Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,510 --> 00:00:27,510
Special delivery.
2
00:00:27,730 --> 00:00:29,010
How did you get in here?
3
00:00:29,950 --> 00:00:32,689
Oh, in about two seconds. You're not
going to care.
4
00:00:37,450 --> 00:00:43,250
Oh, my
5
00:00:43,250 --> 00:00:46,450
God. No seismics.
6
00:00:46,870 --> 00:00:47,870
No infrared.
7
00:00:49,550 --> 00:00:50,550
And this?
8
00:00:51,390 --> 00:00:53,450
Better locks on the dime store diaries.
9
00:00:54,320 --> 00:00:55,960
Looks like I'm dealing with trusty
souls.
10
00:01:51,660 --> 00:01:53,600
Johnny, this guy will wait till the
cavalry arrive.
11
00:01:55,380 --> 00:01:56,380
We're selling.
12
00:02:01,320 --> 00:02:06,080
This is Langdon. Shots fired. Repeat,
shots fired. Suspect in North Philly is
13
00:02:06,080 --> 00:02:07,540
foot heading north towards Union.
14
00:02:08,039 --> 00:02:09,960
Well, Johnny, so much for luck.
15
00:02:11,320 --> 00:02:12,320
We're selling.
16
00:02:28,200 --> 00:02:31,480
It's all for a cheap hat, Langdon. The
guard says they have close to 10 million
17
00:02:31,480 --> 00:02:33,160
in diamonds inside, but the cage is
empty.
18
00:02:33,640 --> 00:02:36,180
Well, our cell is clean. He must have
stashed the stones inside.
19
00:02:36,680 --> 00:02:37,860
That's right, cops. Look hard.
20
00:02:38,200 --> 00:02:39,520
You're never going to find those
diamonds.
21
00:02:40,940 --> 00:02:42,640
Langdon! Tear the place to pieces.
22
00:02:42,840 --> 00:02:44,040
You're never going to find them. Never!
23
00:02:57,660 --> 00:03:02,480
2007. Time travel is a reality and it's
fallen into criminal hands.
24
00:03:02,840 --> 00:03:07,740
With history itself at risk, the United
States has formed the Time Enforcement
25
00:03:07,740 --> 00:03:12,960
Commission, a top secret agency
responsible for policing the temporal
26
00:03:36,680 --> 00:03:39,860
Police team of agents track unlawful
travelers across time.
27
00:03:40,080 --> 00:03:46,000
Their mission, protect the past,
preserve the future. These agents are
28
00:03:46,000 --> 00:03:47,440
Time Cops.
29
00:04:15,370 --> 00:04:17,589
I thought I was the only one crazy
enough to work these hours.
30
00:04:17,990 --> 00:04:21,570
It's about that late, is it? It's 1 .30,
Logan. That's a .m.
31
00:04:21,910 --> 00:04:24,990
If this were talk radio, we could start
using dirty words.
32
00:04:25,870 --> 00:04:27,270
Guess I lost track of time.
33
00:04:29,190 --> 00:04:30,190
Damn it.
34
00:04:30,530 --> 00:04:33,630
Does Matusak know you're pulling double
duty? Come on, Claire. It's just a
35
00:04:33,630 --> 00:04:34,630
little over time.
36
00:04:36,230 --> 00:04:37,670
I checked the computer log.
37
00:04:37,970 --> 00:04:41,390
You've been pulling 16 -hour days for
the last two weeks.
38
00:04:42,170 --> 00:04:43,170
That's my business.
39
00:04:43,680 --> 00:04:44,619
Oh, sorry.
40
00:04:44,620 --> 00:04:45,620
What was I thinking?
41
00:04:45,900 --> 00:04:49,400
We wouldn't want Matuzak to think you're
burning out. You know, he might force
42
00:04:49,400 --> 00:04:52,600
you into a week's vacation on some
barbaric island paradise.
43
00:05:00,840 --> 00:05:01,980
You're very persuasive.
44
00:05:02,440 --> 00:05:04,100
Yeah, well, it helps when you're right.
45
00:05:08,180 --> 00:05:09,540
I'm getting a reading here.
46
00:05:15,180 --> 00:05:16,180
One second, Doc.
47
00:05:18,200 --> 00:05:20,040
You called an A -level alert for this?
48
00:05:20,520 --> 00:05:22,180
I've seen petri dishes with bigger
ripples.
49
00:05:22,920 --> 00:05:24,600
Well, I'm sorry if we interrupted you
beautifully.
50
00:05:25,540 --> 00:05:27,520
By the way, I'm helping.
51
00:05:28,080 --> 00:05:29,059
What do we got?
52
00:05:29,060 --> 00:05:31,560
Looks to me like a natural correction of
the temporal stream.
53
00:05:31,940 --> 00:05:34,780
Ms. Hemmings, however, seems convinced
we're on the verge of total
54
00:05:35,340 --> 00:05:36,860
Level one arriving, Captain.
55
00:05:38,340 --> 00:05:40,180
Looks like it's Hemmings one, Easter
zero.
56
00:05:41,080 --> 00:05:42,080
Lock it down, people.
57
00:05:42,280 --> 00:05:43,280
Let's go.
58
00:05:45,940 --> 00:05:49,780
Logan, what are you doing here? This
hasn't been bumped to mission status
59
00:05:50,240 --> 00:05:52,340
I was in the neighborhood.
60
00:05:52,920 --> 00:05:54,240
You're always in the neighborhood.
61
00:05:58,160 --> 00:05:59,160
1977.
62
00:05:59,440 --> 00:06:00,440
Let's see.
63
00:06:00,820 --> 00:06:03,520
We are talking.
64
00:06:07,060 --> 00:06:08,900
Skyjacking. Hostage taking.
65
00:06:10,340 --> 00:06:13,760
Execution. Jimmy Carter, Billy Carter,
Billy Beer.
66
00:06:14,430 --> 00:06:15,970
Fat Elvis, dead Elvis.
67
00:06:16,570 --> 00:06:18,710
If years were headaches, this one would
have been a migraine.
68
00:06:19,570 --> 00:06:21,190
Ah, but good news for you, Officer
Logan.
69
00:06:21,410 --> 00:06:24,990
The police archetypes of the era include
your assorted Starskis, Hutches, and
70
00:06:24,990 --> 00:06:28,830
Dirty Harrys, meaning your enthusiastic
kick -buttocks -take -nomenclature
71
00:06:28,830 --> 00:06:35,390
-later style of law enforcement should
jive nicely with... Something from 77?
72
00:06:36,310 --> 00:06:37,490
No, last month.
73
00:06:38,050 --> 00:06:41,910
Damon Orselli, survivor of hot gemstone
heist, paroled after 30 years.
74
00:06:42,250 --> 00:06:43,570
I'll plug him into the police grid.
