All language subtitles for The.Undateables.E01.(PersianDreamTeam)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 01:00:03,200 {\an9}*پرشـين دريــم تيم* 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,200 (+هشدار: گروه سني 15) 2 00:00:06,870 --> 00:00:11,141 در زمان های قدیم هیزم شکن عاشقی زندگی میکرد 3 00:00:12,241 --> 00:00:15,580 وقتی هیزم شکن میخواست از عشق زندگیش خواستگاری کنه 4 00:00:15,610 --> 00:00:18,311 جادوگری بدجنس طلسمش کرد و دست و پاش رو از دست داد 5 00:00:19,311 --> 00:00:22,780 خوشبختانه با هنرمندی آشنا شد که براش بدنی حلبی ساخت 6 00:00:23,021 --> 00:00:26,151 اما در عوض قلبش رو ازش گرفت 7 00:00:26,850 --> 00:00:30,491 ... بعد از اینکه قلبش رو از دست داد 8 00:00:30,491 --> 00:00:32,790 هنگامی که عشقـش رو میدید اعتنای بهش نمیکرد 9 00:00:33,460 --> 00:00:36,161 یک روز که بی خداحافظی از کنار عشقش گذشت 10 00:00:36,331 --> 00:00:39,070 بارون شدیدی در جنگل بارید 11 00:00:39,570 --> 00:00:43,470 بدن هیزم شکن زنگ زد و سفت تر شد 12 00:00:48,911 --> 00:00:50,341 ممنون 13 00:00:50,341 --> 00:00:53,481 (همونجور که برداشت اولیه از یک نفر مهمه) 14 00:00:53,481 --> 00:00:56,150 (آخرین برداشت هم از یک نفر مهمه) 15 00:00:58,591 --> 00:01:00,561 (میتونید عاقلانه رابطه اتون رو تموم کنید) 16 00:01:00,585 --> 00:01:08,185 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "DoNyA - Elham75":مترجم 17 00:01:08,200 --> 00:01:11,831 ... خانم ها و آقایون داریم به مقصدمون 18 00:01:11,831 --> 00:01:14,540 فرودگاه بین المللی اینچئون نزدیک میشیم 19 00:01:14,870 --> 00:01:18,840 حتما کمربندهاتون رو ببندید 20 00:01:25,210 --> 00:01:27,751 .:قسمت اول :. 21 00:01:40,430 --> 00:01:43,331 همونجور که برداشت اولیه از یک نفر مهمه 22 00:01:43,560 --> 00:01:45,230 آخرین برداشت هم از یک نفر مهمه 23 00:01:47,441 --> 00:01:49,301 ... بسته به نوع به هم زدنتون 24 00:01:49,501 --> 00:01:51,171 ... زمانی که با هم گذروندید میتونه خاطره 25 00:01:53,840 --> 00:01:55,540 و یا لطمه ی عاطفی بشه 26 00:02:00,411 --> 00:02:02,051 توجه 27 00:02:02,221 --> 00:02:04,551 وقتی نیستم بازیگوشی نکن 28 00:02:04,551 --> 00:02:06,450 حواست به بچه ها باشه ، خب؟ 29 00:02:08,290 --> 00:02:09,421 جداییم؟ 30 00:02:11,030 --> 00:02:12,261 دست رو دلم نذار 31 00:02:12,261 --> 00:02:14,301 خیلی کند ذهنه 32 00:02:14,701 --> 00:02:18,331 یعنی خودم باید برگردم بگم "بیا به هم بزنیم؟" 33 00:02:19,071 --> 00:02:20,370 دیگه چی؟ 34 00:02:20,601 --> 00:02:22,301 بهش پیامک دادم 35 00:02:23,301 --> 00:02:24,310 چی؟ بدجنسی؟ 36 00:02:24,511 --> 00:02:27,241 این تمییز ترین راه واسه به هم زدنه 37 00:02:27,481 --> 00:02:29,481 ... حدس میزنم دیگه الان باید 38 00:02:29,581 --> 00:02:30,910 روی سکوی پرتاب ایستاده باشه 39 00:02:43,491 --> 00:02:46,460 سونبه* ، داری کجا میری؟ (ارشد) 40 00:02:46,460 --> 00:02:49,500 مسابقه داری ، الان نباید تو استخر باشی؟ 41 00:02:51,430 --> 00:02:53,870 نگو که به خاطر من از مسابقه اومدی بیرون 42 00:02:53,870 --> 00:02:55,370 میتونم از هر مسابقه ای بیام بیرون 43 00:02:56,271 --> 00:02:57,710 ولی تو رو از دست ندم 44 00:02:57,710 --> 00:03:00,141 ! ای دختره ی بی مغز 45 00:03:00,141 --> 00:03:01,981 سونبه - مگه بچه ای؟ - 46 00:03:01,981 --> 00:03:04,910 چرا به خاطر من مسابقه رو ول کردی؟ 47 00:03:05,011 --> 00:03:06,750 ... وفاداری ، عشق یا قول ها 48 00:03:06,750 --> 00:03:08,650 اصلا اهمیتی ندارن 49 00:03:09,021 --> 00:03:11,150 میدونستم مخت پوکه 50 00:03:11,150 --> 00:03:14,660 ولی دیگه نمیدونستم تا این حد پوکـه 51 00:03:14,921 --> 00:03:16,190 ... آخر سر 52 00:03:16,391 --> 00:03:18,791 میگی من یه عوضیـم که زندگیت رو خراب کردم 53 00:03:18,791 --> 00:03:19,831 ... ما که 54 00:03:22,000 --> 00:03:23,301 خیلی با هم خوب بودیم 55 00:03:27,340 --> 00:03:29,601 زیادی ساده ای یا خنگ؟ 56 00:03:32,340 --> 00:03:33,340 من میرم 57 00:03:42,321 --> 00:03:44,720 بابا 58 00:03:53,391 --> 00:03:56,831 هـــــــــی 59 00:04:08,910 --> 00:04:11,551 تقصیر منه ، نرو - ولم کن ، ولم کن - 60 00:04:12,210 --> 00:04:13,750 خودمُ اصلاح میکنم 61 00:04:13,750 --> 00:04:16,520 همش تقصیر منه ، پس خواهش میکنم نرو 62 00:04:16,520 --> 00:04:17,591 دست از سرم بردار 63 00:04:17,591 --> 00:04:19,351 ول ... ولم کن 64 00:04:19,450 --> 00:04:21,161 خواهشا ولم کن 65 00:04:29,330 --> 00:04:31,731 من با یه نفر دیگه قرار میذارم ، متاسفم 66 00:04:52,221 --> 00:04:53,551 ولم کنید 67 00:04:57,591 --> 00:04:59,231 ولم کنید 68 00:05:00,231 --> 00:05:01,301 سونبه 69 00:05:03,661 --> 00:05:05,401 سونبه 70 00:05:07,801 --> 00:05:08,901 ولم کنید 71 00:05:09,901 --> 00:05:11,611 اگر میخواید خاطره ی خوبی برای دیگران به جای بذارید 72 00:05:12,171 --> 00:05:13,911 همونجور که میخواید برای دیدار اول روشون تاثیر بذارید 73 00:05:14,281 --> 00:05:15,981 ... به جای لطمه ی احساسی زدن بهشون 74 00:05:16,510 --> 00:05:18,080 برای خداحافظی هم آماده باشید 75 00:05:23,481 --> 00:05:25,750 (طبیعت خانم ها و آقایون با هم متفاوته) 76 00:05:25,750 --> 00:05:27,961 (و تفاوت ها سوءتفاهم هایی بینشون ایجاد میکنه) 77 00:05:27,961 --> 00:05:30,190 (یه آقای خیرخواه 28 تا روش خودش رو با شما در میون میذاره) 78 00:05:30,190 --> 00:05:32,390 (... تا خانم ها و آقایون متد های برقراری ارتباط با هم رو) 79 00:05:32,390 --> 00:05:34,760 (یاد بگیرند) 80 00:05:35,930 --> 00:05:37,270 .:هون نام و جونگ اوم:. 