Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,520 --> 00:00:33,119
No one else was charged
with the kidnapping.
2
00:00:33,480 --> 00:00:35,399
He might have been
contracted by this man:
3
00:00:35,760 --> 00:00:38,519
Emilian Mazer-Pavic, alias Kum.
4
00:00:38,640 --> 00:00:40,559
- It's too much.
- He's dead.
5
00:00:41,640 --> 00:00:43,199
- Who are you?
- Collections Agency.
6
00:00:43,440 --> 00:00:44,839
The house is to be auctioned.
7
00:00:45,160 --> 00:00:47,359
Emily, you've been
declared bankrupt.
8
00:00:48,320 --> 00:00:50,839
Don't you recognise me, Tata?
9
00:00:51,600 --> 00:00:53,919
OK, you couldn't wait,
but I'm out now.
10
00:00:54,040 --> 00:00:55,159
Mummy.
11
00:01:02,080 --> 00:01:06,759
A security van was raided
this morning in Stockholm.
12
00:01:06,880 --> 00:01:11,639
After the raid, the police
chased after the suspects.
13
00:01:12,360 --> 00:01:16,839
During the chase, a police car crashed
and a policeman was hospitalised,
14
00:01:17,120 --> 00:01:20,319
but we have no details
on the extent of his injuries.
15
00:01:20,800 --> 00:01:23,999
Three people have
been taken in for questioning,
16
00:01:24,120 --> 00:01:28,359
( but the police say
that none of them is a suspect.
17
00:01:29,040 --> 00:01:31,839
The spike strips
remain in place on the E4
18
00:01:31,960 --> 00:01:33,399
and some cars...
19
00:01:36,080 --> 00:01:39,679
6 YEARS EARLIER
20
00:01:56,160 --> 00:01:58,919
- What's this?
- A menthol-flavoured click cigarette.
21
00:02:00,120 --> 00:02:03,199
- Menthol? Give me a normal one.
- Just don't click it.
22
00:02:13,000 --> 00:02:16,039
Hey, boys. Have you checked out
those new screws?
23
00:02:51,160 --> 00:02:52,359
Dad!
24
00:03:12,800 --> 00:03:14,359
You remembered.
25
00:03:16,200 --> 00:03:19,119
- What?
- My examination!
26
00:03:23,840 --> 00:03:26,639
I'll be late tonight,
but Jonas has promised to stay.
27
00:03:27,200 --> 00:03:28,599
Here you go.
28
00:03:30,720 --> 00:03:31,919
There.
29
00:03:33,240 --> 00:03:35,679
Come on...
Come and have some milk.
30
00:03:37,120 --> 00:03:40,039
Odd. Maybe someone else
is feeding her now.
31
00:03:40,160 --> 00:03:42,079
- What do you think?
- She's not alive.
32
00:03:43,960 --> 00:03:47,239
We buried her by the tree,
last summer.
33
00:04:00,960 --> 00:04:02,559
You look nice.
34
00:04:04,480 --> 00:04:06,239
Special occasion?
35
00:04:06,600 --> 00:04:09,039
- It's my examination.
- Oh, yes, you said.
36
00:04:09,760 --> 00:04:13,639
- Are you nervous?
- No, it'll be about work stuff only.
37
00:04:16,640 --> 00:04:19,439
- Well, a little.
- You shouldn't be.
38
00:04:28,680 --> 00:04:33,079
So you prioritise loyalty to
the former owners over your new client?
39
00:04:33,560 --> 00:04:35,159
Is that so?
40
00:04:35,320 --> 00:04:39,759
No matter what my new owners think,
I'm bound by client confidentiality.
41
00:04:39,920 --> 00:04:43,519
I refer to paragraph 10 in the guidelines
of accepted lawyer practice.
42
00:04:44,240 --> 00:04:48,719
- We're aware of the...
- "If a company obtains a new owner,
43
00:04:48,840 --> 00:04:52,439
former owners may demand
confidentiality of a lawyer
44
00:04:52,560 --> 00:04:56,439
"as regards deliberations
held with the previous board."
45
00:04:57,000 --> 00:05:00,799
Let me remind you, kindly, but firmly,
that you're on thin ice now.
