All language subtitles for Under Salt Marsh - 01x06 - Episode 6.RAWR+mSD.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:04,376 The following programme contains strong language, violence, 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,960 and adult themes from the start. 3 00:00:14,280 --> 00:00:17,336 'I can't put it in the past, I'm in the past! 4 00:00:17,360 --> 00:00:19,816 She was so little...' Come on, Jackie, outside. 5 00:00:19,840 --> 00:00:23,096 - I didn't kill her. - You found her, and you buried her! 6 00:00:24,280 --> 00:00:27,160 You cannot handle it when it gets personal. 7 00:00:28,400 --> 00:00:30,976 Figure yourself out. 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,936 'We're at a vital stage of the investigation.' 9 00:00:32,960 --> 00:00:35,896 'The storm doesn't care about you or your investigation.' 10 00:00:37,240 --> 00:00:40,336 We are completely cut off from the rest of the world. 11 00:00:40,360 --> 00:00:44,536 He told us to stay away or else the Black Sow would try and drown us. 12 00:00:44,560 --> 00:00:45,736 - Who? - Dylan. 13 00:00:45,760 --> 00:00:47,856 Where is he, Cara? Jackie, come on, come on. 14 00:00:47,880 --> 00:00:50,616 Where is he? 15 00:00:50,640 --> 00:00:52,856 It's James. He's gone. I can't find him. 16 00:00:52,880 --> 00:00:55,896 'We need to focus on finding that other waste site. 17 00:00:55,920 --> 00:00:58,936 It's in the wall. It's in the fucking wall!' 18 00:00:58,960 --> 00:01:02,216 From Sunnyside. Deliveries for the sea wall. 19 00:01:02,240 --> 00:01:05,480 'Dylan Rees signed them in.' 20 00:01:13,920 --> 00:01:17,280 Is James here? Jackie. Is James here? 21 00:01:18,080 --> 00:01:20,520 - No. - Well, he's missing. 22 00:01:21,320 --> 00:01:24,336 - What? - He went... from the muster point. 23 00:01:27,200 --> 00:01:30,240 - Why are you looking at me like that? - Why are you wearing that? 24 00:01:33,000 --> 00:01:34,776 Why are you wearing a hazmat suit? 25 00:01:34,800 --> 00:01:37,696 Um... um, we have to find James. 26 00:01:37,720 --> 00:01:40,776 - Where have you been? - I haven't been anywhere. 27 00:01:40,800 --> 00:01:45,640 Don't lie to me. I know about your hair on Cefin's body! 28 00:01:47,440 --> 00:01:49,416 Do you think I had something to do with Cefin? 29 00:01:49,440 --> 00:01:53,296 I don't know what I think. You're not telling me anything. 30 00:01:53,320 --> 00:01:56,776 No. Don't do this again, Jackie, right? 31 00:01:56,800 --> 00:02:00,416 I'm innocent. Like Lydia was innocent. 32 00:02:00,440 --> 00:02:02,416 - Don't let yourself go there. - Then tell me. 33 00:02:02,440 --> 00:02:05,216 I am. I'm telling you, I'm trying to explain what is... 34 00:02:05,240 --> 00:02:08,096 what is happening here. But you're not explaining anything. 35 00:02:08,120 --> 00:02:11,776 I've been... clearing stuff up, OK? 36 00:02:11,800 --> 00:02:13,856 Keeping it away from the floodwater. 37 00:02:13,880 --> 00:02:16,496 What "stuff", Dylan, requires a hazmat suit? 38 00:02:16,520 --> 00:02:19,696 For fuck's sake, I don't have time for this, right? James is missing. 39 00:02:19,720 --> 00:02:21,456 We have to find him. 40 00:02:21,480 --> 00:02:23,360 Why didn't you tell me about the hair? 41 00:02:28,000 --> 00:02:31,616 Because you wouldn't have believed me. You don't trust me, Jackie. 42 00:02:31,640 --> 00:02:33,800 You've made that very clear. 43 00:02:34,840 --> 00:02:37,896 Cefin drowned in toxic water, Dylan. 44 00:02:37,920 --> 00:02:42,296 And Nessa, she drew a man in a hazmat suit days before she died. 45 00:02:42,320 --> 00:02:44,840 And you think it was me? 46 00:02:52,040 --> 00:02:53,520 Fuck you. 47 00:02:56,040 --> 00:02:58,040 I'm going to find James. 