81 00:05:37,270 --> 00:05:40,940 ×قسمت اول : قرار گذاشتن خاطره میسازه× 82 00:05:43,200 --> 00:05:45,971 (پنج سال بعد) 83 00:05:52,380 --> 00:05:53,450 ببخشید 84 00:06:40,031 --> 00:06:41,130 این واسه شما 85 00:06:46,270 --> 00:06:47,341 اوا 86 00:06:53,341 --> 00:06:54,341 اوه اوه 87 00:06:55,111 --> 00:06:56,411 چه بارونی گرفت 88 00:06:58,711 --> 00:06:59,781 وای سرده 89 00:07:00,380 --> 00:07:02,221 (ایستگاه تاکسی) 90 00:07:05,250 --> 00:07:06,491 ممنون 91 00:07:07,390 --> 00:07:10,991 هــی دوستم ، ممنون به خاطر چتــر 92 00:07:11,630 --> 00:07:13,591 اسمت چیه؟ 93 00:07:13,591 --> 00:07:17,630 ! میخوام تو سایت آژانستون کلی تعریفتُ کنم 94 00:07:19,870 --> 00:07:22,471 میگم ، چه چتر زیبایی دارید 95 00:07:23,041 --> 00:07:25,111 آقایون معمولا چترهای زیبا دستشون نمی گیرن 96 00:07:25,570 --> 00:07:27,640 واقعا سلیقه اتون خیلی خوبه 97 00:07:28,310 --> 00:07:29,541 ممنون 98 00:07:30,611 --> 00:07:33,781 شما هم تو یونیفرم و کتِ بلندت زیبا به نظر میرسی 99 00:07:34,421 --> 00:07:36,151 ولی چرا چترت رو دادی به یه نفر دیگه؟ 100 00:07:36,151 --> 00:07:37,421 نکنه کت گرونت خراب شه؟ 101 00:07:41,020 --> 00:07:42,120 تاکسی اومد 102 00:08:01,880 --> 00:08:03,851 چه دختر ماهی بود 103 00:08:04,750 --> 00:08:06,281 چه جوری بهش برگردونم؟ 104 00:08:06,911 --> 00:08:08,250 برم به فرودگاه تحویل بدم؟ 105 00:08:17,161 --> 00:08:18,190 ... بونگ سون هوا 106 00:08:18,961 --> 00:08:22,361 (مجردها منزوی هستن، متاهل ها تو آسمون هفتم سیر میکنن) 107 00:08:22,760 --> 00:08:25,070 (روح خرفت ترسناک ، بونگ سون هوا) 108 00:08:25,570 --> 00:08:29,101 (افتضاح ترین واسطه ی ازدواج ، یو جونگ اوم) 109 00:08:29,370 --> 00:08:34,811 ! یــــو جـــونگ اوم 110 00:08:37,550 --> 00:08:38,750 جدیدا چه مرگت شده؟ 111 00:08:38,750 --> 00:08:39,951 زیادی روت حساب باز کردم؟ 112 00:08:39,951 --> 00:08:42,221 قبلا هر زوجی بهت میسپردم 100 درصد بهم میرسیدن 113 00:08:42,221 --> 00:08:45,420 چه اتفاقی واسه امید و عشق من یو جونگ اوم افتاده؟ 114 00:08:45,650 --> 00:08:48,221 خب ... چون افت کردم؟ 115 00:08:48,221 --> 00:08:49,321 افت؟ 116 00:08:51,160 --> 00:08:52,630 افت؟ 117 00:08:53,361 --> 00:08:56,030 خب پس چرا استعفا نمیدی؟ 118 00:08:56,260 --> 00:08:58,201 چی؟ عمرا استعفا بدم 119 00:08:58,201 --> 00:09:00,431 نمیتونم کارمُ ول کنم تو چیز دیگه ای مهارت ندارم 120 00:09:00,800 --> 00:09:02,971 میدونی که کل عمرم ورزشکار بودم 121 00:09:02,971 --> 00:09:05,170 اگر میدونی پس چرا الکی میگی که افت کردی؟ 122 00:09:05,170 --> 00:09:06,770 ببخشید - بعد از اینکه شیرجه رو ول کردی - 123 00:09:06,770 --> 00:09:08,981 بابات اسمت رو تو این آژانس نوشت تا ... شوهر کنی 124 00:09:08,981 --> 00:09:11,211 چونکه نمیخواست عمرت رو به بطالت بگذرونی 125 00:09:11,211 --> 00:09:13,311 همیشه دوستات رو به جا خودت میفرستادی سر قرارِ آشنایی 126 00:09:13,311 --> 00:09:14,981 اون زمان که مشتریـم بودی داشتی دقم میدادی 127 00:09:14,981 --> 00:09:16,880 چون ناراحت بودم تصمیم گرفتم استخدامت کنم 128 00:09:16,880 --> 00:09:18,691 نتونستم واست شوهر جور کنم ولی کار که واست جور کردم 129 00:09:18,691 --> 00:09:21,191 این بود جواب لطف هام؟ نمیتونی یه کم بیشتر تلاش کنی؟ 130 00:09:21,361 --> 00:09:25,130 ! سال بعد نمره ات از 15 میرسه به 14 ها 131 00:09:25,361 --> 00:09:26,461 بدبخت میشی 132 00:09:29,831 --> 00:09:31,000 ... واسه همین 133 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 (مجردها منزوی هستن، متاهل ها تو آسمون هفتم سیر میکنن) 134 00:09:38,510 --> 00:09:40,241 (اوه دوری ، نا امید) 135 00:09:40,241 --> 00:09:42,380 اسمش اوه دوری ـه چهل سالشه 136 00:09:42,741 --> 00:09:43,910 کلکسیونره 137 00:09:44,081 --> 00:09:45,581 ... یه مزرعه سیب و هلو به اندازه ی 33,057 متر مربع 138 00:09:45,581 --> 00:09:47,481 توی جزیره ی ججو داره 139 00:09:47,481 --> 00:09:48,780 ... اموال پدرش 140 00:09:49,351 --> 00:09:51,120 عجب خانواده ی مایه داری داره 141 00:09:51,120 --> 00:09:52,890 تو دبیرستان هم کلاسیم بود 142 00:09:53,221 --> 00:09:54,221 جدی؟ 143 00:09:54,221 --> 00:09:57,760 پدرش گفته اگه در عرض یه سال ازدواج کنه 144 00:09:57,760 --> 00:10:00,491 یه میلیون دلار رو آژانسمون سرمایه گذاری میکنه 145 00:10:00,760 --> 00:10:02,331 ایــول - الان همه ی آژانس ها - 146 00:10:02,331 --> 00:10:04,300 دارن سر و دست میشکنن واسه دوری 147 00:10:04,300 --> 00:10:06,630 معلومه چرا - باید بقاپیمش - 148 00:10:07,241 --> 00:10:08,241 جان؟ 149 00:10:09,601 --> 00:10:10,770 برو بقاپش 150 00:10:11,370 --> 00:10:13,071 به هر قیمتی شده باید اینجا ثبت نام کنه 151 00:10:13,140 --> 00:10:15,841 خیلی فرصت خوبیه که برای این دوره بودجه امون رو بالا ببریم 152 00:10:15,841 --> 00:10:17,711 پس هر جوری شده باید کاری کنی ثبت نام کنه 153 00:10:17,711 --> 00:10:20,451 ما از پسش بر میایم ، نه تو بر میای فقط تو میتونی 154 00:10:20,451 --> 00:10:22,650 هر جور شده باید بقاپیش 155 00:10:22,650 --> 00:10:28,561 یــه میلیون دلـــاره 156 00:10:37,630 --> 00:10:40,300 (شو می د مانی) *اسم برنامه : پولُ نشونم بده 157 00:10:56,481 --> 00:10:57,550 ممنون 158 00:11:13,870 --> 00:11:16,270 یــو جونگ اوم ، خودتُ جمع و جور کن 159 00:11:16,500 --> 00:11:19,741 یو جونگ اوم قیدِ مسابقه رو میزنه؟ 160 00:11:25,081 --> 00:11:26,181 ... من 161 00:11:27,111 --> 00:11:28,221 متاسفم 162 00:11:52,270 --> 00:11:54,111 (اوه دوری) 163 00:12:21,341 --> 00:12:22,341 سلام 164 00:12:24,811 --> 00:12:26,741 بالا تنه ات بزرگتره نه؟ 165 00:12:27,040 --> 00:12:29,280 سایز مال من 44.5 و مال تو 55 ـه 166 00:12:29,941 --> 00:12:31,211 بیا 55 مال تو 167 00:12:31,811 --> 00:12:33,410 بیا اول با دریا سلام علیک کنیم 168 00:12:33,410 --> 00:12:35,081 بعدا حرف می زنیم 169 00:12:39,120 --> 00:12:40,321 ببخشید خانوم 170 00:12:49,831 --> 00:12:50,870 !