All language subtitles for Top.Dog.2020.SE.S01E06.WEB.h264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,520 --> 00:00:33,119 No one else was charged with the kidnapping. 2 00:00:33,480 --> 00:00:35,399 He might have been contracted by this man: 3 00:00:35,760 --> 00:00:38,519 Emilian Mazer-Pavic, alias Kum. 4 00:00:38,640 --> 00:00:40,559 - It's too much. - He's dead. 5 00:00:41,640 --> 00:00:43,199 - Who are you? - Collections Agency. 6 00:00:43,440 --> 00:00:44,839 The house is to be auctioned. 7 00:00:45,160 --> 00:00:47,359 Emily, you've been declared bankrupt. 8 00:00:48,320 --> 00:00:50,839 Don't you recognise me, Tata? 9 00:00:51,600 --> 00:00:53,919 OK, you couldn't wait, but I'm out now. 10 00:00:54,040 --> 00:00:55,159 Mummy. 11 00:01:02,080 --> 00:01:06,759 A security van was raided this morning in Stockholm. 12 00:01:06,880 --> 00:01:11,639 After the raid, the police chased after the suspects. 13 00:01:12,360 --> 00:01:16,839 During the chase, a police car crashed and a policeman was hospitalised, 14 00:01:17,120 --> 00:01:20,319 but we have no details on the extent of his injuries. 15 00:01:20,800 --> 00:01:23,999 Three people have been taken in for questioning, 16 00:01:24,120 --> 00:01:28,359 ( but the police say that none of them is a suspect. 17 00:01:29,040 --> 00:01:31,839 The spike strips remain in place on the E4 18 00:01:31,960 --> 00:01:33,399 and some cars... 19 00:01:36,080 --> 00:01:39,679 6 YEARS EARLIER 20 00:01:56,160 --> 00:01:58,919 - What's this? - A menthol-flavoured click cigarette. 21 00:02:00,120 --> 00:02:03,199 - Menthol? Give me a normal one. - Just don't click it. 22 00:02:13,000 --> 00:02:16,039 Hey, boys. Have you checked out those new screws? 23 00:02:51,160 --> 00:02:52,359 Dad! 24 00:03:12,800 --> 00:03:14,359 You remembered. 25 00:03:16,200 --> 00:03:19,119 - What? - My examination! 26 00:03:23,840 --> 00:03:26,639 I'll be late tonight, but Jonas has promised to stay. 27 00:03:27,200 --> 00:03:28,599 Here you go. 28 00:03:30,720 --> 00:03:31,919 There. 29 00:03:33,240 --> 00:03:35,679 Come on... Come and have some milk. 30 00:03:37,120 --> 00:03:40,039 Odd. Maybe someone else is feeding her now. 31 00:03:40,160 --> 00:03:42,079 - What do you think? - She's not alive. 32 00:03:43,960 --> 00:03:47,239 We buried her by the tree, last summer. 33 00:04:00,960 --> 00:04:02,559 You look nice. 34 00:04:04,480 --> 00:04:06,239 Special occasion? 35 00:04:06,600 --> 00:04:09,039 - It's my examination. - Oh, yes, you said. 36 00:04:09,760 --> 00:04:13,639 - Are you nervous? - No, it'll be about work stuff only. 37 00:04:16,640 --> 00:04:19,439 - Well, a little. - You shouldn't be. 38 00:04:28,680 --> 00:04:33,079 So you prioritise loyalty to the former owners over your new client? 39 00:04:33,560 --> 00:04:35,159 Is that so? 40 00:04:35,320 --> 00:04:39,759 No matter what my new owners think, I'm bound by client confidentiality. 41 00:04:39,920 --> 00:04:43,519 I refer to paragraph 10 in the guidelines of accepted lawyer practice. 42 00:04:44,240 --> 00:04:48,719 - We're aware of the... - "If a company obtains a new owner, 43 00:04:48,840 --> 00:04:52,439 former owners may demand confidentiality of a lawyer 44 00:04:52,560 --> 00:04:56,439 "as regards deliberations held with the previous board." 