46
00:05:00,920 --> 00:05:03,959
I hear you, but there can be
other circumstances
47
00:05:04,080 --> 00:05:06,479
that oblige a lawyer
to observe confidentiality
48
00:05:06,880 --> 00:05:09,079
towards the company
and other interests.
49
00:05:09,200 --> 00:05:12,239
In fact, the Supreme Court
has decided on such a case today.
50
00:05:14,360 --> 00:05:17,719
- Yes. Which is?
- Wayfare and Sons vs. Hansson.
51
00:05:18,480 --> 00:05:20,119
What was the outcome?
52
00:05:20,560 --> 00:05:22,519
I don't know,
because I've been here,
53
00:05:23,080 --> 00:05:25,719
but I'd be surprised
if it ruled otherwise.
54
00:05:28,960 --> 00:05:30,559
Are we boring you?
55
00:05:31,320 --> 00:05:34,959
You seem to think this is a waste
of time and a little beneath you.
56
00:05:35,720 --> 00:05:37,519
Maybe we have
something in common.
57
00:05:38,760 --> 00:05:42,959
I'm not bored,
but I prefer real cases...
58
00:05:43,240 --> 00:05:45,759
to hypothetical issues
from the 1980s.
59
00:05:48,880 --> 00:05:50,599
Then let's leave it.
60
00:05:52,720 --> 00:05:55,519
- What, are we done?
- You are done.
61
00:05:56,920 --> 00:05:59,399
And we've had
enough reality for today.
62
00:06:01,640 --> 00:06:03,079
- Thank you.
- Thanks.
63
00:06:11,160 --> 00:06:14,479
I saw him in the gym, but he ran off,
didn't make it to poker last night.
64
00:06:14,760 --> 00:06:17,359
- We'll never see him again.
- Let me speak to him.
65
00:06:17,800 --> 00:06:20,439
- Tell him we're looking for him.
- Sara, come quickly!
66
00:06:24,240 --> 00:06:26,639
- Sound the alarm!
- Medic to section C!
67
00:06:34,600 --> 00:06:36,199
Get me a towel.
68
00:06:40,800 --> 00:06:42,279
I need help!
69
00:06:43,640 --> 00:06:45,279
Help me! Get me a towel!
70
00:06:52,920 --> 00:06:54,319
Press it there.
71
00:06:56,120 --> 00:06:57,120
Don't let go.
72
00:06:58,040 --> 00:06:59,040
Out of the way
73
00:07:01,200 --> 00:07:02,479
Out of the way
74
00:07:03,200 --> 00:07:06,119
Make way!
Up against the wall. Move it!
75
00:07:06,360 --> 00:07:08,959
- What's happened?
- He's been cut.
76
00:07:35,120 --> 00:07:37,239
- Your visitor's here.
- OK.
77
00:07:47,840 --> 00:07:50,439
I don't know if you've heard,
but he'll be OK.
78
00:07:51,640 --> 00:07:54,159
-I thought you might want to knew.
79
00:07:56,640 --> 00:07:58,559
You know what he's inside for?
80
00:08:00,080 --> 00:08:02,919
And you didn't hesitate?
As a woman, I mean...
81
00:08:04,880 --> 00:08:06,279
How's that relevant?
82
00:08:08,880 --> 00:08:10,319
I know why you're here,
83
00:08:10,480 --> 00:08:14,119
but what would be the point
if you didn't get a chance to change?
84
00:08:15,600 --> 00:08:17,239
That's why we're here?
85
00:08:53,480 --> 00:08:56,559
Is it your father who's come?
Yes.
86
00:09:00,480 --> 00:09:01,879
Handsome man.
87
00:09:06,120 --> 00:09:09,519
How are you?
You seem distracted.
88
00:09:10,200 --> 00:09:12,799
No, it's fine. I'm good.
89
00:09:14,160 --> 00:09:17,719
It's your last year, Teddy.
The last year's hard.
90
00:09:18,920 --> 00:09:20,839
It's easy to start
counting the days.
91
00:09:22,400 --> 00:09:26,079
You know,
I'm getting old, turning 60.
92
00:09:27,880 --> 00:09:29,639
I need someone who can cope.