دقیقا اینجاست 171 00:12:55,894 --> 00:13:00,894 172 00:13:05,451 --> 00:13:07,150 باید جلیقه ی نجات بپوشی 173 00:13:11,020 --> 00:13:12,020 یالا 174 00:13:13,920 --> 00:13:14,991 باشه 175 00:13:29,101 --> 00:13:30,101 بپر بالا 176 00:13:33,410 --> 00:13:34,410 نمیای؟ 177 00:13:35,341 --> 00:13:36,341 اومدم 178 00:13:42,420 --> 00:13:44,120 بیا ، دستمُ بگیر 179 00:13:51,890 --> 00:13:53,231 آروم بیا 180 00:13:56,461 --> 00:13:58,300 تو میتونی ، آروم دست هامو بگیر 181 00:13:58,300 --> 00:14:00,071 خب ، پاتُ بذار 182 00:14:00,101 --> 00:14:03,370 بیا جلو ، خوبه ، خوبه 183 00:14:09,280 --> 00:14:10,750 عــوضی 184 00:14:11,611 --> 00:14:14,520 اشکال نداره ، اشکال نداره من کنارتم 185 00:14:14,520 --> 00:14:16,620 سفت بچسب ؛ بیا باز امتحان کنیم 186 00:14:16,620 --> 00:14:19,290 خوبه ، خوبه ، آفرین خوبه 187 00:14:19,721 --> 00:14:20,821 بیا اینجا 188 00:14:21,020 --> 00:14:23,020 یک .. خوبه 189 00:14:25,290 --> 00:14:27,561 دردم میگیره درد داره 190 00:14:28,101 --> 00:14:30,400 درد داره ، درد داره 191 00:14:31,601 --> 00:14:33,770 درد میگیره درد میگیره 192 00:14:46,380 --> 00:14:47,420 خانم؟ 193 00:14:48,120 --> 00:14:49,221 خانم؟ 194 00:15:00,630 --> 00:15:03,900 شنیده بودم شناگر رقابتی ای هستی خوب دخلمُ آوردی 195 00:15:05,270 --> 00:15:08,140 جان؟ - خانم بونگ آدم درستیُ فرستاده - 196 00:15:08,270 --> 00:15:09,270 ازت خوشم اومد 197 00:15:13,880 --> 00:15:14,981 بریم 198 00:15:30,120 --> 00:15:31,160 بشین 199 00:15:34,000 --> 00:15:36,400 ... میدونم اگر خوردشون کنم بیارم بهتره 200 00:15:36,400 --> 00:15:39,030 ولی اگر به محض قاچ کردن بخوری خوشمزه تره 201 00:15:40,500 --> 00:15:42,800 بفرما - ممنون - 202 00:15:45,811 --> 00:15:48,410 خیلی خوشمزه است ... خیلی آبداره و 203 00:15:52,611 --> 00:15:55,780 همه اشون مالِ کلکسیونتونه؟ 204 00:15:55,780 --> 00:15:58,650 آره ، دخترای مو قشنگن 205 00:15:58,650 --> 00:16:00,821 آرایش کردنشون سرگرمیـمه 206 00:16:01,821 --> 00:16:04,461 اون بلونده ؛ اون یکی موهاش بلنده اون یکی خیلی موهاش بلنده 207 00:16:04,461 --> 00:16:06,191 اینم موهاش کوتاهِ خورده 208 00:16:06,331 --> 00:16:09,030 ... مطمئنم تنها کسی هستم تو کره 209 00:16:09,030 --> 00:16:10,231 که یه عالمه دختر مو قشنگ داره 210 00:16:10,601 --> 00:16:14,201 یه گالری معروف همش بهم التماس میکنه که نمایشگاه راه بندازم 211 00:16:14,270 --> 00:16:16,870 ولی دوست ندارم دخترهامُ بیرون ببرم 212 00:16:16,870 --> 00:16:18,711 پس قبول نمیکنم 213 00:16:19,540 --> 00:16:22,711 بگذریم ، بذار رک و پوست کنده بگم دنبال چه کسی هستم 214 00:16:22,711 --> 00:16:23,711 بله خانم 215 00:16:24,150 --> 00:16:27,520 اولا نباید بیشتر از 35 سالـش باشه 216 00:16:27,520 --> 00:16:29,280 حداقل باید 180 سانتی متر قدش باشه 217 00:16:29,321 --> 00:16:31,620 تناسب اندامش مهمـه 218 00:16:31,620 --> 00:16:33,991 من مردهایی که زیادی هیکلی هستن رو نمی پسندم 219 00:16:34,020 --> 00:16:36,520 شاید فقط سیکس پک داشته باشه کافیه؟ 