45 00:04:57,000 --> 00:05:00,799 Let me remind you, kindly, but firmly, that you're on thin ice now. 46 00:05:00,920 --> 00:05:03,959 I hear you, but there can be other circumstances 47 00:05:04,080 --> 00:05:06,479 that oblige a lawyer to observe confidentiality 48 00:05:06,880 --> 00:05:09,079 towards the company and other interests. 49 00:05:09,200 --> 00:05:12,239 In fact, the Supreme Court has decided on such a case today. 50 00:05:14,360 --> 00:05:17,719 - Yes. Which is? - Wayfare and Sons vs. Hansson. 51 00:05:18,480 --> 00:05:20,119 What was the outcome? 52 00:05:20,560 --> 00:05:22,519 I don't know, because I've been here, 53 00:05:23,080 --> 00:05:25,719 but I'd be surprised if it ruled otherwise. 54 00:05:28,960 --> 00:05:30,559 Are we boring you? 55 00:05:31,320 --> 00:05:34,959 You seem to think this is a waste of time and a little beneath you. 56 00:05:35,720 --> 00:05:37,519 Maybe we have something in common. 57 00:05:38,760 --> 00:05:42,959 I'm not bored, but I prefer real cases... 58 00:05:43,240 --> 00:05:45,759 to hypothetical issues from the 1980s. 59 00:05:48,880 --> 00:05:50,599 Then let's leave it. 60 00:05:52,720 --> 00:05:55,519 - What, are we done? - You are done. 61 00:05:56,920 --> 00:05:59,399 And we've had enough reality for today. 62 00:06:01,640 --> 00:06:03,079 - Thank you. - Thanks. 63 00:06:11,160 --> 00:06:14,479 I saw him in the gym, but he ran off, didn't make it to poker last night. 64 00:06:14,760 --> 00:06:17,359 - We'll never see him again. - Let me speak to him. 65 00:06:17,800 --> 00:06:20,439 - Tell him we're looking for him. - Sara, come quickly! 66 00:06:24,240 --> 00:06:26,639 - Sound the alarm! - Medic to section C! 67 00:06:34,600 --> 00:06:36,199 Get me a towel. 68 00:06:40,800 --> 00:06:42,279 I need help! 69 00:06:43,640 --> 00:06:45,279 Help me! Get me a towel! 70 00:06:52,920 --> 00:06:54,319 Press it there. 71 00:06:56,120 --> 00:06:57,120 Don't let go. 72 00:06:58,040 --> 00:06:59,040 Out of the way 73 00:07:01,200 --> 00:07:02,479 Out of the way 74 00:07:03,200 --> 00:07:06,119 Make way! Up against the wall. Move it! 75 00:07:06,360 --> 00:07:08,959 - What's happened? - He's been cut. 76 00:07:35,120 --> 00:07:37,239 - Your visitor's here. - OK. 77 00:07:47,840 --> 00:07:50,439 I don't know if you've heard, but he'll be OK. 78 00:07:51,640 --> 00:07:54,159 -I thought you might want to knew. 79 00:07:56,640 --> 00:07:58,559 You know what he's inside for? 80 00:08:00,080 --> 00:08:02,919 And you didn't hesitate? As a woman, I mean... 81 00:08:04,880 --> 00:08:06,279 How's that relevant? 82 00:08:08,880 --> 00:08:10,319 I know why you're here, 83 00:08:10,480 --> 00:08:14,119 but what would be the point if you didn't get a chance to change? 84 00:08:15,600 --> 00:08:17,239 That's why we're here? 85 00:08:53,480 --> 00:08:56,559 Is it your father who's come? Yes. 86 00:09:00,480 --> 00:09:01,879 Handsome man. 87 00:09:06,120 --> 00:09:09,519 How are you? You seem distracted. 88 00:09:10,200 --> 00:09:12,799 No, it's fine. I'm good. 89 00:09:14,160 --> 00:09:17,719 It's your last year, Teddy. The last year's hard. 90 00:09:18,920 --> 00:09:20,839 It's easy to start counting the days. 91 00:09:22,400 --> 00:09:26,079 You know, I'm getting old, turning 60. 