Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,980 --> 00:00:23,700
Bit early in the day for a party, Mr.
McNeil?
2
00:00:23,980 --> 00:00:26,520
But everyone seems to be having a
wonderful time, sir.
3
00:00:26,780 --> 00:00:29,640
I've seen men pass kidney stones with
more enthusiasm.
4
00:00:30,780 --> 00:00:34,160
When I pay for a soiree, I expect people
to enjoy themselves.
5
00:00:34,360 --> 00:00:38,820
Absolutely, sir. This cable just arrived
today, sir, from London. The Germans
6
00:00:38,820 --> 00:00:42,840
are continuing their build -up. British
intelligence believes the transatlantic
7
00:00:42,840 --> 00:00:44,780
shipping lanes may soon be threatened.
8
00:00:45,040 --> 00:00:47,900
Once again, sir, your timing is
impeccable.
9
00:00:48,280 --> 00:00:53,300
Yes. Well, you can kiss my backside when
we reach New York.
10
00:00:53,760 --> 00:00:58,040
Until then, the efficacy of my timing
remains to be seen.
11
00:00:59,920 --> 00:01:01,620
Is everything secured below?
12
00:01:02,060 --> 00:01:04,599
Your secret is safe, Mr. McNeil.
13
00:01:05,379 --> 00:01:06,380
It better be.
14
00:01:07,140 --> 00:01:11,000
Or the only other secret to this voyage
will be the exact spot at which I have
15
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
you thrown overboard.
16
00:01:17,230 --> 00:01:18,590
It's a wonderful party, Willie.
17
00:01:19,070 --> 00:01:20,070
Thank you.
18
00:01:22,950 --> 00:01:25,230
I've seen chain gangs with more
enthusiasm.
19
00:01:46,830 --> 00:01:48,170
They're having quite the time below
deck.
20
00:01:48,430 --> 00:01:49,430
Yeah.
21
00:01:51,850 --> 00:01:54,410
You seem upset, Captain.
22
00:01:54,610 --> 00:01:55,610
Do I?
23
00:01:56,350 --> 00:02:00,850
For all we know, this ship could be
surrounded by German U -boats willing to
24
00:02:00,850 --> 00:02:02,670
sink her at the tip of the Fuhrer's hat.
25
00:02:03,370 --> 00:02:05,510
I'll pay by celebrating for New York
Harbor.
26
00:02:05,830 --> 00:02:08,770
I don't understand, sir. If you're this
concerned, why did you agree? Accept
27
00:02:08,770 --> 00:02:12,350
this charter because the Empress
deserves the best.
28
00:02:13,020 --> 00:02:17,560
I'm not about to let some mercenary
piece of sea trash command what might be
29
00:02:17,560 --> 00:02:18,560
last voyage.
30
00:02:18,740 --> 00:02:23,200
Doesn't mean I have to approve of the
circumstances or our benefactor, Mr.
31
00:02:23,520 --> 00:02:24,520
McNeil.
32
00:02:35,120 --> 00:02:38,440
You don't believe this, but this is my
very first cruise.
33
00:02:40,660 --> 00:02:41,760
Twitch in your debt.
34
00:02:50,420 --> 00:02:55,760
2007. Time travel is a reality, and it's
fallen into criminal hands.
35
00:02:56,140 --> 00:03:01,000
With history itself at risk, the United
States has formed the Time Enforcement
36
00:03:01,000 --> 00:03:06,180
Commission, a top secret agency
responsible for policing the temporal
37
00:03:30,190 --> 00:03:34,910
These evil agents track unlawful
travelers across time. Their mission,
38
00:03:34,910 --> 00:03:37,110
the past, preserve the future.
39
00:03:37,350 --> 00:03:40,670
These agents are known as Time Cops.
40
00:03:42,210 --> 00:03:42,930
Time
41
00:03:42,930 --> 00:03:52,850
Cops.
42
00:03:53,770 --> 00:03:55,470
Hammocks. Moving day.
43
00:03:55,810 --> 00:03:57,150
Not something like that.
44
00:03:59,280 --> 00:04:02,080
They say you can tell a lot about a
person from what they keep on their
45
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
Really?
46
00:04:03,900 --> 00:04:08,560
Let's see. Looking at yours, I can tell
what you've had for lunch for the last
47
00:04:08,560 --> 00:04:09,560
three weeks.
48
00:04:10,560 --> 00:04:12,820
I've noticed all these photos before. Is
this your family?
49
00:04:13,360 --> 00:04:14,900
Family, friends, memories.
50
00:04:16,040 --> 00:04:17,040
You know, it's funny.
51
00:04:17,560 --> 00:04:20,880
Sometimes when it's late and I'm
wondering if it's all worth it, the job,
52
00:04:20,880 --> 00:04:23,560
risk, they help me remember why I'm
here.
53
00:04:28,780 --> 00:04:29,800
Easter, you like?
54
00:04:30,320 --> 00:04:33,420
Oh, yes. Sorry, Captain. I didn't get
much sleep last night.
55
00:04:34,660 --> 00:04:35,700
What's that on your neck?
56
00:04:36,400 --> 00:04:37,400
Hmm?
57
00:04:37,580 --> 00:04:38,580
Your neck.
58
00:04:38,860 --> 00:04:40,640
Oh, appears to be lipstick.
59
00:04:41,380 --> 00:04:42,940
Glycerin -based, if I'm not mistaken.
60
00:04:44,360 --> 00:04:45,360
Lipstick.
61
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
Lipstick.
62
00:04:48,260 --> 00:04:50,260
I suppose some sort of explanation is in
order.
63
00:04:51,400 --> 00:04:54,200
Well, as you're no doubt aware, I'm
frequently asked to lecture on my many
64
00:04:54,200 --> 00:04:54,979
of expertise.
65
00:04:54,980 --> 00:04:58,620
Last night, for example, I was debating
the exciting legacy of Walter Mondale's
66
00:04:58,620 --> 00:05:01,960
vice presidency with an intellectually
dubious Nobel laureate. Sounds like a
67
00:05:01,960 --> 00:05:03,400
hoot. It was.
68
00:05:04,140 --> 00:05:08,320
At any rate, it seems my lecture series
has attracted a small coterie of
69
00:05:08,320 --> 00:05:10,600
enthusiasts, mostly of the female
persuasion.
70
00:05:11,580 --> 00:05:14,200
Wait a minute. Are you saying you have
groupies?
71
00:05:14,700 --> 00:05:16,320
I prefer the term acolytes.
72
00:05:22,380 --> 00:05:23,880
Logan, prep for launch.
73
00:05:24,380 --> 00:05:26,420
Hemmings, pin down an exact date.
74
00:05:26,660 --> 00:05:27,639
Right away.
75
00:05:27,640 --> 00:05:32,000
You, love machine, work up a full
historical analysis.
76
00:05:32,440 --> 00:05:34,540
We'll reconvene in the library in five
minutes.
77
00:05:38,140 --> 00:05:41,160
We've narrowed the date to July 4th,
1939.
78
00:05:41,460 --> 00:05:43,600
Easter should be getting the location
grid.
79
00:05:44,020 --> 00:05:45,020
Now!
80
00:05:45,980 --> 00:05:46,980
Hold on.
81
00:05:47,800 --> 00:05:50,160
Something is very wrong here.
82
00:05:50,460 --> 00:05:51,560
Excuse me, Captain.
83
00:05:59,699 --> 00:06:02,860
Longitude, latitude, just as I thought.
84
00:06:03,820 --> 00:06:04,860
There's nothing there.
