All language subtitles for This.Life.S01E10.This.Life.1080p.ROKU.WEB-DL.DD5.1.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:07,089 - He wants to help you. - You know about my mom. 2 00:00:07,090 --> 00:00:09,883 - Yes. - Red is a healing colour. 3 00:00:09,884 --> 00:00:13,512 So what then? After the one red wall is painted. 4 00:00:13,513 --> 00:00:16,306 I don't know. Is that so bad? 5 00:00:16,307 --> 00:00:19,184 I just want to spend as much time as I can with you. 6 00:00:19,185 --> 00:00:22,604 The person I wish I was feels the same. 7 00:00:22,605 --> 00:00:24,690 And the person you are? 8 00:00:24,691 --> 00:00:28,152 Feels she needs to get home to her kids. 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,862 I'm always there for them. 10 00:00:29,863 --> 00:00:32,698 You're gonna have to cut out the weird sex stuff. 11 00:00:32,699 --> 00:00:35,367 I don't want any of the details. 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,078 - Look, I can explain-- - No, I don't want you to. 13 00:00:38,079 --> 00:00:40,205 We have a 6-year-old boy. His name is Julian 14 00:00:40,206 --> 00:00:43,126 and he's beautiful. 15 00:00:44,377 --> 00:00:47,004 I'll get the abortion. But why 16 00:00:47,005 --> 00:00:50,257 is it so easy for you to give me up? 17 00:00:50,258 --> 00:00:52,384 Oh! What are you doing? 18 00:00:52,385 --> 00:00:53,927 Tom's dead. 19 00:00:53,928 --> 00:00:57,056 Now his son is contesting the estate. Dude! You can win this! 20 00:00:57,057 --> 00:01:00,851 - But I might refuse it. - I'm worried you could be 21 00:01:00,852 --> 00:01:03,604 hypomanic again. 22 00:01:09,861 --> 00:01:13,072 - I'm looking for David. - Hi. 23 00:01:13,073 --> 00:01:16,785 He's my father. 24 00:01:26,920 --> 00:01:28,670 Just thought if I'd called first, 25 00:01:28,671 --> 00:01:31,882 that you would have said don't come. Hey, Natalie. Please. 26 00:01:31,883 --> 00:01:34,676 Hey. Natalie! 27 00:01:34,677 --> 00:01:37,012 You'd be right. 28 00:01:37,013 --> 00:01:39,389 Look. I am... 29 00:01:39,390 --> 00:01:43,143 sorry. I'm really sorry about what's happening to you. 30 00:01:43,144 --> 00:01:46,063 I mean, you look good, though. 31 00:01:46,064 --> 00:01:50,109 - Who told you? - You did write about it. 32 00:01:50,110 --> 00:01:52,528 - You read my column. - Sometimes. 33 00:01:52,529 --> 00:01:55,030 When I want to know how the kids are doing. 34 00:01:55,031 --> 00:01:58,200 Romy... she called me. 35 00:01:58,201 --> 00:02:02,371 Thought that I should know. She sounded like she needed help. 36 00:02:02,372 --> 00:02:04,081 From you? 37 00:02:04,082 --> 00:02:07,584 Look, I'm not here to get in the middle of something. 38 00:02:07,585 --> 00:02:10,671 I just, I felt compelled to get on a plane 39 00:02:10,672 --> 00:02:13,465 and let you know that if there's anything, anything at all-- 40 00:02:13,466 --> 00:02:15,926 David, what the hell are you even talking about? 41 00:02:15,927 --> 00:02:18,512 We haven't seen you for years. - I know, I know. 42 00:02:18,513 --> 00:02:23,017 I don't, I don't know. I just, I know that I'm here now. 43 00:02:25,395 --> 00:02:27,229 You wanna help me? 44 00:02:27,230 --> 00:02:29,189 You will stick around just long enough to arrange 45 00:02:29,190 --> 00:02:32,401 for my brother and his wife to get custody of the girls. 46 00:02:32,402 --> 00:02:35,737 - That would mean that I would be... - Signing away your legal 47 00:02:35,738 --> 00:02:38,699 rights as their father. 48 00:02:38,700 --> 00:02:42,579 Uh... Oliver married a woman? 49 00:02:44,372 --> 00:02:47,332 - Matthew, David. - Right. 50 00:02:47,333 --> 00:02:49,835 Somehow I don't think that's why Romy called me, Natalie. 51 00:02:49,836 --> 00:02:53,213 I don't. I mean, how would we even go about 52 00:02:53,214 --> 00:02:56,633 doing that? How does that work? - I'll find out. 53 00:02:56,634 --> 00:02:58,969 Go that way. 54 00:02:58,970 --> 00:03:01,389 I don't want them seeing you. 55 00:04:34,065 --> 00:04:36,985 Crap. 56 00:04:40,154 --> 00:04:42,114 I don't like that cheese. 57 00:04:42,115 --> 00:04:44,074 You said you'd eat a grilled cheese. 58 00:04:44,075 --> 00:04:47,704 I want the other orange cheese. 59 00:04:53,918 --> 00:04:56,712 - This kind of orange? - Yeah. 60 00:04:56,713 --> 00:04:58,588 Hi. 61 00:04:58,589 --> 00:05:00,465 - Hi, Mom. Hi, Dad. - Hey. 62 00:05:00,466 --> 00:05:03,510 - Good parent-teacher meetings? - Fine. 63 00:05:03,511 --> 00:05:05,429 Teachers love you. 64 00:05:05,430 --> 00:05:08,849 Did you buy this garbage? 65 00:05:08,850 --> 00:05:11,143 It's a guilty pleasure. Yeah. 66 00:05:11,144 --> 00:05:13,478 Sorry, Abby said she want-- 67 00:05:13,479 --> 00:05:15,940 It's completely synthetic. 68 00:05:17,859 --> 00:05:19,526 I'll scramble her some eggs. 69 00:05:19,527 --> 00:05:21,903 Wanna get your stuff? I'll take you home? 70 00:05:21,904 --> 00:05:23,905 Yeah. Bye. 71 00:05:23,906 --> 00:05:26,367 Bye. 72 00:05:30,204 --> 00:05:34,291 "The Failings of the Public Education System." 73 00:05:34,292 --> 00:05:37,586 Romy, this is a very thoughtful and well researched set of arguments-- 74 00:05:37,587 --> 00:05:39,671 - Thank you. - But the point is, we both know 75 00:05:39,672 --> 00:05:43,050 that the topic of your exam was the history of the fur trade. 