92 00:09:27,880 --> 00:09:29,639 I need someone who can cope. 93 00:09:30,800 --> 00:09:33,719 - You look 25. - Thanks. 94 00:09:37,520 --> 00:09:39,919 I'd like to ask you a favour. 95 00:09:41,880 --> 00:09:45,839 There's a Liam Resell in here, right? 96 00:09:47,920 --> 00:09:49,999 He came 3 weeks ago, already in solitary. 97 00:09:50,840 --> 00:09:53,159 He and his brother are muscling in. 98 00:09:53,720 --> 00:09:56,239 Can you find out who they're doing business with? 99 00:09:57,840 --> 00:10:00,839 - Of course. I can fix that. - Good. 100 00:10:01,720 --> 00:10:03,479 See you on the outside. 101 00:10:05,120 --> 00:10:07,399 I'm proud of you, Teddy. 102 00:10:28,640 --> 00:10:30,559 Hi. Victor Lilja. 103 00:10:30,680 --> 00:10:32,999 - We met at the examination. - Right. 104 00:10:33,280 --> 00:10:36,919 - I didn't think Leijon needed lawyers. - You thought right. 105 00:10:38,960 --> 00:10:40,439 - Hi. - Hi. 106 00:10:41,080 --> 00:10:43,519 - Congratulations. - Thanks. 107 00:10:44,520 --> 00:10:46,079 Thought you'd fail me. 108 00:10:46,920 --> 00:10:50,039 And I thought you had higher ambitions than Engstrom and Wall. 109 00:10:51,200 --> 00:10:52,879 You have to start somewhere. 110 00:10:53,760 --> 00:10:55,359 Let me ask you something. 111 00:10:55,840 --> 00:10:59,279 A scholarly brain, a sharp mind, extremely meticulous 112 00:11:00,200 --> 00:11:01,599 and average grades. 113 00:11:03,520 --> 00:11:04,719 Was that a question? 114 00:11:07,240 --> 00:11:09,399 I want you to come and work for Leijon. 115 00:11:10,240 --> 00:11:12,319 You won't become a partner overnight, 116 00:11:12,640 --> 00:11:15,319 but you have to start somewhere. 117 00:11:16,440 --> 00:11:19,719 - You think I can be a partner? - Yes. Don't you? 118 00:11:20,280 --> 00:11:24,599 It'll take 7 years if you're gifted, 5 if you're unique. 119 00:11:27,760 --> 00:11:29,639 - Can I think it over? - No. 120 00:11:29,760 --> 00:11:32,159 This is no standing offer. It's yes or no. 121 00:11:36,640 --> 00:11:39,319 It's no, I'm afraid. I can't. 122 00:11:41,400 --> 00:11:43,159 Seems I misjudged you. 123 00:11:45,440 --> 00:11:46,440 Good luck. 124 00:12:13,680 --> 00:12:14,919 Dad? 125 00:12:16,720 --> 00:12:17,959 Dad? 126 00:12:19,440 --> 00:12:21,039 Where's Jonas? 127 00:12:24,280 --> 00:12:25,919 - Who? - Your assistant. 128 00:12:26,040 --> 00:12:27,919 You were meant to go to the pharmacy. 129 00:12:30,840 --> 00:12:34,719 You can't keep sending him home. Jesus, I need help! 130 00:12:35,240 --> 00:12:36,839 Don't you see that? 131 00:13:03,520 --> 00:13:08,399 CONGRATULATIONS! LOUISE 0737-652310 132 00:13:37,520 --> 00:13:40,759 - You know the procedures, right? 133 00:13:41,200 --> 00:13:44,079 Great. If you need me, call. 134 00:13:44,200 --> 00:13:46,439 - I'll be up late. - OK. 135 00:13:55,080 --> 00:13:57,919 - It's time. - Just give me a minute. 136 00:13:58,480 --> 00:14:00,519 You never let up, do you, Maksumic? 137 00:14:01,920 --> 00:14:05,039 "I'll be up late”! What a twat. 138 00:14:05,840 --> 00:14:08,399 Watch it, that's my colleague you're dissing. 139 00:14:09,080 --> 00:14:12,639 - What do you think he's doing up late? - I don't want to 00:14:16,039 100 kronor says he lives with his mum. 141 00:14:16,480 --> 00:14:18,359 You want to bet your entire salary? 