75
00:06:45,900 --> 00:06:49,500
I remember my old man talking about this
case. That tabloids milked it for
76
00:06:49,500 --> 00:06:52,500
months. Whatever happened to the
gemstone diamonds?
77
00:06:52,860 --> 00:06:56,020
I don't know about the diamonds, but
according to this gemstone, the company
78
00:06:56,020 --> 00:06:58,800
went bust a couple of years after the
robbery.
79
00:06:59,560 --> 00:07:01,220
Nothing left on their lot but gravel.
80
00:07:02,040 --> 00:07:04,760
Mr. Orselli's police record's heavy on
the fine print.
81
00:07:05,500 --> 00:07:07,460
This guy was a poster boy for three
strikes.
82
00:07:08,410 --> 00:07:11,850
Convictions for assault, burglary,
suspected in multiple homicides.
83
00:07:12,230 --> 00:07:14,270
And uh -oh, Damon's lost his day runner.
84
00:07:14,550 --> 00:07:17,970
He's blown off his parole officer two
weeks in a row. Bag it, tag it, and pipe
85
00:07:17,970 --> 00:07:20,070
everything down the temporal program.
Wait a minute.
86
00:07:20,710 --> 00:07:24,350
The cop that worked the case, Langdon,
he's still a cop.
87
00:07:24,750 --> 00:07:27,090
NYPD. Three months away from retirement.
88
00:07:28,170 --> 00:07:30,010
Push it. We can have him there in 90
minutes.
89
00:07:30,550 --> 00:07:32,410
Go first class. I want him here in 45.
90
00:07:41,380 --> 00:07:42,480
Detective Langdon. Yeah.
91
00:07:42,940 --> 00:07:44,140
Gene Matusik, do you see?
92
00:07:45,380 --> 00:07:46,380
Good to see you.
93
00:07:47,240 --> 00:07:48,240
Absolutely.
94
00:07:48,420 --> 00:07:49,420
Nice to see you.
95
00:07:49,900 --> 00:07:51,180
Hope your flight wasn't too rough.
96
00:07:51,640 --> 00:07:55,300
Well, you know, jerked out of bed at 2
.30 on a military jet by 3. I've had
97
00:07:55,300 --> 00:07:56,560
hangovers that were more fun.
98
00:07:56,940 --> 00:08:01,720
If you're worried about your wife, I
could, uh... I noticed the ring.
99
00:08:12,560 --> 00:08:14,460
Time enforcement. What exactly is that?
100
00:08:14,960 --> 00:08:18,400
Two guys responsible for keeping all the
clocks ticking, is that it?
101
00:08:19,260 --> 00:08:22,740
We're a special law enforcement agency.
That's all I can tell you for now. We
102
00:08:22,740 --> 00:08:24,260
need to talk to you about Damon Orselli.
103
00:08:24,740 --> 00:08:27,400
Orselli? Yeah, he was paroled last
month. Now he's missing.
104
00:08:27,660 --> 00:08:30,380
We think his disappearance might have
something to do with the Gemstone case.
105
00:08:30,860 --> 00:08:34,280
You guys need to update your calendars.
That was 30 years ago.
106
00:08:34,780 --> 00:08:37,380
The diamonds were never recovered. The
case was closed.
107
00:08:45,390 --> 00:08:48,610
I told you Orselli's missing. Yeah, so's
my dog Spot. So what?
108
00:08:50,770 --> 00:08:52,730
It was his case. He deserves the truth.
109
00:08:57,330 --> 00:08:59,030
We think Orselli's gone back.
110
00:08:59,270 --> 00:09:00,830
Gone back where? The old country?
111
00:09:01,050 --> 00:09:02,050
In time.
112
00:09:02,590 --> 00:09:03,830
To relive the robbery.
113
00:09:05,630 --> 00:09:08,290
Only this time, your pal Damon's going
to keep the diamonds.
114
00:09:08,710 --> 00:09:11,510
Do you mean if you go back in time, you
can change history?
115
00:09:12,050 --> 00:09:13,050
For starters.
116
00:09:14,190 --> 00:09:15,650
You know, I think you guys are in a lot
of trouble.
117
00:09:16,610 --> 00:09:21,230
Because the Orselli that I know was a
serious piece of work, and I doubt that
118
00:09:21,230 --> 00:09:26,310
quarter of a century in the can has
improved his disposition one iota. Is
119
00:09:26,310 --> 00:09:28,350
anything you can tell us? Anything that
might help?
120
00:09:28,830 --> 00:09:31,270
It was 30 years ago. New York City's
changed.
121
00:09:31,690 --> 00:09:32,690
Everything's changed.
122
00:09:32,930 --> 00:09:37,470
Look, being a cop in those days was
working the streets, working your
123
00:09:37,790 --> 00:09:41,030
I can't help you out walking around
here. I've got to be out on the street.
124
00:09:41,030 --> 00:09:43,370
got to be moving around. I've got to be
in there, you know?
125
00:09:44,810 --> 00:09:48,910
If you guys really want my help, you
need to take me back.
126
00:09:57,510 --> 00:09:58,930
You're not actually doing this.
127
00:09:59,230 --> 00:10:02,210
Langdon may be one tough cop, but when
it comes to time travel, he is strictly
128
00:10:02,210 --> 00:10:05,330
amateur hour. Guard, he looks like he's
been through one more too many. He's
129
00:10:05,330 --> 00:10:07,870
been a cop for 30 years. He's entitled
to show a little where.
130
00:10:08,110 --> 00:10:09,110
I'm saying more than where.
131
00:10:09,430 --> 00:10:12,810
But you don't even know the man. Maybe
not, but I've seen dozens just like him.
132
00:10:13,500 --> 00:10:16,820
You're sending this guy back into his
own past. You have no idea how he'll
133
00:10:16,820 --> 00:10:17,820
react.
134
00:10:18,560 --> 00:10:20,560
We should at least run a psych profile.
135
00:10:25,460 --> 00:10:32,160
That means if I had the time, I'd send
Langdon back to Dr.
136
00:10:32,340 --> 00:10:34,120
Floyd in order of a full clinical
analysis.
137
00:10:34,440 --> 00:10:37,660
But since our mission is to minimize
temporal disruption, at this point,
138
00:10:37,700 --> 00:10:38,900
Detective Langdon's on board.
139
00:10:39,180 --> 00:10:40,360
Two minutes. Start the count.
140
00:10:42,320 --> 00:10:46,300
Keep it simple, Jack. If Grandpa
Arselli's doing the temporal two -step,
141
00:10:46,300 --> 00:10:49,840
Kojak make his moves, nail this guy, and
bring everybody back in one piece.
142
00:10:50,880 --> 00:10:51,900
I can do simple.
143
00:10:54,320 --> 00:10:56,440
How about it, Detective? You ready to
rock and roll?