85
00:06:05,100 --> 00:06:08,820
Exactly. Temporal sciences have just
zeroed the geographic field on our
86
00:06:08,860 --> 00:06:10,840
too. It's emanating from the middle of
the Atlantic Ocean.
87
00:06:11,820 --> 00:06:15,860
Meaning that unless our purpose is
planning on treading water indefinitely,
88
00:06:15,860 --> 00:06:22,660
time -traveling amigo has dropped
himself onto some sort of ocean -going
89
00:06:22,660 --> 00:06:24,500
vessel. 1939.
90
00:06:25,660 --> 00:06:26,660
1939.
91
00:06:28,590 --> 00:06:31,850
course. The Empress, chartered by the
millionaire William J. McNeil.
92
00:06:32,530 --> 00:06:34,010
The Empress of the Americas.
93
00:06:40,150 --> 00:06:46,590
The Empress was one of the world's most
opulent luxury liners. Art deco facades,
94
00:06:46,670 --> 00:06:50,030
indoor swimming pool, makes today's
floating amusement park look like the
95
00:06:50,030 --> 00:06:51,730
Gilligan crashed on a three -hour tour.
96
00:06:52,540 --> 00:06:54,660
What happened on this particular trip?
Did the ship make it?
97
00:06:54,940 --> 00:06:58,540
Oh, safe and sound. It arrived in New
York Harbor July 8, 1939.
98
00:06:59,080 --> 00:07:02,600
Wait a minute. I just heard my kid
talking about this. Ah, well, the video
99
00:07:02,600 --> 00:07:05,540
-addled young 'uns must have
inadvertently channel -surfed across one
100
00:07:05,540 --> 00:07:06,780
-called educational networks.
101
00:07:07,760 --> 00:07:10,360
Just pulled this up from the video
archives that ran last month.
102
00:07:11,700 --> 00:07:14,080
The unexplored world of the sea.
103
00:07:17,240 --> 00:07:18,780
A Cook Brothers expedition.
104
00:07:20,240 --> 00:07:21,820
Join Dean and Eric Cook.
105
00:07:22,510 --> 00:07:24,930
The Cook brothers? The TV explorers?
106
00:07:25,890 --> 00:07:28,510
Winners of this year's Jacques Cousteau
wannabe contest.
107
00:07:28,790 --> 00:07:32,010
Please. Cook brothers aren't fit to
shine Cousteau's bathysphere.
108
00:07:32,290 --> 00:07:34,610
Captain Crunch has a better
understanding of nautical science.
109
00:07:35,150 --> 00:07:38,470
Here's where it gets interesting. The
beautiful realm of Earth's oceans.
110
00:07:39,050 --> 00:07:42,530
I'm Dean Cook, and in a moment, we'll
preview our next great expedition,
111
00:07:42,870 --> 00:07:45,950
recreating the legendary voyage of the
Empress of the Americas.
112
00:07:46,570 --> 00:07:47,570
I'm Eric Cook.
113
00:07:47,950 --> 00:07:51,430
Stay tuned for an adventure to
unexplored worlds.
114
00:07:51,850 --> 00:07:52,850
Right after these words.
115
00:07:57,430 --> 00:07:58,430
Easter.
116
00:07:59,470 --> 00:08:03,110
Fascinating as all this may be, none of
it comes close to explaining why we have
117
00:08:03,110 --> 00:08:04,490
a level two ripple in 1939.
118
00:08:05,170 --> 00:08:06,970
It might have something to do with the
gold.
119
00:08:07,190 --> 00:08:08,190
What gold?
120
00:08:08,330 --> 00:08:12,090
McNeil always claimed he chartered the
Empress to rescue his European staff.
121
00:08:12,350 --> 00:08:14,410
Turns out his motives weren't quite so
pure.
122
00:08:14,810 --> 00:08:19,210
When he closed down his European
operation, he converted all his assets
123
00:08:19,210 --> 00:08:20,210
gold.
124
00:08:20,470 --> 00:08:21,470
Tons of it.
125
00:08:21,940 --> 00:08:25,660
McNeil's employees provided a convenient
cover story, but the fact is, he needed
126
00:08:25,660 --> 00:08:27,540
the Empress to haul his fortune back to
America.
127
00:08:27,980 --> 00:08:31,500
Worth millions at 1939 prices, hundreds
of millions today.
128
00:08:32,120 --> 00:08:33,580
Sounds to me like we've got a motive.
129
00:08:34,380 --> 00:08:37,460
What about the brothers McPopeye? The
McPopeyes?
130
00:08:38,059 --> 00:08:39,240
They're on my short list.
131
00:08:39,720 --> 00:08:41,600
Never been a big believer in
coincidence.
132
00:08:42,220 --> 00:08:43,799
Then you're going to love this.
133
00:08:44,320 --> 00:08:45,320
Take a look.
134
00:08:46,180 --> 00:08:49,760
I... Pulled the Empress's passenger list
and cross -referenced the names using
135
00:08:49,760 --> 00:08:51,260
my own genealogical search engine.
136
00:08:52,780 --> 00:08:59,020
Passenger Edith Thomas married James
Hemings, who sired a son, David, who
137
00:08:59,020 --> 00:09:01,920
married and had a daughter named Claire.
138
00:09:07,220 --> 00:09:08,800
Edith Thomas was my grandmother.
139
00:09:15,820 --> 00:09:18,460
That explains your interest in the
Empress. I didn't mention my grandmother
140
00:09:18,460 --> 00:09:20,720
because I knew there'd be question about
my going back.
141
00:09:21,120 --> 00:09:24,000
Well, you're right. Even if this ripple
raided a two -man team, you're making it
142
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
personal, Claire.
143
00:09:25,040 --> 00:09:27,980
I've been there. It's very dangerous.
Gene, tell her.
144
00:09:28,420 --> 00:09:29,680
You're actually asking me?
145
00:09:30,100 --> 00:09:33,360
I thought I'd been demoted somewhere
between the conference room and the
146
00:09:33,720 --> 00:09:36,160
I know the history of the Empress inside
and out.
147
00:09:36,780 --> 00:09:40,540
My grandma died when I was nine, but not
until she drilled every detail of the
148
00:09:40,540 --> 00:09:41,540
Empress' trip into me.
149
00:09:41,760 --> 00:09:44,360
She always knew McNeil had something up
his sleeve.
150
00:09:44,990 --> 00:09:46,710
She was bothered that she couldn't prove
it.
151
00:09:47,590 --> 00:09:48,950
Look, Jack, this isn't personal.
152
00:09:49,310 --> 00:09:51,270
I know the rules. It just makes sense.
153
00:09:52,110 --> 00:09:53,290
Ripple's up to level four.
154
00:09:55,550 --> 00:09:56,710
You should have told me.
155
00:09:57,170 --> 00:09:58,170
I know.
156
00:09:59,410 --> 00:10:00,410
All right.
157
00:10:00,610 --> 00:10:01,610
Discussion's over.
158
00:10:01,810 --> 00:10:03,290
Emmings, sit up.
159
00:10:13,870 --> 00:10:16,550
from London to New York. Your
grandmother must have been quite the
160
00:10:16,710 --> 00:10:19,230
Yeah, she fancied herself a reporter,
but it didn't last.
161
00:10:19,650 --> 00:10:24,310
Don't get me wrong, she was a wonderful
woman, but if I remember it, Granny's
162
00:10:24,310 --> 00:10:27,810
idea of an adventure was an extra stupid
little piece.
163
00:10:31,550 --> 00:10:32,449
What's the count?
