Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,070
Previously on Time Cop. Jack the Ripper
was never caught.
2
00:00:03,330 --> 00:00:04,530
I just became him.
3
00:00:04,770 --> 00:00:05,770
What's the plan now?
4
00:00:05,930 --> 00:00:08,610
It's just no Ripper. I want my pocket
watch.
5
00:00:08,970 --> 00:00:10,330
Don't you mean your temporal controller?
6
00:00:10,670 --> 00:00:16,910
Our temporal intruder's name is Ian
Pascoe. He's only 13 years old. You're
7
00:00:16,910 --> 00:00:18,830
telling me Logan's fighting a teenager?
8
00:00:19,210 --> 00:00:21,470
He's fighting the adult Pascoe.
9
00:00:21,870 --> 00:00:25,090
Pascoe's from the future, my guess, at
least 20 years.
10
00:00:25,350 --> 00:00:26,350
I know everything.
11
00:00:32,040 --> 00:00:33,820
History. God, I love show business.
12
00:00:36,560 --> 00:00:38,980
I like my ending much better.
13
00:01:33,100 --> 00:01:34,180
How was your week, Mr. Bosco?
14
00:01:34,660 --> 00:01:36,280
Oh, eventful, Dr. Jared.
15
00:01:36,560 --> 00:01:41,280
Since we last met seven days, two hours,
and 19 minutes ago, I've paced this
16
00:01:41,280 --> 00:01:44,080
cell 5 ,327 times.
17
00:01:44,320 --> 00:01:48,120
I've gone through three inhalers, 21
hydrated meals, and I've spent every
18
00:01:48,120 --> 00:01:50,600
moment staring up at this omnipotent
eye.
19
00:01:52,100 --> 00:01:54,440
We need to finish your psychiatric
evaluation.
20
00:01:56,100 --> 00:01:57,100
Oh, I forgot.
21
00:01:57,980 --> 00:02:00,000
No small talk with the psychopath.
22
00:02:02,350 --> 00:02:05,870
your distance, you wouldn't want to
humanize your subject.
23
00:02:09,690 --> 00:02:13,770
Makes you wonder, who's the shrink and
who's the serial killer?
24
00:02:17,470 --> 00:02:19,050
Why do you do it, Mr. Batco?
25
00:02:20,070 --> 00:02:22,190
Why are you compelled to alter history?
26
00:02:29,420 --> 00:02:32,700
Possibly explain the rush of standing
over the body of someone like Jack the
27
00:02:32,700 --> 00:02:36,160
Ripper to a man who's never been out of
his own time zone.
28
00:02:38,100 --> 00:02:39,820
Just call me crazy, Doc.
29
00:02:41,720 --> 00:02:43,740
You'll sleep better in blissful
ignorance.
30
00:02:46,000 --> 00:02:48,860
I understand you received a letter this
week.
31
00:02:50,020 --> 00:02:53,060
The true nature of your visit revealed.
32
00:02:54,780 --> 00:02:56,100
And who sent it to you?
33
00:02:57,160 --> 00:02:59,000
The last time I checked, Doc.
34
00:03:00,170 --> 00:03:02,830
In this country, we had something called
the Fifth Amendment.
35
00:03:04,250 --> 00:03:06,370
I know that one inside and out, Doc.
36
00:03:08,330 --> 00:03:11,270
I was the one who whispered it into
Thomas Jefferson's ear.
37
00:03:15,710 --> 00:03:18,390
As you can see, it's been edited for my
own protection.
38
00:03:20,050 --> 00:03:21,050
May I look at it?
39
00:03:33,640 --> 00:03:36,100
Well, it seems someone's reaching out to
you.
40
00:03:36,440 --> 00:03:37,920
It's gibberish, you idiot.
41
00:03:40,740 --> 00:03:46,380
Why is everyone always looking for
hidden leads when all they have to do is
42
00:03:46,380 --> 00:03:47,380
look at the text?
43
00:04:31,180 --> 00:04:32,180
the building
44
00:05:21,130 --> 00:05:22,130
Now tell me it's not true.
45
00:05:23,250 --> 00:05:27,190
Pascoe escaped from temporal detention
at 7 .25 this evening. Sorry, Logan.
46
00:05:27,410 --> 00:05:30,710
He was supposed to be on 24 -7 security
watch. What did he do, just click his
47
00:05:30,710 --> 00:05:31,709
heels and disappear?
48
00:05:31,710 --> 00:05:32,710
All right, cool your jets.
49
00:05:33,570 --> 00:05:36,850
Seems someone sent Pascoe a letter. The
ink was treated with concentrated
50
00:05:36,850 --> 00:05:38,130
ammonium nitrate.
51
00:05:38,750 --> 00:05:40,990
Plop, plop, fizz, fizz, instant smoke
screen.
52
00:05:41,270 --> 00:05:43,310
He used the diversion to overpower a
guard.
53
00:05:43,590 --> 00:05:45,110
Why wasn't his mail monitored?
54
00:05:45,410 --> 00:05:47,170
It was, but for content only.
55
00:05:47,630 --> 00:05:50,130
Who knew? I mean, most people use a
ballpoint to write a letter, not the
56
00:05:50,130 --> 00:05:51,130
anarchist's cookbook.
57
00:05:51,370 --> 00:05:53,470
He still had to get past the fingerprint
scanners.
58
00:05:56,810 --> 00:05:59,930
Let's just say he borrowed one of the
guard's thumbs.
59
00:06:03,330 --> 00:06:06,710
Federal marshals are already scouring D
.C. and the surrounding vicinities.
60
00:06:07,050 --> 00:06:09,530
Well, they better find Mr. Houdini
before he gets to a rogue sled.
61
00:06:09,830 --> 00:06:12,670
We can't exactly do a hard target search
through every decade, century, and
62
00:06:12,670 --> 00:06:13,670
millennium.
63
00:06:13,890 --> 00:06:16,130
Hasker's not going anywhere without his
temporal controller.
64
00:06:16,370 --> 00:06:20,280
Logan. Don't start with your mind of the
killer theories. That watch is Pascoe's
65
00:06:20,280 --> 00:06:22,900
passport to the future. He's going to
want it back. Really?
66
00:06:23,100 --> 00:06:27,020
Well, that's too bad. That's too bad
because his precious little watch is
67
00:06:27,020 --> 00:06:31,080
sitting in a titanium vault built into a
concrete bunker 100 feet below street
68
00:06:31,080 --> 00:06:34,220
level. Now, tell me, Logan, how's he
going to get in there?
69
00:06:34,540 --> 00:06:35,540
Nuke it?
70
00:06:35,940 --> 00:06:37,320
Trust me, he'll find a way.
71
00:06:37,860 --> 00:06:39,640
Logan, library, now.