93
00:09:30,800 --> 00:09:33,719
- You look 25.
- Thanks.
94
00:09:37,520 --> 00:09:39,919
I'd like to ask you a favour.
95
00:09:41,880 --> 00:09:45,839
There's a Liam Resell
in here, right?
96
00:09:47,920 --> 00:09:49,999
He came 3 weeks ago,
already in solitary.
97
00:09:50,840 --> 00:09:53,159
He and his brother
are muscling in.
98
00:09:53,720 --> 00:09:56,239
Can you find out
who they're doing business with?
99
00:09:57,840 --> 00:10:00,839
- Of course. I can fix that.
- Good.
100
00:10:01,720 --> 00:10:03,479
See you on the outside.
101
00:10:05,120 --> 00:10:07,399
I'm proud of you, Teddy.
102
00:10:28,640 --> 00:10:30,559
Hi. Victor Lilja.
103
00:10:30,680 --> 00:10:32,999
- We met at the examination.
- Right.
104
00:10:33,280 --> 00:10:36,919
- I didn't think Leijon needed lawyers.
- You thought right.
105
00:10:38,960 --> 00:10:40,439
- Hi.
- Hi.
106
00:10:41,080 --> 00:10:43,519
- Congratulations.
- Thanks.
107
00:10:44,520 --> 00:10:46,079
Thought you'd fail me.
108
00:10:46,920 --> 00:10:50,039
And I thought you had higher ambitions
than Engstrom and Wall.
109
00:10:51,200 --> 00:10:52,879
You have to start somewhere.
110
00:10:53,760 --> 00:10:55,359
Let me ask you something.
111
00:10:55,840 --> 00:10:59,279
A scholarly brain, a sharp mind,
extremely meticulous
112
00:11:00,200 --> 00:11:01,599
and average grades.
113
00:11:03,520 --> 00:11:04,719
Was that a question?
114
00:11:07,240 --> 00:11:09,399
I want you to
come and work for Leijon.
115
00:11:10,240 --> 00:11:12,319
You won't become
a partner overnight,
116
00:11:12,640 --> 00:11:15,319
but you have to start somewhere.
117
00:11:16,440 --> 00:11:19,719
- You think I can be a partner?
- Yes. Don't you?
118
00:11:20,280 --> 00:11:24,599
It'll take 7 years if you're gifted,
5 if you're unique.
119
00:11:27,760 --> 00:11:29,639
- Can I think it over?
- No.
120
00:11:29,760 --> 00:11:32,159
This is no standing offer.
It's yes or no.
121
00:11:36,640 --> 00:11:39,319
It's no, I'm afraid. I can't.
122
00:11:41,400 --> 00:11:43,159
Seems I misjudged you.
123
00:11:45,440 --> 00:11:46,440
Good luck.
124
00:12:13,680 --> 00:12:14,919
Dad?
125
00:12:16,720 --> 00:12:17,959
Dad?
126
00:12:19,440 --> 00:12:21,039
Where's Jonas?
127
00:12:24,280 --> 00:12:25,919
- Who?
- Your assistant.
128
00:12:26,040 --> 00:12:27,919
You were meant
to go to the pharmacy.
129
00:12:30,840 --> 00:12:34,719
You can't keep sending him home.
Jesus, I need help!
130
00:12:35,240 --> 00:12:36,839
Don't you see that?
131
00:13:03,520 --> 00:13:08,399
CONGRATULATIONS!
LOUISE 0737-652310
132
00:13:37,520 --> 00:13:40,759
- You know the procedures, right?
133
00:13:41,200 --> 00:13:44,079
Great. If you need me, call.
134
00:13:44,200 --> 00:13:46,439
- I'll be up late.
- OK.
135
00:13:55,080 --> 00:13:57,919
- It's time.
- Just give me a minute.
136
00:13:58,480 --> 00:14:00,519
You never let up,
do you, Maksumic?
137
00:14:01,920 --> 00:14:05,039
"I'll be up late”!
What a twat.
138
00:14:05,840 --> 00:14:08,399
Watch it,
that's my colleague you're dissing.
139
00:14:09,080 --> 00:14:12,639
- What do you think he's doing up late?