164
00:10:32,450 --> 00:10:34,170
Thirty seconds and counting's a lot.
165
00:10:39,510 --> 00:10:40,950
You brought her picture, didn't you?
166
00:10:41,170 --> 00:10:42,230
The one from your desk?
167
00:10:42,550 --> 00:10:44,910
They say it helps to concentrate on
something during lunch.
168
00:10:45,830 --> 00:10:47,330
She was always there for me.
169
00:10:47,730 --> 00:10:49,650
I only hope I can return the favor.
170
00:11:19,120 --> 00:11:20,140
So where do you think we should start?
171
00:11:21,720 --> 00:11:26,220
Well, unless we're trying out for the
next Star Trek movie, we should find
172
00:11:26,220 --> 00:11:27,220
clothes.
173
00:11:29,320 --> 00:11:30,380
Swiss pocket watch.
174
00:11:31,460 --> 00:11:33,920
Silver cigarette case. These people
really knew how to live.
175
00:11:34,240 --> 00:11:35,240
How'd that do?
176
00:11:38,100 --> 00:11:39,360
One thing I don't understand.
177
00:11:39,680 --> 00:11:42,880
Assuming our temporal criminals get
their hands on McNeil's gold, how are
178
00:11:42,880 --> 00:11:44,140
planning to move it into the future?
179
00:11:44,740 --> 00:11:47,300
I've been wondering the same thing. I've
never seen a sled that could handle
180
00:11:47,300 --> 00:11:48,300
that much weight and mass.
181
00:11:48,640 --> 00:11:49,740
At least not yet, anyway.
182
00:11:49,980 --> 00:11:50,980
You two, freeze!
183
00:11:53,080 --> 00:11:54,660
Upper deck was supposed to be clear.
184
00:11:54,880 --> 00:11:57,000
Looks like we should have come back 11
minutes earlier.
185
00:11:57,340 --> 00:11:59,220
What the hell are we going to do with
Hansel and Gretel here?
186
00:11:59,440 --> 00:12:00,440
But we were told.
187
00:12:00,600 --> 00:12:02,940
All passengers and crew go below deck.
188
00:12:03,680 --> 00:12:05,480
Let's go, cowboy! Back up the steps!
189
00:12:19,850 --> 00:12:20,950
I see legs, too.
190
00:12:52,750 --> 00:12:55,170
Take her below. Get her out of my face.
191
00:12:56,330 --> 00:12:57,710
They're going my signal.
192
00:13:00,590 --> 00:13:01,590
Splish, splish, darling.
193
00:13:02,130 --> 00:13:03,330
You want my glass?
194
00:13:03,750 --> 00:13:05,190
Make like a card player.
195
00:13:05,450 --> 00:13:06,450
Deal.
196
00:13:08,210 --> 00:13:09,210
Come on.
197
00:13:09,530 --> 00:13:10,530
Come on.
198
00:13:19,750 --> 00:13:22,230
They call this splitter.
199
00:13:37,280 --> 00:13:38,300
Attention, everyone.
200
00:13:38,760 --> 00:13:40,540
Ladies and gentlemen, your attention,
please.
201
00:13:41,400 --> 00:13:46,980
I'd like to propose a toast to the
gentleman who organized this wonderful
202
00:13:46,980 --> 00:13:47,980
of July celebration.
203
00:13:48,300 --> 00:13:50,780
The man who's responsible for chartering
this ship.
204
00:13:51,180 --> 00:13:54,280
and bringing his European staff safely
home to America.
205
00:14:06,060 --> 00:14:07,500
What is this?
206
00:14:08,400 --> 00:14:09,720
Sounded like gunfire.
207
00:14:11,020 --> 00:14:14,440
You don't believe this, but this is my
very first cruise.
208
00:14:16,620 --> 00:14:17,880
Twitch and you're dead.
209
00:14:28,940 --> 00:14:30,600
Well, let's hear it again for Mr.
210
00:14:30,840 --> 00:14:32,160
J. William McNeil.
211
00:14:33,160 --> 00:14:34,160
Yeah!
212
00:14:35,220 --> 00:14:36,300
I'll drink to that.
213
00:14:43,380 --> 00:14:43,860
Or
214
00:14:43,860 --> 00:14:50,620
maybe
215
00:14:50,620 --> 00:14:51,800
not. My God.
216
00:14:52,160 --> 00:14:54,040
I'm looking for William McNeil.
217
00:14:54,540 --> 00:14:55,820
Who in the devil are you?
218
00:14:56,340 --> 00:15:01,220
Me? I'm just the low -life, tattooed,
country -western -loving Harley Hugger
219
00:15:01,220 --> 00:15:02,780
who's just taking your precious boat.
220
00:15:08,020 --> 00:15:09,020
Deeper, we set.
221
00:15:14,600 --> 00:15:16,200
Radios up. Bridge secured.
222
00:15:19,200 --> 00:15:20,200
Ahoy.
223
00:15:20,880 --> 00:15:21,900
Now hear this.
224
00:15:22,460 --> 00:15:26,100
An armed and unbelievably dangerous
group of men.
225
00:15:26,970 --> 00:15:29,130
taking control of the entrance. That's
right.
226
00:15:29,450 --> 00:15:35,390
We hold the bridge, your Lord and Master
McNeil, and a whole ballroom just
227
00:15:35,390 --> 00:15:37,510
packed with pretty passengers.
228
00:15:37,930 --> 00:15:42,350
Now I want all the members of the crew
to report to the main ballroom
229
00:15:42,350 --> 00:15:47,390
immediately because any hesitancy and I
start putting holes in things.
230
00:15:48,050 --> 00:15:50,290
Starting with the gate.
231
00:15:50,610 --> 00:15:53,790
No, no, no. Hold on a second there, son.
Better listen to him, McNeil.
232
00:15:54,470 --> 00:15:55,970
These guys are pretty serious.
233
00:15:57,380 --> 00:15:58,720
You're right, Dave Puff.
234
00:15:59,320 --> 00:16:00,320
Don't push me.
235
00:16:01,120 --> 00:16:02,120
And you.
236
00:16:04,100 --> 00:16:05,920
I got my eyes on you, sweetheart.
237
00:16:10,240 --> 00:16:11,620
What do you want from me?
238
00:16:11,840 --> 00:16:12,840
My ship.
239
00:16:13,060 --> 00:16:14,060
From you, Cap?
240
00:16:14,220 --> 00:16:16,080
A simple twist to the ship's wheel.
241
00:16:16,760 --> 00:16:18,940
Change course due south. We'll just beat
ahead.
242
00:16:19,280 --> 00:16:20,280
Due south?
243
00:16:21,120 --> 00:16:23,920
Insane. That'll take us away from the
United States. From any port.
244
00:16:24,480 --> 00:16:26,820
I want directions. I'll call Randy
McNally.
245
00:16:27,480 --> 00:16:28,480
Just do it.
246
00:16:29,040 --> 00:16:31,940
As long as I'm captain, this ship stays
its course.
247
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Really?
248
00:16:41,560 --> 00:16:43,100
How about you, Captain Lewis?
249
00:16:43,500 --> 00:16:44,600
Do you share Mr.
250
00:16:44,860 --> 00:16:46,700
Harriman's death before dishonor
sentiments?
251
00:16:51,440 --> 00:16:52,460
What was that heading?
252
00:17:03,469 --> 00:17:04,469
12.
253
00:17:04,970 --> 00:17:06,530
And lucky 13.
254
00:17:07,849 --> 00:17:10,450
Well, that looks like everyone.
255
00:17:11,109 --> 00:17:13,030
My compliments, Mr. McNeil.