142 00:14:30,040 --> 00:14:32,799 Aren't you a bit over-qualified for this? 143 00:14:33,000 --> 00:14:35,319 It's just a job on the side. I study. 144 00:14:36,360 --> 00:14:38,319 I see, you want to be a real cop. 145 00:14:38,880 --> 00:14:40,839 At least that's the plan. 146 00:14:41,680 --> 00:14:44,679 That's good. We need more cops like you. 147 00:14:50,320 --> 00:14:51,919 And what am I like? 148 00:15:04,120 --> 00:15:05,719 Why did you switch jobs? 149 00:15:07,880 --> 00:15:09,559 Just wanted a change. 150 00:15:22,240 --> 00:15:24,559 2 minutes, then back to your cell. 151 00:16:07,080 --> 00:16:08,319 Emily. 152 00:16:23,320 --> 00:16:24,479 Here. 153 00:16:26,000 --> 00:16:27,239 Thanks. 154 00:16:38,960 --> 00:16:40,999 I didn’t think you'd get in touch. 155 00:16:42,560 --> 00:16:44,439 No, me neither. 156 00:16:50,440 --> 00:16:53,679 So, how long have you been living in Sweden? 157 00:16:54,560 --> 00:16:56,999 We moved here almost a year ago. 158 00:16:57,920 --> 00:17:00,839 But we're in the middle of a divorce, so... 159 00:17:02,240 --> 00:17:03,919 we'll see what happens. 160 00:17:05,720 --> 00:17:06,919 So that's why. 161 00:17:08,640 --> 00:17:10,279 Why you reached out? 162 00:17:12,240 --> 00:17:14,199 He's left you, so now it's convenient. 163 00:17:15,560 --> 00:17:17,559 I'm the one wanting the divorce. 164 00:17:18,800 --> 00:17:21,599 I got in touch because I missed you. 165 00:17:25,480 --> 00:17:28,279 Emily, will I see you again? 166 00:17:33,320 --> 00:17:34,719 I think not. 167 00:17:38,680 --> 00:17:40,279 Thanks for coming. 168 00:17:43,400 --> 00:17:44,999 Thank you, Emily. 169 00:17:58,240 --> 00:18:00,839 Have you played Cassino with that Vietnamese in 4? 170 00:18:01,800 --> 00:18:04,839 - I hear he cheats his arse off. - He's lucky. 171 00:18:04,960 --> 00:18:07,159 I told him he was a lucky bastard. 172 00:18:07,280 --> 00:18:09,559 He goes, "It's not luck. Technique." 173 00:19:48,400 --> 00:19:52,119 - Do you miss home? - Not right now. 174 00:20:03,400 --> 00:20:06,119 What's the first thing you'll do when you get out? 175 00:20:09,400 --> 00:20:11,119 Go bowling with Niko. 176 00:20:11,840 --> 00:20:14,759 - Who's Niko? - My nephew. 177 00:20:41,560 --> 00:20:43,839 How did the visit go? Get any smack? 178 00:20:44,320 --> 00:20:46,519 That's my baby mama you're talking about. 179 00:20:50,920 --> 00:20:52,839 Is anyone at home? 180 00:20:53,400 --> 00:20:56,999 Teddy, have you seen that Liam's back from solitary? 181 00:20:59,560 --> 00:21:03,039 - Are you still here? - Wow, you don't look good! 182 00:21:03,840 --> 00:21:05,319 What do we do? 183 00:21:37,640 --> 00:21:39,879 Your grandpa had one of those, remember? 184 00:21:40,800 --> 00:21:41,919 No. 185 00:21:42,080 --> 00:21:44,799 - It's nice. - Then it's yours. 186 00:21:46,480 --> 00:21:50,279 No, thanks. Why are you in such a hurry to get rid of things? 187 00:21:50,560 --> 00:21:52,839 It's because of the divorce. 188 00:21:54,240 --> 00:21:57,199 It took me years to build this business 189 00:21:57,440 --> 00:22:00,839 and now my ex-husband wants to get his hands on as much as he can. 190 00:22:01,040 --> 00:22:03,479 He can't tell rococo from retro. 