220 00:16:36,520 --> 00:16:39,431 از مردهای زیادی خوشگلم خوشم نمیاد 221 00:16:39,431 --> 00:16:41,530 یه جورای لی سوجین رو دوست دارم میفهمی چی میگم؟ 222 00:16:41,630 --> 00:16:44,300 ... یه نفر که خیلی باحال باشه و 223 00:16:44,300 --> 00:16:46,471 جذبه اش دیوونه کننده باشه 224 00:16:46,630 --> 00:16:48,701 ... من خیلی خرپولم پس 225 00:16:48,701 --> 00:16:50,741 اگه یه آپارتمان تو گانگنام داشته باشه کافیه 226 00:16:51,241 --> 00:16:54,081 نظرت چیه؟ سخت نیست درسته؟ 227 00:16:54,081 --> 00:16:55,811 (مرد رویاهای اوه دوری) 228 00:16:56,910 --> 00:16:58,081 اصلا سخت نیست 229 00:16:58,780 --> 00:17:00,520 شما خیلی کم توقعی 230 00:17:00,520 --> 00:17:02,420 هر کی جای شما بود چه چیزها که نمیخواست 231 00:17:02,420 --> 00:17:04,921 بابام اینجوری تربیتم کرده دیگه 232 00:17:04,921 --> 00:17:07,721 خب بگو ببینم لیست مشتری های مرد رو آوردی؟ 233 00:17:07,721 --> 00:17:08,721 بله آوردم 234 00:17:10,320 --> 00:17:11,530 (ثروت ، قیافه) 235 00:17:13,161 --> 00:17:14,161 (سیکس پک؟) 236 00:17:14,161 --> 00:17:16,161 ... اگه بخوام کسیُ معرفی کنم 237 00:17:16,961 --> 00:17:17,971 (ظاهر ، باحال ، جذبه؟) 238 00:17:20,030 --> 00:17:22,701 چیزه 178 سانتی متره قدش 239 00:17:22,701 --> 00:17:24,010 چه حیف 240 00:17:24,010 --> 00:17:26,641 خوشگله ، پس نمیشه 241 00:17:26,641 --> 00:17:27,881 از پسرهای خوشگل خوشم نمیاد 242 00:17:28,911 --> 00:17:32,110 ... تریپ مورد علاقه اتون نیست پس 243 00:17:36,080 --> 00:17:37,550 (کیم سو وول) 244 00:17:37,550 --> 00:17:38,651 (مزرعه دار و شاعر؟) 245 00:17:49,201 --> 00:17:52,131 سی و پنج سالشه 246 00:17:53,270 --> 00:17:54,540 هنرمنده 247 00:18:00,911 --> 00:18:02,280 (یوک ریونگ) 248 00:18:03,381 --> 00:18:06,151 هون نام ، یعنی آقای کانگ رسیدی؟ 249 00:18:06,151 --> 00:18:07,681 آره همین الان رسیدم چطور؟ 250 00:18:07,721 --> 00:18:09,151 کسی هست؟ 251 00:18:09,520 --> 00:18:11,350 ... شنیدم گالری نانا هم اومده 252 00:18:11,350 --> 00:18:12,891 تا با اوه دوری قرارداد ببنده 253 00:18:19,330 --> 00:18:22,631 ببخشید ولی من اجازه ندارم اطلاعات شخصی مشتری رو فاش کنم 254 00:18:22,631 --> 00:18:25,371 ... وقتی که عضو بشید 255 00:18:25,701 --> 00:18:27,100 میتونم اطلاعات بیشتری بدم 256 00:18:27,500 --> 00:18:29,671 جدی؟ - قوانین شرکته - 257 00:18:31,010 --> 00:18:32,070 پس بیا امضا کنیم 258 00:18:35,641 --> 00:18:36,741 بفرما 259 00:18:37,381 --> 00:18:38,411 خودکار بده 260 00:18:51,830 --> 00:18:52,830 شما؟ 