256
00:17:13,430 --> 00:17:15,109
Your hand -picked crew.
257
00:17:17,930 --> 00:17:20,170
Gave in like a bad souffle.
258
00:17:22,109 --> 00:17:26,510
You folks need anything, I'll be right
outside.
259
00:17:31,379 --> 00:17:32,680
Everyone just stay calm.
260
00:17:32,940 --> 00:17:34,380
I don't think they want to hurt us.
261
00:17:35,420 --> 00:17:36,880
At least not yet anyway.
262
00:17:37,620 --> 00:17:39,560
You seem to know a lot about these men.
263
00:17:40,240 --> 00:17:43,720
Perhaps you'd like to explain just how
you came to fall into their hands.
264
00:17:44,680 --> 00:17:47,040
I was on the upper deck and they came
out of nowhere.
265
00:17:47,300 --> 00:17:48,540
And maybe you're one of them.
266
00:17:48,780 --> 00:17:50,420
Sent to keep tabs on us.
267
00:17:50,940 --> 00:17:52,660
Willie, Willie, Willie.
268
00:17:52,940 --> 00:17:56,160
Some pistol swinging eight bell is a few
cheap threats and suddenly you're
269
00:17:56,160 --> 00:17:57,900
shaking like San Fran during the big
one.
270
00:17:58,240 --> 00:17:59,240
You need a drink.
271
00:18:00,010 --> 00:18:04,170
If you know something... I know the
scotch is good, the ice is cold, and
272
00:18:04,170 --> 00:18:05,490
panicking won't get us anywhere.
273
00:18:11,270 --> 00:18:12,270
Blondie's with me.
274
00:18:13,450 --> 00:18:14,470
Any more questions?
275
00:18:15,030 --> 00:18:16,470
You brought her aboard with you?
276
00:18:17,490 --> 00:18:18,490
Stalway?
277
00:18:18,730 --> 00:18:23,210
Without my authorization? If I waited
for authorization every time I wanted
278
00:18:23,210 --> 00:18:26,490
something, I'd still be sharpening
pencils at the Pipsqueak Student
279
00:18:30,010 --> 00:18:32,350
Besides, I have a feeling you know more
than you're telling.
280
00:18:34,710 --> 00:18:35,710
Drink?
281
00:18:35,970 --> 00:18:38,090
It's a shame to let McNeil guzzle it.
282
00:18:38,290 --> 00:18:40,630
He doesn't know good scotch from
gasoline.
283
00:18:42,430 --> 00:18:45,870
So why'd you vouch for me? For all you
know, I could be one of them.
284
00:18:47,550 --> 00:18:48,550
I don't think so.
285
00:18:52,190 --> 00:18:53,190
Have we met?
286
00:18:53,610 --> 00:18:55,810
Because I have the strangest feeling
that I know you.
287
00:18:56,090 --> 00:18:57,250
Yeah, it's not likely.
288
00:19:00,110 --> 00:19:01,110
Doesn't matter.
289
00:19:01,870 --> 00:19:03,990
Maybe you just looked like you needed a
friend.
290
00:19:05,730 --> 00:19:06,730
Edith Thomas.
291
00:19:12,010 --> 00:19:13,170
Edith Thomas.
292
00:19:14,930 --> 00:19:15,930
Yeah.
293
00:19:16,290 --> 00:19:19,870
And if I had a business card, it would
say, would -be journalist.
294
00:19:23,910 --> 00:19:26,570
I'm Claire Cooper.
295
00:19:27,870 --> 00:19:28,870
Stay away.
296
00:19:32,450 --> 00:19:34,530
So, um, you're a journalist.
297
00:19:35,470 --> 00:19:36,770
Well, so to speak.
298
00:19:37,450 --> 00:19:41,410
Since leaving college, I've been
traveling the world, looking for
299
00:19:41,770 --> 00:19:43,790
The Orient, Persia, Europe.
300
00:19:44,530 --> 00:19:48,330
Yeah. Can I have my way onto the
Empress, because I was sure I'd finally
301
00:19:48,330 --> 00:19:49,830
something in Willie's epic voyage.
302
00:19:51,870 --> 00:19:54,070
Fortunately, I seem to have been right.
303
00:20:03,310 --> 00:20:07,510
must be subsidizing half the publicists
in Lotusland. A plethora of self
304
00:20:07,510 --> 00:20:13,530
-promoting spam on their ship, on their
television show, on their fancy new
305
00:20:13,530 --> 00:20:14,530
submersible.
306
00:20:15,030 --> 00:20:17,690
But I'm afraid we are woefully short of
smoking guns.
307
00:20:19,090 --> 00:20:22,330
I understand they already set off on
their grand expedition.
308
00:20:23,030 --> 00:20:27,170
Yeah, I was just checking their internet
site. They've even concocted a real
309
00:20:27,170 --> 00:20:32,550
-time navigational chart showing the
course and speed of their... Hold on.
310
00:20:33,160 --> 00:20:34,160
What?
311
00:20:34,960 --> 00:20:41,940
Well, the Empress crossed the Atlantic
via the standard
312
00:20:41,940 --> 00:20:43,100
shipping lanes of the time.
313
00:20:43,700 --> 00:20:48,880
For some reason, the Cook expedition has
taken a sudden and rather dramatic
314
00:20:48,880 --> 00:20:50,220
detour to the south.
315
00:20:51,080 --> 00:20:54,580
I think it's time I had a word with the
Doublemint twins.
316
00:20:55,200 --> 00:20:56,200
Oh.
317
00:20:59,720 --> 00:21:02,320
I think you are great here, but I think
the blood is the ammunition.
318
00:21:03,340 --> 00:21:06,260
Besides, an old sod like you probably
prefer a burial at sea.
319
00:21:06,600 --> 00:21:07,600
Quack!
320
00:21:12,380 --> 00:21:13,380
As in duck.
321
00:21:16,360 --> 00:21:19,740
I don't mean to seem ungrateful, son,
but who the hell are you?
322
00:21:20,120 --> 00:21:21,140
My name's Logan.
323
00:21:21,480 --> 00:21:23,520
I'm with the Maritime Commission.
324
00:21:23,800 --> 00:21:24,800
Huh? No.
325
00:21:24,880 --> 00:21:27,420
We were expecting trouble. These men
want McNeil's gold.
326
00:21:27,980 --> 00:21:32,810
Gold? Yeah. I knew there had to be an
explanation for McNeil's largesse. I
327
00:21:32,810 --> 00:21:35,490
some reason beyond the mere lives of his
employees.
328
00:21:36,010 --> 00:21:39,330
You know where it might be hidden? If I
knew it was on board, we'd never have
329
00:21:39,330 --> 00:21:40,330
left port.
330
00:21:40,370 --> 00:21:43,830
Word gets out about that, it'd be like
painting a target across the ship's bow.
331
00:21:44,430 --> 00:21:46,270
I searched the home before we left.
332
00:21:46,670 --> 00:21:49,710
If he's hidden his loot on board, he did
a damn fine job of it.
333
00:21:51,890 --> 00:21:52,950
What did Easter say?
334
00:21:54,270 --> 00:21:56,790
Our deck of facades and our swimming
pool.
335
00:21:59,050 --> 00:22:00,050
There's a pool.
336
00:22:00,090 --> 00:22:01,090
Below deck.
337
00:22:01,490 --> 00:22:02,690
Tough limits this trip.
338
00:22:03,150 --> 00:22:04,150
Plumbing problem.
339
00:22:04,230 --> 00:22:06,710
But McNeil wouldn't wait to have it
repaired.