191 00:22:09,680 --> 00:22:11,279 This is nice. 192 00:22:12,120 --> 00:22:14,199 That's a Vicke Lindstrand. 193 00:22:14,600 --> 00:22:17,039 You could get it for a few thousand at a flea market. 194 00:22:17,960 --> 00:22:21,039 I could sell it for 50-60,000 abroad. 195 00:22:22,640 --> 00:22:26,919 Do you still have one of these? I sent you one for your confirmation. 196 00:22:27,840 --> 00:22:31,879 - You didn't send me anything. - I did, I swear. 197 00:22:33,760 --> 00:22:36,639 Then your dad has put it away somewhere. Ask him. 198 00:22:37,720 --> 00:22:40,639 Guess he didn't want things that reminded him of me. 199 00:22:42,520 --> 00:22:44,879 But you got my letters, didn't you? 200 00:22:47,400 --> 00:22:49,239 Yes, I got them. 201 00:22:51,760 --> 00:22:53,639 I know it sounds ridiculous, 202 00:22:55,000 --> 00:22:58,119 but I always felt left out when I was with you two. 203 00:22:58,320 --> 00:23:00,599 You had something very special. 204 00:23:01,040 --> 00:23:04,759 You were a real daddy's girl. You always took his side. 205 00:23:06,040 --> 00:23:08,159 So it was my fault you left? 206 00:23:09,720 --> 00:23:12,279 I wanted to take you, but you wanted to stay with him. 207 00:23:12,880 --> 00:23:15,079 - I was 11 years old. - I know. 208 00:23:16,120 --> 00:23:18,159 I should've fought much harder. 209 00:23:21,160 --> 00:23:23,359 It was the biggest mistake of my life. 210 00:23:49,240 --> 00:23:51,079 What are you doing? 211 00:23:51,880 --> 00:23:55,999 We said we wanted to do something with these walls, so now I am. 212 00:23:56,120 --> 00:23:57,879 But it's 10:30pm. 213 00:23:58,000 --> 00:24:02,239 I've made up some beds in the attic. It's well ventilated up there. 214 00:24:06,000 --> 00:24:07,599 Where are Mum's letters? 215 00:24:09,360 --> 00:24:12,559 - What? - The letters. And all the presents. 216 00:24:12,680 --> 00:24:16,279 - Where are they? - She never sent any. 217 00:24:16,640 --> 00:24:18,399 Think, Dad. 218 00:24:18,680 --> 00:24:22,599 Have you thrown them away, packed them away somewhere? 219 00:24:24,600 --> 00:24:26,199 Do you miss your mother? 220 00:24:27,080 --> 00:24:29,919 We can build a little hideout up in the attic if you like. 221 00:24:54,720 --> 00:24:55,919 Sara. 222 00:24:56,760 --> 00:24:58,759 Sara... Sara! 223 00:25:07,440 --> 00:25:08,999 Where have you been? 224 00:25:09,640 --> 00:25:12,279 -I was worried, I thought you'd quit. 225 00:25:13,280 --> 00:25:14,879 I've missed you. 226 00:25:16,680 --> 00:25:19,959 - I've put in for a transfer. - Why? 227 00:25:21,920 --> 00:25:24,759 - What's happened? - I'm pregnant. 228 00:25:35,040 --> 00:25:36,759 But I'm going to get rid of it. 229 00:25:39,040 --> 00:25:41,159 - Just so you know. - Keep it. 230 00:25:44,800 --> 00:25:47,119 I'll be out in under a year, give me a chance. 231 00:25:51,800 --> 00:25:55,039 - It'll never work. - Sara, I'm done with all this. 232 00:25:56,400 --> 00:25:57,919 All I want is to be with you. 233 00:25:59,680 --> 00:26:02,719 - Do you want to keep it? - I don’t know. 234 00:26:06,920 --> 00:26:08,679 I don't know anything. 235 00:26:12,160 --> 00:26:13,559 I love you. 236 00:26:16,800 --> 00:26:18,399 I love you, Sara. 237 00:26:27,880 --> 00:26:31,639 I'd forgotten it was a public holiday so there were no buses either! 