto a su dirección,
836
01:10:14,541 --> 01:10:18,208
¡Significa que te conoce y puede hacerte daño!
837
01:10:18,291 --> 01:10:21,041
Deberías irte ahora, te alcanzaré más tarde.
838
01:10:28,791 --> 01:10:30,958
¿Me prometes que estarás allí?
839
01:10:31,041 --> 01:10:32,958
Sí, lo prometo.
840
01:10:37,041 --> 01:10:37,875
¿Sara?
841
01:10:39,250 --> 01:10:40,083
Sara.
842
01:10:41,666 --> 01:10:43,166
Sarah, ¿hola?
843
01:10:44,083 --> 01:10:45,458
Creo que me están siguiendo.
844
01:10:46,750 --> 01:10:48,541
Jef. Tengo miedo.
845
01:10:48,625 --> 01:10:50,000
¿Dónde estacionaste tu coche?
846
01:10:50,083 --> 01:10:50,916
Jeffry.
847
01:10:54,000 --> 01:10:55,083
¡Jeff!
848
01:10:55,166 --> 01:10:56,000
Sara.
849
01:10:57,250 --> 01:10:59,833
¿Sarah? ¿Hola?
850
01:11:00,541 --> 01:11:01,375
¡Sara!
851
01:11:03,291 --> 01:11:04,125
Mierda.
852
01:11:11,916 --> 01:11:13,333
¿Adónde vas?
853
01:11:13,416 --> 01:11:14,375
Tengo que irme.
854
01:11:15,000 --> 01:11:16,708
Yo soy quien da las órdenes aquí.
855
01:11:16,791 --> 01:11:18,500
¡Déjame ir!
856
01:11:20,291 --> 01:11:22,708
Con todas las pruebas, te detendrán pronto.
857
01:11:22,791 --> 01:11:24,583
¡Tengo que irme, alguien necesita mi ayuda!
858
01:11:24,666 --> 01:11:25,541
¿OMS?
859
01:11:30,875 --> 01:11:32,750
Todos ustedes no tienen idea de quién soy.
860
01:11:34,166 --> 01:11:37,291
¡Puedo demandarlos a todos si intentan detenerme!
861
01:11:37,375 --> 01:11:38,208
Ey.
862
01:11:38,291 --> 01:11:41,291
—¡Suéltame! ¡Tengo que ayudar a Sarah! —Tranquilízate.
863
01:11:43,250 --> 01:11:44,500
¡Establecerse!
864
01:12:00,208 --> 01:12:01,708
Por favor, ayuda a Sarah.
865
01:12:01,791 --> 01:12:03,208
¿Estáis vosotros dos conspirando?
866
01:12:04,791 --> 01:12:05,916
No, señor.
867
01:12:06,500 --> 01:12:09,000
Ella es inocente, no está involucrada en esto.
868
01:12:09,083 --> 01:12:09,958
Lo juro.
869
01:12:10,041 --> 01:12:11,250
¿Quién es ella para ti?
870
01:12:11,875 --> 01:12:12,708
Aquí.
871
01:12:12,791 --> 01:12:14,125
¿Tu supuesta "hermana"?
872
01:12:14,791 --> 01:12:16,250
Sé que no lo es.
873
01:12:18,333 --> 01:12:19,541
Sí, ella no es mi hermana.
874
01:12:20,041 --> 01:12:22,291
Mentí, lo siento.
875
01:12:22,375 --> 01:12:25,458
Por favor, ayuda a Sarah. Si no te das prisa, podría morir.
876
01:12:25,541 --> 01:12:26,583
Con una condición.
877
01:12:28,416 --> 01:12:30,333
Cuéntamelo todo.
878
01:12:30,416 --> 01:12:31,541
Desde el principio.
879
01:12:33,125 --> 01:12:34,166
Comprueba esta dirección.
880
01:12:35,458 --> 01:12:36,291
Sí, señor.
881
01:12:41,416 --> 01:12:42,500
Esta vez no hay mentiras.
882
01:12:49,041 --> 01:12:50,500
Su nombre es Sarah Arudita.
883
01:12:53,250 --> 01:12:55,166
Nos conocimos hace ocho meses.