48 00:03:06,600 --> 00:03:07,880 Dylan! 49 00:03:58,600 --> 00:04:01,176 - James! - James! 50 00:04:06,080 --> 00:04:09,216 - James! - James! 51 00:04:09,240 --> 00:04:11,896 Hey! Take care! 52 00:04:11,920 --> 00:04:14,256 James! 53 00:04:16,600 --> 00:04:19,016 He wouldn't have gone far, he just wouldn't. 54 00:04:19,040 --> 00:04:22,216 Cara, go shelter at the farm. We'll keep searching, widen the area. 55 00:04:22,240 --> 00:04:23,616 Yeah, Kieran, let's go. 56 00:04:23,640 --> 00:04:25,816 No, I... I can't leave. 57 00:04:25,840 --> 00:04:28,336 Is there anywhere else you think he could be? 58 00:04:28,360 --> 00:04:30,896 I don't know. 59 00:04:30,920 --> 00:04:33,376 He's just a scared little boy. He's just... 60 00:04:47,560 --> 00:04:50,896 Deng? I think the waste site is at Sunnyside. 61 00:04:50,920 --> 00:04:53,416 Sunnyside? 62 00:04:53,440 --> 00:04:56,056 Where are you? Could Cefin have died there? 63 00:04:56,080 --> 00:04:58,856 Maybe. I'm on my way. 64 00:04:58,880 --> 00:05:02,416 Right. Bull, James Rees... 65 00:05:02,440 --> 00:05:05,360 Fuck. 66 00:11:07,920 --> 00:11:09,920 James! 67 00:11:12,560 --> 00:11:15,720 James! 68 00:11:16,560 --> 00:11:18,656 James! 69 00:11:18,680 --> 00:11:20,040 Oh, my God... 70 00:11:24,520 --> 00:11:25,920 James?! 71 00:11:27,920 --> 00:11:29,680 James! 72 00:11:31,480 --> 00:11:35,840 James?! James? 73 00:11:49,400 --> 00:11:51,400 Oh, my God! 74 00:12:01,480 --> 00:12:03,720 Dylan! 75 00:12:06,680 --> 00:12:10,696 Jackie, get back in the car! We have to get out of here! 76 00:12:10,720 --> 00:12:12,616 - I'm not moving. - Jackie, we have to leave. 77 00:12:12,640 --> 00:12:13,936 We've gotta get uphill. 78 00:12:13,960 --> 00:12:17,840 I'm not going anywhere until you tell me why you're wearing that suit. 79 00:12:19,920 --> 00:12:21,936 James is missing. 80 00:12:21,960 --> 00:12:25,296 This is fucking crazy. I need to find him! 81 00:12:25,320 --> 00:12:28,456 Tell me. 82 00:12:30,400 --> 00:12:34,176 We... We recycle waste. Hazardous waste. 83 00:12:34,200 --> 00:12:36,616 What? At Sunnyside? 84 00:12:36,640 --> 00:12:40,856 Yes! We crush it and put it into concrete for the sea wall. 85 00:12:40,880 --> 00:12:43,296 - You what? - It's... It's for Morfa! 86 00:12:43,320 --> 00:12:47,096 Jackie, just get back in the car. Please, I'm begging you. 87 00:12:47,120 --> 00:12:49,440 I'll tell you everything you want to know. 88 00:13:02,920 --> 00:13:07,520 That's why you told Cefin and James about the Black Sow. To scare them? 89 00:13:09,080 --> 00:13:11,256 Right? To scare them from going to Sunnyside? 90 00:13:11,280 --> 00:13:15,256 But that's exactly why he went. He went to go and look for it. 91 00:13:15,280 --> 00:13:17,816 Cefin went to Sunnyside? Were you there? 92 00:13:17,840 --> 00:13:20,056 Huh? No, Jackie, no, it's me, right? 93 00:13:20,080 --> 00:13:23,936 It's me! Look at me. I'm telling you the truth, I swear. 94 00:13:23,960 --> 00:13:25,736 I had nothing to do with it. 95 00:13:25,760 --> 00:13:27,456 Then why didn't you tell me about the hair? 96 00:13:27,480 --> 00:13:29,720 Because you don't trust me. 97 00:13:31,600 --> 00:13:33,600 I know. 98 00:13:36,080 --> 00:13:38,240 I know. 99 00:13:39,680 --> 00:13:41,536 You're pregnant. 