144
00:10:56,940 --> 00:10:58,680
That's before you were born, son.
145
00:11:12,650 --> 00:11:14,450
It's cheap, but it keeps perfect time.
146
00:11:15,290 --> 00:11:17,810
One minute and 30 seconds. Watch this.
147
00:11:18,150 --> 00:11:19,530
It's called a temporal controller.
148
00:11:20,490 --> 00:11:23,370
Unless you want to stay back in 77, you
won't want to walk to the ride.
149
00:11:25,030 --> 00:11:29,030
One other thing, Langdon. There's a
younger version of you back there. You
150
00:11:29,030 --> 00:11:30,270
come into physical contact.
151
00:11:30,490 --> 00:11:33,210
You will both violently and dramatically
cease to exist.
152
00:11:33,850 --> 00:11:35,710
Same matter can't occupy the same space.
153
00:11:36,590 --> 00:11:39,470
It's one of those temporal truisms right
up there where you don't swallow your
154
00:11:39,470 --> 00:11:40,470
tongue.
155
00:11:40,630 --> 00:11:44,010
I'll suppress any urge I have to high
-five my younger self.
156
00:11:44,790 --> 00:11:47,070
30 seconds to launch and counting.
157
00:11:48,950 --> 00:11:49,950
Hey.
158
00:11:50,630 --> 00:11:51,630
Found this in storage.
159
00:11:51,850 --> 00:11:53,830
Thought it might be of some use to you
on your latest advocate.
160
00:11:55,250 --> 00:11:59,590
You won't believe this, Logan, but there
was a time as a child when even I
161
00:11:59,590 --> 00:12:01,070
wanted to be a cop. Yeah, what happened?
162
00:12:02,030 --> 00:12:04,030
Oh, that infantile moment of madness
past.
163
00:12:55,400 --> 00:12:57,040
Inferno's auditioning for a new disco
act.
164
00:12:57,460 --> 00:12:58,460
We're Rainbow Beat.
165
00:12:59,300 --> 00:13:00,560
They look like the village people.
166
00:13:02,400 --> 00:13:05,080
Come on, Langan, you don't look like the
disco type to me.
167
00:13:06,780 --> 00:13:07,180
Village
168
00:13:07,180 --> 00:13:13,900
people.
169
00:13:15,260 --> 00:13:16,300
You've got to ring, too.
170
00:13:29,260 --> 00:13:30,079
in the old days.
171
00:13:30,080 --> 00:13:31,780
Anybody knows where Arceli is?
172
00:13:32,640 --> 00:13:33,640
He does.
173
00:13:35,220 --> 00:13:36,720
The more I can ask you, remember?
174
00:13:37,300 --> 00:13:38,300
I'll have him.
175
00:13:45,460 --> 00:13:46,460
All right.
176
00:13:46,980 --> 00:13:47,980
Yeah,
177
00:13:50,280 --> 00:13:50,999
what do you need?
178
00:13:51,000 --> 00:13:52,260
Skaggs? Yeah?
179
00:13:52,860 --> 00:13:53,860
Detective Logan.
180
00:13:53,900 --> 00:13:55,400
I'm looking for Damon Arceli.
181
00:13:55,640 --> 00:13:56,640
It's off, cop.
182
00:13:57,760 --> 00:13:58,760
What'd you say?
183
00:13:59,110 --> 00:14:03,030
Stupid and, uh, that puts you first in
line for promotions, huh?
184
00:14:04,070 --> 00:14:05,810
This is the 70s, Logan.
185
00:14:06,430 --> 00:14:08,150
Civil rights are for sissies.
186
00:14:08,850 --> 00:14:10,570
Are the dental plans gags?
187
00:14:10,790 --> 00:14:12,150
I think so. Why?
188
00:14:12,510 --> 00:14:15,410
Because you've got about five seconds
before you meet your deductible.
189
00:14:21,250 --> 00:14:23,150
What is this place?
190
00:14:24,130 --> 00:14:25,850
Marcelli has two or three safe houses.
191
00:14:26,210 --> 00:14:28,610
You know, places he jumps to when things
get too hot.
192
00:14:29,699 --> 00:14:33,560
According to Skaggs, he hasn't used this
place in a couple of months. Then why
193
00:14:33,560 --> 00:14:34,560
are we here?
194
00:14:35,060 --> 00:14:36,060
I know where it's at.
195
00:14:37,060 --> 00:14:39,640
Younger old, he doesn't trust anyone. He
wouldn't trust himself.
196
00:14:40,840 --> 00:14:43,840
So if the old ones come back, we're
going to be looking for privacy.
197
00:14:46,540 --> 00:14:47,540
What?
198
00:14:48,340 --> 00:14:50,900
Nothing. It's just that whenever you
talk, I feel like I'm watching an
199
00:14:50,900 --> 00:14:51,900
of Manic.
200
00:14:57,840 --> 00:14:58,840
How long do you say you've been a cop?
201
00:15:00,040 --> 00:15:01,040
Is there a problem?
202
00:15:01,280 --> 00:15:03,620
Yeah, I take the front, you take the
back. It's called procedure.
203
00:15:04,460 --> 00:15:06,060
I give you three minutes to get set up.
204
00:15:07,860 --> 00:15:08,860
Take the back.
205
00:15:26,760 --> 00:15:27,760
Wait three minutes.
206
00:15:28,560 --> 00:15:29,560
Great.
207
00:15:35,820 --> 00:15:36,940
Well, that's one.
208
00:15:38,220 --> 00:15:39,220
Now what?
209
00:15:40,600 --> 00:15:41,820
Ten minutes, my butt.
210
00:15:44,920 --> 00:15:47,280
You come a long way for nothing, old
man.
211
00:15:49,340 --> 00:15:51,520
Don't tell me you brought along a
friend.
212
00:16:04,750 --> 00:16:05,750
my idea of procedure.
213
00:16:06,290 --> 00:16:09,030
Like the boss said, keep it simple.
Let's wrap him up and head home.
214
00:16:10,510 --> 00:16:12,490
That's twice you got lucky on me,
Langer.
215
00:16:13,290 --> 00:16:14,290
I ain't saying nothing.
216
00:16:14,530 --> 00:16:16,770
I want my lawyer. I know my rights. Your
rights?
217
00:16:17,710 --> 00:16:18,810
I got your rights.
218
00:16:19,550 --> 00:16:20,550
Sorry,
219
00:16:27,230 --> 00:16:28,230
Jackson.
220
00:16:28,810 --> 00:16:29,810
Change of plans.
221
00:16:33,650 --> 00:16:37,550
I like... It surprises as much as the
next guy, but there's no mystery here,
222
00:16:37,590 --> 00:16:38,590
Jackson.
