All language subtitles for Vengeance In The Dreary Night 2025 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,291 --> 00:01:10,458 MORGUE 2 00:03:02,750 --> 00:03:04,583 Señor, ¡ayúdeme! 3 00:03:04,666 --> 00:03:05,750 ¡Ayúdame por favor! 4 00:03:06,375 --> 00:03:08,041 Hola, Jun. ¿Qué pasa? 5 00:03:09,041 --> 00:03:09,875 ¡Jun! 6 00:03:12,916 --> 00:03:13,958 ¡Jun! 7 00:03:46,541 --> 00:03:47,458 Hola. 8 00:03:48,125 --> 00:03:49,125 Sí. 9 00:03:50,166 --> 00:03:51,833 Está bien. Estaré allí. 10 00:03:53,875 --> 00:03:56,250 Estoy bien. Puedo llegar allí solo. 11 00:03:59,166 --> 00:04:01,750 Acabo de aterrizar hace tres horas, pero eso no es un problema. 12 00:04:02,875 --> 00:04:04,416 Sí. Ahora. 13 00:04:20,500 --> 00:04:21,458 Buenas noches, señor. 14 00:04:25,250 --> 00:04:27,916 CENTRO DE LABORATORIO FORENSE 15 00:04:31,291 --> 00:04:32,333 Él está aquí. 16 00:04:34,041 --> 00:04:36,666 Perdón por llamarte tan tarde, Jefe. 17 00:04:36,750 --> 00:04:38,083 ¿Qué pasa? 18 00:04:38,166 --> 00:04:39,333 Probablemente un robo. 19 00:04:39,416 --> 00:04:41,916 Estamos investigando lo que falta. 20 00:04:42,833 --> 00:04:44,458 Bien. ¿Cómo estuvo Malasia? 21 00:04:45,041 --> 00:04:46,125 Lo de siempre. 22 00:04:47,041 --> 00:04:48,250 Visité a mi hija. 23 00:04:49,291 --> 00:04:51,291 Pensé que habías vuelto a casa en Pekanbaru. 24 00:04:53,666 --> 00:04:54,791 Por aquí. 25 00:04:55,875 --> 00:04:57,166 Disculpe, jefe. 26 00:04:57,750 --> 00:05:01,708 El guardia se llama Alim Sujiwo. Solo lleva trabajando aquí tres semanas. 27 00:05:01,791 --> 00:05:03,833 Este edificio cierra a las 20:00 horas. 28 00:05:03,916 --> 00:05:07,541 Revisó la planta baja alrededor de las nueve y media. 29 00:05:09,791 --> 00:05:11,250 Antes del incidente, 30 00:05:11,958 --> 00:05:14,875 Llamó al jefe de seguridad para pedir ayuda. 31 00:05:15,916 --> 00:05:17,458 Sonaba aterrorizado. 32 00:05:17,541 --> 00:05:19,708 No llegó a explicar nada. 33 00:05:19,791 --> 00:05:21,416 Entonces oí cristales rompiéndose. 34 00:05:22,291 --> 00:05:23,458 ¿Estaba completamente solo? 35 00:05:23,541 --> 00:05:25,875 Sí, jefe. Solo hay un guardia en el turno de noche. 36 00:05:26,375 --> 00:05:28,458 Para un laboratorio tan vital como el forense... 37 00:05:29,041 --> 00:05:30,041 ¿Sólo un guardia? 38 00:05:36,583 --> 00:05:38,041 ¡Qué imprudente! 39 00:05:40,958 --> 00:05:44,375 ¿Algún robo o algún objeto faltante? 40 00:05:44,458 --> 00:05:47,166 Ninguno hasta ahora. Excepto uno. 41 00:05:50,375 --> 00:05:52,875 Uno de los cuerpos desapareció, señor Jefe. 42 00:06:01,750 --> 00:06:04,500 Un cuerpo de una mujer desapareció. Sofia Arini. 43 00:06:05,041 --> 00:06:07,958 Causa de la muerte: paro cardíaco. Aún no se ha realizado la autopsia. 44 00:06:08,791 --> 00:06:10,708 ¿Quién era el médico a cargo? 45 00:06:10,791 --> 00:06:14,000 Doctora Nadia, Jefa. Solo una. 46 00:06:14,083 --> 00:06:15,250 Nos hemos puesto en contacto con ella. 47 00:06:17,041 --> 00:06:19,125 ETIQUETA DEL DEDO DEL PIE - FALLECIDA SOFIA ARINI - 50 - MUJER 48 00:06:20,791 --> 00:06:25,041 Todas las cámaras están apagadas menos una. ¿Por qué? 49 00:06:25,708 --> 00:06:27,125 Quizás cometió un error. 50 00:06:28,125 --> 00:06:29,916 O quizás alguien se está metiendo con nosotros. 51 00:06:31,416 --> 00:06:36,541 Lo que significa que un grupo de ladrones vino a recoger ese cuerpo. 52 00:06:38,916 --> 00:06:41,083 ¿Estás seguro de que nadie entró aquí? 53 00:06:41,166 --> 00:06:44,708 Afirmativo, señor. Solo tenemos un problema. 54 00:06:44,791 --> 00:06:48,291 No pudimos entrar a la sala de control porque cambiaron el código de acceso. 55 00:06:50,083 --> 00:06:52,250 Jefe, el equipo forense está aquí. 56 00:06:53,000 --> 00:06:54,458 Ve a verlos. 57 00:06:54,541 --> 00:06:55,583 Entendido, Jefe. 58 00:06:56,958 --> 00:06:58,000 Julia. 59 00:06:58,541 --> 00:06:59,708 Dame los detalles 60 00:07:00,333 --> 00:07:01,416 ¿Quién desapareció? 61 00:07:03,791 --> 00:07:05,166 Sofía Arini. 62 00:07:05,250 --> 00:07:08,333 Cincuenta años, casada con Jefri Adam. 63 00:07:08,416 --> 00:07:13,041 Sin hijos. Acabo de volver de Berlín por negocios. 64 00:07:13,125 --> 00:07:15,458 antes de ser finalmente encontrado muerto. 65 00:07:16,166 --> 00:07:17,166 {\an8}Una mujer increíble. 66 00:07:17,250 --> 00:07:19,375 {\an8}NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN - NOMBRE - DIRECCIÓN OCUPACIÓN - SEXO 67 00:07:45,291 --> 00:07:46,541 Sé fuerte, Jef. 68 00:07:47,208 --> 00:07:49,041 Todos extrañamos a Sofía. 69 00:07:49,666 --> 00:07:51,125 Deberíamos irnos. 70 00:07:51,791 --> 00:07:53,416 Ve a descansar un poco. 71 00:09:13,791 --> 00:09:15,625 Cariño, ¿por qué estás aquí? 72 00:09:16,583 --> 00:09:18,583 Te he extrañado, cariño. 73 00:09:22,833 --> 00:09:24,708 Siempre puedes llamarme. 74 00:09:31,416 --> 00:09:32,250 ¿Qué? 75 00:09:32,333 --> 00:09:34,166 Siempre puedes llamarme. 76 00:09:35,333 --> 00:09:37,250 No me siento cómodo allí. 77 00:09:37,916 --> 00:09:40,791 Estoy harta de tanto llanto falso todo el día. 78 00:09:43,583 --> 00:09:45,208 Sí, lo sé. Pero... 79 00:09:46,541 --> 00:09:49,083 ¿Pero qué pasa si alguien se da cuenta de que vienes aquí? 80 00:09:50,375 --> 00:09:52,791 Nadie se dará cuenta. Me aseguré de que todo estuviera bien. 81 00:09:54,916 --> 00:09:56,125 Lo juro. 82 00:09:57,958 --> 00:09:59,208 Ven aquí. 83 00:10:06,125 --> 00:10:07,166 ¿Qué ocurre? 84 00:10:14,791 --> 00:10:15,833 Ey. 85 00:10:17,000 --> 00:10:18,750 Lo hice por ti. 86 00:10:20,666 --> 00:10:21,875 Para nosotros. 87 00:10:24,375 --> 00:10:26,000 Ahora estamos a salvo. 88 00:10:27,541 --> 00:10:29,166 Podemos estar juntos abiertamente. 89 00:10:34,208 --> 00:10:35,708 No te castigues por ello. 90 00:10:38,750 --> 00:10:39,791 Bueno. 91 00:10:41,166 --> 00:10:43,833 Tengo sed. ¿Podrías traerme algo de beber? 92 00:10:43,916 --> 00:10:45,041 Un segundo. 93 00:11:03,375 --> 00:11:04,583 ¿No estás respondiendo? 94 00:11:07,416 --> 00:11:09,250 Sólo alguien diciendo condolencias. 95 00:11:12,458 --> 00:11:13,500 ¿Tan tarde? 96 00:11:21,333 --> 00:11:23,166 Hola. Sí. 97 00:11:23,875 --> 00:11:25,000 Sí, hablando. 98 00:11:25,833 --> 00:11:26,958 Ah, cierto. 99 00:11:29,625 --> 00:11:30,791 Sobre eso. 100 00:11:30,875 --> 00:11:33,916 Le proporcioné todos los detalles a tu socio esta tarde. 101 00:11:38,041 --> 00:11:39,083 ¿Desaparecido? 102 00:11:40,458 --> 00:11:41,916 ¿A qué te refieres con desapareció? 103 00:11:42,875 --> 00:11:44,750 Por supuesto. 104 00:11:45,958 --> 00:11:47,166 Está bien, estaré allí. 105 00:11:50,041 --> 00:11:51,125 ¿Quién era? 106 00:11:53,750 --> 00:11:54,916 La policía. 107 00:11:55,000 --> 00:11:56,125 ¿Qué quieren? 108 00:11:56,208 --> 00:11:59,541 Dijeron que el cuerpo de Sofía desapareció de la morgue. 109 00:12:00,333 --> 00:12:02,583 Ella está realmente muerta, ¿verdad? 110 00:12:02,666 --> 00:12:05,125 Sí, ella... Ella está muerta, cariño. 111 00:12:07,291 --> 00:12:08,333 ¿Está seguro? 112 00:12:08,416 --> 00:12:11,166 Lo soy. Totalmente. 113 00:12:11,250 --> 00:12:14,458 Lo hice yo mismo. Me aseguré de que funcionara. 114 00:12:14,541 --> 00:12:15,916 Entonces ¿cómo pudo desaparecer? 115 00:12:24,541 --> 00:12:25,833 Bebé. 116 00:12:26,916 --> 00:12:27,833 No te vayas. 117 00:12:28,375 --> 00:12:31,666 ¿Qué pasa si sospechan y te interrogan? 118 00:12:31,750 --> 00:12:33,458 El médico declaró un ataque cardíaco. 119 00:12:33,541 --> 00:12:36,125 Una muerte normal. No hay nada que sospechar. 120 00:12:36,958 --> 00:12:38,416 La cosa es que, 121 00:12:38,916 --> 00:12:40,166 Si no me voy, 122 00:12:40,833 --> 00:12:42,208 Realmente sospecharán de mí. 123 00:12:50,458 --> 00:12:51,375 {\an8}Buenas noches. 124 00:12:51,916 --> 00:12:55,291 Lamento tener que traerte aquí tan tarde con noticias desagradables. 125 00:12:58,541 --> 00:13:02,625 Entonces, ¿cómo desapareció el cuerpo de mi esposa? 126 00:13:03,583 --> 00:13:05,041 Nuestra primera hipótesis, 127 00:13:06,416 --> 00:13:09,083 Alguien robó el cuerpo de su esposa. 128 00:13:09,166 --> 00:13:12,083 Este es el Centro de Laboratorio Forense de la Policía. 129 00:13:12,666 --> 00:13:14,166 ¿No hay seguridad aquí? 130 00:13:14,250 --> 00:13:15,500 Vigilancia las 24 horas. 131 00:13:16,041 --> 00:13:17,958 Completo con cámaras. 132 00:13:18,041 --> 00:13:19,666 Curiosamente, todos están apagados. 133 00:13:20,291 --> 00:13:22,791 El guardia se asustó y fue llevado rápidamente a la UCI. 134 00:13:22,875 --> 00:13:25,541 Como si viera a los no muertos. 135 00:13:29,333 --> 00:13:31,750 - ¿Entonces no hay ninguna explicación lógica? - Sí la hay. 136 00:13:32,541 --> 00:13:35,666 El ladrón posiblemente forme parte de un sindicato de tráfico de órganos. 137 00:13:35,750 --> 00:13:38,333 O bien utilizaron magia negra. 138 00:13:38,416 --> 00:13:41,791 Pero si es lo primero, robarían más de un cadáver. 139 00:13:45,541 --> 00:13:49,000 ¿Tu esposa tenía enemigos? 140 00:13:50,875 --> 00:13:52,333 No me parece. 141 00:13:52,416 --> 00:13:53,875 Pero ella... 142 00:13:54,458 --> 00:13:58,000 Era propietaria de la empresa farmacéutica más grande del país. 143 00:13:58,541 --> 00:14:00,125 Debió haber tenido rivales. 144 00:14:01,666 --> 00:14:03,125 Voy a dejar las cosas claras. 145 00:14:04,541 --> 00:14:07,416 {\an8}Cuando se trata de negocios, sin duda que sí. 146 00:14:07,500 --> 00:14:11,666 {\an8}Hay innumerables empresas nuevas que intentaron copiar nuestros productos. 147 00:14:13,208 --> 00:14:14,666 {\an8}Pero los enemigos... 148 00:14:15,375 --> 00:14:18,958 {\an8}Especialmente alguien que llegaría tan lejos como para robarle su cuerpo... 149 00:14:19,041 --> 00:14:20,291 {\an8}No lo creo. 150 00:14:24,916 --> 00:14:26,375 ¿Y tú? 151 00:14:27,125 --> 00:14:28,291 ¿Tienes enemigos? 