884
01:12:55,250 --> 01:12:57,541
A pesar de ser el director de la empresa,
885
01:12:57,625 --> 01:13:03,500
Todavía tengo tiempo para impartir un curso en mi alma mater.
886
01:13:04,625 --> 01:13:06,875
Perdón por llegar tarde.
887
01:13:06,958 --> 01:13:08,625
Sarah llegó tarde ese día.
888
01:13:09,250 --> 01:13:10,083
Adelante.
889
01:13:16,958 --> 01:13:20,041
Su rostro era inocente e inteligente,
890
01:13:20,125 --> 01:13:21,833
Ella me cautivó.
891
01:13:25,791 --> 01:13:27,708
Quiero que ustedes lo encuentren
892
01:13:27,791 --> 01:13:31,750
el punto final de esta reacción química.
893
01:13:37,125 --> 01:13:37,958
Disculpe, señor.
894
01:13:41,625 --> 01:13:44,416
¿Me perdí gran parte de la lección?
895
01:13:46,416 --> 01:13:47,250
Lo hiciste.
896
01:13:47,333 --> 01:13:50,708
Dije que se perdió muchas cosas importantes,
897
01:13:50,791 --> 01:13:51,750
lo cual era una mentira.
898
01:13:52,166 --> 01:13:54,750
Si quieres te lo puedo explicar de nuevo en la biblioteca.
899
01:13:55,583 --> 01:13:57,791
Para conseguir que dependa de mí.
900
01:13:58,666 --> 01:14:02,291
Entonces, un ejemplo de un compuesto orgánico es
901
01:14:02,375 --> 01:14:04,291
hidrocarburo alifático
902
01:14:04,375 --> 01:14:09,458
como la gasolina, la parafina, el gas metano, el gas acetileno, etcétera...
903
01:14:10,041 --> 01:14:11,958
Le ofrecí sesiones especiales de tutoría.
904
01:14:12,041 --> 01:14:16,500
en la biblioteca después de la clase.
905
01:14:17,750 --> 01:14:18,791
Es usted increíble, señor.
906
01:14:20,666 --> 01:14:21,541
Lo digo en serio.
907
01:14:21,625 --> 01:14:26,208
Explicas la química tan fácilmente como respirar.
908
01:14:26,833 --> 01:14:27,791
Tan fácil.
909
01:14:29,041 --> 01:14:32,000
En casa siempre me menospreciaban.
910
01:14:32,083 --> 01:14:33,791
{\an8}Pero con Sarah,
911
01:14:36,375 --> 01:14:37,833
{\an8}Me sentí como un héroe.
912
01:14:38,375 --> 01:14:40,625
{\an8}Siempre elogiado y admirado.
913
01:14:41,291 --> 01:14:42,416
{\an8}Respetado.
914
01:14:43,250 --> 01:14:44,541
Sí, adelante.
915
01:14:44,625 --> 01:14:48,208
Comenzó como una sesión de estudio juntos,
916
01:14:48,708 --> 01:14:52,541
Pero con el tiempo, esperábamos vernos todos los días.
917
01:14:53,750 --> 01:14:57,041
Fui sincero con Sarah sobre mi matrimonio.
918
01:14:57,125 --> 01:15:01,041
y también me dijo que tenía novio.
919
01:15:03,916 --> 01:15:05,250
Mi esposa empezó a sospechar.
920
01:15:06,041 --> 01:15:10,416
Intenté dejar de contactar y ver a Sarah,
921
01:15:10,500 --> 01:15:11,750
Pero fue difícil.
922
01:15:13,000 --> 01:15:14,583
Me sentí culpable,
923
01:15:14,666 --> 01:15:20,333
pero Sarah me dio el consuelo que Sofía no me dio.
924
01:15:23,291 --> 01:15:24,625
{\an8}Finalmente...
925
01:15:28,291 --> 01:15:30,375
{\an8}La culpa se desvaneció.
926
01:15:30,458 --> 01:15:32,708
Reemplazado por un sentido de convicción
927
01:15:33,416 --> 01:15:37,416
Que lo que estaba haciendo con Sarah no estaba mal.
928
01:15:38,791 --> 01:15:40,458
Comencé a abrirme a Sarah.
929
01:15:41,416 --> 01:15:43,000
Le conté todo.