- I don't want to 00:14:16,039
100 kronor says
he lives with his mum.
141
00:14:16,480 --> 00:14:18,359
You want to bet
your entire salary?
142
00:14:30,040 --> 00:14:32,799
Aren't you a bit
over-qualified for this?
143
00:14:33,000 --> 00:14:35,319
It's just a job on the side.
I study.
144
00:14:36,360 --> 00:14:38,319
I see,
you want to be a real cop.
145
00:14:38,880 --> 00:14:40,839
At least that's the plan.
146
00:14:41,680 --> 00:14:44,679
That's good.
We need more cops like you.
147
00:14:50,320 --> 00:14:51,919
And what am I like?
148
00:15:04,120 --> 00:15:05,719
Why did you switch jobs?
149
00:15:07,880 --> 00:15:09,559
Just wanted a change.
150
00:15:22,240 --> 00:15:24,559
2 minutes,
then back to your cell.
151
00:16:07,080 --> 00:16:08,319
Emily.
152
00:16:23,320 --> 00:16:24,479
Here.
153
00:16:26,000 --> 00:16:27,239
Thanks.
154
00:16:38,960 --> 00:16:40,999
I didn’t think
you'd get in touch.
155
00:16:42,560 --> 00:16:44,439
No, me neither.
156
00:16:50,440 --> 00:16:53,679
So, how long have you been
living in Sweden?
157
00:16:54,560 --> 00:16:56,999
We moved here almost a year ago.
158
00:16:57,920 --> 00:17:00,839
But we're in the middle
of a divorce, so...
159
00:17:02,240 --> 00:17:03,919
we'll see what happens.
160
00:17:05,720 --> 00:17:06,919
So that's why.
161
00:17:08,640 --> 00:17:10,279
Why you reached out?
162
00:17:12,240 --> 00:17:14,199
He's left you,
so now it's convenient.
163
00:17:15,560 --> 00:17:17,559
I'm the one wanting the divorce.
164
00:17:18,800 --> 00:17:21,599
I got in touch
because I missed you.
165
00:17:25,480 --> 00:17:28,279
Emily, will I see you again?
166
00:17:33,320 --> 00:17:34,719
I think not.
167
00:17:38,680 --> 00:17:40,279
Thanks for coming.
168
00:17:43,400 --> 00:17:44,999
Thank you, Emily.
169
00:17:58,240 --> 00:18:00,839
Have you played Cassino
with that Vietnamese in 4?
170
00:18:01,800 --> 00:18:04,839
- I hear he cheats his arse off.
- He's lucky.
171
00:18:04,960 --> 00:18:07,159
I told him
he was a lucky bastard.
172
00:18:07,280 --> 00:18:09,559
He goes,
"It's not luck. Technique."
173
00:19:48,400 --> 00:19:52,119
- Do you miss home?
- Not right now.
174
00:20:03,400 --> 00:20:06,119
What's the first thing you'll do
when you get out?
175
00:20:09,400 --> 00:20:11,119
Go bowling with Niko.
176
00:20:11,840 --> 00:20:14,759
- Who's Niko?
- My nephew.
177
00:20:41,560 --> 00:20:43,839
How did the visit go?
Get any smack?
178
00:20:44,320 --> 00:20:46,519
That's my baby mama
you're talking about.
179
00:20:50,920 --> 00:20:52,839
Is anyone at home?
180
00:20:53,400 --> 00:20:56,999
Teddy, have you seen
that Liam's back from solitary?
181
00:20:59,560 --> 00:21:03,039
- Are you still here?
- Wow, you don't look good!
182
00:21:03,840 --> 00:21:05,319
What do we do?
183
00:21:37,640 --> 00:21:39,879
Your grandpa had
one of those, remember?
184
00:21:40,800 --> 00:21:41,919
No.
185
00:21:42,080 --> 00:21:44,799
- It's nice.
- Then it's yours.
186
00:21:46,480 --> 00:21:50,279
No, thanks. Why are you
in such a hurry to get rid of things?
187
00:21:50,560 --> 00:21:52,839
It's because of the divorce.
188
00:21:54,240 --> 00:21:57,199
It took me years
to build this business
189
00:21:57,440 --> 00:22:00,839
and now my ex-husband wants to
get his hands on as much as he can.