152 00:14:29,375 --> 00:14:32,583 ¿Alguien que se vengaría de tus seres queridos? 153 00:14:34,458 --> 00:14:35,916 No tengo enemigos. 154 00:14:38,583 --> 00:14:41,708 Bien. Si no eres tú, entonces... 155 00:14:43,291 --> 00:14:45,000 Podría ser algún otro miembro de la familia. 156 00:14:46,416 --> 00:14:48,250 Ve y pregúntale a la familia de Sofía. 157 00:14:48,750 --> 00:14:50,500 - Ella tenía dos hermanos. - Tenemos. 158 00:14:51,500 --> 00:14:53,250 Hemos hablado con ellos. 159 00:14:53,333 --> 00:14:55,291 - ¿Antes de mí? - Sí. 160 00:14:56,500 --> 00:14:59,541 Ellos incluso 161 00:14:59,625 --> 00:15:03,791 Nos contó sobre su acuerdo prenupcial. 162 00:15:05,166 --> 00:15:08,291 Claramente deberíamos haber hablado contigo primero. 163 00:15:08,375 --> 00:15:12,583 Pero no estabas en casa en ese momento y... 164 00:15:12,666 --> 00:15:14,916 Nos dieron tu número. 165 00:15:15,000 --> 00:15:16,750 Salí por un rato. 166 00:15:17,333 --> 00:15:20,208 Fui a comprar medicina. 167 00:15:20,291 --> 00:15:22,583 He tenido un terrible dolor de cabeza todo el día. 168 00:15:22,666 --> 00:15:24,333 ¿Te sientes mejor ahora? 169 00:15:24,416 --> 00:15:25,708 Absolutamente. 170 00:15:25,791 --> 00:15:28,375 ¿Puedo ver la medicina que compraste? 171 00:15:55,041 --> 00:15:57,375 Disculpe, jefe. La doctora Nadia está aquí. 172 00:15:59,666 --> 00:16:02,166 Disculpe. Reanudaremos donde lo dejamos. 173 00:16:39,416 --> 00:16:40,250 ¿Sí? 174 00:16:40,333 --> 00:16:41,208 Necesito tu ayuda. 175 00:16:41,291 --> 00:16:43,333 - ¿Qué? - El guardia que trabajaba en este lugar. 176 00:16:43,416 --> 00:16:45,333 Dijeron que está en la UCI. 177 00:16:45,416 --> 00:16:49,500 Creo que está en el hospital más cercano desde aquí, Mitra Jasa. 178 00:16:49,583 --> 00:16:51,541 - Tienes amigos allí, ¿verdad? - Sí. 179 00:16:51,625 --> 00:16:53,458 Yo hago prácticas allí. 180 00:16:53,541 --> 00:16:55,458 Descubra quién es el guardia 181 00:16:55,541 --> 00:16:57,500 y lo que vio lo aterrorizó. 182 00:16:57,583 --> 00:16:59,125 Está bien, lo intentaré. 183 00:16:59,208 --> 00:17:01,166 ¿Cómo estás ahí? 184 00:17:01,250 --> 00:17:03,750 Estoy bien. No te preocupes por mí. 185 00:17:04,458 --> 00:17:06,000 Te llamo luego. Te amo. 186 00:17:19,500 --> 00:17:21,291 No fumar en las instalaciones. 187 00:17:24,958 --> 00:17:28,708 Pensé que harías excepciones en situaciones como estas. 188 00:17:32,458 --> 00:17:34,708 Nuestro patólogo forense quisiera hablar con usted. 189 00:17:38,166 --> 00:17:40,416 Tu esposa acaba de regresar de Berlín, ¿verdad? 190 00:17:40,916 --> 00:17:42,000 Sí, correcto. 191 00:17:43,916 --> 00:17:48,750 Aquí se indica que su esposa tenía aerofobia, miedo a volar. 192 00:17:50,250 --> 00:17:52,750 Sí. Ya había visto a un psiquiatra. 193 00:17:53,708 --> 00:17:56,166 Y supongo que logró superarlo. 194 00:17:58,125 --> 00:17:59,666 Sabías 195 00:17:59,750 --> 00:18:03,791 ¿El estrés de los vuelos largos puede provocar un paro cardíaco? 196 00:18:06,541 --> 00:18:08,833 ¿Crees que eso fue lo que mató a mi esposa? 197 00:18:08,916 --> 00:18:12,708 Podría ser. Aún no hemos llegado a una conclusión. 198 00:18:12,791 --> 00:18:15,833 - ¿Algo hereditario? - No. 199 00:18:15,916 --> 00:18:17,458 ¿Asma, quizás? ¿Diabetes? 200 00:18:17,541 --> 00:18:24,208 ¿Qué tiene que ver su historial médico con la desaparición de su cuerpo? 201 00:18:24,875 --> 00:18:27,291 Estoy mirando desde una perspectiva médica. 202 00:18:27,375 --> 00:18:30,750 Con su récord, estoy... 203 00:18:31,708 --> 00:18:33,458 sugiriendo que podría ser... 204 00:18:35,250 --> 00:18:36,583 catalepsia. 205 00:18:36,666 --> 00:18:37,916 ¿Catalepsia? 206 00:18:39,041 --> 00:18:40,250 Animación suspendida. 207 00:18:49,125 --> 00:18:50,333 Un momento. 208 00:18:53,500 --> 00:18:55,583 ¿Estás seguro que es catalepsia? 209 00:18:55,666 --> 00:18:58,041 Fui yo quien recibió el cuerpo cuando llegó. 210 00:18:58,125 --> 00:19:00,958 y fui yo quien emitió el certificado de defunción. 211 00:19:01,041 --> 00:19:03,416 Examiné el cuerpo apropiadamente. 212 00:19:03,500 --> 00:19:06,750 En ese caso ¿no sería extraño si ella simplemente desapareciera? 213 00:19:07,291 --> 00:19:12,541 Con ella en el compartimento, habría gritado pidiendo ayuda. 214 00:19:12,625 --> 00:19:13,666 Eso es cierto. 215 00:19:13,750 --> 00:19:16,583 Tendría más sentido si alguien viniera aquí. 216 00:19:16,666 --> 00:19:18,625 y robó el cuerpo. 217 00:19:18,708 --> 00:19:19,541 Bien. 218 00:19:20,875 --> 00:19:23,083 Olvídese de toda la hipótesis de la catalepsia. 219 00:19:24,916 --> 00:19:28,666 Hay una teoría criminológica que dice 220 00:19:29,750 --> 00:19:34,041 Todas las muertes son homicidios hasta que se demuestre lo contrario. 221 00:19:35,166 --> 00:19:37,291 Se puede inducir un paro cardíaco. 222 00:19:38,958 --> 00:19:42,375 Sometiendo a alguien a una alta presión psicológica 223 00:19:42,458 --> 00:19:47,041 o insertar algo en el cuerpo que provoque un paro cardíaco. 224 00:19:47,791 --> 00:19:52,625 Dicho esto, sólo hay una manera de demostrarlo. 225 00:19:54,541 --> 00:19:55,500 Autopsia. 226 00:19:57,625 --> 00:19:59,083 Si no hay cuerpo, 227 00:20:00,541 --> 00:20:01,791 No hay autopsia. 228 00:20:15,625 --> 00:20:16,750 Lo siento, Nad. 229 00:20:17,416 --> 00:20:20,500 Por hacerte trabajar en medio de esta noche lluviosa. 230 00:20:24,125 --> 00:20:25,583 Lio me dijo 231 00:20:26,166 --> 00:20:29,708 Acabas de regresar de Malasia. 232 00:20:30,333 --> 00:20:31,250 ¿Le hiciste una visita a Lidya? 233 00:20:33,916 --> 00:20:35,125 ¿Cómo va la escuela para ella? 234 00:20:38,166 --> 00:20:39,666 Terminé la universidad. 235 00:20:39,750 --> 00:20:40,875 Ella acaba de conseguir un trabajo. 236 00:20:44,500 --> 00:20:45,416 ¿Ella está bien? 237 00:20:46,875 --> 00:20:47,916 Todo está bien. 238 00:21:18,916 --> 00:21:21,375 Oye, tu papá está aquí. 239 00:21:21,458 --> 00:21:24,416 {\an8}- ¡Hola, papá! ¡Hola! - ¡Hola! 240 00:21:24,500 --> 00:21:26,666 {\an8}¡Se ha dado su pequeño baño! 241 00:21:27,916 --> 00:21:30,458 - Huele bien, ¿verdad? - Sí que huele bien. 242 00:21:30,541 --> 00:21:34,833 {\an8} Apaga las velas 243 00:21:34,916 --> 00:21:36,375 {\an8}Apaga la vela. 244 00:21:36,916 --> 00:21:39,708 {\an8}¡Sí! ¡Aplaudan! 245 00:21:41,291 --> 00:21:42,458 {\an8}¡Come! 246 00:21:46,583 --> 00:21:49,583 {\an8}Ahora estamos en Bandung. 247 00:21:50,583 --> 00:21:52,458 {\an8}Ese es nuestro nuevo hogar. 248 00:21:56,083 --> 00:21:57,166 Debes estar exhausto. 249 00:21:58,208 --> 00:21:59,958 Gracias por el viaje. 250 00:22:03,750 --> 00:22:05,208 - Es verde. - Sí. 251 00:22:30,250 --> 00:22:33,166 ¿Cuándo dejarás de llevar esa culpa dondequiera que vayas? 252 00:22:35,500 --> 00:22:36,958 Tienes que parar por ti mismo. 253 00:22:38,208 --> 00:22:39,416 Para tu hija. 254 00:22:46,375 --> 00:22:48,125 Recuerdo esa noche. 255 00:22:51,333 --> 00:22:53,708 Se sintió exactamente igual que esta noche. 256 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 Exactamente la misma fecha que hoy. 257 00:23:12,083 --> 00:23:13,916 Señor Jefri, ¿a dónde va? 258 00:23:14,666 --> 00:23:16,125 Por favor, vuelve adentro. 259 00:23:16,208 --> 00:23:18,208 ¿Para qué me necesitas todavía? 260 00:23:18,708 --> 00:23:20,291 No hemos terminado de investigar. 261 00:23:20,916 --> 00:23:22,333 ¿Cuánto necesitas? 262 00:23:22,416 --> 00:23:24,208 Todos ustedes. Pongan su precio. 263 00:23:24,291 --> 00:23:25,416 Sí, sí. 264 00:23:26,791 --> 00:23:30,083 Pero me temo que todavía voy a necesitar que esperes dentro. 265 00:23:30,166 --> 00:23:31,791 ¿Qué hora es? 266 00:23:31,875 --> 00:23:34,291 Todavía estoy de luto. 267 00:23:34,375 --> 00:23:36,625 ¿Por qué me estás reteniendo? 268 00:23:36,708 --> 00:23:37,583 Sí, sí. 269 00:23:37,666 --> 00:23:40,000 Trae a tu jefe aquí ahora mismo. 270 00:23:40,083 --> 00:23:41,708 Tendremos una pequeña charla. 271 00:23:41,791 --> 00:23:43,166 Terminemos con esto de una vez. 272 00:23:47,166 --> 00:23:48,000 ¿Y ahora qué? 273 00:23:48,500 --> 00:23:50,291 Debería esperar adentro, señor Jefri. 274 00:23:50,375 --> 00:23:51,875 ¡Oigan ustedes dos! ¡Vengan aquí! 275 00:23:55,000 --> 00:23:58,791 Bambang, Hardi, vayan a revisar el panel eléctrico. 276 00:23:58,875 --> 00:24:00,500 - ¡Vamos, muévete! - Sí, señor. 277 00:24:50,958 --> 00:24:52,416 T-800. 278 00:25:10,333 --> 00:25:12,458 Estamos trabajando con los alemanes. 279 00:25:13,000 --> 00:25:16,375 Van a invertir en nosotros, así que celebremos, vamos. 280 00:25:16,458 --> 00:25:17,625 Luego, ¿vale? 281 00:25:17,708 --> 00:25:19,333 Yo organizaré nuestra cena esta noche. 282 00:25:20,000 --> 00:25:21,041 Tengo que ir a trabajar. 283 00:25:21,125 --> 00:25:23,750 No nos hemos visto durante cinco días. 284 00:25:24,500 --> 00:25:26,500 Puedes faltar al trabajo sólo por hoy. 285 00:25:27,833 --> 00:25:32,208 Solo quiero hablar contigo. Escuchar tus historias y ser romántico. 286 00:25:32,291 --> 00:25:34,791 Pasemos el día de hoy sólo nosotros dos. 287 00:25:34,875 --> 00:25:36,375 Tengo una reunión, Sof. 288 00:25:39,916 --> 00:25:41,375 Jefri Adán. 289 00:25:42,750 --> 00:25:46,416 El director de la empresa de mi familia. 290 00:25:48,208 --> 00:25:53,833 Puedes organizar tus reuniones o lo que sea como quieras. 291 00:25:54,375 --> 00:25:58,250 Aunque no vayas a trabajar ¿quién te va a despedir? 292 00:25:59,791 --> 00:26:01,250 Ah, cierto. 293 00:26:02,458 --> 00:26:03,291 A mí. 294 00:26:05,166 --> 00:26:08,583 Sólo yo puedo despedirte en cualquier momento, cariño. 295 00:26:09,291 --> 00:26:11,041 Estoy harto de este tipo de bromas. 296 00:26:13,666 --> 00:26:14,916 Trabajo con todo mi corazón. 297 00:26:15,750 --> 00:26:19,208 Mi campo de trabajo es de hecho la ciencia que domino. 298 00:26:19,291 --> 00:26:22,416 No llegué aquí simplemente porque sea tu marido. 