76 00:05:43,051 --> 00:05:45,218 How is that in any way relevant to my life? 77 00:05:45,219 --> 00:05:48,138 Hey! It's relevant if your teacher says it is. 78 00:05:48,139 --> 00:05:51,475 Which was the entire point of writing this. 79 00:05:51,476 --> 00:05:54,186 No one listens to me. - Romy. 80 00:05:54,187 --> 00:05:56,104 Being listened to is a two-way street. 81 00:05:56,105 --> 00:05:59,524 So Luke says that you've stopped talking to him. 82 00:05:59,525 --> 00:06:02,402 How is it confidential if he reports back everything 83 00:06:02,403 --> 00:06:04,237 I say in there? - OK, you know that 84 00:06:04,238 --> 00:06:06,865 he was going to keep in touch with us and you told me 85 00:06:06,866 --> 00:06:10,160 you were gonna try. - He's only worried for your safety, Romy. 86 00:06:10,161 --> 00:06:13,205 - He just wants to help you. - Or does he want to help you? 87 00:06:13,206 --> 00:06:14,873 Telling you everything I say in there? 88 00:06:14,874 --> 00:06:17,501 Romy, you need to knock off all these games, OK? 89 00:06:17,502 --> 00:06:20,337 Says the person playing keep-away with Dad. 90 00:06:20,338 --> 00:06:24,008 He came back to help and she wouldn't even let him. 91 00:06:26,344 --> 00:06:28,136 I've just asked him to wait 92 00:06:28,137 --> 00:06:31,933 until certain things are sorted out. - See? 93 00:06:40,149 --> 00:06:41,900 Your assigned hours have been set. 94 00:06:41,901 --> 00:06:45,654 I know. I'm saying they conflict with the seminar on math vectors that I need. 95 00:06:45,655 --> 00:06:49,032 I'm trying to get into an architecture program, and if I don't 96 00:06:49,033 --> 00:06:50,951 have all the prerequisites-- - You miss hours, 97 00:06:50,952 --> 00:06:54,663 I gotta tell your probation officer and she could order your detention. 98 00:06:54,664 --> 00:06:56,790 You mean send me to jail? 99 00:06:56,791 --> 00:07:00,627 I'm only asking to reschedule. - Talk to your probation officer, 100 00:07:00,628 --> 00:07:03,548 but it takes at least two weeks to apply to change anything. 101 00:07:05,133 --> 00:07:07,384 Seminar will be over by then. 102 00:07:07,385 --> 00:07:09,970 You don't care. 103 00:07:09,971 --> 00:07:14,308 Sorry about earlier. It's always a dietary minefield at our place. 104 00:07:18,146 --> 00:07:21,022 Have you been able to see your dad since he's been in? 105 00:07:21,023 --> 00:07:23,817 Why would I want to do that? 106 00:07:23,818 --> 00:07:26,778 Not even curious? 107 00:07:26,779 --> 00:07:31,324 - Did you know him? - A little bit. 108 00:07:31,325 --> 00:07:33,660 - What'd you think of him? - I liked him. 109 00:07:33,661 --> 00:07:37,915 He was smart. People were drawn to him. 110 00:07:40,209 --> 00:07:42,127 Hey, look. I know he left 111 00:07:42,128 --> 00:07:46,173 and didn't stay in touch, and I'm not saying that was the right thing to do. 112 00:07:46,174 --> 00:07:48,884 But when you get older, 113 00:07:48,885 --> 00:07:52,762 you'll see-- things that should be easy... 114 00:07:52,763 --> 00:07:54,723 I don't know; they sometimes aren't. 115 00:07:54,724 --> 00:07:58,727 You do realize how lame that sounds, right? 116 00:07:58,728 --> 00:08:02,607 Yeah. Yep. 117 00:08:06,402 --> 00:08:08,779 Honey, I'm home! 118 00:08:11,657 --> 00:08:13,492 What are you doing here?! 119 00:08:13,493 --> 00:08:16,703 - Why? Am I banished? - No, I just... I... 120 00:08:16,704 --> 00:08:19,498 don't you have a legal matter you should be attending to? 121 00:08:19,499 --> 00:08:23,293 - That's why we hired a lawyer. - You're traveling light. 122 00:08:23,294 --> 00:08:26,004 Since being evicted, I have unburdened myself 123 00:08:26,005 --> 00:08:28,632 with everything except this painting. 124 00:08:28,633 --> 00:08:32,177 OK. So that's it? You're here for good? 125 00:08:32,178 --> 00:08:34,888 I don't know. Staying limber. 126 00:08:34,889 --> 00:08:39,602 Well, the way Tom set you up, we better be splitting the rent. 127 00:08:46,192 --> 00:08:48,443 How often are you flying? 128 00:08:48,444 --> 00:08:51,446 I'm on around two sorties a week. 129 00:08:51,447 --> 00:08:54,449 So what's going on with you and Dad? 130 00:08:54,450 --> 00:08:57,327 Have you spoken to your father? 131 00:08:57,328 --> 00:08:59,287 Over email. 132 00:08:59,288 --> 00:09:03,376 He hasn't said much about what happened or why, but... 133 00:09:05,086 --> 00:09:07,379 I just want you both to be happy. 134 00:09:07,380 --> 00:09:09,130 I am. I am happy. 135 00:09:09,131 --> 00:09:12,717 You think eventually you could be in each other's company without all the drama? 136 00:09:12,718 --> 00:09:16,012 Absolutely. I'm sure we can. 137 00:09:16,013 --> 00:09:18,348 Hello? 138 00:09:20,309 --> 00:09:23,311 Kev! - Hey, man. 139 00:09:23,312 --> 00:09:27,857 - How long have you been back? - Landed yesterday. 140 00:09:27,858 --> 00:09:30,735 I have 10 days' leave. 141 00:09:30,736 --> 00:09:33,655 Caleb's been on yard duty since Dad left. 142 00:09:33,656 --> 00:09:37,409 Yeah, I just needed to talk about the grass seed. 143 00:09:37,410 --> 00:09:39,744 Alright. Are you still at home? 144 00:09:39,745 --> 00:09:43,665 Yeah. Uh, how's it going over there? 