100 00:13:43,560 --> 00:13:45,496 - I've known for months. - What? 101 00:13:45,520 --> 00:13:47,816 And I've been waiting for you to tell me. 102 00:13:47,840 --> 00:13:51,920 But you didn't. You never did. 103 00:13:54,840 --> 00:13:57,216 You don't give a fuck about me, do you? 104 00:13:57,240 --> 00:13:59,760 - What? - I'm just another way to waste your time. 105 00:14:02,120 --> 00:14:05,376 Dylan, my time with you is the only good thing I have. 106 00:14:05,400 --> 00:14:08,960 But listen to me. 107 00:14:10,920 --> 00:14:15,160 Who else could have worn a suit like that with your hair on it? 108 00:14:21,920 --> 00:14:24,000 Tell me. 109 00:14:31,240 --> 00:14:32,640 It's Mac. 110 00:14:34,800 --> 00:14:36,816 Mac? 111 00:14:36,840 --> 00:14:42,000 No-one else deals with the waste. It's just me and Mac. 112 00:16:04,680 --> 00:16:06,696 Aargh! 113 00:16:10,800 --> 00:16:12,096 No! 114 00:16:12,120 --> 00:16:14,336 Mac! 115 00:16:14,360 --> 00:16:15,736 Mac Jones, open the door! 116 00:16:17,680 --> 00:16:19,656 Open the door! 117 00:16:30,000 --> 00:16:31,960 Shit. 118 00:16:57,200 --> 00:17:00,120 His car's not here! I'll check around the back. 119 00:17:04,000 --> 00:17:06,416 ♪ Mummy's gonna buy you a... ♪ 120 00:17:06,440 --> 00:17:08,976 Shh, shhh, shhh! 121 00:17:09,000 --> 00:17:10,760 Is Mac here? 122 00:17:13,280 --> 00:17:14,696 Shh, shhh! 123 00:17:14,720 --> 00:17:16,896 Nisha, why aren't you at the muster point? 124 00:17:16,920 --> 00:17:20,696 - Mac thought it would be safer here. - Where is he? Where's Mac? 125 00:17:20,720 --> 00:17:24,016 Sunnyside. Why? 126 00:17:24,040 --> 00:17:26,040 Dylan? 127 00:17:27,360 --> 00:17:30,360 What's happened? Is it the flooding? 128 00:17:32,720 --> 00:17:34,336 I need to ask you something, Nisha. 129 00:17:34,360 --> 00:17:37,216 And I need you to answer me as honestly as you possibly can. 130 00:17:37,240 --> 00:17:38,576 What's happened? 131 00:17:38,600 --> 00:17:40,680 The day Cefin died. 132 00:17:41,680 --> 00:17:46,176 Did you notice anything unusual... about Mac? 133 00:17:46,200 --> 00:17:49,736 What? Don't do this to us, Jackie. 134 00:17:49,760 --> 00:17:51,216 - I have to. - No. 135 00:17:51,240 --> 00:17:53,160 You're driving yourself crazy with all of this. 136 00:17:53,184 --> 00:17:56,296 Just hear me out. Was Mac himself that day? Was he? 137 00:17:56,320 --> 00:17:58,085 I think it's best if you leave. Both of you. 138 00:17:58,109 --> 00:17:59,336 We've been burying waste. 139 00:17:59,360 --> 00:18:02,600 In the sea wall. Toxic waste. 140 00:18:03,760 --> 00:18:05,800 What are you talking about? 141 00:18:07,120 --> 00:18:09,600 Cefin, he was at Sunnyside that afternoon. 142 00:18:10,440 --> 00:18:12,440 And he died in that waste. 143 00:18:16,360 --> 00:18:19,320 - Nish... - No. 144 00:18:24,280 --> 00:18:26,120 I know this is hard... 145 00:18:27,360 --> 00:18:30,680 But I have reason to believe that Mac was there when it happened. 146 00:18:31,760 --> 00:18:33,920 You've got no idea what you're talking about. 147 00:18:37,680 --> 00:18:39,720 Just go. Please. 148 00:18:41,480 --> 00:18:43,576 - You have to remember something. - No. 149 00:18:43,600 --> 00:18:45,976 There doesn't have to be anything. Jackie, you're wrong. 150 00:18:46,000 --> 00:18:48,600 I can't be wrong. 151 00:18:52,520 --> 00:18:55,840 Please will you think about that day. 152 00:18:57,000 --> 00:19:00,080 Think! I am begging you. 153 00:19:18,200 --> 00:19:21,456 James! James! 154 00:19:23,440 --> 00:19:25,136 James! 155 00:19:30,560 --> 00:19:32,560 Come on... Fuck! 156 00:19:38,680 --> 00:19:45,680 Hello? You can't leave me down here! 157 00:20:37,040 --> 00:20:38,760 Anybody there?! 158 00:20:39,880 --> 00:20:42,856 Dylan?! Is that you, Dylan? 159 00:20:42,880 --> 00:20:44,296 It's me, James. 