930
01:15:43,750 --> 01:15:49,583
Incluso mis secretos que nunca compartí con nadie más.
931
01:15:49,666 --> 01:15:53,458
Porque prometimos no tener secretos ni mentiras entre nosotros.
932
01:15:56,625 --> 01:15:58,541
No quería traicionar a mi esposa.
933
01:15:59,291 --> 01:16:00,125
{\an8}Sin embargo,
934
01:16:01,750 --> 01:16:05,500
{\an8}Ya me había enamorado de Sarah.
935
01:16:07,541 --> 01:16:12,708
Sarah rompió con su novio para estar conmigo.
936
01:16:13,416 --> 01:16:16,833
Pero no estaba preparada para dejar Sofía.
937
01:16:18,250 --> 01:16:19,958
Sarah se había cansado de esperar.
938
01:16:21,250 --> 01:16:22,875
Ella esperó durante mucho tiempo.
939
01:16:24,208 --> 01:16:26,416
Ella se enojó y se negó a verme.
940
01:16:28,125 --> 01:16:28,958
¡Sara!
941
01:16:30,791 --> 01:16:34,375
No entiendo. ¿Lloraste y te enojaste por qué?
942
01:16:38,250 --> 01:16:40,125
Sarah desapareció por un tiempo.
943
01:16:41,041 --> 01:16:43,208
Intenté extender la mano y buscarla.
944
01:16:45,000 --> 01:16:46,083
No tengo nada
945
01:16:57,333 --> 01:16:58,166
Sara.
946
01:17:00,666 --> 01:17:02,833
Lo lamento.
947
01:17:02,916 --> 01:17:04,541
Oye, te elijo a ti.
948
01:17:07,833 --> 01:17:08,875
Te escojo a ti.
949
01:17:10,416 --> 01:17:14,000
Pero desde que Sofía sospechó algo,
950
01:17:14,083 --> 01:17:16,125
Ella me vigilaba de cerca.
951
01:17:18,250 --> 01:17:19,458
Siempre.
952
01:17:19,541 --> 01:17:24,166
Sabía que terminaría en divorcio.
953
01:17:24,250 --> 01:17:28,958
Y Sofía me destruiría a mí, a mi carrera, a mi vida.
954
01:17:29,041 --> 01:17:30,291
¿Es este Dani Agustinus?
955
01:17:35,250 --> 01:17:36,541
Necesito tu ayuda.
956
01:17:42,333 --> 01:17:43,708
Estoy cansado de esto, Jef.
957
01:17:47,416 --> 01:17:48,375
Vamos a romper.
958
01:17:53,166 --> 01:17:54,166
Ey...
959
01:17:57,958 --> 01:17:59,041
Lo lamento.
960
01:18:02,041 --> 01:18:02,875
Lo siento.
961
01:18:04,750 --> 01:18:05,750
De hecho,
962
01:18:06,500 --> 01:18:10,166
He descubierto una forma de separarme de Sofía sin divorciarme.
963
01:18:12,500 --> 01:18:14,250
Y lo conseguiríamos todo.
964
01:18:55,625 --> 01:18:56,583
Gracias cariño.
965
01:18:59,583 --> 01:19:00,666
¿Donde está el tuyo?
966
01:19:01,583 --> 01:19:03,458
Es demasiado temprano para mí.
967
01:19:03,541 --> 01:19:05,583
Pero tengo una pregunta.
968
01:19:05,666 --> 01:19:09,708
Si hubieras planeado un asesinato tan meticuloso
969
01:19:09,791 --> 01:19:12,666
utilizando el suero T-800,
970
01:19:13,541 --> 01:19:16,375
¿Por qué no murió y en su lugar desapareció?
971
01:19:17,416 --> 01:19:18,541
¿Qué salió mal?
972
01:19:25,541 --> 01:19:27,458
La viste beber ese vino.
973
01:19:28,375 --> 01:19:30,916
¿Cómo escapó de la muerte?
974
01:19:33,708 --> 01:19:34,791
Nos vemos.
975
01:19:40,916 --> 01:19:42,541
¿Tal vez cambió su vaso?
976
01:19:55,250 --> 01:19:57,000
Después de esto ¿qué?
977
01:19:57,083 --> 01:19:59,666
Quizás tomó medicamentos neurolépticos.