145 00:09:43,666 --> 00:09:48,587 - Intense, but an experience. - Get whatever you need. 146 00:09:48,588 --> 00:09:51,131 You're still at Concordia? 147 00:09:51,132 --> 00:09:53,300 Yeah, for a couple more years, anyway. 148 00:09:53,301 --> 00:09:55,677 I should buy you a beer one night. 149 00:09:55,678 --> 00:09:59,389 Sure, yeah. Anyway, uh... 150 00:09:59,390 --> 00:10:02,810 welcome home. - Alright, yeah. 151 00:10:06,522 --> 00:10:09,357 Uh, I heard from our lawyer. 152 00:10:09,358 --> 00:10:12,277 He needs two days to get the proper agreements ready. 153 00:10:12,278 --> 00:10:13,987 Good. 154 00:10:13,988 --> 00:10:17,575 You think David will stick around long enough to sign them? 155 00:10:19,785 --> 00:10:21,953 - Sorry to keep you waiting. - It's OK. 156 00:10:21,954 --> 00:10:24,873 Uh, nice to meet you, Natalie. 157 00:10:24,874 --> 00:10:27,334 Hi, and you. This is my brother, Matthew. 158 00:10:27,335 --> 00:10:29,419 - Hi. Nice to meet you. - Hi. 159 00:10:29,420 --> 00:10:31,672 - Sure. - Thank you. 160 00:10:33,674 --> 00:10:35,634 So I know this is daunting, 161 00:10:35,635 --> 00:10:38,553 so I try to spend as much time as I can with each candidate 162 00:10:38,554 --> 00:10:41,473 to make sure that they have a grasp of the science. 163 00:10:41,474 --> 00:10:44,017 So you're proposing a new inhibitor? 164 00:10:44,018 --> 00:10:45,810 My brother's a doctor. 165 00:10:45,811 --> 00:10:49,982 - In a related field? - Cardiology. 166 00:10:51,233 --> 00:10:54,152 I'm sorry. Anyway, didn't mean to interrupt. 167 00:10:54,153 --> 00:10:56,821 Different kinds of T cells 168 00:10:56,822 --> 00:10:59,074 are what our bodies use to naturally fight cancer. 169 00:10:59,075 --> 00:11:01,910 But when malignant tissue binds with certain receptors, 170 00:11:01,911 --> 00:11:05,664 this effectively turns off your body's immunological defense system. 171 00:11:05,665 --> 00:11:07,874 And the drug you're testing blocks the protein 172 00:11:07,875 --> 00:11:10,085 which causes this. - In theory. 173 00:11:10,086 --> 00:11:14,507 So basically, it's stimulating the body's own response to the disease. 174 00:11:16,384 --> 00:11:19,678 This treatment has shown good results with some lung cancers, 175 00:11:19,679 --> 00:11:23,723 and we're studying how it interacts with the drug that you're on now. 176 00:11:23,724 --> 00:11:26,476 Yes, in a randomized controlled trial. 177 00:11:28,354 --> 00:11:31,272 Um, what this means, Natalie, 178 00:11:31,273 --> 00:11:33,983 is that we split our subjects into two groups. 179 00:11:33,984 --> 00:11:36,486 There are those who receive our drug alongside their Sunitinib-- 180 00:11:36,487 --> 00:11:38,697 And those that take a placebo. 181 00:11:38,698 --> 00:11:42,867 Right. But it's blind, so you won't know. 182 00:11:42,868 --> 00:11:45,286 OK. 183 00:11:45,287 --> 00:11:47,038 Well, worse-case scenario is 184 00:11:47,039 --> 00:11:49,666 I still get the benefits of the drug that I'm taking now. 185 00:11:49,667 --> 00:11:52,585 Well, no. We're studying the interaction 186 00:11:52,586 --> 00:11:55,338 between the two drugs, so the worst-case scenario 187 00:11:55,339 --> 00:11:57,632 is that they get along poorly. 188 00:11:57,633 --> 00:11:59,509 And that could mean? 189 00:11:59,510 --> 00:12:01,219 Poor dosage interaction, 190 00:12:01,220 --> 00:12:03,930 potential side effects could all weaken your body's response. 191 00:12:03,931 --> 00:12:07,267 - What kind of side effects are we talking about? - Oh, certain common ones. 192 00:12:07,268 --> 00:12:09,811 Nausea, fatigue, skin rashes, gastroenterological problems. 193 00:12:09,812 --> 00:12:13,815 I can't guarantee the severity. 194 00:12:13,816 --> 00:12:16,443 But it's possible, though unlikely... 195 00:12:18,988 --> 00:12:21,948 Guys. Guys? 196 00:12:21,949 --> 00:12:26,245 Really is dangerous, the two of you in the same room. 197 00:12:29,415 --> 00:12:31,040 Bottom line? 198 00:12:31,041 --> 00:12:34,294 This could really slow your disease considerably... 199 00:12:34,295 --> 00:12:37,630 but we don't know if it will. 200 00:12:37,631 --> 00:12:39,841 So... 201 00:12:39,842 --> 00:12:41,718 Why don't you read this, 202 00:12:41,719 --> 00:12:44,805 and take some time to think about it? 203 00:12:57,067 --> 00:12:59,569 Paternity law? Romy... 204 00:12:59,570 --> 00:13:01,696 It doesn't seem fair he's being forced to do this. 205 00:13:01,697 --> 00:13:05,910 - Do you think they're holding a gun to his head? - Like Mom gave him a choice. 206 00:13:08,120 --> 00:13:11,247 What's the last thing you remember doing with him? - When I was 10, 207 00:13:11,248 --> 00:13:14,542 he was supposed to take me camping. I was really excited. 208 00:13:14,543 --> 00:13:18,296 We were gonna go fishing. But on the way up it rained, 209 00:13:18,297 --> 00:13:19,923 so we turned around 210 00:13:19,924 --> 00:13:23,176 and by the time we got back home, it was sunny again. 211 00:13:23,177 --> 00:13:25,386 It was just the way he was, like how 212 00:13:25,387 --> 00:13:27,597 we stopped talking after he moved. 213 00:13:27,598 --> 00:13:31,309 First he would call, but I guess our conversations didn't go 214 00:13:31,310 --> 00:13:33,603 the way he hoped. - You remember that? 215 00:13:33,604 --> 00:13:35,814 Talking to him on the phone? 