340
00:22:07,650 --> 00:22:08,650
Show me.
341
00:22:13,170 --> 00:22:15,210
What makes you think the gold is in
here?
342
00:22:15,750 --> 00:22:17,730
Wolves are designed to hold tons of
water.
343
00:22:19,330 --> 00:22:20,710
Better place to hide it.
344
00:22:39,730 --> 00:22:41,450
What in heaven's name is that?
345
00:22:43,050 --> 00:22:44,550
It's got nothing to do with heaven.
346
00:23:04,990 --> 00:23:06,070
Where's your green for protection?
347
00:23:10,320 --> 00:23:11,660
Shaped C4 charges.
348
00:23:12,520 --> 00:23:13,760
Some sort of bomb.
349
00:23:19,040 --> 00:23:21,100
The detonator's tied to our course.
350
00:23:22,600 --> 00:23:23,660
No, no, no, no.
351
00:23:26,640 --> 00:23:27,640
Stand back.
352
00:23:28,320 --> 00:23:30,200
Before we... Cover yourself.
353
00:23:41,260 --> 00:23:42,260
Those pirates taking us.
354
00:23:44,200 --> 00:23:48,240
On an adventure to unexplored worlds.
355
00:23:51,440 --> 00:23:52,880
Well, well, well.
356
00:23:54,040 --> 00:23:58,080
Mr. Kiefer and Mr. Fuqua were supposed
to keep the ship's complement occupied
357
00:23:58,080 --> 00:23:59,680
while I finished my work.
358
00:24:01,240 --> 00:24:03,640
Captain Harriman, you I recognize.
359
00:24:04,240 --> 00:24:07,920
I must have seen the newsreel footage of
the Empress's triumphant arrival in New
360
00:24:07,920 --> 00:24:08,920
York a hundred times.
361
00:24:12,200 --> 00:24:13,200
However, you.
362
00:24:15,820 --> 00:24:16,820
Nothing to say.
363
00:24:17,340 --> 00:24:18,680
You look taller on TV.
364
00:24:19,940 --> 00:24:20,940
Oh.
365
00:24:21,920 --> 00:24:23,640
One of my loyal fans.
366
00:24:25,300 --> 00:24:28,880
Well, now you have come an awfully long
way for an autograph.
367
00:24:31,760 --> 00:24:32,760
Time cop.
368
00:24:33,280 --> 00:24:35,400
And you've come a long way to scuttle
this ship.
369
00:24:35,720 --> 00:24:38,660
Do you have any idea how history will
change if you kill all these people?
370
00:24:39,180 --> 00:24:41,180
The ramifications into the future.
371
00:24:41,610 --> 00:24:44,670
And do you have any idea how little I
care?
372
00:24:46,430 --> 00:24:48,590
My brother Eric warned me about the TEC.
373
00:24:49,630 --> 00:24:53,790
He was afraid our temporal excursion
might pop up in your little dome.
374
00:24:55,810 --> 00:25:01,950
But frankly, if this is the best TEC has
to offer, I'm not impressed.
375
00:25:10,220 --> 00:25:13,200
It's completely self -contained,
impossible to disarm.
376
00:25:13,920 --> 00:25:15,720
The one thing I learned from doing live
television?
377
00:25:16,500 --> 00:25:19,460
Commitment. And I am completely
committed to this course of action.
378
00:25:20,320 --> 00:25:22,300
And so, it seems, are you.
379
00:25:24,820 --> 00:25:26,100
There's got to be a way in.
380
00:25:27,660 --> 00:25:28,860
Compass -based, of course.
381
00:25:29,060 --> 00:25:30,740
Navigational satellites are still a
dream.
382
00:25:31,220 --> 00:25:33,540
What did he mean, live television?
383
00:25:34,220 --> 00:25:35,220
Time cop?
384
00:25:35,640 --> 00:25:37,140
Focused ambient laser grid.
385
00:25:37,920 --> 00:25:39,680
Cook's probably the only one who can
disarm it.
386
00:25:40,060 --> 00:25:44,640
Mr. Logan, if these men are going to
destroy my ship, I damn well want to
387
00:25:44,640 --> 00:25:45,640
how.
388
00:25:46,160 --> 00:25:49,560
I don't have time to explain everything,
Captain, but this man Cook said this
389
00:25:49,560 --> 00:25:52,600
device to explode when we reach this new
position.
390
00:25:53,740 --> 00:25:56,320
Those are shaped explosive charges
pointing down.
391
00:25:56,960 --> 00:25:59,960
When the bomb explodes, the ship will go
with it.
392
00:26:00,320 --> 00:26:03,500
And we need to get these passengers off
the lifeboats.
393
00:26:04,060 --> 00:26:05,060
Practically useless.
394
00:26:05,640 --> 00:26:09,020
One of Cook's men has destroyed the ship
-to -shore radio. We can't even send
395
00:26:09,020 --> 00:26:10,020
out an SOS.
396
00:26:10,840 --> 00:26:12,060
But Neil's passengers?
397
00:26:12,400 --> 00:26:14,860
They won't even last two hours in these
seas.
398
00:26:17,660 --> 00:26:19,480
The detonator's tied to our course.
399
00:26:20,520 --> 00:26:27,040
So if we can't disarm the bomb, then we
have to change direction,
400
00:26:27,220 --> 00:26:29,380
away from Cook's new position.
401
00:26:31,340 --> 00:26:33,780
The main bridge is guarded six ways to
Sunday.
402
00:26:34,920 --> 00:26:37,760
But there is an auxiliary control in the
engine room.
403
00:26:38,240 --> 00:26:41,520
We might just be able to override the
main bridge's steering.
404
00:26:42,440 --> 00:26:43,440
After you.
405
00:26:44,560 --> 00:26:45,560
Keeper, Fuqua.
406
00:26:51,360 --> 00:26:52,460
This is Keeper.
407
00:26:52,700 --> 00:26:54,000
Bad news, Mr. Cook.
408
00:26:54,220 --> 00:26:56,220
We have company.
409
00:26:56,840 --> 00:26:57,840
Company?
410
00:26:58,160 --> 00:26:59,680
Quiet. Everyone quiet.
411
00:27:00,180 --> 00:27:01,180
I know.
412
00:27:01,260 --> 00:27:02,260
We've met.
413
00:27:02,740 --> 00:27:04,340
Fortunately, the device was already in
place.
414
00:27:07,920 --> 00:27:10,460
Just so we can avoid any further
complications.
415
00:27:10,920 --> 00:27:13,780
You see anyone where they don't belong,
kill them.
416
00:27:17,420 --> 00:27:19,820
I say things have taken a turn for the
worse.
417
00:27:21,000 --> 00:27:22,440
You ain't seen nothing yet.
418
00:27:23,920 --> 00:27:24,920
All right, everyone.
419
00:27:25,320 --> 00:27:26,320
Listen up.
420
00:27:27,400 --> 00:27:29,160
McNeil was right. I'm not a passenger.
421
00:27:29,720 --> 00:27:32,020
I'm an American agent and I was sent by
the government.
422
00:27:32,740 --> 00:27:35,060
One woman. Nice of them to pull out the
stops.
423
00:27:35,850 --> 00:27:39,070
The men that have taken this ship will
stop at nothing to get what they want.
424
00:27:39,150 --> 00:27:42,270
And as long as we're all cooped up in
this ballroom, we're targets.
425
00:27:42,610 --> 00:27:44,130
You want us to try to escape?
426
00:27:44,550 --> 00:27:46,770
They'll kill us. I want us to be
prepared.