72
00:06:45,680 --> 00:06:47,260
You've let Pascoe get to you, Logan.
73
00:06:47,920 --> 00:06:50,220
He wanted me to catch him in 1956.
74
00:06:50,680 --> 00:06:53,140
That's the only way he could travel back
here and get his watch. I suppose
75
00:06:53,140 --> 00:06:56,220
biting it off that guard's thumb was
just part of his grand scheme. He just
76
00:06:56,220 --> 00:06:59,440
what he needed to do to bypass security.
I'm telling you, he's got a plan. Don't
77
00:06:59,440 --> 00:07:02,420
put him on a pedestal. He's just another
temporal sleazebag. This one's
78
00:07:02,420 --> 00:07:04,140
different. No, you just think he is.
79
00:07:07,380 --> 00:07:09,860
Jack, you're the best I got.
80
00:07:10,900 --> 00:07:13,680
But I can't afford to have this guy do a
shake and bake with your head.
81
00:07:15,180 --> 00:07:16,620
I need to know if you're with me.
82
00:07:19,120 --> 00:07:20,180
I'm going to catch him, Mac.
83
00:07:22,600 --> 00:07:23,600
Good.
84
00:07:23,760 --> 00:07:24,760
Yeah.
85
00:07:30,480 --> 00:07:31,480
Hi.
86
00:07:31,860 --> 00:07:33,980
You guys finished with your little heart
-to -heart?
87
00:07:38,860 --> 00:07:40,000
You got a problem, Easter?
88
00:07:40,580 --> 00:07:44,320
Oh, no, no, no, no. I was just wondering
if this was a library or a timeshare.
89
00:07:50,350 --> 00:07:51,350
Everybody's so itchy.
90
00:07:55,950 --> 00:07:59,870
The folks at Temporal Detention just
modelled over a copy of Pascoe's poison
91
00:07:59,870 --> 00:08:01,010
letter, Pushet 2.
92
00:08:05,010 --> 00:08:07,410
This must be the original uncensored
version.
93
00:08:07,870 --> 00:08:10,010
I've studied rap lyrics that make more
sense.
94
00:08:10,690 --> 00:08:13,770
Let's give Pascoe the benefit of the
doubt and say it is gibberish.
95
00:08:14,370 --> 00:08:15,530
What do you make of that?
96
00:08:16,430 --> 00:08:17,470
Watermark, most likely.
97
00:08:17,870 --> 00:08:18,870
Let's highlight it.
98
00:08:25,230 --> 00:08:26,730
Crest, Washington, D .C.
99
00:08:27,230 --> 00:08:29,550
Quality since 1751.
100
00:08:30,850 --> 00:08:34,370
1751. Now, that's weird. Now, D .C.
wasn't chartered until 1800.
101
00:08:34,789 --> 00:08:36,490
What do they do, set up shop in the
swamp?
102
00:08:37,770 --> 00:08:39,530
That's not a watermark. That's an
address.
103
00:08:41,070 --> 00:08:42,070
It's Hemings.
104
00:08:42,250 --> 00:08:45,250
That's where Pascoe's headed. Tell
Matuszak I'll warn Claire.
105
00:08:46,410 --> 00:08:47,410
Call Hemings.
106
00:08:49,510 --> 00:08:50,770
Hi, it's Claire.
107
00:08:51,010 --> 00:08:53,090
Leave me a message and I'll call you
back.
108
00:08:53,310 --> 00:08:54,310
Thanks.
109
00:09:13,360 --> 00:09:14,760
Ought to be a law against those things.
110
00:09:18,560 --> 00:09:19,560
Pascoe! Hello, Claire.
111
00:09:20,260 --> 00:09:22,160
Claire's had any way to greet an old
friend.
112
00:09:24,420 --> 00:09:28,700
Did you know, since the invention of the
car alarm, both noise pollution and
113
00:09:28,700 --> 00:09:33,140
auto effect have risen over 100 %? I
thought you'd be halfway to a rogue's
114
00:09:33,140 --> 00:09:33,859
by now.
115
00:09:33,860 --> 00:09:34,860
Oh, you've got to be kidding.
116
00:09:35,380 --> 00:09:38,880
If you have any idea about the safety
records on those things, I'd be better
117
00:09:38,880 --> 00:09:39,880
driving a Pinto.
118
00:09:39,920 --> 00:09:41,140
What do you want, Pascoe?
119
00:09:42,480 --> 00:09:45,520
Since we carpooled together, then you'd
be kind enough to invite me in.
120
00:09:46,280 --> 00:09:48,020
I'm not taking you into the TEC.
121
00:09:48,320 --> 00:09:49,640
Oh, yes you are.
122
00:09:50,100 --> 00:09:53,300
We're going to walk in there just like
two old chums who haven't seen each
123
00:09:53,300 --> 00:09:54,300
in 50 years.
124
00:09:54,880 --> 00:09:56,920
They'll shoot you before we get to the
front door.
125
00:09:57,200 --> 00:09:58,900
Well, if they should be.
126
00:09:59,320 --> 00:10:00,480
Which I don't think they will.
127
00:10:00,760 --> 00:10:02,060
They're going to have to shoot us.
128
00:10:02,340 --> 00:10:03,620
Because we're a team now.
129
00:10:10,860 --> 00:10:12,880
I can't reach her at home when her
cellular's dead.
130
00:10:13,280 --> 00:10:14,560
Scramble a SWAT team now.
131
00:10:14,980 --> 00:10:17,100
I think you can tell the SWAT boys to
stay home.
132
00:10:17,580 --> 00:10:19,320
The Grinch is already in Whoville.
133
00:10:20,960 --> 00:10:22,380
Let her go, Pascoe.
134
00:10:22,780 --> 00:10:23,780
Officer Logan.
135
00:10:24,040 --> 00:10:25,380
So good of you to join us.
136
00:10:28,000 --> 00:10:29,240
You know why I'm here, Jack.
137
00:10:29,540 --> 00:10:30,880
You want your pocket watch.
138
00:10:31,260 --> 00:10:35,300
Yes. Give it to me, and I promise I'll
stay out of your lifetime forever.
139
00:10:35,880 --> 00:10:37,260
Who's helping you, Pascoe?
140
00:10:37,760 --> 00:10:38,820
Who sent that letter?
141
00:10:39,210 --> 00:10:41,710
Oh, come on, Jack. Even a 13 -year -old
could figure that out.
142
00:10:42,330 --> 00:10:46,850
I'm Captain Eugene Matuszak. If you've
got anything to say, you direct it to
143
00:10:47,390 --> 00:10:49,090
Gene, such a pleasure.
144
00:10:49,730 --> 00:10:52,770
Why don't you be a good bureaucrat and
clear this room of all non -essential
145
00:10:52,770 --> 00:10:53,770
personnel?