216 00:13:35,815 --> 00:13:38,150 Do you? 217 00:13:39,693 --> 00:13:44,364 - Why are we discussing this? - I just don't understand 218 00:13:44,365 --> 00:13:46,699 why it's so easy for him to sign us away. 219 00:13:46,700 --> 00:13:49,202 Mom? 220 00:13:49,203 --> 00:13:51,663 What's wrong with her? 221 00:13:51,664 --> 00:13:53,498 - Mom! - Is she breathing? 222 00:13:53,499 --> 00:13:57,502 - I think so. - Oh, my God. Mom? 223 00:13:57,503 --> 00:14:00,756 Call an ambulance. 224 00:14:07,054 --> 00:14:08,388 Abby... 225 00:14:08,389 --> 00:14:12,559 Abby, stop running. 226 00:14:12,560 --> 00:14:15,061 Abby. 227 00:14:15,062 --> 00:14:17,898 Abby, come here! Come here. 228 00:14:19,942 --> 00:14:24,445 It's fatigue and anemia, and it can be managed with rest 229 00:14:24,446 --> 00:14:27,657 and with IV fluids. So... - She'll be OK. 230 00:14:27,658 --> 00:14:32,036 - Can we see her? - Well, they're saying not yet. 231 00:14:32,037 --> 00:14:36,250 There's nothing we can really do. They think we should go. 232 00:14:48,304 --> 00:14:51,139 Um, we should probably take Abby back. 233 00:14:51,140 --> 00:14:53,099 You go. I'd rather be here. 234 00:14:53,100 --> 00:14:55,727 Dr. Harris... 235 00:14:55,728 --> 00:14:58,021 - Bye. - Come on, kiddo. 236 00:14:58,022 --> 00:15:02,567 - Bye. Bye, Mom. - Say bye. Bye everyone. 237 00:15:02,568 --> 00:15:04,862 - Bye. - Bye. 238 00:15:16,206 --> 00:15:19,584 Pathology. 239 00:15:27,635 --> 00:15:30,720 - You're up. - Hi. 240 00:15:30,721 --> 00:15:34,850 Ugh. I assume the whole cavalry's here? 241 00:15:37,603 --> 00:15:40,104 We spared Mom and Dad. 242 00:15:40,105 --> 00:15:43,816 - Yay. - How are you feeling? 243 00:15:43,817 --> 00:15:45,735 Like an idiot. 244 00:15:45,736 --> 00:15:47,779 Traumatizing the kids over nothing. 245 00:15:47,780 --> 00:15:51,115 They're fine. And this isn't nothing. 246 00:15:51,116 --> 00:15:54,243 Will you stay at the house tonight? 247 00:15:54,244 --> 00:15:57,246 Yeah, of course. 248 00:15:57,247 --> 00:16:00,000 Thank you. 249 00:16:11,470 --> 00:16:16,599 It had shape, then it was shapeless, and now... 250 00:16:16,600 --> 00:16:18,351 it has shape again. 251 00:16:18,352 --> 00:16:20,770 - I don't see it. - Try standing up. 252 00:16:20,771 --> 00:16:22,772 It's about overloading your brain. Seeing beyond 253 00:16:22,773 --> 00:16:26,150 the fragments, and asking it to reassemble the pieces. 254 00:16:26,151 --> 00:16:29,947 It all just looks broken to me. 255 00:16:49,258 --> 00:16:52,468 Oliver and the kids went to scavenge for food. 256 00:16:52,469 --> 00:16:56,181 And just left you here alone? 257 00:17:08,777 --> 00:17:12,321 It's OK... 258 00:17:12,322 --> 00:17:16,577 I'm sure they'll bring you back something. 259 00:17:23,751 --> 00:17:28,130 Dr. Bertrand to pediatrics, Dr. Bertrand. 260 00:17:29,173 --> 00:17:32,800 I've spoken to the attending and she agrees you're stable. 261 00:17:32,801 --> 00:17:35,803 - I feel much better. - That's good. 262 00:17:35,804 --> 00:17:39,223 They'll send you home first thing tomorrow. 263 00:17:39,224 --> 00:17:42,477 Hey, since you're here... 264 00:17:42,478 --> 00:17:44,103 any word? 265 00:17:44,104 --> 00:17:48,316 Yes, I've seen the results of your scan. 266 00:17:48,317 --> 00:17:52,111 Your body's responded to the medication. 267 00:17:52,112 --> 00:17:54,072 It has? 268 00:17:54,073 --> 00:17:57,158 There's no remission, but the rate 269 00:17:57,159 --> 00:17:59,327 of growth has slowed. - But the treatment's working? 270 00:17:59,328 --> 00:18:01,496 As much as I could have expected. 271 00:18:01,497 --> 00:18:04,832 Does that mean... 272 00:18:04,833 --> 00:18:06,834 does it mean I could have more time? 273 00:18:06,835 --> 00:18:10,588 I know this is frustrating, but I still can't answer that 274 00:18:10,589 --> 00:18:13,758 with much certainty. - Dr. Wilshire... 275 00:18:13,759 --> 00:18:16,969 We haven't discussed the drug trial. 276 00:18:16,970 --> 00:18:19,472 I know. It's a difficult decision. 277 00:18:19,473 --> 00:18:21,933 It obviously comes with major risks. 278 00:18:21,934 --> 00:18:23,392 Yeah. 279 00:18:23,393 --> 00:18:26,354 I mean, now you're saying my present treatment's working... 280 00:18:26,355 --> 00:18:30,566 It is, except you wouldn't be a candidate for this drug trial 281 00:18:30,567 --> 00:18:32,652 if your prognosis was-- - Yeah, yeah, I know. 282 00:18:32,653 --> 00:18:36,198 I'm with you, Natalie, whatever you decide. 283 00:18:38,951 --> 00:18:41,619 - Thanks for coming, Norah. - Get some rest. 284 00:18:41,620 --> 00:18:43,956 OK. 285 00:18:47,167 --> 00:18:51,755 I know. I'm not supposed to be here. 286 00:18:53,465 --> 00:18:56,676 Feel any better? - Much. 287 00:18:56,677 --> 00:18:58,678 Good. 288 00:18:58,679 --> 00:19:01,973 Come here. 289 00:19:01,974 --> 00:19:04,058 Hey. 290 00:19:04,059 --> 00:19:05,852 Did you hear all that? 291 00:19:05,853 --> 00:19:09,063 Because this trial, I don't want it scaring you. 292 00:19:09,064 --> 00:19:13,192 And I don't even know if I want to do it. - Mom. 293 00:19:13,193 --> 00:19:16,488 It's OK. I can handle it. 294 00:19:20,159 --> 00:19:22,034 Well, maybe we shouldn't 295 00:19:22,035 --> 00:19:24,328 discuss it with your sister just yet. 296 00:19:24,329 --> 00:19:27,039 Maybe not. 297 00:19:27,040 --> 00:19:29,668 But I do think you should take her to see Dad. 298 00:19:32,254 --> 00:19:35,715 - I did not! - You did, but it wasn't that Halloween. 