978
01:20:00,666 --> 01:20:04,041
que podría inducir catalepsia.
979
01:20:04,125 --> 01:20:06,291
Estos medicamentos se disuelven en la sangre,
980
01:20:06,375 --> 01:20:07,958
ralentizar el sistema respiratorio,
981
01:20:08,041 --> 01:20:11,041
y... detener el corazón por un momento.
982
01:20:11,125 --> 01:20:15,208
Después de un tiempo, el metabolismo regresa,
983
01:20:15,958 --> 01:20:18,708
Su cuerpo podría volver a la normalidad. Como una animación suspendida.
984
01:20:18,791 --> 01:20:21,291
¿No sería eso demasiado complejo y peligroso?
985
01:20:21,375 --> 01:20:24,291
No para Sofía. A ella le gustan los desafíos.
986
01:20:24,375 --> 01:20:26,041
Ella odia perder.
987
01:20:27,875 --> 01:20:30,666
Te lo conté todo. Por favor, ayuda a Sarah.
988
01:20:32,500 --> 01:20:33,916
¡Date prisa y ayúdala!
989
01:20:36,666 --> 01:20:37,500
Señor.
990
01:20:42,166 --> 01:20:44,166
Espera. No hemos terminado aquí.
991
01:20:44,750 --> 01:20:45,666
¡Señor!
992
01:20:46,666 --> 01:20:48,083
- ¡Ayuda a Sarah! - ¿Quién es?
993
01:20:48,166 --> 01:20:49,583
Julie encontró algo.
994
01:20:49,666 --> 01:20:50,958
- Sí, señor.
995
01:20:51,041 --> 01:20:53,666
Encontramos el plano del edificio del laboratorio forense.
996
01:20:53,750 --> 01:20:56,166
Completo con rutas de salida alternativas.
997
01:20:56,250 --> 01:21:00,000
También hay un manual del sistema eléctrico y de las cámaras del edificio.
998
01:21:00,541 --> 01:21:03,500
Esta persona conocía el edificio al dedillo.
999
01:21:04,000 --> 01:21:05,625
¿Alguna pista sobre el cuerpo desaparecido?
1000
01:21:05,708 --> 01:21:06,708
Aún no.
1001
01:21:06,791 --> 01:21:09,708
Pero encontramos una pala y zapatos en el maletero del coche.
1002
01:21:09,791 --> 01:21:12,833
El tamaño coincide con las huellas detrás del edificio.
1003
01:21:12,916 --> 01:21:13,833
¿Algo más?
1004
01:21:14,375 --> 01:21:17,333
Encontramos ropa negra en la pila de ropa sucia.
1005
01:21:17,416 --> 01:21:19,291
¿El atuendo que usó para entrar a escondidas?
1006
01:21:20,166 --> 01:21:21,000
Señora.
1007
01:21:22,666 --> 01:21:24,000
¿Actualizaciones del hospital?
1008
01:21:24,083 --> 01:21:25,166
Sí, señora.
1009
01:21:25,250 --> 01:21:26,416
Informe al jefe.
1010
01:21:28,083 --> 01:21:29,000
Señor.
1011
01:21:29,583 --> 01:21:30,583
El guardia está despierto
1012
01:21:30,666 --> 01:21:32,583
y me contó lo que pasó.
1013
01:21:32,666 --> 01:21:34,250
-Dígame. -Sí, señor.
1014
01:22:15,250 --> 01:22:16,166
Señor.
1015
01:22:16,500 --> 01:22:17,791
¡Ayúdame!
1016
01:23:03,916 --> 01:23:05,541
Encontramos algo de ropa,
1017
01:23:06,125 --> 01:23:07,916
una máscara y guantes negros.
1018
01:23:08,458 --> 01:23:11,708
Coinciden con la descripción del guardia de seguridad.
1019
01:23:13,875 --> 01:23:16,125
También encontramos un par de zapatos.
1020
01:23:16,833 --> 01:23:19,875
que deja huellas como las que hay detrás de este edificio.
1021
01:23:19,958 --> 01:23:24,166
Y herramientas capaces de desmontar barras de hierro.
1022
01:23:26,708 --> 01:23:29,750
¿Puedes adivinar dónde los encontramos?
1023
01:23:35,458 --> 01:23:36,500
¡En tu casa!