427
00:27:47,070 --> 00:27:48,590
And why should we take your word?
428
00:27:48,930 --> 00:27:52,470
One unknown woman who's lied about her
intentions from the start.
429
00:27:52,850 --> 00:27:53,850
Look at you.
430
00:27:55,030 --> 00:27:59,430
William McNeil, captain of industry,
whimpering like a two -year -old with a
431
00:27:59,430 --> 00:28:00,430
skinned knee.
432
00:28:00,600 --> 00:28:05,400
Miss Thomas, I've had just about enough
of your childish insults. Willie boy,
433
00:28:05,660 --> 00:28:07,900
I'm just getting started.
434
00:28:08,640 --> 00:28:10,060
Why are you leaving Europe?
435
00:28:11,420 --> 00:28:15,560
Because there's war on the horizon and a
good chance that decent people will die
436
00:28:15,560 --> 00:28:16,560
on account of it?
437
00:28:17,340 --> 00:28:20,240
You know, until this moment, I would
have put money on our side.
438
00:28:22,220 --> 00:28:26,620
But if this pathetic display is any
indication of the resolve that we can
439
00:28:26,620 --> 00:28:27,620
from our leaders...
440
00:28:27,950 --> 00:28:30,990
Seems to me we might as well just throw
up the white flag right now.
441
00:28:34,770 --> 00:28:37,570
If Claire says that we're in trouble, by
God, I believe her.
442
00:28:38,170 --> 00:28:40,690
And if any of you had an ounce of guts,
you would, too.
443
00:28:43,130 --> 00:28:44,130
Thanks, Edith.
444
00:28:44,510 --> 00:28:46,510
Seems like you're always sticking up for
me.
445
00:28:47,510 --> 00:28:49,870
Does as long as I get first dibs on the
story.
446
00:28:51,170 --> 00:28:52,170
You got it.
447
00:28:54,050 --> 00:28:56,250
Okay, everyone, listen up.
448
00:28:56,680 --> 00:28:59,180
The next time our friend comes back, we
need a distraction.
449
00:28:59,700 --> 00:29:01,300
Something to throw him off guard.
450
00:29:01,500 --> 00:29:02,500
Easy to say.
451
00:29:02,800 --> 00:29:04,040
Do you have any ideas?
452
00:29:09,380 --> 00:29:10,380
Maybe.
453
00:29:10,580 --> 00:29:14,860
Most ships this size have an auxiliary
control in case the bridge is
454
00:29:14,860 --> 00:29:15,860
incapacitated.
455
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
Juice out.
456
00:29:18,260 --> 00:29:21,740
My first mate is doing a superb job of
holding the new course.
457
00:29:22,060 --> 00:29:23,740
Can you change it? I'm going to try.
458
00:29:25,060 --> 00:29:29,680
I'm going to do this slow and easy, but
sooner or later, they're going to know
459
00:29:29,680 --> 00:29:30,680
we've turned.
460
00:29:32,720 --> 00:29:36,620
Crooker, nobody said anything about TEC.
How'd they find us? The question is,
461
00:29:36,640 --> 00:29:38,160
Mr. Kiefer, who cares?
462
00:29:38,580 --> 00:29:43,520
The TEC can send back as many officers
as they want. The explosive is set and
463
00:29:43,520 --> 00:29:46,460
secure. We got them outgunned,
outmanned.
464
00:29:49,620 --> 00:29:50,800
When did this change?
465
00:29:54,650 --> 00:29:55,389
That's impossible.
466
00:29:55,390 --> 00:29:56,410
I haven't touched the wheels.
467
00:29:57,990 --> 00:29:59,730
Somebody must be using auxiliary
control.
468
00:30:01,790 --> 00:30:02,790
Is that a cop?
469
00:30:05,190 --> 00:30:06,190
This is Cook.
470
00:30:06,750 --> 00:30:07,750
New plan.
471
00:30:08,050 --> 00:30:11,650
I will execute one hostage every minute
until the ship is returned to my course.
472
00:30:12,770 --> 00:30:14,210
You have one minute to comply.
473
00:30:15,170 --> 00:30:16,250
I've got to get up there.
474
00:30:16,610 --> 00:30:20,170
If you go, they'll kill you. If I don't
go, they'll kill the hostages. I don't
475
00:30:20,170 --> 00:30:21,170
have much choice.
476
00:30:21,530 --> 00:30:22,970
Order as long as you can, Captain.
477
00:30:23,500 --> 00:30:24,500
I'll do that.
478
00:30:27,480 --> 00:30:31,240
We finally made video contact with the
Cook ship, a satellite uplink from the
479
00:30:31,240 --> 00:30:32,119
mid -Atlantic.
480
00:30:32,120 --> 00:30:36,220
For an expedition that thrived on
attention, Cook seemed curiously
481
00:30:36,220 --> 00:30:37,220
take a simple call.
482
00:30:41,920 --> 00:30:44,680
Cook, I'm Captain Gene Matuszak in
Washington.
483
00:30:45,060 --> 00:30:47,240
I want to have a word with you regarding
the Empress.
484
00:30:47,660 --> 00:30:51,000
Well, you've come to the right place,
Gene, but I'm afraid time is short.
485
00:30:51,320 --> 00:30:52,780
You know, we're going live this evening.
486
00:30:53,240 --> 00:30:55,620
We're unveiling our new multi -million
dollar submersible, the Derek.
487
00:30:56,420 --> 00:30:58,600
Dean, Eric, Derek.
488
00:31:01,440 --> 00:31:02,440
Clever, don't you think?
489
00:31:04,200 --> 00:31:06,620
Hysterical. The action toy comes out
next week.
490
00:31:07,140 --> 00:31:08,940
Plastic bubble, wind -up propeller.
491
00:31:09,400 --> 00:31:10,299
I'll tell you what.
492
00:31:10,300 --> 00:31:13,480
Give me your address, and I'll have my
people send your people one of the first
493
00:31:13,480 --> 00:31:14,419
ones off the line.
494
00:31:14,420 --> 00:31:15,500
Where's your brother, Mr. Cook?
495
00:31:16,740 --> 00:31:18,360
I'm afraid he's indisposed up at the
moment.
496
00:31:20,860 --> 00:31:21,860
Seasickness.
497
00:31:22,860 --> 00:31:25,120
embarrassing for a nautical explorer,
wouldn't you say?
498
00:31:26,380 --> 00:31:29,740
Now, about the Empress, we've posted
virtually all of our background
499
00:31:29,740 --> 00:31:32,960
on the internet, so if you do need
something, I'm sure you'll find it
500
00:31:33,040 --> 00:31:34,040
Captain.
501
00:31:34,840 --> 00:31:37,020
I'm interested in your take on the
voyage, Mr. Cook.
502
00:31:37,460 --> 00:31:40,120
Why you've chosen to turn your ship away
from the standard shipping lanes.
503
00:31:41,660 --> 00:31:42,660
Have we?
504
00:31:44,000 --> 00:31:46,580
Well, I guess I'll have to talk to my
navigator about that, now won't I?
505
00:31:48,840 --> 00:31:53,800
Sorry it couldn't be more helpful,
Captain, but if you get a chance,
506
00:31:53,800 --> 00:31:54,800
tune in this evening.
507
00:31:56,700 --> 00:32:00,680
To use your euphemistic terminology,
Captain, these punks are dirty.
508
00:32:01,240 --> 00:32:04,500
Yep. And they don't think we have a
chance in hell of catching them.
509
00:32:09,940 --> 00:32:10,960
That's one minute.