146
00:10:55,570 --> 00:10:57,990
I'm sorry. Did I forget to say please?
147
00:11:01,790 --> 00:11:03,850
Next time I hit something with a pulse.
148
00:11:07,470 --> 00:11:08,470
Clear the room.
149
00:11:13,420 --> 00:11:14,500
Your watch isn't here.
150
00:11:16,300 --> 00:11:18,180
Well, I pray you haven't damaged it.
151
00:11:18,380 --> 00:11:21,600
It's kept in a vault which can't be
accessed without permission from the
152
00:11:21,600 --> 00:11:22,600
Oversight Committee.
153
00:11:23,020 --> 00:11:25,800
It could take days. And even then,
there's no guarantee.
154
00:11:26,160 --> 00:11:30,400
Oh, well, then we have a serious problem
here because time is of the essence.
155
00:11:30,620 --> 00:11:32,220
Don't give in to him. Oh, Claire.
156
00:11:33,200 --> 00:11:35,920
Martyrdom isn't only overrated, it's
extremely painful.
157
00:11:36,760 --> 00:11:38,400
You know, I've seen your future.
158
00:11:39,020 --> 00:11:40,640
Two adorable little boys.
159
00:11:41,640 --> 00:11:43,080
You do want to have them, don't you?
160
00:11:47,320 --> 00:11:49,960
You hurt her, and I guarantee you'll
never make it back home.
161
00:11:50,440 --> 00:11:54,240
Jack, you do realize that you only
caught me because I wanted to be caught.
162
00:11:55,360 --> 00:12:01,140
Never forget, I'm from the future, and
I'll always be one step ahead of you.
163
00:12:01,360 --> 00:12:03,120
Still going to take time to get your
watch.
164
00:12:05,080 --> 00:12:10,600
Good. Claire and I will be... We'll be
taking a little trip to Chicago.
165
00:12:11,880 --> 00:12:12,880
1928, Chicago.
166
00:12:13,160 --> 00:12:15,080
There's no way in hell you're going back
in time.
167
00:12:15,480 --> 00:12:16,480
Oh, yes, we are.
168
00:12:16,800 --> 00:12:18,280
And you're going to launch us, Jack.
169
00:12:18,920 --> 00:12:21,540
Set the coordinates for June 14, 1928.
170
00:12:22,800 --> 00:12:24,160
We'll be waiting for you.
171
00:12:24,420 --> 00:12:27,340
Under the clock, Union Station,
midnight.
172
00:12:28,360 --> 00:12:30,380
If you don't come alone, she dies.
173
00:12:30,820 --> 00:12:33,120
If you send us anywhere else, she dies.
174
00:12:33,820 --> 00:12:39,080
Jack, if you forget to bring my watch,
our huggable little Claire here will
175
00:12:39,920 --> 00:12:41,960
We're playing by Chicago rules now,
Jack.
176
00:12:42,780 --> 00:12:44,400
You're never getting that watch back.
177
00:12:44,860 --> 00:12:48,400
Well, if I don't, you'll be buried in
the Roaring 20.
178
00:12:53,100 --> 00:12:54,100
Claire,
179
00:12:58,020 --> 00:13:00,020
I understand the meal on this flight is
fantastic.
180
00:13:00,580 --> 00:13:02,280
Will you be having beef or chicken?
181
00:13:03,700 --> 00:13:04,700
Beef!
182
00:13:17,160 --> 00:13:18,160
Is it done?
183
00:13:18,360 --> 00:13:19,380
Yes, Mr. Capone.
184
00:13:19,640 --> 00:13:21,860
Two in the eyes, two in the throat, and
two in the heart.
185
00:13:24,640 --> 00:13:25,640
Opportunity, Eddie.
186
00:13:26,080 --> 00:13:29,020
That's how you should look upon Joey's
unfortunate demise.
187
00:13:34,240 --> 00:13:37,620
Joey took advantage of my graciousness.
188
00:13:38,640 --> 00:13:39,640
Yes, Mr. Capone.
189
00:13:43,020 --> 00:13:46,580
I provide for everyone who comes to sit
at my table. I only ask for one thing in
190
00:13:46,580 --> 00:13:47,580
return.
191
00:13:49,180 --> 00:13:51,040
And you know what that one thing is,
Eddie?
192
00:13:54,320 --> 00:13:55,320
Hi, Al.
193
00:13:55,420 --> 00:13:56,299
I'm back.
194
00:13:56,300 --> 00:13:57,300
Did you miss me?
195
00:13:57,800 --> 00:13:58,800
Like a tumor.
196
00:13:59,640 --> 00:14:00,640
Don't get fresh.
197
00:14:00,740 --> 00:14:02,140
Remember how you got the first scar.
198
00:14:04,060 --> 00:14:05,540
Get the ladies some clothes, lapdog.
199
00:14:05,920 --> 00:14:07,180
I'm fine as I am.
200
00:14:07,380 --> 00:14:10,620
No, you are not. This is the era of Bane
skirts and broads, and you are damn
201
00:14:10,620 --> 00:14:11,620
well going to blend in.
202
00:14:13,970 --> 00:14:15,210
Why'd you come back?
203
00:14:21,670 --> 00:14:26,390
Now, let's just say I'm in town with a
few hours to do.
204
00:14:29,130 --> 00:14:33,570
I downloaded the sublimator from Chicago
in the 20s to make Sodom and Gomorrah
205
00:14:33,570 --> 00:14:34,930
look like a Norman Rockwell painting.
206
00:14:35,890 --> 00:14:38,710
I'm going to wake the subcommittee
chairman at 3 a .m. to get this.
207
00:14:39,170 --> 00:14:40,310
I'll tell you what he told me.
208
00:14:41,329 --> 00:14:43,390
Don't screw up the next time he's
sleeping in.
209
00:14:46,950 --> 00:14:48,210
This is the only way.
210
00:14:51,870 --> 00:14:55,570
I'd prefer if you left Pasco at the
bottom of Lake Michigan in a pair of
211
00:14:55,570 --> 00:14:56,570
shoes.
212
00:14:57,530 --> 00:14:58,950
Hey, a guy can dream.
213
00:15:00,270 --> 00:15:01,270
What?
214
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
I won't be here long.
215
00:15:12,480 --> 00:15:15,620
And as soon as I'm gone, you can go back
to being the godfather.
216
00:15:16,120 --> 00:15:18,240
But right now, you work for me.
217
00:15:18,560 --> 00:15:22,520
I'm used to being given a certain amount
of respect in my own home.
218
00:15:22,880 --> 00:15:25,940
Well, the way I see it, you wouldn't
have a home if it wasn't for me.