190
00:22:01,040 --> 00:22:03,479
He can't tell rococo from retro.
191
00:22:09,680 --> 00:22:11,279
This is nice.
192
00:22:12,120 --> 00:22:14,199
That's a Vicke Lindstrand.
193
00:22:14,600 --> 00:22:17,039
You could get it
for a few thousand at a flea market.
194
00:22:17,960 --> 00:22:21,039
I could sell it
for 50-60,000 abroad.
195
00:22:22,640 --> 00:22:26,919
Do you still have one of these?
I sent you one for your confirmation.
196
00:22:27,840 --> 00:22:31,879
- You didn't send me anything.
- I did, I swear.
197
00:22:33,760 --> 00:22:36,639
Then your dad has put it away
somewhere. Ask him.
198
00:22:37,720 --> 00:22:40,639
Guess he didn't want things
that reminded him of me.
199
00:22:42,520 --> 00:22:44,879
But you got my letters,
didn't you?
200
00:22:47,400 --> 00:22:49,239
Yes, I got them.
201
00:22:51,760 --> 00:22:53,639
I know it sounds ridiculous,
202
00:22:55,000 --> 00:22:58,119
but I always felt left out
when I was with you two.
203
00:22:58,320 --> 00:23:00,599
You had something very special.
204
00:23:01,040 --> 00:23:04,759
You were a real daddy's girl.
You always took his side.
205
00:23:06,040 --> 00:23:08,159
So it was my fault you left?
206
00:23:09,720 --> 00:23:12,279
I wanted to take you,
but you wanted to stay with him.
207
00:23:12,880 --> 00:23:15,079
- I was 11 years old.
- I know.
208
00:23:16,120 --> 00:23:18,159
I should've fought much harder.
209
00:23:21,160 --> 00:23:23,359
It was the biggest
mistake of my life.
210
00:23:49,240 --> 00:23:51,079
What are you doing?
211
00:23:51,880 --> 00:23:55,999
We said we wanted to do something
with these walls, so now I am.
212
00:23:56,120 --> 00:23:57,879
But it's 10:30pm.
213
00:23:58,000 --> 00:24:02,239
I've made up some beds in the attic.
It's well ventilated up there.
214
00:24:06,000 --> 00:24:07,599
Where are Mum's letters?
215
00:24:09,360 --> 00:24:12,559
- What?
- The letters. And all the presents.
216
00:24:12,680 --> 00:24:16,279
- Where are they?
- She never sent any.
217
00:24:16,640 --> 00:24:18,399
Think, Dad.
218
00:24:18,680 --> 00:24:22,599
Have you thrown them away,
packed them away somewhere?
219
00:24:24,600 --> 00:24:26,199
Do you miss your mother?
220
00:24:27,080 --> 00:24:29,919
We can build a little hideout
up in the attic if you like.
221
00:24:54,720 --> 00:24:55,919
Sara.
222
00:24:56,760 --> 00:24:58,759
Sara... Sara!
223
00:25:07,440 --> 00:25:08,999
Where have you been?
224
00:25:09,640 --> 00:25:12,279
-I was worried, I thought you'd quit.
225
00:25:13,280 --> 00:25:14,879
I've missed you.
226
00:25:16,680 --> 00:25:19,959
- I've put in for a transfer.
- Why?
227
00:25:21,920 --> 00:25:24,759
- What's happened?
- I'm pregnant.
228
00:25:35,040 --> 00:25:36,759
But I'm going to get rid of it.
229
00:25:39,040 --> 00:25:41,159
- Just so you know.
- Keep it.
230
00:25:44,800 --> 00:25:47,119
I'll be out in under a year,
give me a chance.
231
00:25:51,800 --> 00:25:55,039
- It'll never work.
- Sara, I'm done with all this.
232
00:25:56,400 --> 00:25:57,919
All I want is to be with you.
233
00:25:59,680 --> 00:26:02,719
- Do you want to keep it?
- I don’t know.
234
00:26:06,920 --> 00:26:08,679
I don't know anything.
235
00:26:12,160 --> 00:26:13,559
I love you.
236
00:26:16,800 --> 00:26:18,399
I love you, Sara.