223
00:16:38,770 --> 00:16:41,290
Marcelli said two shots at the brass
ring. Now it's my turn.
224
00:16:41,530 --> 00:16:44,450
The diamonds, is it about money? No,
it's about a lot of money.
225
00:16:47,470 --> 00:16:49,570
Don't tell me you've never thought about
it.
226
00:16:51,570 --> 00:16:54,130
Going back and just changing one thing
in your life.
227
00:16:54,630 --> 00:16:55,630
Not like this.
228
00:16:57,170 --> 00:16:58,170
Marcelli's history.
229
00:16:59,650 --> 00:17:01,650
I don't want him around here messing
things up.
230
00:17:02,810 --> 00:17:03,810
Let's get rid of him.
231
00:17:04,400 --> 00:17:05,619
I want you to send them back.
232
00:17:08,300 --> 00:17:09,300
Now.
233
00:17:17,980 --> 00:17:18,980
Only one problem.
234
00:17:19,319 --> 00:17:20,579
He's not wearing a controller.
235
00:17:20,920 --> 00:17:21,920
You are.
236
00:17:22,119 --> 00:17:23,140
Put yours on him.
237
00:17:24,660 --> 00:17:25,839
Now, or I'll shoot the bug.
238
00:17:41,220 --> 00:17:42,360
Twist, lock, and turn, huh?
239
00:17:43,180 --> 00:17:44,900
Now I know when I want to go back on my
own.
240
00:17:46,420 --> 00:17:49,800
Now, I want you to come over here and
wrap your arms around a post.
241
00:17:52,300 --> 00:17:53,300
Police.
242
00:17:55,360 --> 00:17:56,360
Go ahead and sit down.
243
00:17:57,100 --> 00:17:58,100
You're going to be here a while.
244
00:17:58,660 --> 00:18:00,380
I didn't see you for a killer, Langdon.
245
00:18:01,720 --> 00:18:02,780
I don't want to kill anyone.
246
00:18:03,320 --> 00:18:04,520
Not even that big or silly.
247
00:18:05,640 --> 00:18:06,640
All I want are the stones.
248
00:18:07,180 --> 00:18:09,320
Retirement's looming. Pension's looking
thin. Is that it?
249
00:18:09,520 --> 00:18:11,580
The only thing that's thin is your
research, Logan.
250
00:18:12,400 --> 00:18:15,920
When you compiled the file on Orselli,
you should have taken a better look at
251
00:18:15,920 --> 00:18:16,920
mine.
252
00:18:18,680 --> 00:18:20,420
Old Damien, he sure came prepared.
253
00:18:23,260 --> 00:18:24,260
Blaster guns.
254
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Arc lasers.
255
00:18:30,320 --> 00:18:32,180
Got toys in here I've not even seen
before.
256
00:18:32,460 --> 00:18:35,240
If you start messing with future tech
back here, you could change more than
257
00:18:35,240 --> 00:18:36,240
you'll ever know.
258
00:18:38,440 --> 00:18:41,020
After all I've been through, let's hope.
259
00:18:41,820 --> 00:18:43,320
I'm telling you, you're going to be here
a while.
260
00:18:43,580 --> 00:18:44,660
You should sit down.
261
00:19:17,960 --> 00:19:19,200
Somebody get him out of there now!
262
00:19:20,580 --> 00:19:21,740
It's Orselli!
263
00:19:22,260 --> 00:19:25,780
Yeah, yeah, I can see that. Meaning, in
theory, this case is solved.
264
00:19:26,240 --> 00:19:27,860
So where's Logan, the old cop?
265
00:19:28,140 --> 00:19:29,660
Maybe Sleeping Beauty has an idea.
266
00:19:30,160 --> 00:19:32,940
Doesn't look like we'll be getting much
out of him anytime soon, so we really
267
00:19:32,940 --> 00:19:33,940
took him down.
268
00:19:34,240 --> 00:19:38,280
Even given the relative state of Logan's
previous collar, Mr. Orselli's
269
00:19:38,280 --> 00:19:39,640
condition is extreme.
270
00:19:40,760 --> 00:19:42,740
Logan's exuberant, he's not a satan.
271
00:19:44,720 --> 00:19:45,860
Getting a bad feeling.
272
00:19:46,540 --> 00:19:47,680
Yeah, you and me both.
273
00:19:47,940 --> 00:19:49,840
Or silly, he's carrying Logan's
controller.
274
00:19:50,680 --> 00:19:54,520
Jack can still get back piggybacking on
Langdon's time clock, but... I know.
275
00:19:55,200 --> 00:19:56,900
What the hell are they doing back there?
276
00:19:58,660 --> 00:20:01,980
The ripple's holding steady for now,
anyway.
277
00:20:02,620 --> 00:20:04,360
We can't risk sending another person.
278
00:20:05,080 --> 00:20:07,640
As may I tell you, Ms. Hemming, for once
I agree.
279
00:20:08,420 --> 00:20:11,960
Basic law of temporal science. Every
insertion multiplies the chance of
280
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
historical damage.
281
00:20:14,480 --> 00:20:15,480
Nobody's going back.
282
00:20:16,430 --> 00:20:20,450
Until we know Logan's in serious
trouble, where that ripple notch is
283
00:20:20,450 --> 00:20:23,150
have to work under the assumption that
Jack's got everything under control.
284
00:20:26,750 --> 00:20:27,750
Great.
285
00:20:28,810 --> 00:20:30,770
Blindsided by a guy old enough to be my
father.
286
00:20:31,630 --> 00:20:33,810
Next I'll be mugged by a three -year
-old in diapers.
287
00:20:37,210 --> 00:20:38,210
Well, well.
288
00:21:12,620 --> 00:21:13,620
What, detective?
289
00:21:14,320 --> 00:21:16,120
You're not the only one who can play
cop.
290
00:21:20,620 --> 00:21:21,620
Wow.
291
00:21:23,160 --> 00:21:24,920
Candles and your grandmother's china.
292
00:21:26,860 --> 00:21:27,860
It's the occasion.
293
00:21:28,240 --> 00:21:32,160
Oh, your first full day home in weeks.
294
00:21:32,680 --> 00:21:34,960
That's not worth celebrating. I don't
know what is.
295
00:21:37,500 --> 00:21:39,260
Look, it's probably nothing.
296
00:21:39,480 --> 00:21:41,240
It's just a salesman full of brush.
297
00:21:42,430 --> 00:21:43,430
Ignore it.
298
00:21:43,690 --> 00:21:45,870
Please, just ignore it just this once.
299
00:21:46,150 --> 00:21:47,150
Don't worry.
300
00:21:47,730 --> 00:21:50,190
Like it or not, you are stuck with me
tonight.
301
00:21:51,290 --> 00:21:57,050
Whoever it is, I'll get rid of them. Two
minutes, I promise.