299 00:19:35,716 --> 00:19:39,302 When Kevin threw up on the old lady down the street? It was. 300 00:19:39,303 --> 00:19:41,679 - It was '98. - No, it was '99, 301 00:19:41,680 --> 00:19:45,057 and I remember because I dressed up as the Y2K virus. 302 00:19:47,144 --> 00:19:49,228 - Who'd I throw up on? - Well, she's dead now, 303 00:19:49,229 --> 00:19:51,230 but this retired teacher from down the block. 304 00:19:51,231 --> 00:19:55,651 Yeah, and while we weren't looking you ate the peanut brittle and went into shock. 305 00:19:55,652 --> 00:19:57,695 Paramedics came and everybody watched 306 00:19:57,696 --> 00:20:00,239 while they stabbed you with adrenaline. 307 00:20:00,240 --> 00:20:04,452 - This is smelling. - Why would I eat peanut brittle? 308 00:20:12,252 --> 00:20:15,505 Caleb. 309 00:20:17,216 --> 00:20:19,467 What happened between us was a mistake. 310 00:20:19,468 --> 00:20:21,344 It's my fault and I'm sorry. 311 00:20:21,345 --> 00:20:23,804 I let things go way too far, but it's over now. 312 00:20:23,805 --> 00:20:27,058 And you have to see that, because if anyone finds out... 313 00:20:27,059 --> 00:20:30,102 Look, I just wanted to say, in case you saw the ambulance, 314 00:20:30,103 --> 00:20:33,564 that my mom's fine. - Ambu-- What happened? 315 00:20:33,565 --> 00:20:36,108 False alarm. Fatigue. 316 00:20:36,109 --> 00:20:39,612 She's spending the night at the hospital, but... 317 00:20:39,613 --> 00:20:41,530 Oh, Caleb. 318 00:20:41,531 --> 00:20:44,075 Is there anything I can do? 319 00:20:44,076 --> 00:20:46,494 No. 320 00:20:46,495 --> 00:20:49,373 Anyway, she's fine. 321 00:21:00,384 --> 00:21:03,011 Get up. 322 00:21:08,016 --> 00:21:11,018 Right. Now. We need to talk. 323 00:21:11,019 --> 00:21:14,397 What's wrong? 324 00:21:14,398 --> 00:21:18,276 - Your sister says I need to hear the truth. - She what? 325 00:21:18,277 --> 00:21:20,111 Natalie? - Maggie! 326 00:21:20,112 --> 00:21:25,117 And if your sister knows, then your whole family probably knows, so I better know too. 327 00:21:26,952 --> 00:21:29,288 OK. 328 00:21:34,459 --> 00:21:36,294 I did try to tell you this before, 329 00:21:36,295 --> 00:21:40,506 but you didn't want to hear it. - Now I do. 330 00:21:40,507 --> 00:21:42,926 'K. 331 00:21:46,513 --> 00:21:48,973 This, uh, this woman... 332 00:21:48,974 --> 00:21:54,478 Nic, it's true. It was really only a few times, 333 00:21:54,479 --> 00:22:00,152 but... 334 00:22:06,158 --> 00:22:08,200 we... we have a son. 335 00:22:08,201 --> 00:22:11,871 And he's almost 7 years old. 336 00:22:11,872 --> 00:22:14,540 I know, I know. 337 00:22:14,541 --> 00:22:16,375 But, but this, it... 338 00:22:16,376 --> 00:22:20,088 - What's his name? - It's Julian. 339 00:22:21,214 --> 00:22:24,925 And I see him from time to time. I send money. He thinks I'm his uncle. 340 00:22:24,926 --> 00:22:27,345 But lately I felt that that wasn't enough, 341 00:22:27,346 --> 00:22:31,474 so that's why-- - That patient of yours. The waitress? 342 00:22:31,475 --> 00:22:33,893 Beatrice, yeah. 343 00:22:33,894 --> 00:22:36,520 I'm such an idiot. 344 00:22:36,521 --> 00:22:41,484 I'm this safe little doormat. That's how you see me. 345 00:22:41,485 --> 00:22:43,778 - No, Nic, I love you. No... - No! 346 00:22:43,779 --> 00:22:45,404 DON'T TOUCH ME! - Nic! 347 00:22:45,405 --> 00:22:48,074 You've been lying to me about this for 7 years. 7 years! 348 00:22:48,075 --> 00:22:51,744 Which means what? That you fucked this woman 349 00:22:51,745 --> 00:22:54,122 "only a few times," when? 350 00:22:55,624 --> 00:22:57,375 Around the time I had those surgeries 351 00:22:57,376 --> 00:22:59,293 for my endometriosis? When we were begging 352 00:22:59,294 --> 00:23:02,755 the Chinese government to let us have Abigail? - I'm sorry! 353 00:23:02,756 --> 00:23:06,092 NO! 354 00:23:06,093 --> 00:23:08,094 I'm going to my sister's with Abby. 355 00:23:08,095 --> 00:23:11,847 You t-- take a couple days and then pack your things. Just go. 356 00:23:11,848 --> 00:23:15,352 - Nic-- - NO! 357 00:23:22,692 --> 00:23:27,155 ♪ You've been waiting in the dark ♪ 358 00:23:28,990 --> 00:23:32,869 ♪ To figure out who you are ♪ 359 00:23:35,247 --> 00:23:39,000 ♪ In a way I didn't learn ♪ 360 00:23:41,002 --> 00:23:45,297 ♪ Yes I thought it would all fall ♪ 361 00:23:45,298 --> 00:23:49,428 ♪ Get out of my head ♪ 362 00:23:52,139 --> 00:23:55,474 ♪ Get out of my life ♪ 363 00:23:55,475 --> 00:23:57,518 ♪ Can you? ♪ 364 00:23:57,519 --> 00:24:01,440 ♪ Get out of my heart ♪ 365 00:24:05,819 --> 00:24:09,406 ♪ Mmm ♪ 366 00:24:16,163 --> 00:24:18,540 Hi. 367 00:24:19,916 --> 00:24:23,252 My friend from the room of hairless bitches. 368 00:24:23,253 --> 00:24:27,214 You told us you felt alone. 369 00:24:27,215 --> 00:24:29,175 Yeah. 370 00:24:29,176 --> 00:24:31,510 You told me to embrace the powerlessness. 371 00:24:31,511 --> 00:24:34,680 - How'd that work out? - Yeah, it's not really me. 372 00:24:34,681 --> 00:24:37,308 But thanks anyway. 