237
00:26:27,880 --> 00:26:31,639
I'd forgotten it was a public holiday
so there were no buses either!
238
00:26:37,000 --> 00:26:40,559
That was delicious.
What was in the sauce?
239
00:26:43,040 --> 00:26:44,999
Some soya, some..
240
00:26:45,360 --> 00:26:47,999
No, it's a takeaway.
241
00:26:50,040 --> 00:26:53,839
I wanted it to be perfect.
I can't cook to save my life!
242
00:26:54,400 --> 00:26:55,639
Sorry!
243
00:26:56,840 --> 00:27:01,239
- Do you want some takeaway dessert.?
- I'd love some.
244
00:27:09,880 --> 00:27:11,479
Where is he?
245
00:27:12,440 --> 00:27:14,439
- You mean William?
- Yes.
246
00:27:14,800 --> 00:27:16,519
He's in Nice.
247
00:27:18,000 --> 00:27:21,639
- Is he moving back there?
- We're moving back.
248
00:27:22,720 --> 00:27:24,559
There will be no divorce.
249
00:27:24,880 --> 00:27:28,399
He's threatening to carve up
the company in the divorce settlement.
250
00:27:29,600 --> 00:27:31,479
- He can't do that.
- Yes.
251
00:27:32,840 --> 00:27:34,679
He can, unfortunately.
252
00:27:36,360 --> 00:27:40,439
My job is the only thing
I'm good at, I can't risk it.
253
00:27:41,160 --> 00:27:45,359
- There must be some other way.
- Believe me, I've tried everything.
254
00:27:49,240 --> 00:27:51,359
Maybe you can
sign your company over to me.
255
00:27:52,440 --> 00:27:55,639
Just temporarily. Then you can
get it back after the divorce.
256
00:27:57,360 --> 00:27:58,879
Is that possible?
257
00:28:01,800 --> 00:28:03,319
I don’t want you to go.
258
00:28:04,480 --> 00:28:05,879
Sweetheart...
259
00:28:14,920 --> 00:28:17,959
We can go to IKEA
and get baby things.
260
00:28:18,680 --> 00:28:21,199
You really want to spend
your final leave at IKEA?
261
00:28:22,440 --> 00:28:25,719
- Yes, I do.
- OK, suit yourself.
262
00:28:28,320 --> 00:28:30,439
When can you tell
if it's a girl or a boy?
263
00:28:30,960 --> 00:28:34,239
Not yet.
I'm sure it's a girl, though.
264
00:28:35,440 --> 00:28:37,319
I hope she takes after you.
265
00:28:39,880 --> 00:28:41,119
I miss you.
266
00:28:46,200 --> 00:28:49,239
I can trust you
to give it back, I hope!
267
00:28:53,360 --> 00:28:55,479
My clever girl.
268
00:28:55,840 --> 00:28:58,399
We must celebrate:
What are you up to this weekend?
269
00:28:59,360 --> 00:29:01,919
I promise you
I won't be doing the cooking
270
00:29:02,920 --> 00:29:04,959
It's on me, your choice.
271
00:29:09,880 --> 00:29:10,880
Maksumic.
272
00:29:28,720 --> 00:29:31,879
- Happy birthday!
- Thank you, Kum.
273
00:29:32,920 --> 00:29:35,799
- Thanks for the present.
- I thought you should have it.
274
00:29:35,920 --> 00:29:37,679
It's a family heirloom.
275
00:29:38,600 --> 00:29:40,439
I got it from my father...
276
00:29:41,600 --> 00:29:44,159
- to keep the flame burning.
- Thanks.
277
00:29:45,160 --> 00:29:48,439
That Liam guy,
why hasn't anything happened?
278
00:29:49,960 --> 00:29:53,239
The opportunity hasn't arisen,
that's all. I'm in a bit of a jam.
279
00:29:54,120 --> 00:29:55,599
OK, I see.
280
00:29:58,560 --> 00:30:02,639
I popped in to see Linda and Niko
the other day. They send their regards.
281
00:30:03,880 --> 00:30:07,759
- How are they?
- They've made staff cuts.
282
00:30:08,640 --> 00:30:10,639
So she only works part-time.