302
00:22:02,550 --> 00:22:04,030
Detective Langdon?
303
00:22:05,050 --> 00:22:06,050
Yeah?
304
00:22:06,710 --> 00:22:10,070
Jack Logan, Special Investigations Task
Force.
305
00:22:10,350 --> 00:22:11,350
You got a minute?
306
00:22:15,939 --> 00:22:17,620
Sure, just make it fast.
307
00:22:22,440 --> 00:22:26,060
You know, I didn't know we had a special
investigations task force.
308
00:22:26,340 --> 00:22:27,319
Yeah, it's new.
309
00:22:27,320 --> 00:22:31,080
And I'm sorry for bothering you. I can
see you're just sitting down to eat.
310
00:22:31,860 --> 00:22:33,400
It's about Damon Orselli.
311
00:22:33,660 --> 00:22:34,519
You know him?
312
00:22:34,520 --> 00:22:35,520
Are you kidding?
313
00:22:36,020 --> 00:22:38,840
Orselli's been hovering at the top of
our most wanted list for close to a year
314
00:22:38,840 --> 00:22:42,500
now. The word on the street is Damon's
got something big planned, but nothing's
315
00:22:42,500 --> 00:22:43,259
turned yet.
316
00:22:43,260 --> 00:22:44,900
We think his next job's coming down
soon.
317
00:22:47,310 --> 00:22:48,310
I was hoping you might know where.
318
00:22:49,970 --> 00:22:50,970
Hello?
319
00:22:52,310 --> 00:22:54,070
Yeah. He's right here.
320
00:22:58,850 --> 00:22:59,850
This is Langdon.
321
00:23:01,630 --> 00:23:03,570
No. No, I'm on my way.
322
00:23:05,590 --> 00:23:09,590
The precinct just got a radio call from
a security armored transport driver. He
323
00:23:09,590 --> 00:23:13,430
was cut off before he could finish, but
it sounds like something heavy is going
324
00:23:13,430 --> 00:23:14,510
down. What do they transport?
325
00:23:15,169 --> 00:23:18,550
Negotiables, fine art. Apparently this
truck was carrying a load of diamonds.
326
00:23:26,450 --> 00:23:27,670
It's beautiful, Paula.
327
00:23:29,310 --> 00:23:32,890
I wish I could stay, but I'm sorry.
328
00:23:34,170 --> 00:23:35,169
So what?
329
00:23:35,170 --> 00:23:37,430
It's not always going to be like this,
you know that.
330
00:23:38,370 --> 00:23:39,370
Do I?
331
00:23:40,850 --> 00:23:42,210
That's what you said last year.
332
00:23:42,810 --> 00:23:44,270
And the year before.
333
00:23:49,430 --> 00:23:51,690
I know your job is important, Johnny.
334
00:23:53,470 --> 00:23:58,090
It's just that I'm beginning to wonder
where I fit into the mix.
335
00:23:59,750 --> 00:24:01,890
You fit like blueberries in a muffin.
336
00:24:04,450 --> 00:24:05,450
I gotta go.
337
00:24:06,030 --> 00:24:07,330
We'll talk when I get back.
338
00:24:10,550 --> 00:24:11,590
Mind if I tag along?
339
00:24:12,040 --> 00:24:13,960
Why don't you try putting me in one of
your task forces?
340
00:24:28,440 --> 00:24:31,320
What the hell's going on?
341
00:24:31,580 --> 00:24:33,800
I thought he was a cop. I mean, he
pulled me over.
342
00:24:34,240 --> 00:24:37,180
Then he drew his piece. Slow down, slow
down. Who pulled you over? What cop?
343
00:24:37,420 --> 00:24:38,600
He's still back there with my truck.
344
00:24:39,040 --> 00:24:41,740
I got out of there as fast as I could.
The diamond's where they had it.
345
00:24:41,960 --> 00:24:43,280
Uh, gemstone.
346
00:24:43,480 --> 00:24:44,480
Gemstone diamond exchange.
347
00:24:46,500 --> 00:24:47,500
Lying.
348
00:24:48,000 --> 00:24:51,060
Smart. I was trying to get the stones
before her, silly -sized.
349
00:24:51,460 --> 00:24:53,440
All right, look, you go across the
street and you take cover.
350
00:24:53,760 --> 00:24:55,860
When our backup arrives, you point them
in the right direction.
351
00:25:01,630 --> 00:25:03,930
If that's department issue, I'm John
Travolta.
352
00:25:04,690 --> 00:25:07,790
I, uh, got it up again, but...
353
00:25:07,790 --> 00:25:13,290
We're not alone.
354
00:25:17,970 --> 00:25:19,950
I'll go around to the back, you take the
front.
355
00:25:20,830 --> 00:25:22,030
It's cold. I know.
356
00:25:22,990 --> 00:25:23,990
Proceed.
357
00:25:51,470 --> 00:25:52,930
Industrial laser torch. Impressive.
358
00:25:53,190 --> 00:25:54,970
More goodies for Marcelli's bag of
tricks?
359
00:25:55,910 --> 00:25:58,830
For some reason, Jackson, I knew you'd
show up.
360
00:25:59,650 --> 00:26:01,730
So close and yet so far.
361
00:26:02,710 --> 00:26:04,650
Have any idea what's inside this truck?
362
00:26:04,990 --> 00:26:05,990
Gemstone diamonds.
363
00:26:06,730 --> 00:26:07,709
Worth what?
364
00:26:07,710 --> 00:26:08,710
Ten million and change.
365
00:26:09,070 --> 00:26:12,110
That's 1977 dollars. This is 2007.
366
00:26:15,870 --> 00:26:19,030
I don't suppose I could interest you and
have a share.
367
00:26:19,370 --> 00:26:20,370
Interest me?
368
00:26:22,649 --> 00:26:24,010
Sure. Will I take him?
369
00:26:25,210 --> 00:26:26,210
No.
370
00:26:27,510 --> 00:26:29,970
Drop the torch, Lang, and it's over.
Let's go home.
371
00:26:30,410 --> 00:26:31,910
Whatever you say, stop it!
372
00:26:55,699 --> 00:26:57,060
Langdon, I can't let you do this.
373
00:26:57,680 --> 00:26:58,680
Langdon.
374
00:26:59,200 --> 00:27:00,680
I don't think you have any choice.
375
00:27:01,740 --> 00:27:02,740
Freeze.
376
00:27:07,180 --> 00:27:08,180
Who are you?
377
00:27:09,920 --> 00:27:10,920
I'm you, kid.
378
00:27:11,020 --> 00:27:12,020
I'm your future.
379
00:27:16,220 --> 00:27:17,220
Give me the gun.
380
00:27:18,560 --> 00:27:19,760
Drop the gun. No!
381
00:27:26,250 --> 00:27:28,590
Same matter can't occupy the same space.