373 00:24:37,309 --> 00:24:39,310 What are you in for? 374 00:24:39,311 --> 00:24:42,563 Fatigue and anemia. 375 00:24:42,564 --> 00:24:44,732 You? 376 00:24:44,733 --> 00:24:49,279 They're cutting out a piece of me tomorrow. 377 00:24:50,947 --> 00:24:53,699 - How big? - Big enough. 378 00:24:53,700 --> 00:24:57,411 I should be sleeping. 379 00:24:57,412 --> 00:25:00,122 Yeah, me too. 380 00:25:00,123 --> 00:25:02,666 I'm scared. 381 00:25:02,667 --> 00:25:04,960 Me too. 382 00:25:04,961 --> 00:25:07,463 But hey! 383 00:25:07,464 --> 00:25:09,673 What's the point of fear if it doesn't make us 384 00:25:09,674 --> 00:25:11,550 do the shit we're afraid of? 385 00:25:11,551 --> 00:25:15,679 Yeah. 386 00:25:15,680 --> 00:25:18,016 Sit with me a sec? 387 00:25:20,227 --> 00:25:23,396 Yeah, sure. 388 00:25:38,411 --> 00:25:41,331 Dr. Bertrand to pediatrics, Dr. Bertrand. 389 00:25:50,465 --> 00:25:53,176 I thought you quit. 390 00:25:55,053 --> 00:25:57,930 Wait, is today, like, the real thing? 391 00:25:57,931 --> 00:26:00,849 Like, the actual triathlon? 392 00:26:00,850 --> 00:26:02,518 I am so not ready for it. 393 00:26:02,519 --> 00:26:06,897 - Do you want us to come? - No. And don't tell anyone. 394 00:26:06,898 --> 00:26:09,651 It's going to be carnage. 395 00:26:12,362 --> 00:26:15,364 Good luck! 396 00:26:19,286 --> 00:26:22,871 - Hi. - Hi. 397 00:26:22,872 --> 00:26:25,583 So last time I saw you, 398 00:26:25,584 --> 00:26:27,793 I was, um-- - Having some legal problems. 399 00:26:27,794 --> 00:26:31,797 Right. Those are all cleared up now. 400 00:26:31,798 --> 00:26:34,092 Good. 401 00:26:35,343 --> 00:26:39,138 Anyway... since you're still seeing Romy... 402 00:26:39,139 --> 00:26:41,724 Actually, she maybe kinda fired me. 403 00:26:41,725 --> 00:26:45,019 She did? That girl... 404 00:26:45,020 --> 00:26:48,063 That makes us... 405 00:26:48,064 --> 00:26:50,691 Still a bad idea. 406 00:26:50,692 --> 00:26:53,652 Even if your niece wasn't between us, 407 00:26:53,653 --> 00:26:56,196 you don't live here. 408 00:26:56,197 --> 00:26:58,282 I don't live anywhere. 409 00:26:58,283 --> 00:27:00,075 Homeless, huh? 410 00:27:00,076 --> 00:27:02,829 That's an attractive quality in a man. 411 00:27:06,916 --> 00:27:09,001 Good to see you. 412 00:27:09,002 --> 00:27:12,297 You too. 413 00:27:16,217 --> 00:27:19,638 - I'll be downstairs. - Roger. 414 00:27:22,223 --> 00:27:26,018 No, I mean, I'll be waiting in the car the entire time. 415 00:27:26,019 --> 00:27:28,563 Mom, I know. 416 00:27:34,069 --> 00:27:37,613 We met because I interviewed him. Your dad. 417 00:27:37,614 --> 00:27:40,617 Did I ever tell you that? 418 00:27:42,869 --> 00:27:45,204 I was writing for the school paper. 419 00:27:45,205 --> 00:27:47,206 He was a TA who had organized 420 00:27:47,207 --> 00:27:50,042 a rally to protest the oppression in Venezuela. 421 00:27:50,043 --> 00:27:54,672 Isn't dating the story against some journalistic code? 422 00:27:54,673 --> 00:27:57,842 He was a cool guy. 423 00:28:00,470 --> 00:28:02,930 I'm sorry, OK? I guess I just-- 424 00:28:02,931 --> 00:28:05,265 - You guess? - I saw your wife 425 00:28:05,266 --> 00:28:07,351 just sitting there, distraught. Something had to give! 426 00:28:07,352 --> 00:28:10,354 - We were working on it! - With Natalie getting worse, 427 00:28:10,355 --> 00:28:12,314 it's-- - Maggie, she's already home. 428 00:28:12,315 --> 00:28:15,693 You can't take the girls in with this hanging over your marriage, OK? 429 00:28:15,694 --> 00:28:17,611 It's not fair, with everything they're going through. 430 00:28:17,612 --> 00:28:20,280 Even if that's true, that was not your decision to make, 431 00:28:20,281 --> 00:28:22,533 Maggie. - You're right, you're right. 432 00:28:22,534 --> 00:28:25,244 You should have made it. - SHE DIDN'T WANNA KNOW! 433 00:28:25,245 --> 00:28:28,039 SHE DID NOT WANT TO KNOW! 434 00:28:30,250 --> 00:28:34,712 I understand you're upset, OK? And I know I deserve it. 435 00:28:34,713 --> 00:28:39,466 But in the moment, I felt it needed to be done. 436 00:28:39,467 --> 00:28:44,221 Well... congratulations. My marriage is over. 437 00:28:44,222 --> 00:28:47,099 I don't want to see you. 438 00:28:47,100 --> 00:28:51,604 I don't want to speak to you. Ever again. 439 00:28:58,903 --> 00:29:00,946 So you're in 7th grade? 440 00:29:00,947 --> 00:29:03,240 8th. I skipped 7th. 441 00:29:03,241 --> 00:29:06,118 - So you're smart. - That's what they tell me. 442 00:29:06,119 --> 00:29:08,287 No, I mean, I knew that. I knew that you would be smart. 443 00:29:08,288 --> 00:29:11,290 I mean, you were speaking in complete sentences by the time 444 00:29:11,291 --> 00:29:13,333 you were 10 months old. - That was Emma. 445 00:29:13,334 --> 00:29:17,796 Mom told me I barely said a word until I was 18 months. 446 00:29:17,797 --> 00:29:21,550 Oh, yeah, that's... I'm an idiot, that's right. 447 00:29:21,551 --> 00:29:23,510 I'm so sorry. I remember... 448 00:29:23,511 --> 00:29:25,929 I remember, because we used to say that you were 449 00:29:25,930 --> 00:29:29,057 studying the world. You were soaking it all up before 450 00:29:29,058 --> 00:29:30,934 you were ready to speak. 451 00:29:30,935 --> 00:29:35,189 And then, and then when you did, it was... it was amazing. 