299 00:26:22,500 --> 00:26:25,958 Claro. Por eso te puse en esta posición. 300 00:26:27,208 --> 00:26:29,083 La farmacia es sin duda tu campo. 301 00:26:29,166 --> 00:26:30,583 Pero también... 302 00:26:32,166 --> 00:26:34,166 Así que no serás profesor para siempre. 303 00:26:35,875 --> 00:26:38,000 ¿Clases de química pura? ¡Vamos! 304 00:26:40,916 --> 00:26:43,708 - ¿Puedes vivir así con tu sueldo? - ¡Basta, Sof! 305 00:26:45,291 --> 00:26:49,541 No me voy a la oficina molesto por tus comentarios condescendientes. 306 00:26:56,500 --> 00:26:57,333 Hasta luego. 307 00:27:31,083 --> 00:27:33,083 ¿Qué estás haciendo aquí? 308 00:27:33,166 --> 00:27:35,583 Escuché un ruido aquí, así que vine a comprobarlo. 309 00:27:39,041 --> 00:27:40,208 Jefe. 310 00:27:40,291 --> 00:27:44,208 Se fue la luz. O bien se apagó deliberadamente o hubo un cortocircuito. 311 00:27:44,291 --> 00:27:45,541 Están investigándolo. 312 00:27:51,833 --> 00:27:53,208 ¿Qué hace esto aquí? 313 00:27:53,291 --> 00:27:55,333 Estos pertenecían al cuerpo. 314 00:27:55,416 --> 00:27:57,875 Esta caja se suponía que era... 315 00:28:00,708 --> 00:28:02,041 en el casillero. 316 00:28:06,125 --> 00:28:08,291 Señor Jefri, por favor, apártese del camino. 317 00:28:21,250 --> 00:28:22,458 Esta roto y abierto. 318 00:28:30,541 --> 00:28:33,166 Todo está aquí menos el teléfono. 319 00:28:35,916 --> 00:28:37,041 No tomé nada 320 00:28:37,125 --> 00:28:39,125 ¿Se levantó entonces uno de los cuerpos? 321 00:28:39,916 --> 00:28:42,375 Se aburrieron y decidieron ver qué pasa en línea. 322 00:28:43,000 --> 00:28:44,250 Vacía tus bolsillos. 323 00:28:45,291 --> 00:28:48,166 ¿Por qué robaría el teléfono de mi propia esposa? 324 00:28:48,250 --> 00:28:50,166 Señor Jefri, por favor. 325 00:29:00,041 --> 00:29:01,083 Mi teléfono. 326 00:29:03,666 --> 00:29:04,875 ¿Eso es todo? 327 00:29:05,791 --> 00:29:07,958 - Manos arriba. - ¿Para qué? 328 00:29:08,041 --> 00:29:10,041 Manos arriba. Esto es un cacheo. 329 00:29:10,125 --> 00:29:13,166 - No voy a... - ¡Manos arriba, bastardo! 330 00:29:13,791 --> 00:29:14,833 ¡Déjame ir! 331 00:29:15,750 --> 00:29:18,375 - ¡Puedo demandarte! - ¡Silencio! 332 00:29:18,458 --> 00:29:20,666 Señor. Señor Arya. 333 00:29:22,708 --> 00:29:23,791 Señor Arya. 334 00:29:26,541 --> 00:29:28,541 ¿Qué es esto? 335 00:29:30,958 --> 00:29:32,458 No lo sé. Lo encontré aquí. 336 00:29:33,125 --> 00:29:36,083 Tiene el logotipo de su empresa. 337 00:29:36,166 --> 00:29:37,708 Nuestros productos se venden públicamente. 338 00:29:38,500 --> 00:29:40,375 Y este es un laboratorio forense. 339 00:29:40,875 --> 00:29:42,791 No es extraño ver nuestro producto aquí. 340 00:29:43,666 --> 00:29:45,083 ¿Qué es T-800? 341 00:29:45,958 --> 00:29:47,208 Algún tipo de toxina. 342 00:29:47,291 --> 00:29:48,791 ¿Qué tipo de toxina? 343 00:29:48,875 --> 00:29:49,958 No sé. 344 00:29:50,041 --> 00:29:53,000 - Fabricamos toxinas para uso médico. - ¿Qué uso? 345 00:29:53,083 --> 00:29:54,291 Hay muchos de ellos. 346 00:29:55,375 --> 00:29:58,041 No está dentro de mis competencias explicarlo. 347 00:30:06,375 --> 00:30:07,250 Respondelo. 348 00:30:13,208 --> 00:30:14,166 Es mi hermana. 349 00:30:18,916 --> 00:30:19,833 ¿Sí? 350 00:30:21,791 --> 00:30:23,416 Jef, lo encontré. 351 00:30:24,416 --> 00:30:25,541 El nombre del guardia 352 00:30:25,625 --> 00:30:27,416 es Alim Sujiwo. 353 00:30:27,500 --> 00:30:28,833 Estoy en el hospital ahora. 354 00:30:28,916 --> 00:30:30,791 Sí, todavía estoy aquí. 355 00:30:32,000 --> 00:30:33,458 El cuerpo de Sofía sigue desaparecido. 356 00:30:33,541 --> 00:30:37,041 Pero prometen seguir buscándola. 357 00:30:37,791 --> 00:30:39,208 ¿Qué te pasa? 358 00:30:39,291 --> 00:30:40,958 ¿Te están vigilando? 359 00:30:41,041 --> 00:30:42,375 Si, te llamo luego. 360 00:30:42,458 --> 00:30:43,500 Adiós. 361 00:30:45,583 --> 00:30:47,791 Mi hermana. Ella está preocupada. 362 00:30:48,625 --> 00:30:50,166 Me preguntó cuándo llegaré a casa. 363 00:30:50,750 --> 00:30:52,250 ¿Hay algo más en lo que pueda ayudar? 364 00:30:52,958 --> 00:30:55,666 Vas a tener que escribir una carta de declaración, 365 00:30:55,750 --> 00:30:56,833 Entonces puedes irte. 366 00:30:56,916 --> 00:30:58,375 ¿Puedo usar el baño primero? 367 00:32:15,541 --> 00:32:17,291 Señora Sofía Arini... 368 00:32:18,583 --> 00:32:20,000 Jefri Adán. 369 00:32:38,416 --> 00:32:42,750 "Cada vez que cierro los ojos, todo lo que veo eres tú." 370 00:33:01,958 --> 00:33:02,916 ¿Dónde has estado? 371 00:33:03,583 --> 00:33:05,250 Se supone que vamos a cenar. 372 00:33:09,250 --> 00:33:10,750 Hubo problemas en el laboratorio. 373 00:33:18,875 --> 00:33:20,500 Penny dijo que no estabas en el laboratorio. 374 00:33:20,583 --> 00:33:23,000 No estabas en tu oficina desde el almuerzo. 375 00:33:23,083 --> 00:33:24,500 Salí a almorzar. 376 00:33:25,708 --> 00:33:27,083 No le dije ni una palabra a Penny. 377 00:33:27,791 --> 00:33:30,083 Después del almuerzo, revisé muestras en varios laboratorios. 378 00:33:30,166 --> 00:33:31,708 Llamé, ¿por qué no respondiste? 379 00:33:31,791 --> 00:33:32,833 El teléfono estaba en mi bolso. 380 00:33:32,916 --> 00:33:35,291 Lo dejé en el auto. No tengo idea de que llamaste. 381 00:33:37,291 --> 00:33:38,916 - Voy a darme una ducha. - Espera. 382 00:33:41,625 --> 00:33:44,125 Ponte el traje gris que te compré. 383 00:33:44,666 --> 00:33:46,208 Te ves genial con eso. 384 00:33:48,041 --> 00:33:49,708 Prefiero el negro. 385 00:33:49,791 --> 00:33:51,666 ¿Tienes algún problema conmigo? 386 00:33:52,708 --> 00:33:54,041 No. 387 00:33:55,250 --> 00:33:57,125 Estoy cansado del trabajo y necesito descansar. 388 00:33:59,291 --> 00:34:00,416 Dilo. 389 00:34:02,000 --> 00:34:03,916 Di que todavía me amas. 390 00:34:08,541 --> 00:34:09,750 Te amo. 391 00:34:10,750 --> 00:34:13,500 Jef, no te estoy perdiendo, ¿verdad? 392 00:34:20,041 --> 00:34:21,666 Siempre estaremos juntos. 393 00:34:39,750 --> 00:34:43,041 CADA VEZ QUE CIERRO MIS OJOS, TODO LO QUE VEO ERES A TI. 394 00:34:59,375 --> 00:35:01,500 CADA VEZ QUE CIERRO MIS OJOS, TODO LO QUE VEO ERES A TI. 395 00:35:06,041 --> 00:35:07,666 - ¿Aún no ha terminado? - Todavía no, señor. 396 00:35:13,791 --> 00:35:15,166 Está bien entonces, me haré cargo. 397 00:35:15,250 --> 00:35:16,416 - Sí, señor. - Sí. 398 00:35:23,541 --> 00:35:25,000 ¡Señor Jefri! 399 00:35:25,083 --> 00:35:26,541 ¿Qué está tardando tanto? 400 00:35:32,541 --> 00:35:33,583 Señor. 401 00:35:35,041 --> 00:35:37,166 No está permitido fumar aquí. 402 00:35:37,250 --> 00:35:38,500 ¡Señor Jefri! 403 00:35:38,583 --> 00:35:40,458 Tengo el estómago revuelto. Espera. 404 00:35:40,541 --> 00:35:42,208 Tienes que venir conmigo. 405 00:35:42,291 --> 00:35:43,666 Tenemos una actualización. 406 00:35:45,208 --> 00:35:46,250 Señor. 407 00:35:48,875 --> 00:35:50,833 - Señor Jefri. - ¡Espere un momento! 408 00:35:50,916 --> 00:35:52,541 No se puede fumar aquí. 409 00:35:53,250 --> 00:35:56,166 Sonará el detector de humo y nos empaparás a todos. 410 00:35:59,666 --> 00:36:00,708 Señor Jefri. 411 00:36:03,666 --> 00:36:04,583 ¡Señor! 412 00:36:05,916 --> 00:36:06,958 ¡Señor! 413 00:36:11,291 --> 00:36:12,625 ¡Señor Jefri! 414 00:36:14,250 --> 00:36:15,625 ¿Qué te está tomando tanto tiempo? 415 00:36:24,500 --> 00:36:26,541 - ¡Señor, date prisa! - Un segundo. 416 00:36:34,916 --> 00:36:37,666 - ¡Señor Jefri! - ¡Un segundo! 417 00:36:41,041 --> 00:36:42,083 Señor Jefri. 418 00:36:53,416 --> 00:36:54,541 ¿Cuál es la actualización? 419 00:36:57,291 --> 00:36:58,541 Tenemos una nueva pista. 420 00:37:08,875 --> 00:37:10,458 Entonces, ¿podemos abrirlo todavía? 421 00:37:10,541 --> 00:37:12,666 Sí, señor. Hemos reiniciado todo el sistema. 422 00:37:13,208 --> 00:37:14,041 Adelante, señor. 423 00:37:14,875 --> 00:37:16,166 Jefe. 424 00:37:16,250 --> 00:37:18,875 - ¿Por qué estoy aquí? - Esta es la sala de control. 425 00:37:20,166 --> 00:37:24,000 Desde aquí se controlan todos los sistemas eléctricos y de seguridad del edificio. 426 00:37:24,083 --> 00:37:25,541 Incluidas las cámaras. 427 00:37:27,375 --> 00:37:30,625 Sin embargo, hay una parte de este edificio que es fácil de forzar. 428 00:37:33,416 --> 00:37:34,625 Este respiradero. 429 00:37:36,541 --> 00:37:38,750 Arrancaron la rejilla de ambos lados. 430 00:37:41,500 --> 00:37:44,416 Y este respiradero nos llevaría al bosque. 431 00:37:46,833 --> 00:37:49,000 Nuestro equipo está investigándolo. 432 00:37:53,958 --> 00:37:58,333 Quizás entraron por este agujero aquí, cortaron las cámaras, 433 00:37:58,416 --> 00:38:00,125 y luego robó el cuerpo. 434 00:38:00,208 --> 00:38:03,125 Disculpe, señora. Encontramos un nuevo sendero. 435 00:38:04,416 --> 00:38:07,541 10 de enero de 2024. ¿Eso significa algo para ti? 436 00:38:10,458 --> 00:38:12,083 Nada. ¿Por qué? 437 00:38:13,916 --> 00:38:16,000 Alguien cambió la fecha de hoy. 438 00:38:18,375 --> 00:38:20,083 Nos hace retroceder ocho meses. 439 00:38:25,750 --> 00:38:28,583 Lo más probable es que el culpable lo haya hecho. 440 00:38:33,000 --> 00:38:34,125 Desde aquí... 441 00:38:35,541 --> 00:38:38,625 El acceso a la morgue es por esta puerta. 442 00:38:39,791 --> 00:38:43,291 Una puerta a la que sólo se puede acceder mediante un código de acceso. 443 00:38:44,291 --> 00:38:47,333 Si el perpetrador puede hackear el sistema, 444 00:38:48,083 --> 00:38:50,625 ¿Por qué cambiarían la contraseña? 445 00:38:52,166 --> 00:38:55,041 ¿en un conjunto específico de números? 446 00:38:56,416 --> 00:38:57,333 10... 447 00:38:58,125 --> 00:38:59,375 01... 448 00:39:00,916 --> 00:39:02,041 24. 449 00:39:33,416 --> 00:39:34,416 Ey. 450 00:39:34,500 --> 00:39:37,708 ¡Dios mío, Sofía! ¡Me podría haber dado un infarto! 451 00:39:37,791 --> 00:39:39,166 Por favor no lo hagas. 