You touch him, you're history.
382
00:27:29,010 --> 00:27:32,330
What? You better listen to him, Johnny
boy. He's got the answers.
383
00:27:33,230 --> 00:27:35,890
Look, whoever you are, just give it up.
384
00:27:37,010 --> 00:27:38,010
You hear that?
385
00:27:38,730 --> 00:27:39,730
Backup's on the way.
386
00:27:40,250 --> 00:27:42,670
In a few minutes, this place will be
crawling with cops.
387
00:27:43,490 --> 00:27:44,690
Just drop your piece.
388
00:27:45,070 --> 00:27:47,910
I promise you won't be hurt. I got your
promises.
389
00:27:50,050 --> 00:27:51,890
You play by the rules, do you?
390
00:27:53,470 --> 00:27:54,570
Cops and robbers.
391
00:27:55,130 --> 00:27:56,610
Good guys, bad guys.
392
00:27:57,650 --> 00:28:00,690
Unfortunately, kid, the rest of the
world doesn't play that way.
393
00:28:07,990 --> 00:28:08,990
Logan,
394
00:28:15,610 --> 00:28:18,250
remember what I said. I'm not interested
in hurting anyone.
395
00:28:18,530 --> 00:28:20,030
So don't push me.
396
00:28:37,200 --> 00:28:38,480
and occupy the same space, huh?
397
00:28:39,100 --> 00:28:40,160
Look, who was that?
398
00:28:42,040 --> 00:28:43,040
It's complicated.
399
00:28:43,960 --> 00:28:44,960
We've got time.
400
00:28:51,340 --> 00:28:52,340
What's going on?
401
00:28:52,520 --> 00:28:55,500
Fire in the alley, boys. Fire in the
alley. Thanks, we'll check it out.
402
00:28:59,180 --> 00:29:05,500
The guy trying to crack the truck, he's
you, 30 years from now.
403
00:29:06,080 --> 00:29:08,180
He's a time traveler from the year 2007.
404
00:29:09,360 --> 00:29:10,360
That's not complicated.
405
00:29:10,720 --> 00:29:11,720
It's insane.
406
00:29:12,960 --> 00:29:15,300
So, uh, what's that make you?
407
00:29:16,740 --> 00:29:17,740
I am a cop.
408
00:29:17,920 --> 00:29:18,920
That part's true.
409
00:29:19,600 --> 00:29:20,700
But it's not from here.
410
00:29:21,380 --> 00:29:22,380
I'm from the future.
411
00:29:22,900 --> 00:29:25,860
Great, because I'm from Mars. You know,
it's nice to meet you. Hey, is anybody
412
00:29:25,860 --> 00:29:29,320
else doing this time travel thing, you
know? Mayor Bean, Crazy Eddie?
413
00:29:31,640 --> 00:29:34,540
Believe what you want about me, okay?
But you saw him, his face.
414
00:29:36,010 --> 00:29:37,810
His ring, the same ring you're wearing
right now.
415
00:29:39,430 --> 00:29:41,690
Think about it. Ever seen a gun like
mine?
416
00:29:44,050 --> 00:29:45,270
Well, what was he doing here?
417
00:29:45,510 --> 00:29:49,810
Trying to steal those diamonds. I mean,
he's still... I am still a cop, right?
418
00:29:50,590 --> 00:29:54,310
Detective, listen, I got a second truck
on the way, so if it's all right with
419
00:29:54,310 --> 00:29:57,830
you, I'd like to, you know, get those
diamonds out of here as soon as
420
00:29:58,290 --> 00:29:59,290
Yeah, all right.
421
00:30:00,590 --> 00:30:01,590
Go ahead.
422
00:30:04,080 --> 00:30:05,220
Yeah, you're still a cop.
423
00:30:07,720 --> 00:30:08,980
That's why we brought you back.
424
00:30:09,700 --> 00:30:12,340
Something must have happened, something
that changed you, and I still don't know
425
00:30:12,340 --> 00:30:14,200
what. We have a bigger problem.
426
00:30:14,560 --> 00:30:18,300
Your older self is packing an arsenal of
future technology, and he'll use it to
427
00:30:18,300 --> 00:30:20,280
get those stones, and I cannot let that
happen.
428
00:30:24,780 --> 00:30:26,420
First, we've got to take care of that
gash.
429
00:30:29,360 --> 00:30:32,040
Captain, I need to talk to you.
430
00:30:32,920 --> 00:30:35,920
I went back into Orselli's file. You'll
have to wait. Orselli's come around.
431
00:30:38,940 --> 00:30:39,940
Orselli.
432
00:30:40,700 --> 00:30:43,160
My name's Matuszek. You're back in 2007.
433
00:30:43,700 --> 00:30:44,700
You're a cop.
434
00:30:44,800 --> 00:30:46,100
I can smuggle from here.
435
00:30:46,300 --> 00:30:49,480
And you're a three -time loser now that
we're past the pleasantries. Where'd you
436
00:30:49,480 --> 00:30:50,480
find the sled?
437
00:30:51,100 --> 00:30:52,900
Anything's available for a price.
438
00:30:54,160 --> 00:30:56,060
I greased a few of the right palms.
439
00:30:56,540 --> 00:30:57,820
Hell of a ride, too.
440
00:30:59,080 --> 00:31:01,400
Sure beats that Corny Island thing.
441
00:31:04,040 --> 00:31:05,040
What happened back there?
442
00:31:05,100 --> 00:31:06,100
Why didn't you ask Langdon?
443
00:31:08,940 --> 00:31:10,740
What a sweep. You don't know.
444
00:31:11,380 --> 00:31:13,540
Know what? The old cop, Langdon.
445
00:31:14,880 --> 00:31:17,460
He wanted to know about the diamonds,
how to get them for himself.
446
00:31:18,940 --> 00:31:22,180
I had to drop on him, too. Another cop
took me down.
447
00:31:22,500 --> 00:31:25,360
Logan, this is what I wanted to tell
you.
448
00:31:25,700 --> 00:31:29,740
I ran a cross -check on Orselli's file,
brought up Langdon's personal records.
449
00:31:30,440 --> 00:31:33,340
After Jim's done, his life pretty much
went to pieces. Career, marriage,
450
00:31:33,440 --> 00:31:34,440
everything.
451
00:31:34,600 --> 00:31:35,820
And I sent them back.
452
00:31:39,520 --> 00:31:41,420
Oh, this is rich.
453
00:31:42,000 --> 00:31:44,780
A cop double -crossing the cops.
454
00:31:57,640 --> 00:32:00,000
Tried to take an emergency, but he
wouldn't go. It's not an emergency.
455
00:32:00,560 --> 00:32:03,120
Just get me some iodine and a couple of
Band -Aids. I'll be fine.