219
00:15:27,260 --> 00:15:30,000
I'm the one who introduced you to
bootlegging, gambling, and all the other
220
00:15:30,000 --> 00:15:33,680
nefarious activities that you claim
credit for. I still had to put together
221
00:15:33,680 --> 00:15:36,080
operations. I took the risks.
222
00:15:36,740 --> 00:15:37,740
Risks? Yeah.
223
00:15:39,510 --> 00:15:42,690
I'm the one that kept you one step ahead
of the law. And all your enemies?
224
00:15:43,410 --> 00:15:45,430
You've dodged so many bullets, it's
embarrassing.
225
00:15:46,950 --> 00:15:48,710
I can hold my own in a gunfight.
226
00:15:51,390 --> 00:15:52,530
Don't get cocky, Al.
227
00:15:53,190 --> 00:15:56,210
You know, I could have plucked any
goomba bouncer off the street and they'd
228
00:15:56,210 --> 00:15:57,270
standing right where you are now.
229
00:15:58,950 --> 00:16:00,590
But I chose you, Al.
230
00:16:02,430 --> 00:16:04,750
And because of me, you're going to go
down in history.
231
00:16:10,350 --> 00:16:11,350
Now you blend, Claire.
232
00:16:12,030 --> 00:16:13,610
Shouldn't we be headed to Union Station?
233
00:16:14,090 --> 00:16:18,170
Well, I have a few matters to take care
of first, but Mr.
234
00:16:18,870 --> 00:16:21,650
Capone here has graciously offered to
escort you.
235
00:16:25,190 --> 00:16:26,670
Oh, Alphonse.
236
00:16:28,670 --> 00:16:29,670
Don't be late.
237
00:16:30,150 --> 00:16:31,670
You know what I always say.
238
00:16:32,650 --> 00:16:36,950
A tardy man is a dead man.
239
00:17:04,740 --> 00:17:07,579
Loving memory of Sammy Trigger Happy
Bianca.
240
00:17:09,500 --> 00:17:11,800
Guess someone got a little trigger happy
with you, Sammy.
241
00:17:14,359 --> 00:17:15,359
Makes for the suit.
242
00:17:17,339 --> 00:17:18,339
Taxi!
243
00:17:21,599 --> 00:17:25,400
We got a future criminal back in 1928
and we're hardly picking up a rip.
244
00:17:25,940 --> 00:17:28,420
Yeah, I think mud puddles look bigger
under toes.
245
00:17:29,880 --> 00:17:30,880
What's your analysis?
246
00:17:32,680 --> 00:17:37,760
Well, either your little dome's blown a
fuse, or Pascoe's been to 1928 before.
247
00:17:39,160 --> 00:17:41,220
I hate it when you confirm my worst
fear.
248
00:17:42,220 --> 00:17:44,640
Got a line on Pascoe's anonymous pen
pal?
249
00:17:44,860 --> 00:17:45,779
Oh, yeah.
250
00:17:45,780 --> 00:17:47,220
Yeah, you'll love this one.
251
00:17:48,260 --> 00:17:49,700
He sent the letter to himself.
252
00:17:52,620 --> 00:17:55,560
Easter, get some sleep, huh?
253
00:17:56,940 --> 00:17:59,920
Pascoe told Logan a 13 -year -old could
figure out who sent that letter.
254
00:18:00,220 --> 00:18:01,440
Great, get one in here.
255
00:18:01,960 --> 00:18:03,100
Oh, you're missing the point.
256
00:18:04,060 --> 00:18:08,740
Pascoe is from the future, but in
2007... He's only 13 years old and on
257
00:18:08,740 --> 00:18:10,260
for killing his foster parents.
258
00:18:10,480 --> 00:18:13,300
I contacted Pascoe's lawyer. He told me
that letter was delivered to his office
259
00:18:13,300 --> 00:18:14,300
by a kid.
260
00:18:14,320 --> 00:18:18,040
You're telling me the 13 -year -old
Pascoe broke his future self out of
261
00:18:18,220 --> 00:18:20,080
The brat was his get -out -of -jail
-free card.
262
00:18:23,480 --> 00:18:28,900
Can I help you, mister?
263
00:18:29,940 --> 00:18:31,040
That's all right. I'm meeting someone.
264
00:18:31,880 --> 00:18:33,880
Oh, thank you. Do you want a load?
265
00:18:35,920 --> 00:18:36,759
One of what?
266
00:18:36,760 --> 00:18:38,580
Well, there's only two types that walk
in here.
267
00:18:39,160 --> 00:18:40,420
Lovers and leavers.
268
00:18:40,880 --> 00:18:43,980
The lovers kiss each other goodbye as
they're boarding the Chicago Limited.
269
00:18:44,300 --> 00:18:46,340
The leavers end up kissing the wrong end
of a tummy.
270
00:18:46,740 --> 00:18:47,740
Thanks.
271
00:18:48,080 --> 00:18:49,080
I'll watch my back.
272
00:18:53,160 --> 00:18:54,960
You're not meeting somebody under the
clock, are you?
273
00:18:56,340 --> 00:18:59,480
Well, in that case, I think it's time
for my coffee break.
274
00:19:01,710 --> 00:19:02,750
Is there something I should know?
275
00:19:03,930 --> 00:19:07,130
It's a Chicago, my friend. It's a sucker
setup.
276
00:19:46,670 --> 00:19:47,549
Thank you.
277
00:19:47,550 --> 00:19:48,550
Got it?
278
00:19:48,770 --> 00:19:49,730
Take a
279
00:19:49,730 --> 00:20:09,390
load
280
00:20:09,390 --> 00:20:10,390
off, Jack.
281
00:20:15,010 --> 00:20:16,010
What's the hurry?
282
00:20:17,550 --> 00:20:18,550
About to catch a train?
283
00:20:19,650 --> 00:20:20,650
Where's Hemmings?
284
00:20:21,070 --> 00:20:22,710
She's right where I told you she'd be.
285
00:20:29,350 --> 00:20:31,790
I trust you brought my pocket watch.
286
00:20:41,150 --> 00:20:42,150
Let's make a deal.
287
00:20:44,550 --> 00:20:46,530
Jack, have your porter.
288
00:20:47,000 --> 00:20:49,840
Meet Officer Hemmings and Mr. Capone in
the middle.
289
00:20:50,580 --> 00:20:53,500
Capone? That's one of the perks of
having home court advantage.
290
00:20:54,960 --> 00:20:56,240
Bet you're from the future.
291
00:20:56,440 --> 00:20:58,580
I'm from anywhere I want to be, Jack.
292
00:21:38,190 --> 00:21:39,190
But ain't the kid.
293
00:21:39,290 --> 00:21:41,910
I thought you treasury boys kept
bankers' hours.
294
00:21:42,270 --> 00:21:44,030
Not when you do your best work at night.