452 00:39:42,041 --> 00:39:43,250 ¿Cómo llegaste aquí? 453 00:39:44,375 --> 00:39:46,416 Penny dijo que estarías aquí. 454 00:39:48,125 --> 00:39:49,916 Espera, necesito escribir esto. 455 00:39:56,583 --> 00:39:57,791 Te vi antes. 456 00:40:01,250 --> 00:40:03,250 - ¿Qué me viste? - Ingresando el código de acceso. 457 00:40:07,916 --> 00:40:09,666 ¿Por qué elegiste esa fecha? 458 00:40:10,583 --> 00:40:11,875 Supones que es una cita. 459 00:40:13,666 --> 00:40:18,500 Jefri, mi amor, usas fechas para todas tus contraseñas. 460 00:40:18,583 --> 00:40:21,416 Correos electrónicos, cajas fuertes, cajeros automáticos, puertas de casa. 461 00:40:21,500 --> 00:40:24,166 Son todas citas, incluso las desagradables. 462 00:40:31,375 --> 00:40:34,541 Quienquiera que lo haya hecho, debe haber utilizado este ascensor de carga. 463 00:40:35,666 --> 00:40:38,958 Esto va casi directamente a la morgue. 464 00:40:40,416 --> 00:40:43,875 Está hecho para transportar cuerpos. Adelante. 465 00:40:47,333 --> 00:40:49,875 Ya hemos descubierto el método y el acceso. 466 00:40:49,958 --> 00:40:51,166 Ahora a encontrar al culpable. 467 00:40:52,458 --> 00:40:54,166 Lo descubriremos pronto. 468 00:41:01,041 --> 00:41:02,625 ¿Alguna pista de quién lo hizo? 469 00:41:03,625 --> 00:41:05,958 Acabamos de encontrar huellas. 470 00:41:06,041 --> 00:41:08,125 Al parecer llevaban zapatillas para correr. 471 00:41:08,208 --> 00:41:12,708 Se trasladaron desde el bosque a través del respiradero hasta la sala de control. 472 00:41:14,708 --> 00:41:16,208 ¿Cuál es tu talla de calzado? 473 00:41:20,375 --> 00:41:22,166 ¿Cuál es tu talla de calzado? 474 00:41:29,166 --> 00:41:31,208 Cuarenta y tres. 475 00:41:39,958 --> 00:41:41,000 Caballo. 476 00:41:41,958 --> 00:41:43,250 Monitor, monitor. 477 00:41:43,750 --> 00:41:46,083 Este es Lio con el señor Arya en el ascensor. 478 00:41:46,166 --> 00:41:48,041 Nos detuvimos de repente. ¿Qué pasa? 479 00:41:52,791 --> 00:41:55,791 Jefe, un incendio activó la alarma contra incendios. 480 00:41:55,875 --> 00:41:59,041 ¡Bueno, todos al vestíbulo! 481 00:41:59,125 --> 00:42:00,166 ¡Sí, Jefe! 482 00:42:25,458 --> 00:42:26,875 Dios mío, mierda. 483 00:42:30,541 --> 00:42:32,458 - Hola Sarah. - ¿Sigues ahí? 484 00:42:32,541 --> 00:42:33,875 No puedo hablar ahora mismo. 485 00:42:33,958 --> 00:42:36,083 - ¿Dónde estás? - Estacionamiento del hospital. 486 00:42:36,166 --> 00:42:37,541 Vi el calendario. 487 00:42:37,625 --> 00:42:40,833 La fecha se cambió al día en que nos conocimos por primera vez. 488 00:42:40,916 --> 00:42:43,791 ¿Qué calendario? ¿Qué tiene que ver eso con nosotros? 489 00:42:45,625 --> 00:42:46,541 ¿Jefe? 490 00:42:51,666 --> 00:42:52,583 ¿Jefe? 491 00:42:53,291 --> 00:42:55,166 Hola, ¿sigues ahí? 492 00:42:55,250 --> 00:42:57,083 SARAH ARUDITA, MUJER, 20 AÑOS 493 00:42:57,166 --> 00:43:01,166 ¿Me mataste por culpa de Sarah, Jef? 494 00:43:01,958 --> 00:43:03,625 Jef. 495 00:43:09,875 --> 00:43:14,291 Mi querido Jefri. 496 00:43:22,875 --> 00:43:25,333 Puedo sentir su presencia. 497 00:43:25,416 --> 00:43:27,166 Sofía todavía está viva. 498 00:43:28,166 --> 00:43:30,750 Ahora ella se está metiendo con nosotros. 499 00:43:30,833 --> 00:43:32,958 Dijiste que llevaste a cabo tu plan perfectamente. 500 00:43:33,041 --> 00:43:35,333 ¡Yo tampoco sé cómo volvió a la vida! 501 00:43:35,416 --> 00:43:37,041 ¿Cómo sabes que lo hizo? 502 00:43:37,625 --> 00:43:39,166 "Cada vez que cierro los ojos, 503 00:43:40,541 --> 00:43:41,875 "Todo lo que veo eres tú." 504 00:43:46,541 --> 00:43:49,708 Ella sabía que me enviaste ese mensaje. 505 00:43:50,291 --> 00:43:51,625 ¿Ella revisó tu teléfono? 506 00:43:52,875 --> 00:43:54,208 ¿No lo borraste? 507 00:43:54,291 --> 00:43:57,083 El punto es que si ella sabe que estás involucrado, 508 00:43:57,166 --> 00:43:59,416 ¡Estás en peligro, Sarah! 509 00:44:01,625 --> 00:44:02,791 Y ahora 510 00:44:04,250 --> 00:44:07,041 Ella lo hizo como si le hubiera robado su cuerpo. 511 00:44:08,041 --> 00:44:10,833 ¿Pero es ella realmente capaz de hacer eso? 512 00:44:10,916 --> 00:44:12,250 No sola. 513 00:44:12,333 --> 00:44:13,333 Ya basta, Jef. 514 00:44:13,416 --> 00:44:15,041 Será mejor que salgas de ahí. 515 00:44:15,125 --> 00:44:16,291 Vamos a huir juntos. 516 00:44:19,041 --> 00:44:20,666 - ¿Jefri? - Sarah, Sarah. 517 00:44:21,333 --> 00:44:23,416 Te llamo luego. Te amo. 518 00:44:23,500 --> 00:44:24,541 Jef. 519 00:44:26,041 --> 00:44:27,375 Si tuviera que adivinar... 520 00:44:28,916 --> 00:44:30,291 Esa debe ser tu hermana. 521 00:44:30,375 --> 00:44:31,416 Sí. 522 00:44:33,125 --> 00:44:35,041 Me pidió que volviera a casa. Está preocupada. 523 00:44:36,458 --> 00:44:38,750 Su teléfono, por favor. 524 00:44:57,875 --> 00:45:00,666 No obtuvimos nada del teléfono, señor. 525 00:45:01,375 --> 00:45:04,041 Borró todas las llamadas entrantes y salientes. 526 00:45:04,125 --> 00:45:07,083 No podemos saber quién fue su última llamada. 527 00:45:07,166 --> 00:45:08,166 Encontramos esto. 528 00:45:10,375 --> 00:45:11,916 ¿Hay novedades de los demás? 529 00:45:12,000 --> 00:45:16,166 K9 sigue siguiendo las huellas hacia el bosque del otro lado. 530 00:45:17,916 --> 00:45:20,375 El equipo forense encontró una colilla de cigarrillo en el inodoro. 531 00:45:20,458 --> 00:45:23,708 Descartado de forma descuidada, lo que provocó que se activara la alarma de incendio. 532 00:45:23,791 --> 00:45:25,375 Eso es ciertamente suyo. 533 00:45:25,458 --> 00:45:28,625 Cuando fui a recogerlo al baño, olí a cigarrillo. 534 00:45:28,708 --> 00:45:31,750 Y ahora el suelo de todas las habitaciones está empapado. 535 00:45:32,791 --> 00:45:35,041 Esto hará que el rastreo sea imposible. 536 00:45:35,666 --> 00:45:37,125 ¡Ese bastardo! 537 00:45:38,041 --> 00:45:40,166 Está tratando de borrar la evidencia. 538 00:45:40,750 --> 00:45:43,916 Recibí un informe del laboratorio. 539 00:45:44,000 --> 00:45:48,000 El suero T-800 es una especie de veneno que induce un paro cardíaco. 540 00:45:51,875 --> 00:45:55,208 Elaborado a partir del veneno de varios reptiles. 541 00:45:55,291 --> 00:45:56,875 Se disuelve en la sangre, 542 00:45:56,958 --> 00:46:00,625 se detiene el corazón en ocho horas y... 543 00:46:03,333 --> 00:46:04,375 no deja rastro 544 00:46:04,875 --> 00:46:06,291 Preparen el furgón de custodia. 545 00:46:06,375 --> 00:46:08,416 Lo estoy trasladando a la sede. 546 00:46:08,500 --> 00:46:09,416 Sí, Jefe. 547 00:46:11,791 --> 00:46:14,333 Quiero que esté confinado y fuertemente vigilado. 548 00:46:14,416 --> 00:46:15,416 Sí, Jefe. 549 00:46:15,500 --> 00:46:16,458 - Lio.- Sí. 550 00:46:16,541 --> 00:46:18,250 - Confisquenle los cigarrillos. - Entendido. 551 00:46:44,000 --> 00:46:45,125 ¿Esta bloqueado? 552 00:46:45,833 --> 00:46:47,208 Todo listo. 553 00:46:47,291 --> 00:46:48,833 ¿Adonde huiría? 554 00:46:48,916 --> 00:46:50,916 Al lado está, de todos modos, la morgue. 555 00:47:21,541 --> 00:47:24,416 ¿Quién es Sarah, Jef? 556 00:48:06,166 --> 00:48:08,583 ¿Puedes venir a recogerme, Jef? 557 00:48:29,000 --> 00:48:30,375 Miel. 558 00:48:30,458 --> 00:48:32,083 Estaremos juntos para siempre ¿verdad? 559 00:51:00,041 --> 00:51:01,166 ¿Sofía? 560 00:51:09,166 --> 00:51:10,083 ¿Hola? 561 00:51:22,666 --> 00:51:24,666 DANI AGUSTINUS, 50 AÑOS, HOMBRE 562 00:51:41,250 --> 00:51:42,291 ¿Quién es ese? 563 00:51:44,000 --> 00:51:44,916 ¿Quién es ese? 564 00:51:45,666 --> 00:51:46,666 Nadie. 565 00:51:47,375 --> 00:51:49,916 ¿Un don nadie que vino aquí sólo por ti? 566 00:51:51,625 --> 00:51:54,041 Bueno, si quieres saberlo, 567 00:51:54,750 --> 00:51:56,041 Él es mi abogado. 568 00:51:56,125 --> 00:51:56,958 ¿Para qué? 569 00:51:57,041 --> 00:51:59,666 Revisar las cláusulas de nuestro acuerdo prenupcial. 570 00:51:59,750 --> 00:52:02,000 ¿Son legalmente vinculantes? 571 00:52:02,083 --> 00:52:02,958 ¿Cuál cláusula? 572 00:52:03,041 --> 00:52:04,708 Distribución de activos. 573 00:52:04,791 --> 00:52:08,500 En caso de infidelidad o divorcio. 574 00:52:11,041 --> 00:52:12,541 ¿Por qué piensas demasiado? 575 00:52:14,916 --> 00:52:16,541 Es como si me estuvieras acusando. 576 00:52:16,625 --> 00:52:18,875 No es una acusación si tengo pruebas. 577 00:52:20,708 --> 00:52:22,791 Depende de ti admitirlo o no. 578 00:52:33,125 --> 00:52:35,250 ¿Por qué la cara seria? Estaba bromeando. 579 00:52:37,125 --> 00:52:39,541 Ojalá hubiera grabado tu cara. 580 00:52:41,166 --> 00:52:42,125 No tiene gracia, Sof. 581 00:52:44,625 --> 00:52:46,416 Si no es abogado entonces ¿quién es? 582 00:52:46,500 --> 00:52:49,750 Dr. Dani Agustinus, psiquiatra. 583 00:52:49,833 --> 00:52:51,833 No sabía que estabas viendo un psiquiatra. 584 00:52:53,375 --> 00:52:55,625 Sólo he tenido unas pocas sesiones. 585 00:52:57,125 --> 00:52:59,416 Quiero cuidar mi salud mental también. 586 00:53:46,833 --> 00:53:48,833 ¿Sofía? 587 00:53:48,916 --> 00:53:49,750 Esta no es Sofía. 588 00:53:50,166 --> 00:53:51,541 Pero su teléfono está aquí. 589 00:53:51,625 --> 00:53:52,666 ¿Cuando lo conseguirá? 590 00:53:52,750 --> 00:53:54,833 - ¿Dónde lo consigo? - Restaurante Monomono. 591 00:53:55,500 --> 00:53:58,750 ¿Cómo fue que el teléfono de mi esposa terminó allí? 592 00:53:58,833 --> 00:54:00,500 Ni idea, señor. 593 00:54:01,500 --> 00:54:03,041 Fue encontrado en el baño. 594 00:54:03,125 --> 00:54:05,250 por la tintorería. Quizás la señora Sofía 595 00:54:05,333 --> 00:54:07,708 Tenía prisa y lo olvidé. 596 00:54:08,250 --> 00:54:09,333 Mi esposa está muerta. 597 00:54:11,291 --> 00:54:13,500 Alguien debe haberlo puesto allí a propósito. 598 00:54:14,166 --> 00:54:15,208 Pero... 599 00:54:16,041 --> 00:54:19,500 Es posible que mi esposa estuviera en su restaurante anoche. 600 00:54:19,583 --> 00:54:22,333 y dejó su teléfono allí intencionalmente. 