510
00:32:13,120 --> 00:32:14,160
Time to up the ante.
511
00:32:15,580 --> 00:32:16,580
Captain.
512
00:32:21,360 --> 00:32:22,360
It's called a distraction.
513
00:32:22,740 --> 00:32:23,740
It's good.
514
00:32:25,860 --> 00:32:31,720
Where'd you learn to do that?
515
00:32:32,280 --> 00:32:33,280
Remember the Orient?
516
00:32:33,900 --> 00:32:36,160
The fellow there taught me his new
fighting technique.
517
00:32:36,400 --> 00:32:37,580
He called it karate.
518
00:32:40,540 --> 00:32:41,540
Grandma's on appeal.
519
00:32:41,700 --> 00:32:42,700
Right.
520
00:32:43,780 --> 00:32:45,800
Okay, everyone, let's go. Out. Come on.
521
00:32:47,320 --> 00:32:48,320
Who's that?
522
00:32:48,600 --> 00:32:49,600
What?
523
00:32:49,850 --> 00:32:51,170
It's okay. He's with me.
524
00:32:53,230 --> 00:32:56,030
Logan, I thought you were dead.
525
00:32:57,050 --> 00:32:58,430
And I thought you might need some help.
526
00:32:59,450 --> 00:33:00,710
Better get these people out of here.
527
00:33:01,710 --> 00:33:04,330
The safest place is the cargo hold,
lower deck.
528
00:33:04,570 --> 00:33:06,810
He could lose a herd of elephants down
there for a week.
529
00:33:07,690 --> 00:33:10,730
Willie ought to be able to stay out of
trouble for an hour or two.
530
00:33:13,330 --> 00:33:16,650
Ladies and gentlemen, you'd be safer
down in the cargo area. Please head down
531
00:33:16,650 --> 00:33:17,650
there now.
532
00:33:18,290 --> 00:33:19,290
Go ahead.
533
00:33:20,650 --> 00:33:21,770
He's a handsome fella.
534
00:33:22,650 --> 00:33:23,930
What'd you say his name was?
535
00:33:24,750 --> 00:33:25,750
Logan.
536
00:33:26,450 --> 00:33:27,550
He's not your type.
537
00:33:27,770 --> 00:33:28,770
Believe me.
538
00:33:28,810 --> 00:33:30,710
And how would you know my type?
539
00:33:31,370 --> 00:33:36,390
It's just a hunch. You know, I just
figure you'd want someone more
540
00:33:36,490 --> 00:33:37,870
low risk.
541
00:33:38,650 --> 00:33:42,030
You know, the kind of man you can
imagine loving 40 years from now.
542
00:33:42,230 --> 00:33:45,350
I have trouble imagining the next 40
minutes.
543
00:33:45,890 --> 00:33:47,450
Believe you me, I've noticed.
544
00:33:49,800 --> 00:33:50,840
All sorts of things.
545
00:33:53,580 --> 00:33:56,360
Claire, are you always this serious?
546
00:33:57,540 --> 00:33:58,540
No.
547
00:34:01,880 --> 00:34:02,880
Maybe you're right.
548
00:34:03,660 --> 00:34:07,420
Yeah, I always thought I inherited this
mood from my grandmother.
549
00:34:08,460 --> 00:34:10,280
She expected great things from me.
550
00:34:11,219 --> 00:34:12,760
You sure that's what she expected?
551
00:34:13,920 --> 00:34:15,659
I don't know. She died when I was young.
552
00:34:16,800 --> 00:34:18,760
Yeah, I always wondered if she were
here.
553
00:34:19,420 --> 00:34:20,679
What'd she think of me today?
554
00:34:22,780 --> 00:34:28,920
Well, I'm only 28 years old, and
according to McNeil, I don't know flip
555
00:34:28,920 --> 00:34:35,840
flypaper, but if your grandmother loved
you, I mean, really loved you,
556
00:34:36,340 --> 00:34:40,620
it seems to me that all she'd want is
your happiness.
557
00:34:44,110 --> 00:34:48,770
And type or no type, she would
definitely want me to say hello to your
558
00:34:48,770 --> 00:34:49,770
friend, Logan.
559
00:34:50,469 --> 00:34:51,469
Mr. Logan!
560
00:34:52,389 --> 00:34:53,830
Hi. Hi.
561
00:34:54,590 --> 00:34:57,010
I'm glad that you're traveling with us
all the way to New York.
562
00:35:04,050 --> 00:35:05,930
Logan, she's my grandmother.
563
00:35:06,370 --> 00:35:07,370
Oh.
564
00:35:08,090 --> 00:35:09,650
Well, I don't have a problem if she
doesn't.
565
00:35:09,870 --> 00:35:10,870
Okay.
566
00:35:12,990 --> 00:35:14,500
Miss, uh... Thomas, is it?
567
00:35:15,980 --> 00:35:18,240
I think you might be safer if you join
the other passengers.
568
00:35:20,720 --> 00:35:22,220
Thanks, Eden.
569
00:35:26,740 --> 00:35:29,680
I still have the crazy feeling that we
met before.
570
00:35:31,780 --> 00:35:34,720
Eden! Give me the gun, or she's dead.
571
00:35:37,080 --> 00:35:38,080
Now!
572
00:35:40,900 --> 00:35:41,900
Easy.
573
00:35:45,190 --> 00:35:46,190
What do you know?
574
00:35:46,310 --> 00:35:48,370
Looks like we haven't lost all of our
hearts, did you?
575
00:35:51,490 --> 00:35:52,490
What?
576
00:35:53,490 --> 00:35:55,490
When we first landed, I thought I heard
music.
577
00:35:56,050 --> 00:35:57,750
Yeah, there's a photograph in the salon.
578
00:35:58,130 --> 00:35:59,390
They destroyed it, though.
579
00:35:59,590 --> 00:36:00,590
Perfect.
580
00:36:03,390 --> 00:36:04,710
Officer, Captain Harriman.
581
00:36:05,090 --> 00:36:06,190
You might want to hear this.
582
00:36:07,450 --> 00:36:08,450
Go ahead.
583
00:36:08,550 --> 00:36:09,850
Say something pithy.
584
00:36:10,470 --> 00:36:12,030
Why? So you won't understand it?
585
00:36:14,110 --> 00:36:19,010
Relinquish control of this vessel, or
I'll start changing the future with this
586
00:36:19,010 --> 00:36:20,010
pretty little thing.
587
00:36:24,470 --> 00:36:28,910
Now we will find out what your life is
really worth, miss.
588
00:36:29,650 --> 00:36:33,090
Thomas. I'd ask your name, but I don't
do obituaries.
589
00:36:33,930 --> 00:36:35,530
Ah, Mr. Kiefer.
590
00:36:35,770 --> 00:36:40,150
The captain's a real trooper. You heard
we had to skirt the case and stuff up
591
00:36:40,150 --> 00:36:41,170
all very proper.
592
00:36:41,850 --> 00:36:45,870
I had Lewis turn the ship, then lock the
wheel. We'll have no more course
593
00:36:45,870 --> 00:36:48,850
changes. Excellent. And first mate
Lewis?
594
00:36:49,150 --> 00:36:52,230
He's been officially decommissioned. Go
on, get.
595
00:36:54,790 --> 00:36:56,030
Two minute warning.
596
00:36:56,790 --> 00:36:59,750
It appears we are coming to the end of
our little docudrama.
597
00:37:00,030 --> 00:37:02,170
This course of yours makes no sense.
598
00:37:02,690 --> 00:37:03,910
There's nothing there but ocean.