452 00:29:35,190 --> 00:29:38,859 It was just amazing how you saw things and... 453 00:29:38,860 --> 00:29:42,571 Just not amazing enough to stick around for. 454 00:29:42,572 --> 00:29:44,948 Ouch. 455 00:29:44,949 --> 00:29:48,702 So what about your other son? 456 00:29:48,703 --> 00:29:50,829 Uh, Jesse's 12 now. 457 00:29:50,830 --> 00:29:54,166 Does he go to an English school in Buenos Aires? 458 00:29:54,167 --> 00:29:57,336 No, we haven't been there for a while, actually. 459 00:29:57,337 --> 00:29:58,962 We did my sabbatical in Prague, 460 00:29:58,963 --> 00:30:03,008 and the year before that I was a visiting professor in Japan. 461 00:30:03,009 --> 00:30:05,470 Cool. 462 00:30:07,388 --> 00:30:10,098 Uh, are you hungry or some-- 463 00:30:10,099 --> 00:30:13,812 I could order up ice cream. - I'm not hungry. 464 00:30:26,115 --> 00:30:28,325 Do you wanna talk about it? 465 00:30:28,326 --> 00:30:31,204 It was fine. 466 00:30:43,132 --> 00:30:45,884 Honey? 467 00:30:45,885 --> 00:30:49,137 Can't breathe. 468 00:30:49,138 --> 00:30:51,974 OK. 469 00:30:51,975 --> 00:30:55,603 Just hang on, alright? 470 00:31:11,077 --> 00:31:13,078 Hey, hey, hey. Shh. 471 00:31:13,079 --> 00:31:17,249 It's OK. It's OK, Romy. Slow breaths, OK? 472 00:31:17,250 --> 00:31:21,087 It'll pass, I promise. 473 00:31:23,548 --> 00:31:25,382 I love you. 474 00:31:25,383 --> 00:31:29,053 You're gonna be just fine. 475 00:31:31,723 --> 00:31:34,183 Aw, my little girl. 476 00:31:53,870 --> 00:31:55,704 It's Oliver Lawson. 477 00:31:55,705 --> 00:31:58,624 I know you said something about how they'd give us 478 00:31:58,625 --> 00:32:01,793 the money lump sum right away if we took their settlement? - If you take half. 479 00:32:01,794 --> 00:32:04,671 I know; it's cool. How fast do you think that could happen? 480 00:32:04,672 --> 00:32:07,841 - I can get the papers to you next week. - Great. 481 00:32:07,842 --> 00:32:09,718 I can't believe I'm hearing this. 482 00:32:09,719 --> 00:32:12,721 Yeah, but I mean, you understand, don't you? 483 00:32:12,722 --> 00:32:15,682 You would have done the same thing, right? 484 00:32:15,683 --> 00:32:18,894 No. And Maggie? 485 00:32:18,895 --> 00:32:21,647 This ruins all of my plans. 486 00:32:21,648 --> 00:32:24,232 You can see that, can't you? - But you wouldn't 487 00:32:24,233 --> 00:32:27,986 want the girls going into that house right now anyway. 488 00:32:27,987 --> 00:32:31,073 Where else are they gonna go? 489 00:32:31,074 --> 00:32:34,284 Hey, here's the thing. I've been thinking about it, 490 00:32:34,285 --> 00:32:38,914 and I thought... I could do it. 491 00:32:38,915 --> 00:32:42,084 - You? - Yeah. Why not me? 492 00:32:42,085 --> 00:32:44,670 - You can't be serious. - What's wrong with me? 493 00:32:44,671 --> 00:32:47,422 You don't trust me? - Maggie, come on. 494 00:32:47,423 --> 00:32:49,383 You know how much I love those girls. 495 00:32:49,384 --> 00:32:51,677 It's not about that. What would this be to you, 496 00:32:51,678 --> 00:32:54,888 other than some half-baked passion for you to beta test 497 00:32:54,889 --> 00:32:57,140 before it bores you? 498 00:32:57,141 --> 00:33:00,185 I honestly can't believe that's the way that you see me. 499 00:33:00,186 --> 00:33:02,020 - You-- - You should know 500 00:33:02,021 --> 00:33:04,064 I'm gonna be in serious trouble for telling you this, 501 00:33:04,065 --> 00:33:07,944 but there's something we all need to do, right now. 502 00:33:47,150 --> 00:33:49,317 Natalie! 503 00:33:49,318 --> 00:33:52,404 You were in the hospital. 504 00:33:52,405 --> 00:33:54,531 Oh, I never should have... 505 00:33:54,532 --> 00:33:58,869 Hey. I shouldn't have hired Jim without telling you. 506 00:33:58,870 --> 00:34:02,080 I'm sorry. About everything. 507 00:34:02,081 --> 00:34:04,958 Don't be. You're a good friend. 508 00:34:04,959 --> 00:34:08,712 And anyway, we're, we're moving on. 509 00:34:08,713 --> 00:34:11,381 Speaking of which, I have news. 510 00:34:11,382 --> 00:34:13,759 Jim came over last night, 511 00:34:13,760 --> 00:34:16,304 and we got to talking and uh... 512 00:34:18,431 --> 00:34:20,807 No way. 513 00:34:20,808 --> 00:34:22,768 What happened to the slut? 514 00:34:22,769 --> 00:34:25,562 He's leaving her for me this time. 515 00:34:25,563 --> 00:34:27,647 Wow. 516 00:34:27,648 --> 00:34:29,608 Ah, D, I'm... 517 00:34:29,609 --> 00:34:31,485 well, I'm without speech. 518 00:34:31,486 --> 00:34:35,448 Maybe we can do it right this time. 519 00:34:40,703 --> 00:34:43,664 - We gotta run. - Yeah. 520 00:34:59,555 --> 00:35:01,849 Hey. Oh, my God. 521 00:35:03,893 --> 00:35:07,063 Wow, you got... You're a man. 522 00:35:09,649 --> 00:35:12,442 I didn't think that I would see you. 523 00:35:12,443 --> 00:35:15,445 - I'm not here for me. - Look, I, uh, 524 00:35:15,446 --> 00:35:18,907 I know that I don't deserve anything from you. I know that. 525 00:35:18,908 --> 00:35:21,284 Stop. I don't wanna hear it. 526 00:35:21,285 --> 00:35:23,912 But Romy does. 527 00:35:23,913 --> 00:35:25,705 It's not too late for her. 528 00:35:25,706 --> 00:35:28,750 Maybe Emma, I don't know. - Yeah, Romy was here. 529 00:35:28,751 --> 00:35:31,670 Yeah, I don't think it went very well, to be honest. 