295
00:21:44,910 --> 00:21:47,010
Kidnapping women, that's a new law, even
for you.
296
00:21:47,870 --> 00:21:49,930
It's not one cop, it's another.
297
00:21:50,970 --> 00:21:51,970
Everybody down!
298
00:21:58,690 --> 00:22:04,830
I guess we're destined to meet again,
Jack.
299
00:22:21,480 --> 00:22:22,500
You rats are jumping ship.
300
00:22:22,840 --> 00:22:24,240
Stay right where you are, buddy.
301
00:22:30,200 --> 00:22:31,200
Here's the deal.
302
00:22:31,500 --> 00:22:34,120
You don't shave, you don't get to point
the gun.
303
00:22:34,820 --> 00:22:39,240
I'm Treasury Agent Elliot Neff, and I
get to point the gun at whoever I want.
304
00:22:45,000 --> 00:22:46,560
I don't work for Al Capone.
305
00:22:46,820 --> 00:22:50,180
Sure you don't, dapper Dan. You just use
the same tailor.
306
00:22:51,080 --> 00:22:55,080
If it wasn't for me, you and that badge
you're so fond of waving would be
307
00:22:55,080 --> 00:22:56,280
splattered all over the station.
308
00:22:56,760 --> 00:22:57,960
I don't owe you anything.
309
00:22:58,280 --> 00:23:00,340
I had a clean bust until you messed it
up.
310
00:23:02,160 --> 00:23:03,460
How long have you been doing this?
311
00:23:04,900 --> 00:23:05,900
Two weeks.
312
00:23:06,540 --> 00:23:09,560
We scoured the whole area. We couldn't
find any shell casings. What do you mean
313
00:23:09,560 --> 00:23:10,560
there are no casings?
314
00:23:10,720 --> 00:23:11,720
It was a shotgun.
315
00:23:12,600 --> 00:23:13,600
Look harder.
316
00:23:14,020 --> 00:23:15,020
Yes, sir, Mr. Ness.
317
00:23:15,920 --> 00:23:18,100
That blast didn't come from a shotgun.
Clamp it.
318
00:23:18,300 --> 00:23:20,260
It was probably filled with dimes and
tacks.
319
00:23:21,169 --> 00:23:22,430
Check around the baseboard.
320
00:23:25,550 --> 00:23:27,090
Pascal, get a laser blaster.
321
00:23:33,050 --> 00:23:37,970
I didn't mean for it to turn out this
way.
322
00:23:38,250 --> 00:23:39,430
Oh, hey, forget about it.
323
00:23:39,630 --> 00:23:42,770
Hey, come on. It's not every day I get
to tell my grandkids I was within
324
00:23:42,770 --> 00:23:44,310
spitting distance of Al Capone.
325
00:23:45,130 --> 00:23:46,130
Oh.
326
00:23:47,250 --> 00:23:49,830
Here's your watch back. It must be some
fancy sundial.
327
00:23:50,300 --> 00:23:51,300
It's definitely one of a kind.
328
00:23:52,560 --> 00:23:53,900
Did I say that you could move?
329
00:23:54,660 --> 00:23:57,940
Look, Ness, let's get something
straight. I do not work for Al Capone. I
330
00:23:57,940 --> 00:23:58,859
even know him.
331
00:23:58,860 --> 00:24:00,480
I'm after the guy who took a shot at
you.
332
00:24:00,720 --> 00:24:02,020
Why don't we just help each other out?
333
00:24:03,000 --> 00:24:04,200
I don't need your help.
334
00:24:05,300 --> 00:24:06,300
Really?
335
00:24:07,100 --> 00:24:09,080
Bert, what's the word on the street
about Elliot Ness?
336
00:24:09,320 --> 00:24:11,280
Kid pencil pusher who thinks he's a big
shot?
337
00:24:11,520 --> 00:24:13,320
Federal guy sent him out here to annoy
Capone?
338
00:24:13,580 --> 00:24:16,680
The funny thing is the cops hate him
even worse than the crooks do. I even
339
00:24:16,680 --> 00:24:18,400
they're tossing coins about who knocks
him off first.
340
00:24:20,140 --> 00:24:21,200
Give the man five bucks.
341
00:24:21,780 --> 00:24:23,020
What, for insulting me?
342
00:24:23,280 --> 00:24:24,560
No, for telling you the truth.
343
00:24:29,700 --> 00:24:33,480
So, Bert, where can a couple of new boys
get a quick lay of the land?
344
00:24:34,540 --> 00:24:37,260
Lenny Spatz, the guy who shines shoes
here in the station.
345
00:24:37,500 --> 00:24:40,220
He knows what's going on, keeps his ear
to the ground. Nobody can spit without
346
00:24:40,220 --> 00:24:41,220
him hearing about it.
347
00:24:41,800 --> 00:24:42,800
Give me another five.
348
00:24:42,860 --> 00:24:43,860
Oh, you're killing me.
349
00:24:53,930 --> 00:24:56,210
I ask you for one small favor and you
screw that up.
350
00:24:56,530 --> 00:24:57,530
What can I tell you?
351
00:24:58,230 --> 00:25:00,230
This Nesky's been trailing me for two
weeks.
352
00:25:01,370 --> 00:25:04,530
If you don't lay off, I'll get Eddie to
whack him.
353
00:25:07,730 --> 00:25:09,970
Somehow I don't think Eddie's going to
be much help.
354
00:25:13,390 --> 00:25:15,250
Seems someone told him to tail me.
355
00:25:16,170 --> 00:25:17,170
Where's Eddie?
356
00:25:19,470 --> 00:25:20,470
You're holding him.
357
00:25:25,610 --> 00:25:29,770
Unlike you, Al, I do my own whacking. I
had a momentary flash of anger. I
358
00:25:29,770 --> 00:25:30,770
apologize.
359
00:25:32,670 --> 00:25:34,270
I didn't like her that much anyway.
360
00:25:34,630 --> 00:25:35,910
Well, your loyalty's touching.
361
00:25:37,430 --> 00:25:41,070
Now, where is our lovely Officer
Hemmings?
362
00:25:42,250 --> 00:25:45,050
Tied up in that bedroom. That broad has
got something out on her.
363
00:25:45,370 --> 00:25:47,690
I'd rather admire her liberated
attitude.
364
00:25:48,130 --> 00:25:49,130
You would.
365
00:25:49,510 --> 00:25:51,030
I think it's time for a drink.
366
00:25:51,510 --> 00:25:52,510
Yeah.
367
00:25:54,540 --> 00:25:55,540
Not with you, Al.
368
00:25:55,860 --> 00:25:56,860
Escort the lady in.
369
00:25:57,820 --> 00:25:58,980
We're going out of the town.
370
00:26:02,640 --> 00:26:04,720
I hear your guy keeps his ear to the
ground.