160 00:20:44,320 --> 00:20:46,936 James! 161 00:20:46,960 --> 00:20:51,216 James, is that you? Can you hear me? 162 00:20:51,240 --> 00:20:53,336 Dylan? 163 00:20:53,360 --> 00:20:55,496 Can you hear me, mate? 164 00:20:55,520 --> 00:20:59,040 I am stuck in this room. I need your help. 165 00:21:03,520 --> 00:21:06,616 It's Eric Bull. Can you hear me, mate? 166 00:21:06,640 --> 00:21:09,520 I need you to help me, mate. 167 00:21:12,280 --> 00:21:14,960 Listen, James, I need you to try and find me. 168 00:21:19,640 --> 00:21:21,640 I tell you what, mate. 169 00:21:22,920 --> 00:21:25,880 I'm just gonna keep talking. Alright? 170 00:21:26,960 --> 00:21:30,936 I'm gonna keep talking and if you can hear me... 171 00:21:30,960 --> 00:21:34,176 I want you to keep following my voice, OK? 172 00:21:34,200 --> 00:21:38,216 I'm gonna need you to be quick, though. James? 173 00:21:45,920 --> 00:21:49,240 D'you know? My best friend was called James when I was young. 174 00:21:50,760 --> 00:21:56,240 He was called James Cook. He was me best friend in the world. 175 00:21:59,120 --> 00:22:01,416 I loved him. 176 00:22:01,440 --> 00:22:03,400 I really loved him. 177 00:22:05,840 --> 00:22:10,216 And he died as well. 178 00:22:10,240 --> 00:22:15,000 He was only 14. We both were. 179 00:22:16,440 --> 00:22:18,440 We were kids. 180 00:22:23,400 --> 00:22:25,416 No, no, no... 181 00:22:28,520 --> 00:22:30,640 James, can you hear me? 182 00:22:35,040 --> 00:22:38,136 Me and James used to love going into buildings like this. 183 00:22:38,160 --> 00:22:40,696 Oh! 184 00:22:40,720 --> 00:22:43,976 But, you see, where we grew up it wasn't like here. 185 00:22:44,000 --> 00:22:46,576 It wasn't like Morfa. 186 00:22:46,600 --> 00:22:48,560 It was dangerous, you see. 187 00:22:50,840 --> 00:22:54,400 And he got himself into a really dangerous situation. 188 00:22:57,360 --> 00:23:00,520 And I was too scared to help him, you see. 189 00:23:01,760 --> 00:23:04,200 So I know how that feels. 190 00:23:05,560 --> 00:23:08,680 And I know how you must feel about Cefin. 191 00:23:16,240 --> 00:23:19,976 You know, I think about him every day. 192 00:23:20,000 --> 00:23:22,040 Every day of me life. 193 00:23:24,960 --> 00:23:27,200 And d'you know why? 194 00:23:28,920 --> 00:23:34,440 Because he was a star. He was a superstar. 195 00:23:36,240 --> 00:23:38,680 Cefin was a superstar too. 196 00:23:39,760 --> 00:23:42,976 Listen. OK. I'm by the door now. 197 00:23:43,000 --> 00:23:44,976 So what I need you to do... 198 00:23:49,120 --> 00:23:51,776 - You OK? Are you OK? - Yeah? 199 00:23:51,800 --> 00:23:53,281 - Yeah. - You sure? 200 00:23:53,305 --> 00:23:54,305 Yeah. 201 00:23:55,600 --> 00:23:59,456 Listen, you should never have come here, it's too dangerous. 202 00:23:59,480 --> 00:24:02,600 I had to come. Cefin was here. 203 00:24:03,640 --> 00:24:06,896 - I wanted to prove it. - I know he was, mate. 204 00:24:06,920 --> 00:24:11,880 - I wanted to help. - You did. You did help. 205 00:24:13,640 --> 00:24:16,056 Come on, then. Come on. 206 00:24:16,080 --> 00:24:17,616 Let's try and get you out of here. 207 00:24:25,840 --> 00:24:27,920 What are you doing here, Jack? 208 00:24:36,360 --> 00:24:38,976 - D'you want a drink? - They're just leaving. 209 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 I'm not leaving. 210 00:24:45,240 --> 00:24:49,040 - Where have you been, Mac? - What's going on? 211 00:24:51,320 --> 00:24:55,016 I know what you've been doing with the waste at the sea wall. 212 00:24:55,040 --> 00:24:56,360 Jackie. 