1024
01:23:38,333 --> 01:23:40,291
Junto con el plano del edificio
1025
01:23:41,375 --> 01:23:43,708
y el manual del sistema eléctrico.
1026
01:23:43,791 --> 01:23:46,000
Nunca he tenido los artículos que mencionaste.
1027
01:23:46,583 --> 01:23:47,583
Deben ser de Sofía.
1028
01:23:47,666 --> 01:23:48,875
¡Ella está muerta!
1029
01:23:48,958 --> 01:23:50,208
La mataste.
1030
01:23:50,291 --> 01:23:51,833
Ni siquiera puedes probarlo.
1031
01:23:51,916 --> 01:23:53,833
Su cuerpo todavía sigue desaparecido.
1032
01:23:53,916 --> 01:23:55,208
Porque lo escondiste.
1033
01:23:55,291 --> 01:23:56,750
¡Porque ella todavía está viva!
1034
01:23:58,041 --> 01:23:59,541
¡Esperar!
1035
01:23:59,625 --> 01:24:02,250
Espera. Déjame explicarte.
1036
01:24:02,791 --> 01:24:05,708
La explicación más plausible de por qué Sofía está detrás de todo esto.
1037
01:24:11,125 --> 01:24:12,375
Ella no está sola.
1038
01:24:12,916 --> 01:24:14,416
Alguien la ayudó.
1039
01:24:15,541 --> 01:24:18,000
Ella fingió su muerte.
1040
01:24:20,666 --> 01:24:22,166
Después,
1041
01:24:23,541 --> 01:24:25,750
Ella planeó regresar en el momento adecuado.
1042
01:24:28,916 --> 01:24:31,666
Robaste el cuerpo. Creaste confusión.
1043
01:24:31,750 --> 01:24:35,041
como si volviera a la vida,
1044
01:24:35,125 --> 01:24:37,208
distrayendo al guardia de seguridad esa noche.
1045
01:24:37,750 --> 01:24:39,750
Deberías consultar al investigador privado.
1046
01:24:40,625 --> 01:24:42,083
Dani Agustín.
1047
01:24:42,666 --> 01:24:44,458
Sofía debió haberle pagado.
1048
01:24:44,541 --> 01:24:47,041
para ayudarla a lograr esta locura.
1049
01:24:59,083 --> 01:25:00,333
Su plan es impecable.
1050
01:25:01,708 --> 01:25:03,583
Haciéndome el chivo expiatorio.
1051
01:25:07,625 --> 01:25:08,541
Sara.
1052
01:25:09,125 --> 01:25:10,416
Encuentra a Sarah,
1053
01:25:11,041 --> 01:25:13,875
Ella responderá por mí.
1054
01:25:14,833 --> 01:25:15,875
Por favor, encuentrala.
1055
01:25:16,833 --> 01:25:17,958
Por favor.
1056
01:25:56,125 --> 01:25:57,333
Sí, Julie.
1057
01:25:57,416 --> 01:25:58,333
Jefe.
1058
01:25:58,416 --> 01:26:00,041
¿Encontraste el apartamento?
1059
01:26:00,541 --> 01:26:02,208
No hay nadie aquí, Jefe.
1060
01:26:02,750 --> 01:26:04,250
¿Hay alguna señal de violencia?
1061
01:26:04,958 --> 01:26:06,500
Dijo que ella fue amenazada.
1062
01:26:07,458 --> 01:26:08,375
Nada.
1063
01:26:09,791 --> 01:26:11,208
¿Ella se escapó?
1064
01:26:13,500 --> 01:26:14,750
Más que eso.
1065
01:26:15,416 --> 01:26:18,708
Parece que este lugar ha estado vacío durante algún tiempo.
1066
01:26:19,541 --> 01:26:20,375
Bueno.
1067
01:26:31,541 --> 01:26:34,208
Llama a todo el equipo forense.
1068
01:26:34,291 --> 01:26:38,000
Sí. Asegurar todas las carreteras en un radio de un kilómetro.
1069
01:26:47,583 --> 01:26:48,583
Jefe.
1070
01:26:48,666 --> 01:26:52,250
K9 recorrió el bosque toda la noche,
1071
01:26:52,333 --> 01:26:54,583
y hemos localizado el cuerpo en lo profundo del bosque.