371
00:26:05,220 --> 00:26:07,240
That depends upon who you hear it from.
372
00:26:08,120 --> 00:26:09,160
I heard it from Bert.
373
00:26:10,080 --> 00:26:11,480
You waste the time.
374
00:26:12,240 --> 00:26:13,420
Sit down, Buster Brown.
375
00:26:13,960 --> 00:26:15,720
Don't they teach you feds any patience?
376
00:26:17,340 --> 00:26:18,700
How'd you know I was a fed?
377
00:26:20,480 --> 00:26:21,480
Imitation leather shoes.
378
00:26:22,140 --> 00:26:23,140
Dead giveaway.
379
00:26:27,400 --> 00:26:28,400
Bert's a good man.
380
00:26:28,680 --> 00:26:29,680
What do you want to know?
381
00:26:31,840 --> 00:26:33,080
There's a new guy in town.
382
00:26:33,300 --> 00:26:34,640
He's been seen with Capone.
383
00:26:35,060 --> 00:26:37,020
Oh, yeah, you're talking about the
tourist.
384
00:26:38,260 --> 00:26:41,820
He ain't new, but he is the guy behind
Capone.
385
00:26:42,240 --> 00:26:46,560
Oh, come on. Logan, this chump's blowing
smoke. The tourist doesn't exist. He's
386
00:26:46,560 --> 00:26:47,560
a myth.
387
00:26:48,220 --> 00:26:49,600
Tell me more about this tourist.
388
00:26:50,100 --> 00:26:53,780
Well, there's not much to tell, except
for Capone. Nobody's ever seen his face
389
00:26:53,780 --> 00:26:54,940
and lived to tell the tale.
390
00:26:55,980 --> 00:27:01,540
He breathes into town every six months,
sits on old Scarface, then disappears.
391
00:27:01,980 --> 00:27:03,400
Where does he hang out when he's in
town?
392
00:27:03,680 --> 00:27:08,360
Well, I hear he has a fondness for
speakeasies. How about a name?
393
00:27:08,700 --> 00:27:10,800
I give tips, not lectures.
394
00:27:12,480 --> 00:27:13,480
Pray the man.
395
00:27:19,080 --> 00:27:21,960
You know I had you down for a
cheapskate?
396
00:27:22,240 --> 00:27:24,300
I guess you can't always judge a man by
his shoes.
397
00:27:24,800 --> 00:27:25,800
I guess you could.
398
00:27:27,920 --> 00:27:32,740
All right, in terms of speakeasies, I
got the Waterfront, the Ritzy, the Black
399
00:27:32,740 --> 00:27:35,480
Cat, the Tick -Tock Club. Tick -Tock is
in clock?
400
00:27:35,800 --> 00:27:36,820
Yeah, name ring a bell?
401
00:27:38,160 --> 00:27:40,260
Let's just say old happy tie -hards.
402
00:27:40,860 --> 00:27:41,880
You got an address?
403
00:27:42,200 --> 00:27:43,200
I got them all.
404
00:27:43,260 --> 00:27:44,260
Right here.
405
00:27:45,280 --> 00:27:47,500
Must have a good memory. I've developed
it.
406
00:27:48,360 --> 00:27:50,500
Capone's guys go through my office every
other day.
407
00:27:51,000 --> 00:27:52,780
Just kills them. I don't write anything
down.
408
00:27:58,640 --> 00:28:03,100
And we have a doppelganger. December
7th, 1926, Chicago Sentinel.
409
00:28:04,080 --> 00:28:08,220
Al Capone hosts Christmas party for City
Orphanage. Ah, what a sweetheart.
410
00:28:08,540 --> 00:28:10,480
Check out the smiling mug on Al's left.
411
00:28:11,060 --> 00:28:12,060
Pascoe.
412
00:28:12,200 --> 00:28:14,240
How did he get there without us knowing
about it?
413
00:28:15,780 --> 00:28:16,779
Somehow Mr.
414
00:28:16,780 --> 00:28:19,380
Mistoffelees has managed to incorporate
himself into this time period.
415
00:28:20,000 --> 00:28:22,940
You're saying Pascoe's supposed to be
there? In a word, yes.
416
00:28:23,280 --> 00:28:25,740
We have no ripple. There is simply no
other explanation.
417
00:28:26,140 --> 00:28:27,140
Well, we better find one.
418
00:28:27,600 --> 00:28:28,740
Run a full history scan.
419
00:28:28,980 --> 00:28:31,380
Let's see if Waldo pops up anywhere
else.
420
00:28:45,360 --> 00:28:52,260
I don't think they're coming out of
Midnight Mass.
421
00:28:53,440 --> 00:28:55,080
Come on, let's bust this joint.
422
00:28:55,360 --> 00:28:56,680
This isn't about a bust.
423
00:28:57,480 --> 00:29:01,260
Or after something much bigger than one
speakeasy. My job is to take down
424
00:29:01,260 --> 00:29:05,680
Capone. Now, if I have to do that one
gin joint at a time, that's what I'm
425
00:29:05,680 --> 00:29:06,680
to do.
426
00:29:06,720 --> 00:29:08,680
And tomorrow night, another one will pop
up.
427
00:29:09,040 --> 00:29:11,780
Start using your head. You want to take
on someone like Capone, you have to
428
00:29:11,780 --> 00:29:12,780
start thinking like him.
429
00:29:13,100 --> 00:29:17,120
What kind of a crackpot philosophy is
that? Capone is a crook and a killer.
430
00:29:17,820 --> 00:29:19,660
I'm not thinking to his level to catch
him.
431
00:29:20,060 --> 00:29:22,100
That's a thin blue line you have to
walk, Elliot.
432
00:29:23,960 --> 00:29:24,960
That's the job.
433
00:29:26,830 --> 00:29:28,890
And now you're just a hot -headed kid
with a gun.
434
00:29:31,770 --> 00:29:33,850
I sure could use a drink right now.
435
00:29:35,950 --> 00:29:37,710
You know, for my nerves.
436
00:29:39,630 --> 00:29:41,210
I've been shot at before tonight.
437
00:29:43,210 --> 00:29:44,410
It's okay to be scared.
438
00:29:46,550 --> 00:29:47,730
No one's untouchable.
439
00:29:48,410 --> 00:29:49,410
Not even you.
440
00:29:50,590 --> 00:29:52,250
They'll never let me pass that front
door.
441
00:29:54,090 --> 00:29:56,530
Well, that's the first smart thing I've
heard you say all night.
442
00:30:00,070 --> 00:30:01,790
There may be hope for you yet, Ness.
443
00:30:05,470 --> 00:30:07,810
Oh, no.
444
00:30:08,290 --> 00:30:09,290
Don't even ask.
445
00:30:10,070 --> 00:30:11,610
What? You cleaned me out.