261 00:18:52,830 --> 00:18:54,800 بنده کانگ هون نام هستم پشت تلفن حرف زدیم 262 00:18:57,401 --> 00:18:58,901 (قرارداد) 263 00:19:05,411 --> 00:19:06,770 زبونم قاصره 264 00:19:07,810 --> 00:19:09,881 "ترتیب قانون طبیعته" 265 00:19:09,981 --> 00:19:11,010 کارت درست نیست 266 00:19:11,010 --> 00:19:12,810 در واقع "هرج و مرج قانون طبیعته" 267 00:19:12,810 --> 00:19:13,921 هرج و مرج؟ 268 00:19:14,421 --> 00:19:15,881 در واقع اینه "هرج و مرج رویای انسان است" 269 00:19:15,881 --> 00:19:18,550 "ترتیب رویای انسان است " نه هرج و مرج 270 00:19:19,020 --> 00:19:22,820 آخه ... اصلا خودم خوب میدونم 271 00:19:22,820 --> 00:19:24,330 چون عصبانی شدم قاتی کردم 272 00:19:24,461 --> 00:19:26,290 الان مسئله مهم چیز دیگه ایه 273 00:19:26,290 --> 00:19:27,661 آره دقیقا - چیه؟ - 274 00:19:28,161 --> 00:19:30,830 میشه آروم و خصوصی حرف بزنیم؟ 275 00:19:34,340 --> 00:19:35,340 ... چرا 276 00:19:39,540 --> 00:19:42,141 نذارید گولتـون بزنه 277 00:19:42,610 --> 00:19:44,981 لطفا نشون بدید عدالت هنوز برنده است 278 00:19:51,191 --> 00:19:52,921 بیرون منتظر بمون 279 00:20:04,931 --> 00:20:07,070 فقط بهم اعتماد کنید - میشه واقعا؟ - 280 00:20:07,901 --> 00:20:09,040 البته 281 00:20:36,231 --> 00:20:38,530 چی شد؟ امضا کرد؟ 282 00:20:39,000 --> 00:20:41,871 آره؟ امضا کرد یا نه؟ 283 00:20:41,901 --> 00:20:43,800 به شما دَخلی نداره 284 00:20:43,800 --> 00:20:47,681 تو قراردادم رو ازم دزدیدی حداقل بهم آمار بده 285 00:20:47,780 --> 00:20:50,310 اصلا عذاب وجدان نداری؟ 286 00:20:51,151 --> 00:20:52,881 اینم یه جور رقابته دیگه 287 00:20:52,881 --> 00:20:53,951 رقابت؟ 288 00:20:55,280 --> 00:20:57,921 میدونم دنیا عوض شده ولی بازم درست نیست 289 00:20:57,921 --> 00:20:59,891 هنوزم یه درست و غلطی وجود داره 290 00:21:02,221 --> 00:21:03,461 پیشونیت قرمز شده 291 00:21:07,060 --> 00:21:09,330 فازش چیه؟ هوی وایسا 292 00:21:10,401 --> 00:21:12,830 نمیخواستم تا اینجاها پیش برم 293 00:21:12,901 --> 00:21:15,201 ولی کی تو رو فرستاده؟ 294 00:21:16,070 --> 00:21:18,840 آژانس رویال؟ آژانس نوبل؟ واسم فهمیدنش سخت نیست 295 00:21:20,881 --> 00:21:22,310 بهم نمیگی؟ 296 00:21:22,810 --> 00:21:26,181 باشه ، ممکنه لطف کسیُ جبران نکنم ولی بدجور کینه ایم 297 00:21:26,181 --> 00:21:27,721 لقبم چونوئه به معنی شکارچی برده 298 00:21:28,080 --> 00:21:29,151 تاکسی 299 00:21:36,421 --> 00:21:38,731 برید فرودگاه لطفا - باشه - 300 00:21:39,560 --> 00:21:40,931 داری چیکار میکنی؟ 301 00:21:41,631 --> 00:21:44,131 چیزیُ دزدین کیف داره نه؟ 302 00:21:45,800 --> 00:21:47,671 پس کرایه تاکسی رو حساب کن 303 00:21:54,810 --> 00:21:56,441 اینطور نباش 304 00:21:56,441 --> 00:21:58,550 فکر کردی تا ابد میتونی از زندگی مرفهت لذت ببری؟ 