213 00:24:59,480 --> 00:25:01,720 You dumb fuck. 214 00:25:07,760 --> 00:25:09,657 Were you part of the waste at the farm as well? 215 00:25:09,681 --> 00:25:10,416 Jackie, stop. 216 00:25:10,440 --> 00:25:14,536 - Part of the landfill? - Please. 217 00:25:14,560 --> 00:25:16,560 I need to ask him something. 218 00:25:17,440 --> 00:25:20,656 The day Cefin died, you came to the town meeting 219 00:25:20,680 --> 00:25:22,736 and you were hot when you arrived. 220 00:25:22,760 --> 00:25:24,216 Was I? 221 00:25:24,240 --> 00:25:28,240 I didn't think about it at the time but... all night you were boiling. 222 00:25:30,200 --> 00:25:33,416 - And you didn't have your glasses. - Did I not, no? 223 00:25:33,440 --> 00:25:34,896 Where were your glasses? 224 00:25:34,920 --> 00:25:36,656 I don't know what you are talking about. 225 00:25:36,680 --> 00:25:39,520 How did you lose your glasses, Mac? 226 00:25:40,640 --> 00:25:42,496 - How did I lose my glasses? - Yes. 227 00:25:42,520 --> 00:25:44,520 Well, I can't remember. 228 00:25:51,120 --> 00:25:53,296 Why are yous fucking looking at me? 229 00:25:58,920 --> 00:26:01,680 - What's happening, Mac? - Jackie, don't. 230 00:26:05,200 --> 00:26:07,320 I need you to put that knife down. 231 00:26:13,240 --> 00:26:15,576 You're behaving like I'm a fucking maniac or something. 232 00:26:15,600 --> 00:26:17,216 Jackie, step back, please. 233 00:26:17,240 --> 00:26:19,496 - Dylan, fuck off. - Fuck you. 234 00:26:19,520 --> 00:26:22,456 Put the knife down. 235 00:26:22,480 --> 00:26:23,736 Jackie... 236 00:26:23,760 --> 00:26:25,600 Or I'll take it from you. 237 00:26:29,920 --> 00:26:31,576 - Mac! - Dylan! 238 00:26:31,600 --> 00:26:32,856 - Shit! - Stop! 239 00:26:32,880 --> 00:26:35,296 Dylan! 240 00:26:35,320 --> 00:26:37,856 - Out of my way! - Mac! 241 00:26:37,880 --> 00:26:40,456 - Breathe. - He's getting away. 242 00:26:40,480 --> 00:26:41,194 It doesn't matter. It doesn't matter. 243 00:26:41,218 --> 00:26:42,496 - He's getting away. - Sit down. 244 00:26:42,520 --> 00:26:44,816 Mac! 245 00:26:44,840 --> 00:26:47,280 I need to look. Let me see. 246 00:26:48,520 --> 00:26:50,520 OK. 247 00:26:55,360 --> 00:26:57,776 You're gonna be alright. Look at me. Look at me. 248 00:26:57,800 --> 00:26:59,096 You're gonna be alright. 249 00:27:07,760 --> 00:27:09,760 Oi! 250 00:27:10,840 --> 00:27:14,216 - He's got him! - Come on, James! 251 00:27:14,240 --> 00:27:16,160 Come on, James. Come on, James. 252 00:27:16,960 --> 00:27:20,720 Hey, look at me, you. Look at me. You saved my life. 253 00:27:21,840 --> 00:27:23,172 Have you seen Deng? DC Deng? 254 00:27:23,196 --> 00:27:25,296 Yeah. She's with the other search party. 255 00:27:25,320 --> 00:27:26,776 Alright, if you see her, 256 00:27:26,800 --> 00:27:28,750 tell her I've gone to Mac Jones' house, to go and find him. 257 00:27:28,774 --> 00:27:31,976 - OK. - I'm gonna take this boat off yer. 258 00:27:58,640 --> 00:28:02,320 Mac! Mac! 259 00:28:05,080 --> 00:28:07,456 - Mac! - Nisha! 260 00:28:07,480 --> 00:28:10,616 - Nisha! - Mac! 261 00:28:10,640 --> 00:28:12,696 Nisha, come here. 262 00:28:12,720 --> 00:28:14,776 Where's Mac? Where's Mac? 263 00:28:14,800 --> 00:28:18,136 - Where is he? Where is he? - He's gone. Dylan, he's hurt. 264 00:28:18,160 --> 00:28:21,040 He's in the house. Come in the house. Come on. 265 00:28:25,600 --> 00:28:27,616 - Jackie. - Bull. 266 00:28:27,640 --> 00:28:29,736 - What's happened? - He's been stabbed. 267 00:28:29,760 --> 00:28:31,616 Mac stabbed him. 268 00:28:31,640 --> 00:28:33,336 - Won't stop bleeding. - Shh, shh! 269 00:28:33,360 --> 00:28:34,816 - Nisha, where did he go? - He just ran. 270 00:28:34,840 --> 00:28:38,400 Is he out on the marsh? 