283
00:30:12,240 --> 00:30:16,119
But don't worry, I'll make sure
they get everything they need.
284
00:30:17,240 --> 00:30:19,399
Thanks.
That means a lot to me.
285
00:30:20,160 --> 00:30:22,519
No need to thank me.
It goes without saying.
286
00:30:24,040 --> 00:30:26,079
We've got each other's backs.
287
00:30:27,040 --> 00:30:29,799
- Take care, Teddy.
- You too.
288
00:31:39,920 --> 00:31:41,679
I need a word.
289
00:31:43,200 --> 00:31:44,999
So what do you want
to talk about?
290
00:31:46,840 --> 00:31:48,959
Have the other children
been mean to you?
291
00:31:50,200 --> 00:31:52,639
What do you and your brother
think you're doing?
292
00:31:53,240 --> 00:31:54,879
Who are you dealing with?
293
00:32:02,160 --> 00:32:04,279
Don't walk off,
I'm talking to you.
294
00:32:07,680 --> 00:32:09,479
What are you going to
do about it?
295
00:32:09,720 --> 00:32:11,879
I can start by
cracking your skull open.
296
00:32:12,480 --> 00:32:13,839
Go ahead.
297
00:32:16,480 --> 00:32:17,599
Come on.
298
00:32:19,880 --> 00:32:23,919
No, that's right!
You'll be out soon.
299
00:32:25,480 --> 00:32:28,159
You have to behave yourself
and be a good boy, right?
300
00:32:31,600 --> 00:32:33,519
You're on cleaning duty,
aren't you?
301
00:32:35,960 --> 00:32:40,199
Tell Cum that if he wants something
he can come to me in person next time.
302
00:32:50,200 --> 00:32:51,799
He's called Kum, you arsehole.
303
00:33:12,880 --> 00:33:15,679
- Are you ready to order?
- I will be soon, thanks.
304
00:33:17,360 --> 00:33:20,599
These tables
are reserved for diners.
305
00:33:20,840 --> 00:33:22,799
And I'm expecting someone.
306
00:33:23,920 --> 00:33:25,119
OK.
307
00:33:25,960 --> 00:33:29,119
Hey. Aren’t you going to ask me
if I want anything?
308
00:33:29,560 --> 00:33:31,999
- Sure.
- Another glass, please.
309
00:33:33,360 --> 00:33:35,159
- White?
- Yes.
310
00:34:48,160 --> 00:34:49,559
Take a seat.
311
00:34:50,400 --> 00:34:53,439
We're having Indian,
your favourite.
312
00:34:57,080 --> 00:35:01,919
I've spoken to the assistant,
he's coming back on Monday.
313
00:35:02,840 --> 00:35:05,519
So, thanks
for putting up with me...
314
00:35:11,160 --> 00:35:12,359
Hey.
315
00:35:15,680 --> 00:35:17,279
Are you sad?
316
00:35:19,560 --> 00:35:20,799
No.
317
00:35:25,520 --> 00:35:27,159
I'm happy.
318
00:35:32,000 --> 00:35:33,279
Come on.
319
00:35:47,800 --> 00:35:49,639
- Thanks.
- I'll serve you some.
320
00:35:51,240 --> 00:35:52,799
Say stop.
321
00:36:06,600 --> 00:36:08,759
Maksumic, telephone.
322
00:36:23,800 --> 00:36:25,759
- Hi, it's me.
- Hi.
323
00:36:25,880 --> 00:36:28,119
Hi. Can't you hold out
for a few more days?
324
00:36:29,520 --> 00:36:31,879
I've been thinking
a lot about us.
325
00:36:32,520 --> 00:36:35,679
OK. We can talk about it
when I get my leave.
326
00:36:36,280 --> 00:36:39,199
- I got 72 hours.
- He can't see each other anymore.
327
00:36:42,320 --> 00:36:43,959
What are you talking about?
328
00:36:45,800 --> 00:36:46,999
Sara?
329
00:36:49,200 --> 00:36:50,799
I'm going to get rid of it.
330
00:36:54,080 --> 00:36:57,519
- But it's our baby.
- I don't believe in us.
331
00:36:57,880 --> 00:37:00,359
Sara, please, don't do this.