238 00:26:37,000 --> 00:26:40,559 That was delicious. What was in the sauce? 239 00:26:43,040 --> 00:26:44,999 Some soya, some.. 240 00:26:45,360 --> 00:26:47,999 No, it's a takeaway. 241 00:26:50,040 --> 00:26:53,839 I wanted it to be perfect. I can't cook to save my life! 242 00:26:54,400 --> 00:26:55,639 Sorry! 243 00:26:56,840 --> 00:27:01,239 - Do you want some takeaway dessert.? - I'd love some. 244 00:27:09,880 --> 00:27:11,479 Where is he? 245 00:27:12,440 --> 00:27:14,439 - You mean William? - Yes. 246 00:27:14,800 --> 00:27:16,519 He's in Nice. 247 00:27:18,000 --> 00:27:21,639 - Is he moving back there? - We're moving back. 248 00:27:22,720 --> 00:27:24,559 There will be no divorce. 249 00:27:24,880 --> 00:27:28,399 He's threatening to carve up the company in the divorce settlement. 250 00:27:29,600 --> 00:27:31,479 - He can't do that. - Yes. 251 00:27:32,840 --> 00:27:34,679 He can, unfortunately. 252 00:27:36,360 --> 00:27:40,439 My job is the only thing I'm good at, I can't risk it. 253 00:27:41,160 --> 00:27:45,359 - There must be some other way. - Believe me, I've tried everything. 254 00:27:49,240 --> 00:27:51,359 Maybe you can sign your company over to me. 255 00:27:52,440 --> 00:27:55,639 Just temporarily. Then you can get it back after the divorce. 256 00:27:57,360 --> 00:27:58,879 Is that possible? 257 00:28:01,800 --> 00:28:03,319 I don’t want you to go. 258 00:28:04,480 --> 00:28:05,879 Sweetheart... 259 00:28:14,920 --> 00:28:17,959 We can go to IKEA and get baby things. 260 00:28:18,680 --> 00:28:21,199 You really want to spend your final leave at IKEA? 261 00:28:22,440 --> 00:28:25,719 - Yes, I do. - OK, suit yourself. 262 00:28:28,320 --> 00:28:30,439 When can you tell if it's a girl or a boy? 263 00:28:30,960 --> 00:28:34,239 Not yet. I'm sure it's a girl, though. 264 00:28:35,440 --> 00:28:37,319 I hope she takes after you. 265 00:28:39,880 --> 00:28:41,119 I miss you. 266 00:28:46,200 --> 00:28:49,239 I can trust you to give it back, I hope! 267 00:28:53,360 --> 00:28:55,479 My clever girl. 268 00:28:55,840 --> 00:28:58,399 We must celebrate: What are you up to this weekend? 269 00:28:59,360 --> 00:29:01,919 I promise you I won't be doing the cooking 270 00:29:02,920 --> 00:29:04,959 It's on me, your choice. 271 00:29:09,880 --> 00:29:10,880 Maksumic. 272 00:29:28,720 --> 00:29:31,879 - Happy birthday! - Thank you, Kum. 273 00:29:32,920 --> 00:29:35,799 - Thanks for the present. - I thought you should have it. 274 00:29:35,920 --> 00:29:37,679 It's a family heirloom. 275 00:29:38,600 --> 00:29:40,439 I got it from my father... 276 00:29:41,600 --> 00:29:44,159 - to keep the flame burning. - Thanks. 277 00:29:45,160 --> 00:29:48,439 That Liam guy, why hasn't anything happened? 278 00:29:49,960 --> 00:29:53,239 The opportunity hasn't arisen, that's all. I'm in a bit of a jam. 279 00:29:54,120 --> 00:29:55,599 OK, I see. 280 00:29:58,560 --> 00:30:02,639 I popped in to see Linda and Niko the other day. They send their regards. 281 00:30:03,880 --> 00:30:07,759 - How are they? - They've made staff cuts. 282 00:30:08,640 --> 00:30:10,639 So she only works part-time. 283 00:30:12,240 --> 00:30:16,119 But don't worry, I'll make sure they get everything they need. 284 00:30:17,240 --> 00:30:19,399 Thanks. That means a lot to me. 285 00:30:20,160 --> 00:30:22,519 No need to thank me. It goes without saying. 