1072
01:27:41,208 --> 01:27:44,375
¿La dirección que nos diste es la de Sarah Arudita?
1073
01:27:44,458 --> 01:27:46,458
Esta desocupado
1074
01:27:46,541 --> 01:27:48,291
Es un apartamento vacío.
1075
01:27:48,375 --> 01:27:51,833
Nadie en el barrio reconoce el nombre de Sarah Arudita.
1076
01:27:52,541 --> 01:27:56,041
También revisamos el hospital donde usted dijo que hizo internación.
1077
01:27:57,666 --> 01:27:59,625
pero no hay ningún registro de ella.
1078
01:28:01,500 --> 01:28:04,500
Ahora empiezo a pensar que estás inventando historias.
1079
01:28:04,583 --> 01:28:07,583
Creaste un personaje ficticio.
1080
01:28:08,500 --> 01:28:10,750
llamada Sarah Arudita en tu cabeza
1081
01:28:10,833 --> 01:28:15,125
para darte el coraje y la motivación para matar a tu esposa.
1082
01:28:21,250 --> 01:28:22,750
Recupera el cuerpo.
1083
01:28:24,750 --> 01:28:25,583
Caballo.
1084
01:28:27,041 --> 01:28:28,083
Retire la barricada.
1085
01:28:29,041 --> 01:28:29,875
Sí, señor.
1086
01:28:29,958 --> 01:28:32,375
Hemos creado un atasco de tráfico innecesario.
1087
01:28:33,250 --> 01:28:35,250
Julie. Haz un informe.
1088
01:28:35,333 --> 01:28:37,000
La investigación ha terminado.
1089
01:28:37,875 --> 01:28:40,666
Tenemos pruebas suficientes para presentar cargos múltiples.
1090
01:28:42,166 --> 01:28:43,041
Sí, Jefe.
1091
01:28:45,750 --> 01:28:46,666
Levantarse.
1092
01:28:47,541 --> 01:28:49,458
Espera, espera.
1093
01:28:54,250 --> 01:28:55,625
¡Ese bastardo!
1094
01:29:57,791 --> 01:29:59,250
¿Adónde vas?
1095
01:30:01,791 --> 01:30:05,625
Ahora veo lo difícil que es fingir.
1096
01:30:07,791 --> 01:30:09,708
¿Qué le pasa a mi cuerpo?
1097
01:30:10,541 --> 01:30:13,875
¿Por qué me siento paralizado?
1098
01:30:17,708 --> 01:30:21,500
Hemos estado atrapados en ese edificio forense durante casi ocho horas.
1099
01:30:23,291 --> 01:30:24,583
Debes estar exhausto.
1100
01:30:24,666 --> 01:30:26,333
Por favor, ayúdame.
1101
01:30:26,833 --> 01:30:29,375
Llévame a un hospital.
1102
01:30:29,916 --> 01:30:31,541
Ayuda.
1103
01:30:36,291 --> 01:30:38,833
¿Llevarías a alguien con dolor a un hospital?
1104
01:30:40,750 --> 01:30:43,458
¿Qué pasaría si ese alguien no fueras tú mismo?
1105
01:30:49,375 --> 01:30:52,583
No puedo evitar pensar en mi difunta esposa.
1106
01:30:58,125 --> 01:31:00,333
Ella falleció hace diez años.
1107
01:31:06,916 --> 01:31:07,833
¿Estás cansado?
1108
01:31:10,166 --> 01:31:11,208
Cierra los ojos.
1109
01:31:13,291 --> 01:31:14,875
Gracias por el viaje.
1110
01:31:20,291 --> 01:31:21,333
Suficiente.
1111
01:31:25,041 --> 01:31:26,750
- Es verde. - Sí.
1112
01:31:42,250 --> 01:31:45,500
Los registros oficiales dicen que murió en un accidente.
1113
01:31:46,750 --> 01:31:48,125
Pero la verdad es que,
1114
01:31:49,875 --> 01:31:51,250
Ella fue asesinada.
1115
01:31:55,000 --> 01:31:57,250
Mi hija también estaba en ese coche.
1116
01:31:58,250 --> 01:31:59,166
¡Lydia!