446
00:30:12,710 --> 00:30:14,330
I want to borrow something else.
447
00:30:15,790 --> 00:30:17,950
Maybe I will need help.
448
00:30:46,160 --> 00:30:48,220
I'm not so hard to find when you know
where to look.
449
00:30:54,060 --> 00:30:55,060
Claire, are you okay?
450
00:30:55,280 --> 00:30:59,080
Other than the laser blaster sticking in
my side, I'm fine.
451
00:31:00,120 --> 00:31:03,760
I've been entertaining Officer Hemmings
here with tales of my adventures.
452
00:31:04,480 --> 00:31:07,560
It's been here before, Jack. I don't
know how, but he has.
453
00:31:08,120 --> 00:31:09,120
It's his watch.
454
00:31:10,200 --> 00:31:12,940
It's more than just a temporal
controller, isn't it, Pascoe?
455
00:31:13,740 --> 00:31:15,520
That's what I like about you, Jack.
456
00:31:16,200 --> 00:31:18,280
Your potential to see the big picture.
457
00:31:21,200 --> 00:31:22,200
Bravo!
458
00:31:22,880 --> 00:31:23,880
Bravo!
459
00:31:25,380 --> 00:31:29,900
Why don't you fill me in on the blanks?
How far back in time have you journeyed?
460
00:31:31,420 --> 00:31:32,900
Oh, come on, don't be shy.
461
00:31:34,680 --> 00:31:35,680
Tell me.
462
00:31:35,920 --> 00:31:37,260
A couple of hundred years.
463
00:31:37,940 --> 00:31:40,060
You've barely walked a mile in my shoes.
464
00:31:44,940 --> 00:31:48,880
watched a Megalodon shark rip the throat
out of a Tyrannosaurus rex.
465
00:31:50,060 --> 00:31:52,760
I've ridden with Hannibal as he crossed
the Alps.
466
00:31:54,280 --> 00:31:57,640
Sat on the wall of Jericho as Joshua
stormed the gates.
467
00:31:59,880 --> 00:32:02,360
Walked through the ashes of Hiroshima
and Nagasaki.
468
00:32:04,560 --> 00:32:10,500
Jack, I stood on the tip of Mount
Everest just five minutes before the
469
00:32:10,500 --> 00:32:14,060
ends and took in the last dying life.
470
00:32:21,550 --> 00:32:23,630
It's not just a passport to the future.
471
00:32:25,410 --> 00:32:28,630
It'll secure my place in history.
472
00:32:33,170 --> 00:32:37,170
I'm going to secure you back in that
little white cell.
473
00:32:39,610 --> 00:32:41,610
You're a nobody, Pascoe.
474
00:32:43,130 --> 00:32:47,430
And you're going to die alone and
forgotten.
475
00:32:47,830 --> 00:32:48,830
Oh, Jack.
476
00:32:51,050 --> 00:32:52,570
I thought you were a kindred spirit.
477
00:32:57,750 --> 00:32:59,930
There's nothing between us, Pascoe.
478
00:33:01,490 --> 00:33:02,490
Nothing.
479
00:33:02,950 --> 00:33:03,950
The watch.
480
00:33:05,190 --> 00:33:06,190
Hemmings first.
481
00:33:13,710 --> 00:33:14,710
Now.
482
00:33:21,040 --> 00:33:22,040
It's all yours.
483
00:33:27,640 --> 00:33:30,500
I always did see you going down in a
hail of gunfire, Jack.
484
00:33:59,080 --> 00:34:00,080
Broke my watch.
485
00:34:01,580 --> 00:34:02,800
Well, what are you going to do about it?
486
00:34:03,160 --> 00:34:04,160
Lecture.
487
00:34:06,180 --> 00:34:08,679
The name of the game, Mr. Ness, is
firepower.
488
00:34:13,159 --> 00:34:15,159
Trust me, you're outgunned.
489
00:34:30,460 --> 00:34:32,280
We should destroy his watch right now.
490
00:34:33,719 --> 00:34:39,000
If we even scratch this thing, Pascoe
will kill Elliot Ness and change history
491
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
forever.
492
00:34:40,719 --> 00:34:42,940
We have to stop playing this game on his
terms.
493
00:34:43,199 --> 00:34:44,320
I'm open to suggestions.
494
00:34:45,520 --> 00:34:48,020
Pascoe left me at Capone's while he went
to take care of some business.
495
00:34:48,320 --> 00:34:49,900
He met us later at Union Station.
496
00:34:52,100 --> 00:34:54,020
Did you have that laser blaster with him
when he left you?
497
00:34:54,620 --> 00:34:56,780
No. Then he must have a base here.
498
00:34:57,100 --> 00:35:00,880
Yeah, well, he doesn't want Capone to
know that. One of his men tailed Pascoe.
499
00:35:00,880 --> 00:35:01,980
He ended up eviscerated.
500
00:35:03,420 --> 00:35:05,000
Did Capone get the location?
501
00:35:06,100 --> 00:35:07,100
I think so.
502
00:35:07,940 --> 00:35:10,140
Then we need to trick Big Alan to
talking.
503
00:35:10,440 --> 00:35:12,660
Yeah, well, how are we going to do that?
504
00:35:15,740 --> 00:35:16,740
What?
505
00:35:26,220 --> 00:35:29,000
I gotta say, you're the last broad I
thought would come walking through that
506
00:35:29,000 --> 00:35:31,180
door. The tourist sent me.
507
00:35:32,360 --> 00:35:35,400
What? First he kidnaps you, now you work
for him?
508
00:35:36,460 --> 00:35:37,460
I don't buy it.
509
00:35:38,000 --> 00:35:41,920
We may have started off on the wrong
foot, but how long can a woman resist
510
00:35:41,920 --> 00:35:42,920
kind of power?
511
00:35:45,180 --> 00:35:48,980
How about women are attracted to you
like flypaper?
512
00:35:49,640 --> 00:35:53,220
You broads are all the same. You act all
independent until you sink your claws
513
00:35:53,220 --> 00:35:54,220
into some fat cat.
514
00:35:54,880 --> 00:35:57,900
Well, I guess that's why they call us
the weaker sex.
515
00:36:01,760 --> 00:36:02,760
What happened?
516
00:36:03,400 --> 00:36:06,080
We got rumbled at the TikTok by Elliot
and Ness.
517
00:36:08,740 --> 00:36:10,280
Kids fix you worse than a cheap meal.
518
00:36:11,900 --> 00:36:14,020
The tourist wants me to take him out.
That can be arranged.
519
00:36:14,420 --> 00:36:17,460
I don't know what he wants. He just told
me to get you and meet him.
520
00:36:20,500 --> 00:36:21,500
Meet him where?