601 00:54:23,458 --> 00:54:26,125 Espera, ¿qué? Creí que habías dicho que estaba muerta. 602 00:54:26,208 --> 00:54:28,541 Bueno, todavía podría estar viva. 603 00:54:28,625 --> 00:54:30,916 Señor, lo siento mucho. 604 00:54:31,000 --> 00:54:33,833 Prefiero mantenerme al margen de tus asuntos personales. 605 00:54:33,916 --> 00:54:36,208 Nuevamente, si deseas recoger el teléfono de la Sra. Sofía, 606 00:54:36,291 --> 00:54:39,541 Por favor, venga al restaurante Monomono. Gracias. 607 00:54:40,666 --> 00:54:41,875 ¿Hola? 608 00:54:56,958 --> 00:54:57,791 ¿Hola? 609 00:54:57,875 --> 00:54:59,458 Cariño, soy yo. 610 00:54:59,541 --> 00:55:01,083 Los policías se llevaron mi teléfono. 611 00:55:01,166 --> 00:55:03,125 Estoy atrapado en la sala de autopsias, 612 00:55:03,666 --> 00:55:05,625 y encontré este teléfono. 613 00:55:06,291 --> 00:55:08,791 Creo que alguien hizo esto a propósito. 614 00:55:08,875 --> 00:55:09,875 ¿Qué hiciste a propósito? 615 00:55:10,541 --> 00:55:11,750 {\an8}El único número 616 00:55:14,041 --> 00:55:15,708 {\an8}guardado en este teléfono 617 00:55:15,791 --> 00:55:16,916 {\an8} es de Sofía. 618 00:55:17,000 --> 00:55:19,041 {\an8}- Entonces, ¿de quién es este teléfono? - De Dani Agustinus. 619 00:55:21,416 --> 00:55:25,291 {\an8}Lo conocí hace unas semanas antes de que Sofía fuera a Berlín. 620 00:55:25,375 --> 00:55:29,333 {\an8} Sofía dijo que Dani Agustinus era su psiquiatra, pero lo dudo. 621 00:55:29,416 --> 00:55:30,458 Estoy seguro de que mintió . 622 00:55:30,541 --> 00:55:31,958 Necesito tu ayuda. 623 00:55:33,375 --> 00:55:35,416 {\an8}Descubre quién es realmente este Agustino. 624 00:55:35,916 --> 00:55:37,625 ¿Dónde conseguiste este teléfono? 625 00:55:39,208 --> 00:55:40,041 En... 626 00:55:40,875 --> 00:55:41,791 la morgue. 627 00:55:46,083 --> 00:55:47,291 {\an8}Dani Agustino... 628 00:55:48,166 --> 00:55:49,500 está muerto 629 00:55:58,166 --> 00:55:59,333 Señor. 630 00:55:59,416 --> 00:56:02,000 Encontré una cláusula interesante en el acuerdo prenupcial. 631 00:56:22,750 --> 00:56:23,791 Por favor. 632 00:56:23,875 --> 00:56:24,791 Gracias. 633 00:56:28,416 --> 00:56:29,916 ¿Por qué sigo detenido? 634 00:56:34,000 --> 00:56:35,208 Yo creo 635 00:56:36,375 --> 00:56:40,083 Mataste a tu esposa con el suero T-800 636 00:56:40,166 --> 00:56:42,958 y robó su cuerpo para evitar una autopsia. 637 00:56:43,041 --> 00:56:44,541 ¿En qué se basa esa sospecha? 638 00:56:44,625 --> 00:56:46,833 Su comportamiento durante las últimas horas. 639 00:56:48,125 --> 00:56:50,416 El frasco del suero que se encuentra en tu bolsillo. 640 00:56:50,500 --> 00:56:51,500 Eso no es mío. 641 00:56:51,583 --> 00:56:53,416 Su empresa lo logró. 642 00:56:53,500 --> 00:56:56,708 ¿Entonces soy sospechoso porque mi empresa lo hizo y yo soy el director? 643 00:56:57,625 --> 00:57:00,750 El suero fue producido por la fábrica farmacéutica más grande. 644 00:57:00,833 --> 00:57:02,458 con equipos de alta tecnología, 645 00:57:02,541 --> 00:57:04,458 y puede causar un paro cardíaco. 646 00:57:05,000 --> 00:57:06,458 No eres solo el director, 647 00:57:06,541 --> 00:57:08,083 También eres químico. 648 00:57:08,166 --> 00:57:11,291 Y su esposa murió de un paro cardíaco. 649 00:57:11,916 --> 00:57:13,041 ¿Me tomas por tonto? 650 00:57:13,125 --> 00:57:14,791 ¡Yo no maté a mi esposa! 651 00:57:16,208 --> 00:57:18,458 Incluso si la matara, 652 00:57:19,041 --> 00:57:21,458 Sería un idiota traer eso aquí. 653 00:57:21,541 --> 00:57:25,333 ¿Por qué alguien mataría o envenenaría a alguien con un T-800? 654 00:57:25,416 --> 00:57:28,583 ¿Y luego robar el cuerpo sólo para evitar una autopsia? 655 00:57:29,125 --> 00:57:31,333 T-800 se disuelve en la sangre. 656 00:57:31,416 --> 00:57:33,291 Imposible de detectar en una autopsia. 657 00:57:35,291 --> 00:57:38,916 Es interesante lo bien que conoces el suero ahora. 658 00:57:40,916 --> 00:57:43,333 Cuando dijiste que no sabías nada sobre ello antes. 659 00:57:43,416 --> 00:57:47,875 Bueno... Antes estaba en pánico. Seguiste presionándome. 660 00:57:50,625 --> 00:57:53,166 En lugar de acusarme con tus tonterías, 661 00:57:53,250 --> 00:57:56,708 Piensa en lo que acabo de decir. A ver si tiene sentido. 662 00:57:56,791 --> 00:57:58,625 Pon todas las excusas que quieras. 663 00:57:59,416 --> 00:58:04,333 Sólo necesito demostrar que tienes una razón para robar ese cuerpo. 664 00:58:04,416 --> 00:58:05,916 ¡No lo robé! 665 00:58:07,583 --> 00:58:09,333 ¿Cuantas veces tengo que decirlo? 666 00:58:09,750 --> 00:58:13,041 ¡Se supone que debes localizar el cuerpo de mi esposa! 667 00:58:19,416 --> 00:58:20,458 Bueno. 668 00:58:24,333 --> 00:58:25,833 ¿Te importaría decirnos...? 669 00:58:27,416 --> 00:58:29,208 ¿Cómo conociste a tu esposa? 670 00:58:33,250 --> 00:58:34,333 ¿Qué relevancia tiene eso? 671 00:58:34,416 --> 00:58:35,541 Sólo me preguntaba. 672 00:58:36,916 --> 00:58:39,291 Ya que ustedes dos son tan diferentes. 673 00:58:40,750 --> 00:58:42,625 - ¿Diferente? - Diferencia de edad. 674 00:58:42,708 --> 00:58:44,583 Estatus social y más. 675 00:58:45,666 --> 00:58:46,625 Seguir. 676 00:58:47,666 --> 00:58:49,083 Siéntete libre de entrar en detalles. 677 00:58:54,291 --> 00:58:56,083 Nos conocimos en Bandung por casualidad. 678 00:58:56,166 --> 00:58:57,333 ¿Por casualidad? 679 00:58:57,416 --> 00:59:00,833 Mi moto se averió, ella pasó en su coche y me ofreció llevarme. 680 00:59:01,375 --> 00:59:02,375 Hablamos, 681 00:59:04,041 --> 00:59:05,666 Se acercaron más y se enamoraron. 682 00:59:06,333 --> 00:59:07,166 Prácticamente eso. 683 00:59:09,416 --> 00:59:13,541 ¿Es posible que ocurran realmente coincidencias como ésta? 684 00:59:14,041 --> 00:59:15,833 Como sacado de una telenovela. 685 00:59:24,166 --> 00:59:26,708 SEMINARIO NACIONAL DE FARMACIA 686 00:59:28,125 --> 00:59:30,125 {\an8}Demos la bienvenida a nuestro orador, 687 00:59:30,208 --> 00:59:34,041 Sra. Sophia Arini, directora ejecutiva de Hexa Medica. 688 00:59:38,833 --> 00:59:42,375 Nos conocimos en Bandung en una conferencia farmacéutica. 689 00:59:44,750 --> 00:59:46,250 Ella era una oradora, 690 00:59:47,125 --> 00:59:48,375 Yo fui participante. 691 00:59:50,500 --> 00:59:52,750 ¿Fuiste allí por tu propia voluntad? 692 00:59:53,875 --> 00:59:55,958 Estaba representando al campus donde enseño. 693 00:59:58,250 --> 01:00:00,041 Acababa de obtener mi licenciatura. 694 01:00:00,750 --> 01:00:02,791 y quería hacer una maestría. 695 01:00:03,416 --> 01:00:05,041 Durante esa conferencia, 696 01:00:06,041 --> 01:00:07,541 ¿Intentaste acercarte a ella? 697 01:00:13,166 --> 01:00:14,750 Solo miré desde la distancia. 698 01:00:39,250 --> 01:00:41,041 ¿Y entonces cómo se hicieron cercanos? 699 01:00:41,125 --> 01:00:42,833 Un día estaba visitando Pangalengan. 700 01:00:44,250 --> 01:00:45,833 Mi motocicleta de alquiler se averió. 701 01:00:48,125 --> 01:00:49,458 No hubo recepción, 702 01:00:49,541 --> 01:00:51,750 No pude llamar al lugar de alquiler ni a un taller. 703 01:00:54,541 --> 01:00:56,041 Luego pasó el coche de Sofía. 704 01:01:02,291 --> 01:01:03,291 ¿Te derrumbaste? 705 01:01:06,500 --> 01:01:08,125 Estuviste en la conferencia, ¿verdad? 706 01:01:08,208 --> 01:01:10,208 Me sorprendió que me reconociera. 707 01:01:10,291 --> 01:01:11,500 Sí. 708 01:01:11,583 --> 01:01:13,833 Aunque no destaqué en absoluto. 709 01:01:15,625 --> 01:01:19,000 Soy introvertido, pero Sofía es muy sociable. 710 01:01:19,666 --> 01:01:21,958 Ella puede hacer que las conversaciones se sientan cómodas. 711 01:01:22,916 --> 01:01:26,041 En aquel entonces, estaba agotado de la vida universitaria, 712 01:01:27,041 --> 01:01:29,083 Y Sofía todavía estaba de luto por sus padres. 713 01:01:29,791 --> 01:01:32,958 Nos hicimos muy amigos durante los tres días que duró la conferencia. 714 01:01:34,375 --> 01:01:36,166 ¿Qué vio ella en ti? 715 01:01:36,250 --> 01:01:37,291 No idea. 716 01:01:37,375 --> 01:01:41,291 Dijo que necesitaba mentes jóvenes para hacer crecer la empresa. 717 01:01:41,375 --> 01:01:42,666 Le dije que era joven 718 01:01:43,250 --> 01:01:44,958 y me especialicé en farmacia. 719 01:01:45,875 --> 01:01:48,666 Estamos trabajando en un nuevo producto ahora mismo. 720 01:01:49,291 --> 01:01:50,583 Y yo pienso... 721 01:01:51,791 --> 01:01:53,166 Puedes ayudarme, Jef. 722 01:01:56,916 --> 01:01:58,000 Si confías en mí, 723 01:01:59,041 --> 01:02:00,125 Estoy listo para ello. 724 01:02:04,291 --> 01:02:06,291 En ese momento, ¿eres consciente? 725 01:02:06,375 --> 01:02:08,208 que heredó uno de los mayores 726 01:02:08,291 --> 01:02:10,458 ¿Empresas farmacéuticas en el país? 727 01:02:10,541 --> 01:02:12,166 Lo supe una vez que ella me lo dijo. 728 01:02:12,250 --> 01:02:15,041 Y eso te hizo querer casarte con ella aún más. 729 01:02:15,541 --> 01:02:18,791 ¿A pesar de tener 15 años más? 730 01:02:19,458 --> 01:02:20,875 Estábamos enamorados. 731 01:02:22,166 --> 01:02:23,958 El amor no conoce edad. 732 01:02:24,041 --> 01:02:25,166 Al igual que 733 01:02:26,250 --> 01:02:27,750 Una historia de amor de Shakespeare. 734 01:02:29,666 --> 01:02:31,083 Qué hermoso. 735 01:02:31,625 --> 01:02:33,666 Hasta que la muerte nos separe. 736 01:02:34,416 --> 01:02:35,916 Simplemente tuve suerte. 737 01:02:38,333 --> 01:02:41,333 La suerte puede ocurrir por accidente, 738 01:02:42,500 --> 01:02:45,541 pero algunas requieren un esfuerzo real. 739 01:02:49,958 --> 01:02:52,333 Amo a mi esposa. 740 01:02:52,416 --> 01:02:53,291 ¿En realidad? 741 01:02:54,250 --> 01:02:55,291 ¿Puedes contarme sobre? 742 01:02:56,416 --> 01:02:59,333 ¿En qué momento usted informó de la muerte de su esposa? 743 01:03:02,666 --> 01:03:03,916 He enviado el informe. 