271 00:28:44,920 --> 00:28:47,640 Don't leave him, not for a second. 272 00:28:49,840 --> 00:28:51,136 Jackie... 273 00:28:51,160 --> 00:28:52,776 - Jackie... - It's OK, it's OK. 274 00:28:52,800 --> 00:28:56,416 She'll be alright. She'll be OK. 275 00:29:26,560 --> 00:29:28,800 I've got pills for the pain here. 276 00:29:35,800 --> 00:29:37,840 Go after her. 277 00:29:39,680 --> 00:29:40,840 Please. 278 00:29:44,000 --> 00:29:46,016 Keep the pressure on there, OK? 279 00:29:46,040 --> 00:29:48,560 - Keep the pressure on. - I've got it. 280 00:30:23,680 --> 00:30:26,736 - Mac, it's over. - Jackie... I can't find it! 281 00:30:26,760 --> 00:30:31,016 Put your hands up where I can see 'em. It's over. It's over. It's done. 282 00:30:32,760 --> 00:30:34,480 Jackie. Jackie, I'm sorry. 283 00:30:35,200 --> 00:30:37,336 Aargh, aargh! 284 00:30:37,360 --> 00:30:39,576 You cut that other wrist, Mac, 285 00:30:39,600 --> 00:30:41,296 and I will be in there like a fucking shot, 286 00:30:41,320 --> 00:30:43,376 and you will survive. 287 00:30:43,400 --> 00:30:45,816 I know you don't want that. Jackie! 288 00:30:45,840 --> 00:30:47,536 I know you want me dead. 289 00:30:47,560 --> 00:30:51,616 No, I don't. I don't. I want you alive, I want you to see everything. 290 00:30:51,640 --> 00:30:53,896 I want you to see inside of that fucking courtroom. 291 00:30:53,920 --> 00:30:57,456 I want you to see inside that cell. I want you to see Nisha's face. 292 00:30:57,480 --> 00:31:02,176 I want you to see your son grow up, knowing what you've fucking done! 293 00:31:02,200 --> 00:31:05,256 You give this whole impression you're doing the right thing, 294 00:31:05,280 --> 00:31:06,976 saving the world, teaching the kids. 295 00:31:07,000 --> 00:31:09,416 But I know you. Deep down you want me to die 296 00:31:09,440 --> 00:31:11,440 and you know how I know that? 297 00:31:12,440 --> 00:31:15,160 Because she screamed for you. 298 00:31:16,160 --> 00:31:20,480 Nessa. She screamed for her mother and father. 299 00:31:21,480 --> 00:31:24,336 - And for you. - Fucking liar. 300 00:31:24,360 --> 00:31:27,160 I found her and she was hurt... 301 00:31:29,320 --> 00:31:32,216 - ...and she screamed for you. - Go fuck yourself, Mac. 302 00:31:32,240 --> 00:31:34,736 And what's so funny is that Cefin did too. 303 00:31:34,760 --> 00:31:36,416 You fuck off! 304 00:31:36,440 --> 00:31:39,056 "Tell Miss Ellis. Tell Miss Ellis." 305 00:31:39,080 --> 00:31:41,496 - Tell me what? - Everything he knew. 306 00:31:41,520 --> 00:31:44,256 He was a child. He didn't know anything! 307 00:31:44,280 --> 00:31:47,456 He was a fucking child. 308 00:31:47,480 --> 00:31:49,096 But he saw everything. 309 00:31:49,120 --> 00:31:51,336 And he thought you could fix it. 310 00:31:51,360 --> 00:31:53,936 You, in your white cape! 311 00:31:53,960 --> 00:31:55,936 No one can fix what you've done. 312 00:31:55,960 --> 00:31:58,056 Everyone would've tried though, wouldn't they? 313 00:31:58,080 --> 00:31:59,976 Nisha would've tried. 314 00:32:00,000 --> 00:32:04,520 Everyone would have fucking tried! 315 00:32:07,360 --> 00:32:11,216 It had burned through his wellies. I was only trying to clean him up. 316 00:32:11,240 --> 00:32:14,536 But he kept shouting about it. Shouting, shouting, shouting. 317 00:32:14,560 --> 00:32:16,096 He was a lunatic, he wouldn't shut up. 318 00:32:16,120 --> 00:32:18,456 You fucking bastard. 319 00:32:18,480 --> 00:32:21,176 Jackie. Jackie, I had no choice. 