521
00:36:22,200 --> 00:36:23,540
Didn't Eddie tell you the location?
522
00:36:27,640 --> 00:36:29,000
Yeah. But what's in it for me?
523
00:36:29,820 --> 00:36:33,860
He said if you help him out of this jam,
he'll never come back to Chicago again.
524
00:36:35,860 --> 00:36:36,860
Well, take my car.
525
00:36:44,900 --> 00:36:47,480
Vito, wake up. We're going to the clock
shop to corner Racine and Division.
526
00:36:48,740 --> 00:36:50,440
What's the matter with you? You got wax
in your ears?
527
00:36:51,820 --> 00:36:53,140
Sorry, I give Vito the night off.
528
00:36:54,120 --> 00:36:56,380
You got a lot to learn about women, Al.
529
00:36:57,020 --> 00:36:58,020
Get in.
530
00:37:01,700 --> 00:37:02,700
No.
531
00:37:03,560 --> 00:37:04,560
Can't be.
532
00:37:06,720 --> 00:37:08,780
Gene, they're getting here pronto. We
got serious trouble.
533
00:37:13,940 --> 00:37:14,940
What'd you find?
534
00:37:15,120 --> 00:37:17,060
The question is, what didn't I find?
535
00:37:17,280 --> 00:37:18,280
The past goes everywhere.
536
00:37:21,000 --> 00:37:22,880
It's got to be some sort of computer
virus.
537
00:37:23,530 --> 00:37:24,530
Oh, Pascoe's the virus.
538
00:37:24,770 --> 00:37:26,450
I mean, look, there he is on the deck of
the Titanic.
539
00:37:26,810 --> 00:37:29,170
And the crowd of the Hindenburg
Explosion at Chernobyl.
540
00:37:29,390 --> 00:37:31,290
On the hill at Lockerbie, Scotland. Oh,
my God.
541
00:37:31,790 --> 00:37:33,610
This guy may exactly be losing his shut
-in.
542
00:37:33,950 --> 00:37:36,970
We've got to get people to every one of
those dates and nail them. No, no, no,
543
00:37:37,010 --> 00:37:38,530
no, no, no. We can't. It's too late.
544
00:37:39,030 --> 00:37:40,030
Don't you see?
545
00:37:40,390 --> 00:37:41,750
Pascoe isn't altering our history.
546
00:37:42,270 --> 00:37:43,270
He's created it.
547
00:37:44,810 --> 00:37:47,210
All these tragedies have already
happened. We can't change that.
548
00:37:48,200 --> 00:37:51,680
The only history we can affect is the
present. We have to start focusing on
549
00:37:51,680 --> 00:37:53,400
finding the 13 -year -old Pascoe.
550
00:37:54,720 --> 00:37:56,800
Where did Pascoe get that pocket watch?
551
00:37:57,440 --> 00:37:58,440
Knowing him?
552
00:37:58,960 --> 00:38:00,640
Probably King Tut's yard sale.
553
00:38:14,980 --> 00:38:16,240
That's not his car.
554
00:38:18,000 --> 00:38:20,120
This must be the back of Pascoe's shop.
555
00:38:21,140 --> 00:38:22,660
Well, I ain't ringing his doorbell.
556
00:38:36,100 --> 00:38:38,880
Who? Is that you?
557
00:38:44,500 --> 00:38:46,640
You really can't take a hint, can you?
558
00:38:57,540 --> 00:38:59,640
Don't you hate it when company shows up
uninvited?
559
00:38:59,840 --> 00:39:01,900
Oh, it's always a pleasure to see you,
Jack.
560
00:39:02,540 --> 00:39:03,540
What about me?
561
00:39:10,580 --> 00:39:14,460
Where's Ness? If I told you he was dead,
you'd try and take me back. So why
562
00:39:14,460 --> 00:39:15,980
don't I just leave it if he's alive and
well?
563
00:39:16,600 --> 00:39:17,980
Some more games, Pascoe.
564
00:39:20,800 --> 00:39:23,020
Either way, you're going to end up back
in that little white cell.
565
00:39:23,760 --> 00:39:25,180
Hemmings, take him back to the TEC.
566
00:39:26,320 --> 00:39:27,380
I'll find Ness.
567
00:39:28,300 --> 00:39:29,300
Gladly.
568
00:39:41,020 --> 00:39:43,960
Nodine pulls a gun on Al Capone and
wants to tell about it.
569
00:39:44,320 --> 00:39:45,320
Really?
570
00:39:46,100 --> 00:39:47,500
Here's the first time for everything.
571
00:40:42,760 --> 00:40:44,060
It's over, Pascoe.
572
00:40:44,380 --> 00:40:45,380
Oh, no, Jack.
573
00:40:45,840 --> 00:40:46,840
It's just beginning.
574
00:40:54,700 --> 00:40:55,700
Let's go, Logan!
575
00:40:56,260 --> 00:40:57,800
Until we're standing in the PC.
576
00:41:26,120 --> 00:41:27,120
Where's Pascoe?
577
00:41:28,640 --> 00:41:29,640
Somewhere in time.
578
00:41:32,780 --> 00:41:38,780
Found Ness here in the trunk, bound and
gagged. Well, Ness, looks like you
579
00:41:38,780 --> 00:41:40,000
finally get to take in Capone.
580
00:41:40,660 --> 00:41:41,660
For what?
581
00:41:42,460 --> 00:41:45,700
You two kidnapped and assaulted him.
He's actually innocent for once.
582
00:41:46,600 --> 00:41:47,600
But I'll get him.
583
00:41:49,120 --> 00:41:50,120
Someday.
584
00:41:51,880 --> 00:41:52,920
I know you will.
585
00:41:54,410 --> 00:41:57,430
So you got any advice for a hot -headed
kid, Logan?
586
00:41:57,870 --> 00:41:58,870
Yeah.
587
00:41:59,990 --> 00:42:01,670
You ever want to really nail Capone?
588
00:42:02,710 --> 00:42:05,950
Just remember three little letters.
589
00:42:07,710 --> 00:42:08,710
IRS.
590
00:42:10,950 --> 00:42:11,950
Trust him.
591
00:42:20,310 --> 00:42:21,730
You hear this, Capone?
592
00:42:23,800 --> 00:42:24,800
Nobody's untouchable.
593
00:42:39,060 --> 00:42:40,160
Good job, Logan.
594
00:42:40,680 --> 00:42:42,340
You got Hemmings back in one piece.
595
00:42:44,860 --> 00:42:49,160
If it makes you feel any better, you're
right about Pascoe.
596
00:42:50,140 --> 00:42:51,160
He is different.
597
00:42:53,930 --> 00:42:55,050
No, he's not. He's nothing.
598
00:42:59,750 --> 00:43:00,970
I'm going to catch him if it takes me.
43841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.