744 01:03:04,458 --> 01:03:05,791 Quiero escucharlo de ti. 745 01:03:05,875 --> 01:03:06,708 Puedes leerlo 746 01:03:06,791 --> 01:03:08,750 Quiero escucharlo directamente de ti. 747 01:03:22,875 --> 01:03:24,666 Después de regresar del trabajo, 748 01:03:26,916 --> 01:03:29,208 Vi a mi esposa acostada en el sofá. 749 01:03:30,125 --> 01:03:31,333 ¿Suave? 750 01:03:31,416 --> 01:03:32,416 La música estaba encendida, 751 01:03:32,500 --> 01:03:34,375 Así que pensé que estaba dormida. 752 01:03:41,166 --> 01:03:42,541 Pero cuando lo revisé, 753 01:03:43,708 --> 01:03:45,000 Ella ya se había ido. 754 01:04:10,083 --> 01:04:11,041 ¿Amar? 755 01:04:12,166 --> 01:04:17,625 No siento ningún dolor en la forma en que cuentas tu historia. 756 01:04:17,708 --> 01:04:19,583 {\an8}Porque me estás haciendo enojar. 757 01:04:20,625 --> 01:04:24,416 ¡Les expliqué todo a los oficiales que vinieron a mi casa! 758 01:04:24,500 --> 01:04:25,958 ¡Pero sigues preguntando sobre ello! 759 01:04:26,916 --> 01:04:28,958 Leyendo una historia escrita 760 01:04:29,750 --> 01:04:33,166 y escucharlo en persona no es lo mismo. 761 01:04:36,250 --> 01:04:38,625 No es de extrañar que tu esposa sospechara. 762 01:04:39,208 --> 01:04:40,291 ¿Qué quieres decir? 763 01:04:44,458 --> 01:04:46,750 Ella contrató a un investigador privado. 764 01:04:51,541 --> 01:04:53,541 Ella sospechaba que estabas teniendo una aventura. 765 01:04:58,916 --> 01:05:02,666 Esta es una copia de su acuerdo prenupcial. 766 01:05:04,333 --> 01:05:05,333 {\an8}ACUERDO PRENUPCIAL 767 01:05:05,416 --> 01:05:06,875 {\an8}Una cláusula establece que 768 01:05:06,958 --> 01:05:08,333 Si tienes una aventura, 769 01:05:10,625 --> 01:05:12,833 Tu esposa se divorciará de ti, 770 01:05:12,916 --> 01:05:16,666 y no recibirás ni un centavo de sus bienes, 771 01:05:16,750 --> 01:05:17,875 incluido... 772 01:05:19,000 --> 01:05:22,291 Sus aportaciones al negocio familiar. 773 01:05:25,000 --> 01:05:27,583 ¿No era eso lo que temías? 774 01:05:28,250 --> 01:05:30,333 Por eso lo consideraste 775 01:05:30,916 --> 01:05:34,916 ¿Matar a tu esposa cuando ella te descubre engañándola? 776 01:05:35,000 --> 01:05:36,416 Ridículo. 777 01:05:36,500 --> 01:05:37,625 ¡Eso es ridículo! 778 01:05:40,875 --> 01:05:42,291 Estamos a punto de demostrarlo. 779 01:05:43,500 --> 01:05:44,541 Mi equipo 780 01:05:46,375 --> 01:05:50,250 está en camino a casa de Dani Agustinus para verificar. 781 01:05:52,875 --> 01:05:53,750 ¿OMS? 782 01:05:55,541 --> 01:05:56,916 Dani Agustín. 783 01:06:01,750 --> 01:06:03,125 El investigador privado. 784 01:06:11,208 --> 01:06:12,041 Él... 785 01:06:13,000 --> 01:06:14,291 Él está muerto. 786 01:06:19,166 --> 01:06:21,333 Mira aquí. 787 01:06:22,250 --> 01:06:24,000 Este es su cuerpo. 788 01:06:29,416 --> 01:06:30,500 ¿Yunus Sasmita? 789 01:06:31,250 --> 01:06:32,083 ¿Este tipo? 790 01:06:34,041 --> 01:06:35,416 {\an8}YUNUS SASMITA, 50, HOMBRE 791 01:06:37,875 --> 01:06:38,791 Esperar. 792 01:06:38,958 --> 01:06:39,958 BURHANNUDIN, 35 AÑOS, HOMBRE 793 01:06:42,000 --> 01:06:43,416 {\an8}QUINTO DE JUNIO, 75, HOMBRE 794 01:07:31,291 --> 01:07:33,000 - ¿Sí, Julie? - Jefe. 795 01:07:33,083 --> 01:07:35,916 Estamos en la oficina del investigador, pero está vacía. 796 01:07:36,916 --> 01:07:39,208 Dani Agustinus se encuentra desaparecido, 797 01:07:39,291 --> 01:07:42,000 y también lo son sus expedientes de investigación. 798 01:07:43,166 --> 01:07:45,666 Parece que le han robado el disco duro de su ordenador. 799 01:07:45,750 --> 01:07:47,458 Existen rastros de expulsión forzada. 800 01:07:47,541 --> 01:07:49,458 Busca también la casa de Sofia Arini. 801 01:07:49,541 --> 01:07:52,041 Quizás haya conservado algunos informes. 802 01:07:52,125 --> 01:07:53,833 Voy a organizar una orden de registro. 803 01:07:53,916 --> 01:07:55,000 Sí, Jefe. 804 01:07:57,208 --> 01:07:58,750 - Lio.- Señor. 805 01:07:59,625 --> 01:08:00,875 ¿Dónde está la camioneta de custodia? 806 01:08:01,416 --> 01:08:02,833 Un momento, déjame comprobarlo. 807 01:08:06,208 --> 01:08:07,458 - Hola? - Señor. 808 01:08:07,541 --> 01:08:08,875 ¿Dónde está la camioneta de custodia? 809 01:08:09,416 --> 01:08:12,458 La carretera está bloqueada debido a un árbol caído. 810 01:08:12,541 --> 01:08:13,791 Estamos atrapados aquí. 811 01:08:46,541 --> 01:08:48,083 ¡Ustedes dos, por aquí! 812 01:08:48,166 --> 01:08:49,000 Sí, señor. 813 01:09:04,958 --> 01:09:06,333 Hola, Sarah. 814 01:09:06,416 --> 01:09:08,541 Dani Agustinus es investigador privado. 815 01:09:09,750 --> 01:09:11,583 Sí, lo sé. 816 01:09:12,666 --> 01:09:14,791 ¿Cómo te enteraste? 817 01:09:14,875 --> 01:09:16,125 Cuando regresé a casa, 818 01:09:16,875 --> 01:09:18,666 Había un sobre debajo de la puerta. 819 01:09:18,750 --> 01:09:19,750 ¿De quien? 820 01:09:20,916 --> 01:09:21,875 ¿El investigador? 821 01:09:21,958 --> 01:09:24,083 Sin nombre del remitente, solo una unidad flash. 822 01:09:24,916 --> 01:09:27,833 Revisé y había una carpeta con el nombre del investigador. 823 01:09:27,916 --> 01:09:28,791 ¿Que carpeta? 824 01:09:31,416 --> 01:09:32,541 Está lleno de fotografías. 825 01:09:33,041 --> 01:09:34,166 Te los enviaré. 826 01:09:42,416 --> 01:09:44,166 Debieron habernos seguido. 827 01:09:44,250 --> 01:09:45,166 No sólo eso, 828 01:09:46,666 --> 01:09:49,375 También te envío un archivo de audio. Escúchalo. 829 01:09:50,583 --> 01:09:52,875 Oh, Dios. ¿Y ahora qué? 830 01:09:57,083 --> 01:09:59,125 No te preocupes, Sofía tiene miedo a volar. 831 01:09:59,208 --> 01:10:00,750 Si sufre un paro cardíaco, 832 01:10:00,833 --> 01:10:03,625 Pensarán que es debido al estrés de un vuelo largo. 833 01:10:08,416 --> 01:10:09,666 Sara. 834 01:10:09,750 --> 01:10:11,666 Sofía lo sabía todo. 835 01:10:11,750 --> 01:10:14,458 Si ella pudo enviar esto a su dirección, 836 01:10:14,541 --> 01:10:18,208 ¡Significa que te conoce y puede hacerte daño! 837 01:10:18,291 --> 01:10:21,041 Deberías irte ahora, te alcanzaré más tarde. 838 01:10:28,791 --> 01:10:30,958 ¿Me prometes que estarás allí? 839 01:10:31,041 --> 01:10:32,958 Sí, lo prometo. 840 01:10:37,041 --> 01:10:37,875 ¿Sara? 841 01:10:39,250 --> 01:10:40,083 Sara. 842 01:10:41,666 --> 01:10:43,166 Sarah, ¿hola? 843 01:10:44,083 --> 01:10:45,458 Creo que me están siguiendo. 844 01:10:46,750 --> 01:10:48,541 Jef. Tengo miedo. 845 01:10:48,625 --> 01:10:50,000 ¿Dónde estacionaste tu coche? 846 01:10:50,083 --> 01:10:50,916 Jeffry. 847 01:10:54,000 --> 01:10:55,083 ¡Jeff! 848 01:10:55,166 --> 01:10:56,000 Sara. 849 01:10:57,250 --> 01:10:59,833 ¿Sarah? ¿Hola? 850 01:11:00,541 --> 01:11:01,375 ¡Sara! 851 01:11:03,291 --> 01:11:04,125 Mierda. 852 01:11:11,916 --> 01:11:13,333 ¿Adónde vas? 853 01:11:13,416 --> 01:11:14,375 Tengo que irme. 854 01:11:15,000 --> 01:11:16,708 Yo soy quien da las órdenes aquí. 855 01:11:16,791 --> 01:11:18,500 ¡Déjame ir! 856 01:11:20,291 --> 01:11:22,708 Con todas las pruebas, te detendrán pronto. 857 01:11:22,791 --> 01:11:24,583 ¡Tengo que irme, alguien necesita mi ayuda! 858 01:11:24,666 --> 01:11:25,541 ¿OMS? 859 01:11:30,875 --> 01:11:32,750 Todos ustedes no tienen idea de quién soy. 860 01:11:34,166 --> 01:11:37,291 ¡Puedo demandarlos a todos si intentan detenerme! 861 01:11:37,375 --> 01:11:38,208 Ey. 862 01:11:38,291 --> 01:11:41,291 —¡Suéltame! ¡Tengo que ayudar a Sarah! —Tranquilízate. 863 01:11:43,250 --> 01:11:44,500 ¡Establecerse! 864 01:12:00,208 --> 01:12:01,708 Por favor, ayuda a Sarah. 865 01:12:01,791 --> 01:12:03,208 ¿Estáis vosotros dos conspirando? 866 01:12:04,791 --> 01:12:05,916 No, señor. 867 01:12:06,500 --> 01:12:09,000 Ella es inocente, no está involucrada en esto. 868 01:12:09,083 --> 01:12:09,958 Lo juro. 869 01:12:10,041 --> 01:12:11,250 ¿Quién es ella para ti? 870 01:12:11,875 --> 01:12:12,708 Aquí. 871 01:12:12,791 --> 01:12:14,125 ¿Tu supuesta "hermana"? 872 01:12:14,791 --> 01:12:16,250 Sé que no lo es. 873 01:12:18,333 --> 01:12:19,541 Sí, ella no es mi hermana. 874 01:12:20,041 --> 01:12:22,291 Mentí, lo siento. 875 01:12:22,375 --> 01:12:25,458 Por favor, ayuda a Sarah. Si no te das prisa, podría morir. 876 01:12:25,541 --> 01:12:26,583 Con una condición. 877 01:12:28,416 --> 01:12:30,333 Cuéntamelo todo. 878 01:12:30,416 --> 01:12:31,541 Desde el principio. 879 01:12:33,125 --> 01:12:34,166 Comprueba esta dirección. 880 01:12:35,458 --> 01:12:36,291 Sí, señor. 881 01:12:41,416 --> 01:12:42,500 Esta vez no hay mentiras. 882 01:12:49,041 --> 01:12:50,500 Su nombre es Sarah Arudita. 883 01:12:53,250 --> 01:12:55,166 Nos conocimos hace ocho meses. 884 01:12:55,250 --> 01:12:57,541 A pesar de ser el director de la empresa, 885 01:12:57,625 --> 01:13:03,500 Todavía tengo tiempo para impartir un curso en mi alma mater. 886 01:13:04,625 --> 01:13:06,875 Perdón por llegar tarde. 887 01:13:06,958 --> 01:13:08,625 Sarah llegó tarde ese día. 888 01:13:09,250 --> 01:13:10,083 Adelante. 889 01:13:16,958 --> 01:13:20,041 Su rostro era inocente e inteligente, 890 01:13:20,125 --> 01:13:21,833 Ella me cautivó. 891 01:13:25,791 --> 01:13:27,708 Quiero que ustedes lo encuentren 892 01:13:27,791 --> 01:13:31,750 el punto final de esta reacción química. 893 01:13:37,125 --> 01:13:37,958 Disculpe, señor. 894 01:13:41,625 --> 01:13:44,416 ¿Me perdí gran parte de la lección? 895 01:13:46,416 --> 01:13:47,250 Lo hiciste. 896 01:13:47,333 --> 01:13:50,708 Dije que se perdió muchas cosas importantes, 897 01:13:50,791 --> 01:13:51,750 lo cual era una mentira. 898 01:13:52,166 --> 01:13:54,750 Si quieres te lo puedo explicar de nuevo en la biblioteca. 899 01:13:55,583 --> 01:13:57,791 Para conseguir que dependa de mí. 900 01:13:58,666 --> 01:14:02,291 Entonces, un ejemplo de un compuesto orgánico es 901 01:14:02,375 --> 01:14:04,291 hidrocarburo alifático 902 01:14:04,375 --> 01:14:09,458 como la gasolina, la parafina, el gas metano, el gas acetileno, etcétera... 903 01:14:10,041 --> 01:14:11,958 Le ofrecí sesiones especiales de tutoría. 