456
00:32:03,360 --> 00:32:04,660
Lay him on the couch. I'll get the
medicine here.
457
00:32:06,480 --> 00:32:08,220
Got any idea where he'll go, Nick?
458
00:32:11,380 --> 00:32:12,380
Maybe.
459
00:32:17,980 --> 00:32:21,740
Damon Orsilli's going to rob the
Gemstone Diamond Exchange tomorrow
460
00:32:23,440 --> 00:32:24,440
How do you know that?
461
00:32:24,980 --> 00:32:26,900
In my time, it's already happened. It's
history.
462
00:32:30,800 --> 00:32:31,840
Your older self will be there.
463
00:32:32,140 --> 00:32:33,220
It's his last shot.
464
00:32:35,100 --> 00:32:36,140
I'll get a fresh towel.
465
00:32:41,120 --> 00:32:42,320
I'm not going to ask what happened.
466
00:32:42,780 --> 00:32:43,980
It was just an accident.
467
00:32:44,180 --> 00:32:45,180
An accident.
468
00:32:45,480 --> 00:32:49,460
Like all the other accidents over the
past four years. Paul, it all starts.
469
00:32:52,320 --> 00:32:53,320
I don't know.
470
00:32:53,880 --> 00:32:57,180
I wouldn't want to interfere with
another critical investigation.
471
00:32:58,280 --> 00:33:01,000
The kind only John Langdon is qualified
to solve.
472
00:33:02,560 --> 00:33:06,240
Look, I'm sorry about tonight. I was
looking forward to it, but I am a
473
00:33:06,240 --> 00:33:08,700
detective. It is my job. And I am your
wife.
474
00:33:13,200 --> 00:33:14,200
I don't know.
475
00:33:15,960 --> 00:33:20,360
I am not sure how much more of this I
can take.
476
00:33:22,760 --> 00:33:25,400
Maybe it's better for the both of us if
I just go away for a while.
477
00:33:29,900 --> 00:33:30,900
I'm gonna get through this.
478
00:33:38,380 --> 00:33:39,380
I'm gonna go clean up.
479
00:33:52,780 --> 00:33:53,780
Here.
480
00:33:57,300 --> 00:33:58,300
This is my future.
481
00:33:59,370 --> 00:34:00,370
Am I going to lose her?
482
00:34:00,670 --> 00:34:02,090
I can't tell you that. I don't know.
483
00:34:02,290 --> 00:34:03,650
What do you mean you don't know?
484
00:34:04,270 --> 00:34:06,190
This is my life we're talking about.
485
00:34:07,090 --> 00:34:08,870
All I know is the future is fluid.
486
00:34:10,510 --> 00:34:11,510
It can change.
487
00:34:13,370 --> 00:34:17,449
Take one more step and she's done.
488
00:34:22,389 --> 00:34:23,389
Don't hurt her.
489
00:34:24,170 --> 00:34:25,170
This isn't us.
490
00:34:25,389 --> 00:34:26,328
No, you're right.
491
00:34:26,330 --> 00:34:27,330
This isn't you.
492
00:34:27,870 --> 00:34:28,870
Yet.
493
00:34:29,580 --> 00:34:32,320
I'm not interested in hurting anyone,
but I am going to get those dimes.
494
00:34:33,960 --> 00:34:35,760
Lose your weapons to both of you.
495
00:34:36,940 --> 00:34:38,260
The ankle iron, too.
496
00:34:40,260 --> 00:34:41,300
Who are you?
497
00:34:44,719 --> 00:34:46,639
Women, they're always trying to zing
you.
498
00:34:48,179 --> 00:34:49,560
Have I changed that much?
499
00:34:51,500 --> 00:34:53,139
You're telling me you don't recognize
me?
500
00:34:54,880 --> 00:34:57,940
You don't recognize your beautiful blue
-eyed Johnny?
501
00:34:58,730 --> 00:34:59,870
You are not my husband.
502
00:35:00,070 --> 00:35:01,070
You're right.
503
00:35:01,250 --> 00:35:03,110
You blew me off 30 years ago.
504
00:35:04,750 --> 00:35:05,750
Paula?
505
00:35:07,130 --> 00:35:08,550
You told him about it, didn't you?
506
00:35:09,570 --> 00:35:11,630
The great gemstone heist.
507
00:35:12,170 --> 00:35:14,570
Yeah, I told him. It was just the luck
of the draw, kid.
508
00:35:15,570 --> 00:35:17,310
I happened to be the first cop on the
scene.
509
00:35:17,670 --> 00:35:21,010
You would think busting a big -time punk
like Orselli would make a guy's career.
510
00:35:22,110 --> 00:35:23,750
Well, it would have, except for the
diamonds.
511
00:35:25,210 --> 00:35:27,010
The diamonds that nobody found.
512
00:35:30,030 --> 00:35:32,810
suspected you. Give the man from the
future the cupid.
513
00:35:33,330 --> 00:35:35,270
Ten million in diamonds disappears.
514
00:35:36,570 --> 00:35:38,890
Internal Affairs doesn't put out an APB.
515
00:35:40,630 --> 00:35:41,630
I look inside.
516
00:35:42,870 --> 00:35:46,390
I was dead in the water and didn't even
know it. By the time I figured it out,
517
00:35:46,390 --> 00:35:47,390
she was gone.
518
00:35:47,490 --> 00:35:50,510
You really think those diamonds will
make up for 30 lost years?
519
00:35:50,730 --> 00:35:51,730
I don't know.
520
00:35:51,990 --> 00:35:53,670
But I'm about to find out.
521
00:35:57,910 --> 00:35:58,910
Let's go.
522
00:36:00,360 --> 00:36:02,080
Follow me, and she's done.
523
00:36:05,220 --> 00:36:06,220
What are you doing?
524
00:36:06,380 --> 00:36:07,540
You can't just let him go.
525
00:36:08,300 --> 00:36:09,540
We don't need to follow him.
526
00:36:11,720 --> 00:36:12,900
I know where he's going.
527
00:36:16,880 --> 00:36:17,880
Special delivery.
528
00:36:18,280 --> 00:36:19,440
How did you get in here?
529
00:36:20,440 --> 00:36:21,940
Oh, in about two seconds.
530
00:36:22,240 --> 00:36:23,240
You're not going to care.
531
00:36:40,480 --> 00:36:41,480
Trust.
532
00:36:43,440 --> 00:36:45,640
Such a beautiful thing.
533
00:36:48,620 --> 00:36:49,620
No!
534
00:36:54,540 --> 00:36:57,440
I don't think we need any alarms today.
535
00:37:01,400 --> 00:37:03,000
Langdon? Close enough.
536
00:37:04,760 --> 00:37:06,260
Have you met my ex?
537
00:37:08,320 --> 00:37:09,860
How did you get in here?