286 00:30:24,040 --> 00:30:26,079 We've got each other's backs. 287 00:30:27,040 --> 00:30:29,799 - Take care, Teddy. - You too. 288 00:31:39,920 --> 00:31:41,679 I need a word. 289 00:31:43,200 --> 00:31:44,999 So what do you want to talk about? 290 00:31:46,840 --> 00:31:48,959 Have the other children been mean to you? 291 00:31:50,200 --> 00:31:52,639 What do you and your brother think you're doing? 292 00:31:53,240 --> 00:31:54,879 Who are you dealing with? 293 00:32:02,160 --> 00:32:04,279 Don't walk off, I'm talking to you. 294 00:32:07,680 --> 00:32:09,479 What are you going to do about it? 295 00:32:09,720 --> 00:32:11,879 I can start by cracking your skull open. 296 00:32:12,480 --> 00:32:13,839 Go ahead. 297 00:32:16,480 --> 00:32:17,599 Come on. 298 00:32:19,880 --> 00:32:23,919 No, that's right! You'll be out soon. 299 00:32:25,480 --> 00:32:28,159 You have to behave yourself and be a good boy, right? 300 00:32:31,600 --> 00:32:33,519 You're on cleaning duty, aren't you? 301 00:32:35,960 --> 00:32:40,199 Tell Cum that if he wants something he can come to me in person next time. 302 00:32:50,200 --> 00:32:51,799 He's called Kum, you arsehole. 303 00:33:12,880 --> 00:33:15,679 - Are you ready to order? - I will be soon, thanks. 304 00:33:17,360 --> 00:33:20,599 These tables are reserved for diners. 305 00:33:20,840 --> 00:33:22,799 And I'm expecting someone. 306 00:33:23,920 --> 00:33:25,119 OK. 307 00:33:25,960 --> 00:33:29,119 Hey. Aren’t you going to ask me if I want anything? 308 00:33:29,560 --> 00:33:31,999 - Sure. - Another glass, please. 309 00:33:33,360 --> 00:33:35,159 - White? - Yes. 310 00:34:48,160 --> 00:34:49,559 Take a seat. 311 00:34:50,400 --> 00:34:53,439 We're having Indian, your favourite. 312 00:34:57,080 --> 00:35:01,919 I've spoken to the assistant, he's coming back on Monday. 313 00:35:02,840 --> 00:35:05,519 So, thanks for putting up with me... 314 00:35:11,160 --> 00:35:12,359 Hey. 315 00:35:15,680 --> 00:35:17,279 Are you sad? 316 00:35:19,560 --> 00:35:20,799 No. 317 00:35:25,520 --> 00:35:27,159 I'm happy. 318 00:35:32,000 --> 00:35:33,279 Come on. 319 00:35:47,800 --> 00:35:49,639 - Thanks. - I'll serve you some. 320 00:35:51,240 --> 00:35:52,799 Say stop. 321 00:36:06,600 --> 00:36:08,759 Maksumic, telephone. 322 00:36:23,800 --> 00:36:25,759 - Hi, it's me. - Hi. 323 00:36:25,880 --> 00:36:28,119 Hi. Can't you hold out for a few more days? 324 00:36:29,520 --> 00:36:31,879 I've been thinking a lot about us. 325 00:36:32,520 --> 00:36:35,679 OK. We can talk about it when I get my leave. 326 00:36:36,280 --> 00:36:39,199 - I got 72 hours. - He can't see each other anymore. 327 00:36:42,320 --> 00:36:43,959 What are you talking about? 328 00:36:45,800 --> 00:36:46,999 Sara? 329 00:36:49,200 --> 00:36:50,799 I'm going to get rid of it. 330 00:36:54,080 --> 00:36:57,519 - But it's our baby. - I don't believe in us. 331 00:36:57,880 --> 00:37:00,359 Sara, please, don't do this. 332 00:37:02,480 --> 00:37:03,719 Sara... 333 00:37:05,480 --> 00:37:08,399 Please... I love you. 334 00:37:09,960 --> 00:37:12,919 I don't love you. Goodbye. 