599
00:37:04,170 --> 00:37:08,310
The charts show we'll be over one of the
deepest trenches in the Atlantic.
600
00:37:08,630 --> 00:37:10,390
Actually, the deepest trench.
601
00:37:10,690 --> 00:37:14,460
So, Let me guess. This is where we all
go down together.
602
00:37:15,280 --> 00:37:16,740
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
603
00:37:17,020 --> 00:37:18,020
Let him come.
604
00:37:18,280 --> 00:37:20,880
My apologies. It's the showman and me.
605
00:37:21,280 --> 00:37:23,260
You've probably seen it on my many
documentaries.
606
00:37:23,700 --> 00:37:26,500
Actually, I usually watch a show when
I'm having trouble getting to sleep.
607
00:37:26,920 --> 00:37:29,580
Your bogus science beats the hell out of
counting sheep.
608
00:37:31,780 --> 00:37:36,140
If you want the gold, why don't you just
take it while I scuttle my ship?
609
00:37:37,340 --> 00:37:40,560
Because you cannot take that much mass
into the temporal stream.
610
00:37:42,220 --> 00:37:43,660
So you came up with an alternative.
611
00:37:44,320 --> 00:37:47,520
Blow the ship and sink it in one of the
deepest trenches in the Atlantic Ocean,
612
00:37:47,740 --> 00:37:50,040
beyond the reach of any salvage
operation.
613
00:37:50,720 --> 00:37:55,180
Until you come up with a vehicle capable
of exploring those depths, you're
614
00:37:55,180 --> 00:37:57,140
submersible. Ah, yes.
615
00:37:57,720 --> 00:37:58,720
A derrick.
616
00:37:59,140 --> 00:38:00,118
A miracle.
617
00:38:00,120 --> 00:38:01,320
Of my own design.
618
00:38:01,840 --> 00:38:04,100
It's more than the gold, though, isn't
it? Of course.
619
00:38:04,980 --> 00:38:06,020
We're talking ratings.
620
00:38:06,700 --> 00:38:08,960
Once the Empress goes down, that's
history.
621
00:38:09,520 --> 00:38:13,240
meaning our epic recreation of the
Empress's voyage suddenly becomes a
622
00:38:13,240 --> 00:38:14,260
for her blasted remains.
623
00:38:17,360 --> 00:38:22,220
We've sold the rights worldwide, and
this will be no Al Capone's fault, I
624
00:38:22,220 --> 00:38:28,160
you. We'll know exactly where she went
down, recover millions in gold, and keep
625
00:38:28,160 --> 00:38:29,160
the sequel rights.
626
00:38:30,500 --> 00:38:32,600
Oh, it's almost time.
627
00:38:38,990 --> 00:38:39,990
Wait, this is impossible.
628
00:38:40,570 --> 00:38:41,570
The wheel's locked.
629
00:38:41,990 --> 00:38:45,010
The ship physically can't move that
fast. Well, something has changed its
630
00:38:45,010 --> 00:38:45,988
course.
631
00:38:45,990 --> 00:38:46,990
You watch them.
632
00:38:53,350 --> 00:38:54,350
Some sort of glitch.
633
00:38:55,250 --> 00:38:56,530
Something with the computer.
634
00:38:57,050 --> 00:38:58,750
Yeah, there's a glitch in it, all right.
635
00:39:11,530 --> 00:39:12,790
Consider yourself canceled.
636
00:39:16,690 --> 00:39:18,230
How did you change course?
637
00:39:19,010 --> 00:39:20,010
I didn't.
638
00:39:20,510 --> 00:39:23,050
See, now that's the trouble when you mix
high tech with low tech.
639
00:39:23,650 --> 00:39:26,190
The computer here was hooked up to a
magnetic compass.
640
00:39:28,170 --> 00:39:31,070
Kind of like these speaker magnets I
borrowed from the phonograph upstairs.
641
00:39:32,210 --> 00:39:36,430
Suddenly east is west, north is south.
642
00:39:40,490 --> 00:39:42,530
And your bomb has no idea where it is.
643
00:39:47,210 --> 00:39:49,810
We are returning to our original course.
644
00:39:50,010 --> 00:39:51,010
Full speed ahead.
645
00:39:53,470 --> 00:39:58,010
I'm not even going to ask you about your
temporal stream, Mr. Logan, or your
646
00:39:58,010 --> 00:39:59,010
crazy weapons.
647
00:39:59,750 --> 00:40:02,850
Bottom line, the Empress is all yours,
Captain.
648
00:40:04,910 --> 00:40:05,910
Take care of her.
649
00:40:07,170 --> 00:40:08,710
I'll do that, Mr. Logan.
650
00:40:10,380 --> 00:40:11,380
I'll do that.
651
00:40:40,010 --> 00:40:43,710
But I am starting to think that maybe
journalism isn't the right career for
652
00:40:45,290 --> 00:40:46,370
What about you, Claire?
653
00:40:47,590 --> 00:40:48,930
Do you ever think about the future?
654
00:40:49,450 --> 00:40:50,770
Oh, sometimes.
655
00:40:52,310 --> 00:40:57,430
Well, maybe one of these days, who knows
when, I'll settle down.
656
00:40:58,350 --> 00:41:02,690
And if I do, I hope I'm lucky enough to
have a friend like you.
657
00:41:09,930 --> 00:41:11,830
Let the ship come in and pick us up,
Miss Thomas.
658
00:41:13,290 --> 00:41:18,570
Before we leave, I just wanted to say...
It was a pleasure meeting you.
659
00:41:19,730 --> 00:41:21,850
I assure you, the pleasure was all mine.
660
00:41:23,850 --> 00:41:26,770
Well, I guess I ought to go below.
661
00:41:43,950 --> 00:41:45,050
You want to see us? Yeah.
662
00:41:45,530 --> 00:41:48,750
Just thought Mr. Cook might want to see
an instant replay of tonight's live
663
00:41:48,750 --> 00:41:49,750
broadcast.
664
00:41:51,510 --> 00:41:53,410
Just what do you mean that there's been
an explosion?
665
00:41:53,890 --> 00:41:56,170
That submersible cost millions of
dollars.
666
00:41:57,890 --> 00:41:58,890
Destroyed?
667
00:41:59,770 --> 00:42:00,770
That's impossible.
668
00:42:02,370 --> 00:42:04,810
I got a military chopper flying out to
your ship.
669
00:42:05,370 --> 00:42:07,770
Your brother should be in custody within
the hour.
670
00:42:15,370 --> 00:42:17,810
You didn't have anything to do with
that, did you?
671
00:42:19,510 --> 00:42:25,230
Oh, come on. I couldn't just leave 50
pounds of C4 lying inside the Empress. I
672
00:42:25,230 --> 00:42:28,290
tossed it in Cook's detonator overboard.
I guess his brother must have mistaken
673
00:42:28,290 --> 00:42:31,490
it for something else. I'm sending that
submersible in... Never mind. I'll read
674
00:42:31,490 --> 00:42:32,490
it in your report.
675
00:42:37,070 --> 00:42:38,290
I hate my life.
676
00:42:41,450 --> 00:42:42,450
You all right?
677
00:42:45,610 --> 00:42:47,470
Never thought I was much like my
grandmother.
678
00:42:48,610 --> 00:42:49,970
Funny how wrong you can be.
679
00:42:53,070 --> 00:42:56,490
So, you really think she was interested
in me?
680
00:42:57,690 --> 00:43:01,190
For the sake of future generations,
let's be glad we can only speculate.
681
00:43:02,990 --> 00:43:03,990
Good.
50196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.