530 00:35:31,671 --> 00:35:33,421 It's not gonna happen after one visit. 531 00:35:33,422 --> 00:35:37,008 If you want a chance with either of them, you're gonna have to actually try. 532 00:35:37,009 --> 00:35:39,219 'Cause who knows. 533 00:35:39,220 --> 00:35:41,221 They might even need you. 534 00:35:41,222 --> 00:35:44,474 I see. But you, you won't. 535 00:35:44,475 --> 00:35:49,647 - No. - Well, if you change your mind. 536 00:35:51,149 --> 00:35:53,650 If you decide to make an effort, 537 00:35:53,651 --> 00:35:56,612 you better follow through. 538 00:36:19,510 --> 00:36:22,637 Ah, no. Did we miss it? 539 00:36:22,638 --> 00:36:25,683 I don't know. These look like the fast ones. 540 00:36:38,279 --> 00:36:41,698 You know. 541 00:36:41,699 --> 00:36:43,950 Mom and Dad? 542 00:36:43,951 --> 00:36:47,120 - No. - OK. 543 00:36:47,121 --> 00:36:50,373 Hey, they get another grandson. 544 00:36:50,374 --> 00:36:53,502 Who could be upset about that? 545 00:36:54,879 --> 00:36:57,756 - I'm so sorry I let you down. - I know you are. 546 00:36:57,757 --> 00:37:00,676 I don't even know how things got this far. 547 00:37:05,932 --> 00:37:07,474 You tell Emma 548 00:37:07,475 --> 00:37:10,435 I said she's the best, OK? - What? Wait! No, no, no. 549 00:37:10,436 --> 00:37:12,896 - No, no. I'm just-- - Hey, stay and you, 550 00:37:12,897 --> 00:37:15,190 you tell her yourself. - No, I can't. I can't. 551 00:37:15,191 --> 00:37:18,026 Yeah, you can. Come on. 552 00:37:18,027 --> 00:37:21,280 Please. - OK. 553 00:37:37,338 --> 00:37:39,381 - How did you-- - Caleb. 554 00:37:39,382 --> 00:37:41,925 - He came to see you. - Yeah. He seems good, you know? 555 00:37:41,926 --> 00:37:46,137 Strong, his own man. Maybe a little angry, but... - David-- 556 00:37:46,138 --> 00:37:48,723 Look, I know that I've made some mistakes, 557 00:37:48,724 --> 00:37:51,269 but maybe it's not too late to fix it. 558 00:37:52,895 --> 00:37:55,523 What exactly does that mean? 559 00:37:56,732 --> 00:38:00,111 Writing a book and consulting. I mean, I can do that from here. 560 00:38:01,904 --> 00:38:04,447 - I don't want you to. - I know. 561 00:38:04,448 --> 00:38:07,534 I know you don't, but they're my kids too. 562 00:38:07,535 --> 00:38:11,079 Right? And I think they might need me. 563 00:38:11,080 --> 00:38:14,457 Now, they need you? 564 00:38:14,458 --> 00:38:18,170 I'm not going to sign anything. 565 00:38:19,839 --> 00:38:22,258 You're breaking my heart. 566 00:38:28,556 --> 00:38:32,934 Woo! Come on, girl! You can do it. To the track! 567 00:38:32,935 --> 00:38:35,020 Let's go, Emma! 568 00:38:37,231 --> 00:38:39,691 Come on, Emma! Let's go! 569 00:38:39,692 --> 00:38:42,027 You go, girl! 570 00:38:42,028 --> 00:38:47,366 Come on, Emma! You're almost there! 571 00:38:49,535 --> 00:38:51,786 Yay! 572 00:38:51,787 --> 00:38:54,665 Come on, let's go, Emma! 573 00:38:58,002 --> 00:39:00,754 Come on, Emma! 574 00:39:00,755 --> 00:39:05,550 Oh, good girl! Congratulations. 575 00:39:05,551 --> 00:39:07,510 My girl. 576 00:39:07,511 --> 00:39:09,637 Sorry I told your secret, 577 00:39:09,638 --> 00:39:12,932 but I promised I'd be here to see you finish last. 578 00:39:12,933 --> 00:39:17,772 - Well, I did. - Aw, not quite. 579 00:39:29,450 --> 00:39:32,118 ♪ There is a house ♪ 580 00:39:32,119 --> 00:39:35,664 ♪ Built out of stones ♪ 581 00:39:37,750 --> 00:39:39,876 ♪ Wooden floors ♪ 582 00:39:39,877 --> 00:39:43,964 ♪ Walls and windowsills ♪ 583 00:39:46,967 --> 00:39:48,927 ♪ Tables and chairs ♪ 584 00:39:48,928 --> 00:39:53,265 ♪ Worn by all of the dust ♪ 585 00:39:55,059 --> 00:39:57,143 ♪ This is a place ♪ 586 00:39:57,144 --> 00:40:01,107 ♪ Where I don't feel alone ♪ 587 00:40:04,652 --> 00:40:06,986 ♪ This is a place ♪ 588 00:40:06,987 --> 00:40:11,409 ♪ Where I feel at home ♪ 589 00:40:15,079 --> 00:40:18,540 Yours. You're very welcome. And what else? 590 00:40:18,541 --> 00:40:21,168 Cheers. 591 00:40:35,474 --> 00:40:40,146 ♪ And I built ♪ 592 00:40:41,856 --> 00:40:44,441 ♪ A home ♪ 593 00:40:44,442 --> 00:40:47,277 ♪ For you ♪ 594 00:40:47,278 --> 00:40:50,030 ♪ For me ♪ 595 00:40:51,991 --> 00:40:55,995 ♪ And now it's time ♪ 596 00:40:57,872 --> 00:41:00,875 ♪ To leave ♪ 597 00:41:02,960 --> 00:41:06,629 ♪ And turn ♪ 598 00:41:06,630 --> 00:41:10,468 ♪ To dust ♪ 599 00:41:12,052 --> 00:41:14,929 Hey, you two. 600 00:41:14,930 --> 00:41:18,058 We're still celebrating, right? 601 00:41:35,993 --> 00:41:38,161 I'm a candidate for a drug trial. 602 00:41:38,162 --> 00:41:40,788 I've known about this for a few days and I've been 603 00:41:40,789 --> 00:41:43,958 deciding what to do about it. 604 00:41:43,959 --> 00:41:47,086 There's a chance that it could do a better job 605 00:41:47,087 --> 00:41:50,048 at controlling my disease, 606 00:41:50,049 --> 00:41:53,510 but it is experimental, 607 00:41:53,511 --> 00:41:57,931 which means it's also something of a risk. 608 00:41:57,932 --> 00:42:01,352 What kind of a risk? 609 00:42:03,812 --> 00:42:05,980 One that I want to take. 610 00:42:05,981 --> 00:42:09,859 Well... 611 00:42:09,860 --> 00:42:12,446 Good. 612 00:42:48,023 --> 00:42:51,443 Closed Captioning by SETTE inc. 45430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.