1117
01:31:59,916 --> 01:32:01,958
¿Estás bien, cariño?
1118
01:32:02,041 --> 01:32:03,875
Papá.
1119
01:32:04,541 --> 01:32:06,125
Duele.
1120
01:32:06,208 --> 01:32:07,375
Mira, despierta.
1121
01:32:08,000 --> 01:32:09,125
Mira.
1122
01:32:09,208 --> 01:32:10,458
Llevándola al hospital
1123
01:32:10,541 --> 01:32:15,541
o proporcionarle primeros auxilios podría haber salvado a mi esposa.
1124
01:32:18,375 --> 01:32:20,958
Pero el coche que nos chocó...
1125
01:32:24,041 --> 01:32:29,041
simplemente se alejó, como si nada hubiera pasado.
1126
01:32:29,666 --> 01:32:30,791
¡Ayuda!
1127
01:32:30,875 --> 01:32:31,708
¡Ayuda!
1128
01:32:34,666 --> 01:32:35,500
¡Ayuda!
1129
01:32:38,250 --> 01:32:39,166
¡Mira!
1130
01:32:41,791 --> 01:32:42,875
¡Ayuda!
1131
01:32:46,208 --> 01:32:47,041
¡Ayuda!
1132
01:32:49,875 --> 01:32:51,750
Pasó una hora
1133
01:32:53,333 --> 01:32:55,291
Antes de que llegara la ayuda.
1134
01:32:59,666 --> 01:33:00,541
Mira.
1135
01:33:11,625 --> 01:33:12,500
¡Mira!
1136
01:33:25,375 --> 01:33:28,000
{\an8}Mi esposa murió en mis brazos.
1137
01:33:32,000 --> 01:33:34,583
Intenté recordar la matrícula del coche.
1138
01:33:36,666 --> 01:33:38,708
Pero no surgió nada.
1139
01:33:39,500 --> 01:33:42,333
Pero un día mi hija se acordó.
1140
01:33:50,000 --> 01:33:50,958
Estás bien.
1141
01:33:51,625 --> 01:33:53,083
Tómate un descanso, cariño.
1142
01:33:53,166 --> 01:33:54,583
Estoy bien, papá.
1143
01:33:55,958 --> 01:33:56,791
¿Seguro?
1144
01:33:58,541 --> 01:34:00,500
Había otra pista.
1145
01:34:01,541 --> 01:34:03,166
Un dibujo de un niño de diez años,
1146
01:34:04,125 --> 01:34:05,750
Aunque no fuera preciso.
1147
01:34:08,541 --> 01:34:11,500
Pero el logo me resultaba familiar.
1148
01:34:12,583 --> 01:34:15,541
Tuve mucho tiempo para investigar.
1149
01:34:16,666 --> 01:34:19,250
Me puse en contacto con todos mis amigos de la policía,
1150
01:34:19,875 --> 01:34:23,500
Recopiló toda la información.
1151
01:34:24,708 --> 01:34:25,541
Y al final,
1152
01:34:26,166 --> 01:34:28,541
Te encontré.
1153
01:34:31,541 --> 01:34:33,791
- ¡Jef! - Tienen un hijo, Sof.
1154
01:34:33,875 --> 01:34:35,416
- ¡Jefri! - ¡Sof!
1155
01:34:35,500 --> 01:34:36,375
Ir.
1156
01:34:48,500 --> 01:34:52,458
¿Cómo puedes vivir todos estos años?
1157
01:34:52,541 --> 01:34:54,708
¿Llevar el peso de semejante crimen?
1158
01:34:57,833 --> 01:34:58,666
Bueno.
1159
01:35:01,333 --> 01:35:03,833
Dejame hacerte entender.
1160
01:35:07,708 --> 01:35:09,375
Esta es mi hija.
1161
01:35:10,250 --> 01:35:11,208
Su nombre es Lidya.
1162
01:35:27,416 --> 01:35:29,208
- Hola? - Buenas noches.
1163
01:35:30,500 --> 01:35:32,875
Soy Arya Pradana, de la policía.
1164
01:36:10,041 --> 01:36:11,666
¡Señor! ¡Envíe ayuda!
1165
01:36:48,541 --> 01:36:51,208
Encontramos una pala y zapatos en el maletero del coche.