335 00:38:49,400 --> 00:38:50,839 Hit the floor! 336 00:38:55,200 --> 00:38:56,359 Down! 337 00:39:19,160 --> 00:39:23,039 None of the suppliers have been paid. Then we have all the financiers... 338 00:39:24,360 --> 00:39:28,079 The company account was emptied on the 23rd. 339 00:39:29,560 --> 00:39:33,759 You have a duty to investigate when buying a company, didn't you know? 340 00:39:36,120 --> 00:39:38,679 It won't go to court, but the debts... 341 00:39:38,800 --> 00:39:41,839 - How much? - Just over 9 million. 342 00:39:44,600 --> 00:39:46,639 There will be an attachment of salary 343 00:39:46,760 --> 00:39:49,559 and we'll also have to inform your employer. 344 00:39:49,680 --> 00:39:51,359 You can't do that. 345 00:39:52,400 --> 00:39:56,239 - I'm a lawyer, I'll get fired. - Then you should get a normal job. 346 00:39:56,840 --> 00:39:59,319 - With lower demands. - And a lower salary. 347 00:39:59,760 --> 00:40:01,959 How the hell will I be able to pay off my debt? 348 00:40:13,760 --> 00:40:17,399 A partner in 5 years? You said that was possible. 349 00:40:19,000 --> 00:40:22,319 And it wasn't a standing offer, as you might recall. 350 00:40:22,440 --> 00:40:27,199 No, but I've thought it through and I accept, on one condition. 351 00:40:29,000 --> 00:40:31,839 Are you really in a position to dictate conditions? 352 00:40:32,200 --> 00:40:33,959 That this stays between us. 353 00:40:39,360 --> 00:40:41,279 I'll work harder than anyone else. 354 00:40:42,040 --> 00:40:44,519 You can push me as hard as you like, I can't resign. 355 00:40:45,600 --> 00:40:48,639 I can't have a lawyer with this background, you know that. 356 00:40:49,360 --> 00:40:50,559 Here. 357 00:40:53,640 --> 00:40:56,839 Do you know what you're turning down? You can fire me any time! 358 00:40:57,360 --> 00:40:59,479 - You have nothing to lose. - I can't. 359 00:41:00,640 --> 00:41:02,479 Then it seems I've misjudged you. 360 00:41:26,520 --> 00:41:28,679 I've been looking forward to meeting you. 361 00:41:32,080 --> 00:41:34,799 - Have you got nothing to say? - What do you want me to say? 362 00:41:36,040 --> 00:41:40,159 - What's the point of this? - And what have you achieved in life? 363 00:41:41,280 --> 00:41:44,559 You weren't like this as a boy, you obeyed no one. 364 00:41:44,680 --> 00:41:49,479 Come on! Stop pretending you don't have blood on your hands, OK? 365 00:41:50,680 --> 00:41:53,879 Najdan, there was a war on. What choice did I have? 366 00:41:55,240 --> 00:41:56,839 I'm not a hero like you. 367 00:41:57,720 --> 00:42:00,479 4 more years, 4 more. 368 00:42:00,800 --> 00:42:04,119 Do you know how long that is, how much it hurts? 369 00:42:04,280 --> 00:42:05,999 Well, now you've met me. 370 00:42:09,400 --> 00:42:11,959 Is this your life now, Najdan? 371 00:43:22,960 --> 00:43:25,279 You lied to me for 10 years. 372 00:43:26,280 --> 00:43:29,519 I didn't mean it to be like this. It was a mistake. 373 00:43:29,640 --> 00:43:33,679 A mistake? I did time for that and he's not even dead. 374 00:43:34,960 --> 00:43:37,679 - Why? - I don't know. 375 00:43:39,640 --> 00:43:42,999 You need to drop this for your own sake. 376 00:43:44,120 --> 00:43:45,719 Just let it go. 28205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.