320 00:32:21,200 --> 00:32:24,056 What do you mean you had no choice? You killed two children. 321 00:32:24,080 --> 00:32:27,496 You killed two innocent children, Mac. 322 00:32:27,520 --> 00:32:30,280 You were our family! 323 00:32:32,160 --> 00:32:34,896 Nessa would have died from her injuries. She... 324 00:32:34,920 --> 00:32:37,736 You don't know that! You didn't give her a fucking chance. 325 00:32:37,760 --> 00:32:39,936 No! 326 00:32:39,960 --> 00:32:41,520 No, no. 327 00:34:58,560 --> 00:35:00,880 Alright, boys? 328 00:35:12,800 --> 00:35:14,920 Come on, now. 329 00:36:53,760 --> 00:36:55,760 Carys? 330 00:36:56,800 --> 00:36:58,856 Carys?! 331 00:36:58,880 --> 00:37:02,096 Carys! No! 332 00:37:02,120 --> 00:37:03,336 No! 333 00:37:07,240 --> 00:37:10,416 Osian! Pull the boat round, Kieran. 334 00:37:10,440 --> 00:37:12,696 Bring it round. 335 00:37:12,720 --> 00:37:15,016 Osian! 336 00:37:59,400 --> 00:38:01,936 Deng. 337 00:38:01,960 --> 00:38:04,440 - Bull. - Look, er... 338 00:38:05,720 --> 00:38:08,736 In your report you should be upfront about my involvement with Ellis. 339 00:38:08,760 --> 00:38:12,536 I'm gonna put it in my report, and yours should reflect that. OK? 340 00:38:12,560 --> 00:38:14,816 There'll be an investigation, you'll be stood down. 341 00:38:14,840 --> 00:38:17,136 I'm aware of that, yeah. 342 00:38:17,160 --> 00:38:20,520 - It could be gross misconduct. - I'm aware of that. 343 00:38:21,640 --> 00:38:24,816 But protocol wasn't going to work in this case. 344 00:38:24,840 --> 00:38:26,200 I needed her. 345 00:38:28,360 --> 00:38:33,160 You didn't need her. You involved her for her own sake. 346 00:38:35,880 --> 00:38:38,480 And I think that's OK, boss. 347 00:38:41,840 --> 00:38:45,016 Just um... Make sure that no-one speaks to him 348 00:38:45,040 --> 00:38:48,576 until we can get him to the mainland for a mental health assessment. 349 00:38:48,600 --> 00:38:50,496 We don't wanna lose his testimony. 350 00:38:50,520 --> 00:38:52,656 He's admitted two deaths but he could be responsible 351 00:38:52,680 --> 00:38:54,840 for August's as well. 352 00:38:56,200 --> 00:38:57,816 Is he wearing bandages? 353 00:38:57,840 --> 00:39:00,936 No. Just glued and dressed. 354 00:39:00,960 --> 00:39:04,160 - And he's cuffed. - Good. 355 00:39:06,200 --> 00:39:08,680 Good. 356 00:39:12,280 --> 00:39:14,280 OK. 357 00:39:35,120 --> 00:39:38,816 - There we are. Done. - Thanks. 358 00:39:38,840 --> 00:39:40,056 Ira? 359 00:39:40,080 --> 00:39:42,888 Would you check something for me, please? 360 00:39:42,912 --> 00:39:43,912 Sure. 361 00:39:45,720 --> 00:39:48,200 I'm pregnant and I um... 362 00:39:53,240 --> 00:39:54,680 Will you lie down, please? 363 00:40:17,880 --> 00:40:19,880 Here. 364 00:40:37,840 --> 00:40:39,120 Can he listen? 365 00:41:19,480 --> 00:41:21,936 You got this? 366 00:41:21,960 --> 00:41:24,016 - I'll have one too. - You take that. 367 00:41:24,040 --> 00:41:26,160 Hiya. 368 00:41:29,640 --> 00:41:32,216 D'you think er... some other places up and down the coast 369 00:41:32,240 --> 00:41:34,240 have been hit badly as well? 370 00:41:36,040 --> 00:41:38,040 Er, yeah, yeah. Quite a few. 371 00:41:39,120 --> 00:41:42,656 Should be providing boats now that it's clear but, y'know... 372 00:41:42,680 --> 00:41:45,320 Probably be a while before we get any resources. 373 00:41:48,160 --> 00:41:51,096 Are you um... thinking of rushing off or... 374 00:41:51,120 --> 00:41:53,056 Ooh. 375 00:41:53,080 --> 00:41:54,856 No. No. 376 00:41:54,880 --> 00:41:58,656 Do you think you'll er... remain for the clean-up? 377 00:41:58,680 --> 00:42:00,616 Yeah, it'll keep me busy for a while. 