904 01:14:12,041 --> 01:14:16,500 en la biblioteca después de la clase. 905 01:14:17,750 --> 01:14:18,791 Es usted increíble, señor. 906 01:14:20,666 --> 01:14:21,541 Lo digo en serio. 907 01:14:21,625 --> 01:14:26,208 Explicas la química tan fácilmente como respirar. 908 01:14:26,833 --> 01:14:27,791 Tan fácil. 909 01:14:29,041 --> 01:14:32,000 En casa siempre me menospreciaban. 910 01:14:32,083 --> 01:14:33,791 {\an8}Pero con Sarah, 911 01:14:36,375 --> 01:14:37,833 {\an8}Me sentí como un héroe. 912 01:14:38,375 --> 01:14:40,625 {\an8}Siempre elogiado y admirado. 913 01:14:41,291 --> 01:14:42,416 {\an8}Respetado. 914 01:14:43,250 --> 01:14:44,541 Sí, adelante. 915 01:14:44,625 --> 01:14:48,208 Comenzó como una sesión de estudio juntos, 916 01:14:48,708 --> 01:14:52,541 Pero con el tiempo, esperábamos vernos todos los días. 917 01:14:53,750 --> 01:14:57,041 Fui sincero con Sarah sobre mi matrimonio. 918 01:14:57,125 --> 01:15:01,041 y también me dijo que tenía novio. 919 01:15:03,916 --> 01:15:05,250 Mi esposa empezó a sospechar. 920 01:15:06,041 --> 01:15:10,416 Intenté dejar de contactar y ver a Sarah, 921 01:15:10,500 --> 01:15:11,750 Pero fue difícil. 922 01:15:13,000 --> 01:15:14,583 Me sentí culpable, 923 01:15:14,666 --> 01:15:20,333 pero Sarah me dio el consuelo que Sofía no me dio. 924 01:15:23,291 --> 01:15:24,625 {\an8}Finalmente... 925 01:15:28,291 --> 01:15:30,375 {\an8}La culpa se desvaneció. 926 01:15:30,458 --> 01:15:32,708 Reemplazado por un sentido de convicción 927 01:15:33,416 --> 01:15:37,416 Que lo que estaba haciendo con Sarah no estaba mal. 928 01:15:38,791 --> 01:15:40,458 Comencé a abrirme a Sarah. 929 01:15:41,416 --> 01:15:43,000 Le conté todo. 930 01:15:43,750 --> 01:15:49,583 Incluso mis secretos que nunca compartí con nadie más. 931 01:15:49,666 --> 01:15:53,458 Porque prometimos no tener secretos ni mentiras entre nosotros. 932 01:15:56,625 --> 01:15:58,541 No quería traicionar a mi esposa. 933 01:15:59,291 --> 01:16:00,125 {\an8}Sin embargo, 934 01:16:01,750 --> 01:16:05,500 {\an8}Ya me había enamorado de Sarah. 935 01:16:07,541 --> 01:16:12,708 Sarah rompió con su novio para estar conmigo. 936 01:16:13,416 --> 01:16:16,833 Pero no estaba preparada para dejar Sofía. 937 01:16:18,250 --> 01:16:19,958 Sarah se había cansado de esperar. 938 01:16:21,250 --> 01:16:22,875 Ella esperó durante mucho tiempo. 939 01:16:24,208 --> 01:16:26,416 Ella se enojó y se negó a verme. 940 01:16:28,125 --> 01:16:28,958 ¡Sara! 941 01:16:30,791 --> 01:16:34,375 No entiendo. ¿Lloraste y te enojaste por qué? 942 01:16:38,250 --> 01:16:40,125 Sarah desapareció por un tiempo. 943 01:16:41,041 --> 01:16:43,208 Intenté extender la mano y buscarla. 944 01:16:45,000 --> 01:16:46,083 No tengo nada 945 01:16:57,333 --> 01:16:58,166 Sara. 946 01:17:00,666 --> 01:17:02,833 Lo lamento. 947 01:17:02,916 --> 01:17:04,541 Oye, te elijo a ti. 948 01:17:07,833 --> 01:17:08,875 Te escojo a ti. 949 01:17:10,416 --> 01:17:14,000 Pero desde que Sofía sospechó algo, 950 01:17:14,083 --> 01:17:16,125 Ella me vigilaba de cerca. 951 01:17:18,250 --> 01:17:19,458 Siempre. 952 01:17:19,541 --> 01:17:24,166 Sabía que terminaría en divorcio. 953 01:17:24,250 --> 01:17:28,958 Y Sofía me destruiría a mí, a mi carrera, a mi vida. 954 01:17:29,041 --> 01:17:30,291 ¿Es este Dani Agustinus? 955 01:17:35,250 --> 01:17:36,541 Necesito tu ayuda. 956 01:17:42,333 --> 01:17:43,708 Estoy cansado de esto, Jef. 957 01:17:47,416 --> 01:17:48,375 Vamos a romper. 958 01:17:53,166 --> 01:17:54,166 Ey... 959 01:17:57,958 --> 01:17:59,041 Lo lamento. 960 01:18:02,041 --> 01:18:02,875 Lo siento. 961 01:18:04,750 --> 01:18:05,750 De hecho, 962 01:18:06,500 --> 01:18:10,166 He descubierto una forma de separarme de Sofía sin divorciarme. 963 01:18:12,500 --> 01:18:14,250 Y lo conseguiríamos todo. 964 01:18:55,625 --> 01:18:56,583 Gracias cariño. 965 01:18:59,583 --> 01:19:00,666 ¿Donde está el tuyo? 966 01:19:01,583 --> 01:19:03,458 Es demasiado temprano para mí. 967 01:19:03,541 --> 01:19:05,583 Pero tengo una pregunta. 968 01:19:05,666 --> 01:19:09,708 Si hubieras planeado un asesinato tan meticuloso 969 01:19:09,791 --> 01:19:12,666 utilizando el suero T-800, 970 01:19:13,541 --> 01:19:16,375 ¿Por qué no murió y en su lugar desapareció? 971 01:19:17,416 --> 01:19:18,541 ¿Qué salió mal? 972 01:19:25,541 --> 01:19:27,458 La viste beber ese vino. 973 01:19:28,375 --> 01:19:30,916 ¿Cómo escapó de la muerte? 974 01:19:33,708 --> 01:19:34,791 Nos vemos. 975 01:19:40,916 --> 01:19:42,541 ¿Tal vez cambió su vaso? 976 01:19:55,250 --> 01:19:57,000 Después de esto ¿qué? 977 01:19:57,083 --> 01:19:59,666 Quizás tomó medicamentos neurolépticos. 978 01:20:00,666 --> 01:20:04,041 que podría inducir catalepsia. 979 01:20:04,125 --> 01:20:06,291 Estos medicamentos se disuelven en la sangre, 980 01:20:06,375 --> 01:20:07,958 ralentizar el sistema respiratorio, 981 01:20:08,041 --> 01:20:11,041 y... detener el corazón por un momento. 982 01:20:11,125 --> 01:20:15,208 Después de un tiempo, el metabolismo regresa, 983 01:20:15,958 --> 01:20:18,708 Su cuerpo podría volver a la normalidad. Como una animación suspendida. 984 01:20:18,791 --> 01:20:21,291 ¿No sería eso demasiado complejo y peligroso? 985 01:20:21,375 --> 01:20:24,291 No para Sofía. A ella le gustan los desafíos. 986 01:20:24,375 --> 01:20:26,041 Ella odia perder. 987 01:20:27,875 --> 01:20:30,666 Te lo conté todo. Por favor, ayuda a Sarah. 988 01:20:32,500 --> 01:20:33,916 ¡Date prisa y ayúdala! 989 01:20:36,666 --> 01:20:37,500 Señor. 990 01:20:42,166 --> 01:20:44,166 Espera. No hemos terminado aquí. 991 01:20:44,750 --> 01:20:45,666 ¡Señor! 992 01:20:46,666 --> 01:20:48,083 - ¡Ayuda a Sarah! - ¿Quién es? 993 01:20:48,166 --> 01:20:49,583 Julie encontró algo. 994 01:20:49,666 --> 01:20:50,958 - Sí, señor. 995 01:20:51,041 --> 01:20:53,666 Encontramos el plano del edificio del laboratorio forense. 996 01:20:53,750 --> 01:20:56,166 Completo con rutas de salida alternativas. 997 01:20:56,250 --> 01:21:00,000 También hay un manual del sistema eléctrico y de las cámaras del edificio. 998 01:21:00,541 --> 01:21:03,500 Esta persona conocía el edificio al dedillo. 999 01:21:04,000 --> 01:21:05,625 ¿Alguna pista sobre el cuerpo desaparecido? 1000 01:21:05,708 --> 01:21:06,708 Aún no. 1001 01:21:06,791 --> 01:21:09,708 Pero encontramos una pala y zapatos en el maletero del coche. 1002 01:21:09,791 --> 01:21:12,833 El tamaño coincide con las huellas detrás del edificio. 1003 01:21:12,916 --> 01:21:13,833 ¿Algo más? 1004 01:21:14,375 --> 01:21:17,333 Encontramos ropa negra en la pila de ropa sucia. 1005 01:21:17,416 --> 01:21:19,291 ¿El atuendo que usó para entrar a escondidas? 1006 01:21:20,166 --> 01:21:21,000 Señora. 1007 01:21:22,666 --> 01:21:24,000 ¿Actualizaciones del hospital? 1008 01:21:24,083 --> 01:21:25,166 Sí, señora. 1009 01:21:25,250 --> 01:21:26,416 Informe al jefe. 1010 01:21:28,083 --> 01:21:29,000 Señor. 1011 01:21:29,583 --> 01:21:30,583 El guardia está despierto 1012 01:21:30,666 --> 01:21:32,583 y me contó lo que pasó. 1013 01:21:32,666 --> 01:21:34,250 -Dígame. -Sí, señor. 1014 01:22:15,250 --> 01:22:16,166 Señor. 1015 01:22:16,500 --> 01:22:17,791 ¡Ayúdame! 1016 01:23:03,916 --> 01:23:05,541 Encontramos algo de ropa, 1017 01:23:06,125 --> 01:23:07,916 una máscara y guantes negros. 1018 01:23:08,458 --> 01:23:11,708 Coinciden con la descripción del guardia de seguridad. 1019 01:23:13,875 --> 01:23:16,125 También encontramos un par de zapatos. 1020 01:23:16,833 --> 01:23:19,875 que deja huellas como las que hay detrás de este edificio. 1021 01:23:19,958 --> 01:23:24,166 Y herramientas capaces de desmontar barras de hierro. 1022 01:23:26,708 --> 01:23:29,750 ¿Puedes adivinar dónde los encontramos? 1023 01:23:35,458 --> 01:23:36,500 ¡En tu casa! 1024 01:23:38,333 --> 01:23:40,291 Junto con el plano del edificio 1025 01:23:41,375 --> 01:23:43,708 y el manual del sistema eléctrico. 1026 01:23:43,791 --> 01:23:46,000 Nunca he tenido los artículos que mencionaste. 1027 01:23:46,583 --> 01:23:47,583 Deben ser de Sofía. 1028 01:23:47,666 --> 01:23:48,875 ¡Ella está muerta! 1029 01:23:48,958 --> 01:23:50,208 La mataste. 1030 01:23:50,291 --> 01:23:51,833 Ni siquiera puedes probarlo. 1031 01:23:51,916 --> 01:23:53,833 Su cuerpo todavía sigue desaparecido. 1032 01:23:53,916 --> 01:23:55,208 Porque lo escondiste. 1033 01:23:55,291 --> 01:23:56,750 ¡Porque ella todavía está viva! 1034 01:23:58,041 --> 01:23:59,541 ¡Esperar! 1035 01:23:59,625 --> 01:24:02,250 Espera. Déjame explicarte. 1036 01:24:02,791 --> 01:24:05,708 La explicación más plausible de por qué Sofía está detrás de todo esto. 1037 01:24:11,125 --> 01:24:12,375 Ella no está sola. 1038 01:24:12,916 --> 01:24:14,416 Alguien la ayudó. 1039 01:24:15,541 --> 01:24:18,000 Ella fingió su muerte. 1040 01:24:20,666 --> 01:24:22,166 Después, 1041 01:24:23,541 --> 01:24:25,750 Ella planeó regresar en el momento adecuado. 1042 01:24:28,916 --> 01:24:31,666 Robaste el cuerpo. Creaste confusión. 1043 01:24:31,750 --> 01:24:35,041 como si volviera a la vida, 1044 01:24:35,125 --> 01:24:37,208 distrayendo al guardia de seguridad esa noche. 1045 01:24:37,750 --> 01:24:39,750 Deberías consultar al investigador privado. 1046 01:24:40,625 --> 01:24:42,083 Dani Agustín. 1047 01:24:42,666 --> 01:24:44,458 Sofía debió haberle pagado. 1048 01:24:44,541 --> 01:24:47,041 para ayudarla a lograr esta locura. 1049 01:24:59,083 --> 01:25:00,333 Su plan es impecable. 1050 01:25:01,708 --> 01:25:03,583 Haciéndome el chivo expiatorio. 1051 01:25:07,625 --> 01:25:08,541 Sara. 1052 01:25:09,125 --> 01:25:10,416 Encuentra a Sarah, 1053 01:25:11,041 --> 01:25:13,875 Ella responderá por mí. 1054 01:25:14,833 --> 01:25:15,875 Por favor, encuentrala. 1055 01:25:16,833 --> 01:25:17,958 Por favor. 