538
00:37:10,110 --> 00:37:11,110
Same way you did.
539
00:37:11,510 --> 00:37:13,610
Through the construction tunnel to the
outside.
540
00:37:14,230 --> 00:37:15,230
Amazing.
541
00:37:16,070 --> 00:37:17,770
Circumventing all the outside alarms.
542
00:37:18,270 --> 00:37:19,710
Yeah, well, I'm glad you're pleased.
543
00:37:20,670 --> 00:37:21,690
How did you find me?
544
00:37:22,570 --> 00:37:25,950
It's one of those true crime quickie
potboilers.
545
00:37:27,450 --> 00:37:28,770
But the guy knew his stuff.
546
00:37:30,490 --> 00:37:31,850
Published in 1992.
547
00:37:46,060 --> 00:37:48,000
he cares as much about you as I do.
548
00:37:48,980 --> 00:37:52,200
All right, all right, look, whoever you
are, all right, I'll split them with
549
00:37:52,200 --> 00:37:53,200
you, all right, 50 -50.
550
00:37:53,460 --> 00:37:56,080
We hide the diamonds and we come back
for them later.
551
00:37:56,820 --> 00:37:57,900
Where are we going to hide them?
552
00:37:59,340 --> 00:38:00,740
In the cement, in the wet cement.
553
00:38:00,960 --> 00:38:02,200
We make them part of the floor, right?
554
00:38:03,460 --> 00:38:06,440
The cops will never find them. We come
back, we dig them out.
555
00:38:07,960 --> 00:38:09,120
So that's where they were.
556
00:38:09,600 --> 00:38:13,920
All those years of being under
suspicion, all those questions without
557
00:38:14,040 --> 00:38:15,400
and all along they were right there.
558
00:38:15,740 --> 00:38:17,260
Yeah, yeah, yeah, right there.
559
00:38:18,780 --> 00:38:20,000
Cops will never find them.
560
00:38:25,460 --> 00:38:27,760
You're right, the cops never did find
them.
561
00:38:28,040 --> 00:38:29,140
But they will now.
562
00:38:30,300 --> 00:38:31,300
It's called procedure.
563
00:38:48,940 --> 00:38:51,780
Now you decide which version of history
you want to live with.
564
00:38:53,600 --> 00:38:54,600
No.
565
00:38:55,180 --> 00:38:56,180
You decide.
566
00:38:56,740 --> 00:38:58,860
Johnny, don't. Don't come any closer.
567
00:38:59,760 --> 00:39:02,320
Same matter can't occupy the same space,
remember?
568
00:39:03,400 --> 00:39:06,780
Don't come any closer. If you touch me,
it's over for you.
569
00:39:07,660 --> 00:39:08,660
Logan, tell him.
570
00:39:09,680 --> 00:39:11,000
He knows, Langdon.
571
00:39:14,800 --> 00:39:15,960
You're my future.
572
00:39:17,390 --> 00:39:18,870
Then let's end it right now.
573
00:39:20,250 --> 00:39:21,490
I don't think you understand.
574
00:39:22,510 --> 00:39:24,030
My life is already over.
575
00:39:24,570 --> 00:39:26,110
My career is already over.
576
00:39:26,990 --> 00:39:28,210
Paula has left me.
577
00:39:28,690 --> 00:39:30,570
If she left, it's because you drove her
away.
578
00:39:30,890 --> 00:39:31,890
Whatever.
579
00:39:32,650 --> 00:39:34,610
It's too late to change it now.
580
00:39:35,070 --> 00:39:36,070
No, it isn't.
581
00:39:38,290 --> 00:39:39,890
Logan said time is fluid.
582
00:39:40,830 --> 00:39:43,090
History can change. We can change.
583
00:39:44,410 --> 00:39:45,790
Don't let this have to be like this.
584
00:39:56,010 --> 00:39:57,070
I want those diamonds.
585
00:39:58,970 --> 00:40:03,090
Don't think that I won't kill everybody
in here to get them. All right, all
586
00:40:03,090 --> 00:40:04,090
right. Easy.
587
00:40:04,550 --> 00:40:05,550
Nobody gets hurt.
588
00:40:07,150 --> 00:40:08,150
Now!
589
00:40:08,490 --> 00:40:09,850
You want the diamonds or a belly?
590
00:40:11,930 --> 00:40:12,930
They're all yours.
591
00:41:16,940 --> 00:41:18,600
Is this what we have to look forward to?
592
00:41:19,720 --> 00:41:20,760
Is this our future?
593
00:41:22,580 --> 00:41:23,580
Just one of many.
594
00:41:26,160 --> 00:41:27,800
You've had a chance to see one version.
595
00:41:29,140 --> 00:41:30,720
What happens from here is up to you.
596
00:41:38,780 --> 00:41:42,120
Officer Logan, returning from New York,
1972.
597
00:41:50,990 --> 00:41:51,928
That'll go.
598
00:41:51,930 --> 00:41:52,930
It went.
599
00:41:54,790 --> 00:42:00,110
Look, Jack, I know I'm only the head of
the agency, but since you're the only
600
00:42:00,110 --> 00:42:04,270
one who knows what happened back there,
I'd appreciate a little elaboration. The
601
00:42:04,270 --> 00:42:05,270
only one?
602
00:42:05,490 --> 00:42:06,490
Here you are.
603
00:42:09,330 --> 00:42:10,990
The future is fluid.
604
00:42:12,030 --> 00:42:14,390
Langdon found the diamonds his career
was made.
605
00:42:17,150 --> 00:42:18,510
Like he never went back.
606
00:42:19,510 --> 00:42:20,510
There, Gene.
607
00:42:22,040 --> 00:42:23,060
Read all about it.
608
00:42:24,720 --> 00:42:25,720
Excuse me?
609
00:42:25,860 --> 00:42:27,880
I'm going to need your report as soon as
possible.
610
00:42:29,200 --> 00:42:32,120
It's all the same to you. I'd like to
take the rest of the day off. You pick
611
00:42:32,120 --> 00:42:33,520
hell of a time to have a life.
612
00:42:34,680 --> 00:42:37,520
Come on, get out of here. The report can
wait till morning.
613
00:42:39,280 --> 00:42:40,280
Nice pants.
614
00:42:44,360 --> 00:42:45,360
Hey, what's this?
615
00:42:45,840 --> 00:42:46,840
You taking a break?
616
00:42:47,680 --> 00:42:48,920
Maybe just a little one.
617
00:42:50,220 --> 00:42:51,220
Are you hungry?
618
00:42:51,940 --> 00:42:52,940
Why?
619
00:42:53,320 --> 00:42:54,580
No, why not?
620
00:42:54,880 --> 00:42:57,020
We all need a break from time to time.
621
00:42:58,560 --> 00:42:59,560
No.
44481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.