378 00:42:00,640 --> 00:42:05,416 Then I'll probably want to get as far away as possible. Maybe France. 379 00:42:05,440 --> 00:42:07,496 Doesn't seem very far to me, France. 380 00:42:07,520 --> 00:42:10,216 - Yeah, well, I don't fly. - Oh, oh! 381 00:42:10,240 --> 00:42:13,576 And there are some beautiful spots there as well. 382 00:42:13,600 --> 00:42:16,856 In the Loire Valley, right, they got nine different species of heron. 383 00:42:16,880 --> 00:42:18,496 They got terns, they got grebes... 384 00:42:18,520 --> 00:42:20,816 And if you're lucky, depending on what time of year you go 385 00:42:20,840 --> 00:42:22,496 you might see the European Bee-eater 386 00:42:22,520 --> 00:42:24,696 which is this tiny multi-coloured little bird 387 00:42:24,720 --> 00:42:27,096 that has the most beautiful song. 388 00:42:27,120 --> 00:42:29,840 Yeah, it's... magic. 389 00:42:36,840 --> 00:42:39,120 Right. Right, who's hungry? 390 00:42:42,080 --> 00:42:44,056 Oh, there's loads. Yeah, come and have a bit. 391 00:42:44,080 --> 00:42:46,216 You know, I've... 392 00:42:46,240 --> 00:42:49,600 I've been around cows and sheep all my life. 393 00:42:51,080 --> 00:42:54,640 But I've never seen them bunt their own family. 394 00:42:56,920 --> 00:42:59,536 They know they need each other to survive, huh? 395 00:42:59,560 --> 00:43:02,096 For the system to work. 396 00:43:02,120 --> 00:43:04,520 Is he still missing? Ned? 397 00:43:05,480 --> 00:43:08,160 Yeah. Yeah, he is. 398 00:43:10,720 --> 00:43:13,080 Yeah, he's a coward, my son. 399 00:43:13,880 --> 00:43:15,936 Yeah, we're all cowards, aren't we? 400 00:43:15,960 --> 00:43:19,920 We all saw things, we all knew things, we all did nothing. 401 00:43:22,480 --> 00:43:24,240 Apart from you. 402 00:43:26,920 --> 00:43:32,200 No, you tried. You are one of the only ones who tried. Eh? 403 00:43:34,560 --> 00:43:36,856 Yeah, well, er... 404 00:43:36,880 --> 00:43:38,520 I'll go and help with the food. 405 00:44:03,840 --> 00:44:06,040 Is Dylan OK? 406 00:44:07,120 --> 00:44:09,760 Yeah. 407 00:44:10,600 --> 00:44:13,400 And is your er... is your baby OK? 408 00:44:17,680 --> 00:44:19,920 - Yeah. - Oh, that's good. 409 00:44:20,720 --> 00:44:22,960 Why didn't I tell him about it? 410 00:44:25,240 --> 00:44:27,000 Well, you were scared. 411 00:44:28,720 --> 00:44:30,160 Scared of what? 412 00:44:33,680 --> 00:44:36,040 Trusting anyone, I suppose. 413 00:44:40,120 --> 00:44:42,176 Tell Dylan to not take it too personally, eh? 414 00:44:49,640 --> 00:44:51,720 I'm gonna get away for a bit, I think. 415 00:44:54,200 --> 00:44:56,776 You have never gotten away. 416 00:44:56,800 --> 00:45:01,096 There's a lot of very beautiful things out there. 417 00:45:01,120 --> 00:45:04,480 - Is that right? - I really wanna see 'em. 418 00:45:11,720 --> 00:45:13,720 Yeah. 419 00:45:14,760 --> 00:45:16,800 Well, you send me a postcard. 420 00:45:26,440 --> 00:45:28,680 Ellis. 421 00:45:32,600 --> 00:45:34,200 Bull. 422 00:46:07,000 --> 00:46:09,296 ♪ Night after sorrow ♪ 423 00:46:09,320 --> 00:46:12,816 ♪ You're my song ♪ 424 00:46:12,840 --> 00:46:15,256 ♪ Strings will collide ♪ 425 00:46:15,280 --> 00:46:18,976 ♪ We are undone ♪ 426 00:46:19,000 --> 00:46:21,856 ♪ Darken the waters ♪ 427 00:46:21,880 --> 00:46:25,136 ♪ Deepen regret ♪ 428 00:46:25,160 --> 00:46:27,496 ♪ Better to remember ♪ 429 00:46:27,520 --> 00:46:30,680 ♪ Or better to forget? ♪ 430 00:46:37,400 --> 00:46:43,400 Sub extracted from file & improved by RIP1964 for addic7ed.com 30989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.