1056 01:25:56,125 --> 01:25:57,333 Sí, Julie. 1057 01:25:57,416 --> 01:25:58,333 Jefe. 1058 01:25:58,416 --> 01:26:00,041 ¿Encontraste el apartamento? 1059 01:26:00,541 --> 01:26:02,208 No hay nadie aquí, Jefe. 1060 01:26:02,750 --> 01:26:04,250 ¿Hay alguna señal de violencia? 1061 01:26:04,958 --> 01:26:06,500 Dijo que ella fue amenazada. 1062 01:26:07,458 --> 01:26:08,375 Nada. 1063 01:26:09,791 --> 01:26:11,208 ¿Ella se escapó? 1064 01:26:13,500 --> 01:26:14,750 Más que eso. 1065 01:26:15,416 --> 01:26:18,708 Parece que este lugar ha estado vacío durante algún tiempo. 1066 01:26:19,541 --> 01:26:20,375 Bueno. 1067 01:26:31,541 --> 01:26:34,208 Llama a todo el equipo forense. 1068 01:26:34,291 --> 01:26:38,000 Sí. Asegurar todas las carreteras en un radio de un kilómetro. 1069 01:26:47,583 --> 01:26:48,583 Jefe. 1070 01:26:48,666 --> 01:26:52,250 K9 recorrió el bosque toda la noche, 1071 01:26:52,333 --> 01:26:54,583 y hemos localizado el cuerpo en lo profundo del bosque. 1072 01:27:41,208 --> 01:27:44,375 ¿La dirección que nos diste es la de Sarah Arudita? 1073 01:27:44,458 --> 01:27:46,458 Esta desocupado 1074 01:27:46,541 --> 01:27:48,291 Es un apartamento vacío. 1075 01:27:48,375 --> 01:27:51,833 Nadie en el barrio reconoce el nombre de Sarah Arudita. 1076 01:27:52,541 --> 01:27:56,041 También revisamos el hospital donde usted dijo que hizo internación. 1077 01:27:57,666 --> 01:27:59,625 pero no hay ningún registro de ella. 1078 01:28:01,500 --> 01:28:04,500 Ahora empiezo a pensar que estás inventando historias. 1079 01:28:04,583 --> 01:28:07,583 Creaste un personaje ficticio. 1080 01:28:08,500 --> 01:28:10,750 llamada Sarah Arudita en tu cabeza 1081 01:28:10,833 --> 01:28:15,125 para darte el coraje y la motivación para matar a tu esposa. 1082 01:28:21,250 --> 01:28:22,750 Recupera el cuerpo. 1083 01:28:24,750 --> 01:28:25,583 Caballo. 1084 01:28:27,041 --> 01:28:28,083 Retire la barricada. 1085 01:28:29,041 --> 01:28:29,875 Sí, señor. 1086 01:28:29,958 --> 01:28:32,375 Hemos creado un atasco de tráfico innecesario. 1087 01:28:33,250 --> 01:28:35,250 Julie. Haz un informe. 1088 01:28:35,333 --> 01:28:37,000 La investigación ha terminado. 1089 01:28:37,875 --> 01:28:40,666 Tenemos pruebas suficientes para presentar cargos múltiples. 1090 01:28:42,166 --> 01:28:43,041 Sí, Jefe. 1091 01:28:45,750 --> 01:28:46,666 Levantarse. 1092 01:28:47,541 --> 01:28:49,458 Espera, espera. 1093 01:28:54,250 --> 01:28:55,625 ¡Ese bastardo! 1094 01:29:57,791 --> 01:29:59,250 ¿Adónde vas? 1095 01:30:01,791 --> 01:30:05,625 Ahora veo lo difícil que es fingir. 1096 01:30:07,791 --> 01:30:09,708 ¿Qué le pasa a mi cuerpo? 1097 01:30:10,541 --> 01:30:13,875 ¿Por qué me siento paralizado? 1098 01:30:17,708 --> 01:30:21,500 Hemos estado atrapados en ese edificio forense durante casi ocho horas. 1099 01:30:23,291 --> 01:30:24,583 Debes estar exhausto. 1100 01:30:24,666 --> 01:30:26,333 Por favor, ayúdame. 1101 01:30:26,833 --> 01:30:29,375 Llévame a un hospital. 1102 01:30:29,916 --> 01:30:31,541 Ayuda. 1103 01:30:36,291 --> 01:30:38,833 ¿Llevarías a alguien con dolor a un hospital? 1104 01:30:40,750 --> 01:30:43,458 ¿Qué pasaría si ese alguien no fueras tú mismo? 1105 01:30:49,375 --> 01:30:52,583 No puedo evitar pensar en mi difunta esposa. 1106 01:30:58,125 --> 01:31:00,333 Ella falleció hace diez años. 1107 01:31:06,916 --> 01:31:07,833 ¿Estás cansado? 1108 01:31:10,166 --> 01:31:11,208 Cierra los ojos. 1109 01:31:13,291 --> 01:31:14,875 Gracias por el viaje. 1110 01:31:20,291 --> 01:31:21,333 Suficiente. 1111 01:31:25,041 --> 01:31:26,750 - Es verde. - Sí. 1112 01:31:42,250 --> 01:31:45,500 Los registros oficiales dicen que murió en un accidente. 1113 01:31:46,750 --> 01:31:48,125 Pero la verdad es que, 1114 01:31:49,875 --> 01:31:51,250 Ella fue asesinada. 1115 01:31:55,000 --> 01:31:57,250 Mi hija también estaba en ese coche. 1116 01:31:58,250 --> 01:31:59,166 ¡Lydia! 1117 01:31:59,916 --> 01:32:01,958 ¿Estás bien, cariño? 1118 01:32:02,041 --> 01:32:03,875 Papá. 1119 01:32:04,541 --> 01:32:06,125 Duele. 1120 01:32:06,208 --> 01:32:07,375 Mira, despierta. 1121 01:32:08,000 --> 01:32:09,125 Mira. 1122 01:32:09,208 --> 01:32:10,458 Llevándola al hospital 1123 01:32:10,541 --> 01:32:15,541 o proporcionarle primeros auxilios podría haber salvado a mi esposa. 1124 01:32:18,375 --> 01:32:20,958 Pero el coche que nos chocó... 1125 01:32:24,041 --> 01:32:29,041 simplemente se alejó, como si nada hubiera pasado. 1126 01:32:29,666 --> 01:32:30,791 ¡Ayuda! 1127 01:32:30,875 --> 01:32:31,708 ¡Ayuda! 1128 01:32:34,666 --> 01:32:35,500 ¡Ayuda! 1129 01:32:38,250 --> 01:32:39,166 ¡Mira! 1130 01:32:41,791 --> 01:32:42,875 ¡Ayuda! 1131 01:32:46,208 --> 01:32:47,041 ¡Ayuda! 1132 01:32:49,875 --> 01:32:51,750 Pasó una hora 1133 01:32:53,333 --> 01:32:55,291 Antes de que llegara la ayuda. 1134 01:32:59,666 --> 01:33:00,541 Mira. 1135 01:33:11,625 --> 01:33:12,500 ¡Mira! 1136 01:33:25,375 --> 01:33:28,000 {\an8}Mi esposa murió en mis brazos. 1137 01:33:32,000 --> 01:33:34,583 Intenté recordar la matrícula del coche. 1138 01:33:36,666 --> 01:33:38,708 Pero no surgió nada. 1139 01:33:39,500 --> 01:33:42,333 Pero un día mi hija se acordó. 1140 01:33:50,000 --> 01:33:50,958 Estás bien. 1141 01:33:51,625 --> 01:33:53,083 Tómate un descanso, cariño. 1142 01:33:53,166 --> 01:33:54,583 Estoy bien, papá. 1143 01:33:55,958 --> 01:33:56,791 ¿Seguro? 1144 01:33:58,541 --> 01:34:00,500 Había otra pista. 1145 01:34:01,541 --> 01:34:03,166 Un dibujo de un niño de diez años, 1146 01:34:04,125 --> 01:34:05,750 Aunque no fuera preciso. 1147 01:34:08,541 --> 01:34:11,500 Pero el logo me resultaba familiar. 1148 01:34:12,583 --> 01:34:15,541 Tuve mucho tiempo para investigar. 1149 01:34:16,666 --> 01:34:19,250 Me puse en contacto con todos mis amigos de la policía, 1150 01:34:19,875 --> 01:34:23,500 Recopiló toda la información. 1151 01:34:24,708 --> 01:34:25,541 Y al final, 1152 01:34:26,166 --> 01:34:28,541 Te encontré. 1153 01:34:31,541 --> 01:34:33,791 - ¡Jef! - Tienen un hijo, Sof. 1154 01:34:33,875 --> 01:34:35,416 - ¡Jefri! - ¡Sof! 1155 01:34:35,500 --> 01:34:36,375 Ir. 1156 01:34:48,500 --> 01:34:52,458 ¿Cómo puedes vivir todos estos años? 1157 01:34:52,541 --> 01:34:54,708 ¿Llevar el peso de semejante crimen? 1158 01:34:57,833 --> 01:34:58,666 Bueno. 1159 01:35:01,333 --> 01:35:03,833 Dejame hacerte entender. 1160 01:35:07,708 --> 01:35:09,375 Esta es mi hija. 1161 01:35:10,250 --> 01:35:11,208 Su nombre es Lidya. 1162 01:35:27,416 --> 01:35:29,208 - Hola? - Buenas noches. 1163 01:35:30,500 --> 01:35:32,875 Soy Arya Pradana, de la policía. 1164 01:36:10,041 --> 01:36:11,666 ¡Señor! ¡Envíe ayuda! 1165 01:36:48,541 --> 01:36:51,208 Encontramos una pala y zapatos en el maletero del coche. 1166 01:36:51,291 --> 01:36:53,833 El tamaño coincide con las huellas detrás del edificio. 1167 01:36:55,291 --> 01:36:57,875 Papá, dejé el teléfono en el restaurante. 1168 01:37:02,416 --> 01:37:05,833 Ella se acercó a ti en el campus sin que yo lo supiera. 1169 01:37:08,750 --> 01:37:12,958 Para asegurarse de que no le tocara la persona equivocada. 1170 01:37:20,166 --> 01:37:21,958 ¿Me prometes que estarás allí? 1171 01:37:22,041 --> 01:37:23,791 Sí, lo prometo. 1172 01:37:25,666 --> 01:37:29,208 Por favor ten cuidado. ¿De acuerdo? 1173 01:37:29,291 --> 01:37:30,208 ¡Jeff! 1174 01:37:31,625 --> 01:37:32,500 Pero no. 1175 01:37:33,000 --> 01:37:34,291 Para ella misma, 1176 01:37:34,375 --> 01:37:37,041 Ella tuvo que hacerte confesar voluntariamente 1177 01:37:37,583 --> 01:37:40,750 Las peores cosas que has hecho jamás. 1178 01:37:44,541 --> 01:37:45,958 Y lo hizo. 1179 01:37:47,250 --> 01:37:49,833 Ella te hizo confesar todo, 1180 01:37:49,916 --> 01:37:54,166 Todo en nombre del amor. 1181 01:37:58,666 --> 01:38:00,541 Había tres personas en ese coche. 1182 01:38:03,166 --> 01:38:06,666 Un hombre, una mujer y... 1183 01:38:07,791 --> 01:38:09,000 Una niñita. 1184 01:38:10,916 --> 01:38:13,375 No sabía qué hacer. 1185 01:38:14,291 --> 01:38:17,458 Quería ayudarlos en aquel entonces, 1186 01:38:18,166 --> 01:38:22,000 pero Sofía me pidió que huyera del lugar. 1187 01:38:23,750 --> 01:38:25,791 Sarah, ¿qué te pasa? 1188 01:38:26,250 --> 01:38:27,333 Él confesó, papá. 1189 01:38:28,125 --> 01:38:29,250 Él es el culpable. 1190 01:38:34,708 --> 01:38:35,916 Lo terminaremos, querida. 1191 01:38:38,541 --> 01:38:39,750 Lo terminaremos. 1192 01:38:40,875 --> 01:38:46,000 Esa confesión fue todo lo que necesitábamos para cazarte. 1193 01:38:53,875 --> 01:38:59,291 El suero T-800 está formulado a partir de varios venenos de reptiles. 1194 01:38:59,375 --> 01:39:03,500 Se disuelve en la sangre, detiene el corazón en ocho horas, 1195 01:39:03,583 --> 01:39:05,458 y no deja rastro. 1196 01:39:08,166 --> 01:39:11,541 Este suero también induce alucinaciones. 1197 01:39:17,416 --> 01:39:20,833 El pánico y el miedo se apoderarán de nosotros, antes de que finalmente llegue la muerte. 1198 01:39:24,083 --> 01:39:25,666 Papá, estoy en el aeropuerto. 1199 01:39:27,041 --> 01:39:29,583 Nadie sabe que estoy aquí, nadie me sigue. 1200 01:39:29,666 --> 01:39:31,458 He vaciado el apartamento. 1201 01:39:32,541 --> 01:39:33,875 Regresaré a Malasia. 1202 01:39:40,000 --> 01:39:40,916 Mirar. 1203 01:39:42,166 --> 01:39:43,083 Echa un vistazo. 1204 01:39:43,416 --> 01:39:48,458 Pronto estarás nuevamente con tu esposa. 1205 01:39:56,500 --> 01:39:57,750 {\an8}Bastardo. 1206 01:39:59,791 --> 01:40:01,333 Tan presumido. 1207 01:40:03,708 --> 01:40:05,166 {\an8}Arrogante. 1208 01:40:11,541 --> 01:40:16,125 Tus lágrimas no significan nada. 1209 01:40:23,083 --> 01:40:24,041 Tres. 1210 01:40:28,791 --> 01:40:29,708 Dos. 1211 01:40:32,416 --> 01:40:33,541 Uno.85616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.