1166
01:36:51,291 --> 01:36:53,833
El tamaño coincide con las huellas detrás del edificio.
1167
01:36:55,291 --> 01:36:57,875
Papá, dejé el teléfono en el restaurante.
1168
01:37:02,416 --> 01:37:05,833
Ella se acercó a ti en el campus sin que yo lo supiera.
1169
01:37:08,750 --> 01:37:12,958
Para asegurarse de que no le tocara la persona equivocada.
1170
01:37:20,166 --> 01:37:21,958
¿Me prometes que estarás allí?
1171
01:37:22,041 --> 01:37:23,791
Sí, lo prometo.
1172
01:37:25,666 --> 01:37:29,208
Por favor ten cuidado. ¿De acuerdo?
1173
01:37:29,291 --> 01:37:30,208
¡Jeff!
1174
01:37:31,625 --> 01:37:32,500
Pero no.
1175
01:37:33,000 --> 01:37:34,291
Para ella misma,
1176
01:37:34,375 --> 01:37:37,041
Ella tuvo que hacerte confesar voluntariamente
1177
01:37:37,583 --> 01:37:40,750
Las peores cosas que has hecho jamás.
1178
01:37:44,541 --> 01:37:45,958
Y lo hizo.
1179
01:37:47,250 --> 01:37:49,833
Ella te hizo confesar todo,
1180
01:37:49,916 --> 01:37:54,166
Todo en nombre del amor.
1181
01:37:58,666 --> 01:38:00,541
Había tres personas en ese coche.
1182
01:38:03,166 --> 01:38:06,666
Un hombre, una mujer y...
1183
01:38:07,791 --> 01:38:09,000
Una niñita.
1184
01:38:10,916 --> 01:38:13,375
No sabía qué hacer.
1185
01:38:14,291 --> 01:38:17,458
Quería ayudarlos en aquel entonces,
1186
01:38:18,166 --> 01:38:22,000
pero Sofía me pidió que huyera del lugar.
1187
01:38:23,750 --> 01:38:25,791
Sarah, ¿qué te pasa?
1188
01:38:26,250 --> 01:38:27,333
Él confesó, papá.
1189
01:38:28,125 --> 01:38:29,250
Él es el culpable.
1190
01:38:34,708 --> 01:38:35,916
Lo terminaremos, querida.
1191
01:38:38,541 --> 01:38:39,750
Lo terminaremos.
1192
01:38:40,875 --> 01:38:46,000
Esa confesión fue todo lo que necesitábamos para cazarte.
1193
01:38:53,875 --> 01:38:59,291
El suero T-800 está formulado a partir de varios venenos de reptiles.
1194
01:38:59,375 --> 01:39:03,500
Se disuelve en la sangre, detiene el corazón en ocho horas,
1195
01:39:03,583 --> 01:39:05,458
y no deja rastro.
1196
01:39:08,166 --> 01:39:11,541
Este suero también induce alucinaciones.
1197
01:39:17,416 --> 01:39:20,833
El pánico y el miedo se apoderarán de nosotros, antes de que finalmente llegue la muerte.
1198
01:39:24,083 --> 01:39:25,666
Papá, estoy en el aeropuerto.
1199
01:39:27,041 --> 01:39:29,583
Nadie sabe que estoy aquí, nadie me sigue.
1200
01:39:29,666 --> 01:39:31,458
He vaciado el apartamento.
1201
01:39:32,541 --> 01:39:33,875
Regresaré a Malasia.
1202
01:39:40,000 --> 01:39:40,916
Mirar.
1203
01:39:42,166 --> 01:39:43,083
Echa un vistazo.
1204
01:39:43,416 --> 01:39:48,458
Pronto estarás nuevamente con tu esposa.
1205
01:39:56,500 --> 01:39:57,750
{\an8}Bastardo.
1206
01:39:59,791 --> 01:40:01,333
Tan presumido.
1207
01:40:03,708 --> 01:40:05,166
{\an8}Arrogante.
1208
01:40:11,541 --> 01:40:16,125
Tus lágrimas no significan nada.
1209
01:40:23,083 --> 01:40:24,041
Tres.
1210
01:40:28,791 --> 01:40:29,708
Dos.
1211
01:40:32,416 --> 01:40:33,541
Uno.85616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.