332
00:37:02,480 --> 00:37:03,719
Sara...
333
00:37:05,480 --> 00:37:08,399
Please... I love you.
334
00:37:09,960 --> 00:37:12,919
I don't love you.
Goodbye.
335
00:38:49,400 --> 00:38:50,839
Hit the floor!
336
00:38:55,200 --> 00:38:56,359
Down!
337
00:39:19,160 --> 00:39:23,039
None of the suppliers have been paid.
Then we have all the financiers...
338
00:39:24,360 --> 00:39:28,079
The company account
was emptied on the 23rd.
339
00:39:29,560 --> 00:39:33,759
You have a duty to investigate when
buying a company, didn't you know?
340
00:39:36,120 --> 00:39:38,679
It won't go to court,
but the debts...
341
00:39:38,800 --> 00:39:41,839
- How much?
- Just over 9 million.
342
00:39:44,600 --> 00:39:46,639
There will be
an attachment of salary
343
00:39:46,760 --> 00:39:49,559
and we'll also have to
inform your employer.
344
00:39:49,680 --> 00:39:51,359
You can't do that.
345
00:39:52,400 --> 00:39:56,239
- I'm a lawyer, I'll get fired.
- Then you should get a normal job.
346
00:39:56,840 --> 00:39:59,319
- With lower demands.
- And a lower salary.
347
00:39:59,760 --> 00:40:01,959
How the hell will I be able
to pay off my debt?
348
00:40:13,760 --> 00:40:17,399
A partner in 5 years?
You said that was possible.
349
00:40:19,000 --> 00:40:22,319
And it wasn't a standing offer,
as you might recall.
350
00:40:22,440 --> 00:40:27,199
No, but I've thought it through
and I accept, on one condition.
351
00:40:29,000 --> 00:40:31,839
Are you really in a position
to dictate conditions?
352
00:40:32,200 --> 00:40:33,959
That this stays between us.
353
00:40:39,360 --> 00:40:41,279
I'll work harder
than anyone else.
354
00:40:42,040 --> 00:40:44,519
You can push me as hard
as you like, I can't resign.
355
00:40:45,600 --> 00:40:48,639
I can't have a lawyer
with this background, you know that.
356
00:40:49,360 --> 00:40:50,559
Here.
357
00:40:53,640 --> 00:40:56,839
Do you know what you're turning down?
You can fire me any time!
358
00:40:57,360 --> 00:40:59,479
- You have nothing to lose.
- I can't.
359
00:41:00,640 --> 00:41:02,479
Then it seems
I've misjudged you.
360
00:41:26,520 --> 00:41:28,679
I've been looking forward
to meeting you.
361
00:41:32,080 --> 00:41:34,799
- Have you got nothing to say?
- What do you want me to say?
362
00:41:36,040 --> 00:41:40,159
- What's the point of this?
- And what have you achieved in life?
363
00:41:41,280 --> 00:41:44,559
You weren't like this as a boy,
you obeyed no one.
364
00:41:44,680 --> 00:41:49,479
Come on! Stop pretending you don't
have blood on your hands, OK?
365
00:41:50,680 --> 00:41:53,879
Najdan, there was a war on.
What choice did I have?
366
00:41:55,240 --> 00:41:56,839
I'm not a hero like you.
367
00:41:57,720 --> 00:42:00,479
4 more years, 4 more.
368
00:42:00,800 --> 00:42:04,119
Do you know how long that is,
how much it hurts?
369
00:42:04,280 --> 00:42:05,999
Well, now you've met me.
370
00:42:09,400 --> 00:42:11,959
Is this your life now, Najdan?
371
00:43:22,960 --> 00:43:25,279
You lied to me for 10 years.
372
00:43:26,280 --> 00:43:29,519
I didn't mean it to be like this.
It was a mistake.
373
00:43:29,640 --> 00:43:33,679
A mistake? I did time for that
and he's not even dead.
374
00:43:34,960 --> 00:43:37,679
- Why?
- I don't know.
375
00:43:39,640 --> 00:43:42,999
You need to drop this
for your own sake.
376
00:43:44,120 --> 00:43:45,719
Just let it go.
28205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.