305 00:21:58,550 --> 00:22:01,750 آدم با فنجون خالی به این دنیا میاد و با فنجون خالی هم از دنیا میره 306 00:22:02,020 --> 00:22:03,050 دست خالی 307 00:22:04,151 --> 00:22:06,790 حالا دست خالی یا فنجون خالی فرقی نداره 308 00:22:07,520 --> 00:22:11,330 میبینی؟ وقتی یکی باهات حرف میزنه بهش اهمیت نمیدی 309 00:22:11,330 --> 00:22:12,491 ...این دم و دستگاه هیچ کدوم 310 00:22:12,491 --> 00:22:15,631 به آدم شخصیت نمیده. شخصیت باید تو ذات آدم باشه 311 00:22:15,631 --> 00:22:18,901 درسته رقیبیم ولی بازم باید به هم احترام بذاریم 312 00:22:18,901 --> 00:22:21,201 مگه ما کفتاریم که دنبال طعمه بگردیم؟ 313 00:22:21,201 --> 00:22:25,310 نباید گوشت فاسد بخوری 314 00:22:25,540 --> 00:22:27,280 حتی نگاه هم نمیکنی آدمو 315 00:22:27,280 --> 00:22:29,610 فکر کردی وقتی دست خالی ام بهم حمله کنی 316 00:22:29,610 --> 00:22:31,810 پیروزی ات منصفانه ست؟ 317 00:22:54,300 --> 00:22:55,371 ببخشید، آقا 318 00:23:04,810 --> 00:23:06,280 (دارم میبینمت) 319 00:23:24,931 --> 00:23:27,671 من میخوام قرارداد منصفانه ای داشته باشیم 320 00:23:27,671 --> 00:23:29,070 ...ولی داری نامردی میکنی 321 00:23:29,070 --> 00:23:30,971 و طعمه ای که من تورش کرده بودم رو ازم میگیری 322 00:23:30,971 --> 00:23:33,040 تمام نقشه هام نقش بر آب شد 323 00:23:34,810 --> 00:23:35,941 اوه، راستی. چتر 324 00:23:37,750 --> 00:23:40,010 ...اینو از یکی از مهماندار هواپیمای پرواز 325 00:23:40,010 --> 00:23:42,320 کره به ججو قرض گرفتم. میشه لطفاً بدید بهش؟ 326 00:23:42,921 --> 00:23:44,090 ...اسمش 327 00:23:45,491 --> 00:23:46,691 انگار اوه یون آه بود 328 00:23:46,850 --> 00:23:49,691 لطفاً به خاطر مهمان نوازیش ازش تمجید کنید 329 00:23:59,830 --> 00:24:01,671 هــــــــــــــــــی 330 00:24:01,701 --> 00:24:02,741 هی - تو - 331 00:24:02,741 --> 00:24:05,340 تــــــــــــــو 332 00:24:05,810 --> 00:24:08,211 بهتر از این نمیتونستی انجامش بدی؟ 333 00:24:12,510 --> 00:24:15,780 ولی انگار دوری خیلی ازت خوشش اومده بود 334 00:24:16,280 --> 00:24:18,621 بله؟ - چرا رفتی؟ - 335 00:24:18,621 --> 00:24:21,020 بهت گفت بیرون منتظر بمونی؟ - بله؟ - 336 00:24:21,290 --> 00:24:24,491 بعد اینکه با یه گالری برای نمایشگاه قرارداد بسته بود رفتی 337 00:24:24,491 --> 00:24:27,161 زنگ زده بود و پرسید چرا رفتی؟ 338 00:24:27,461 --> 00:24:29,560 نمایشگاه تو گالری؟ 339 00:24:30,530 --> 00:24:32,371 چند روز برای برای یه کاری میاد سئول 340 00:24:33,401 --> 00:24:35,340 پس با من قرارداد میبنده 341 00:24:36,971 --> 00:24:40,711 به هر حال، دیگه همه چی بین من و دو ری تموم شد 342 00:24:40,981 --> 00:24:44,580 حالا چه بخوای مشتری جدید بیاری یا مشتری های فعلی رو با هم جور کنی 343 00:24:44,580 --> 00:24:46,850 باید یه فکری به حال کارت بکنی 344 00:24:46,850 --> 00:24:50,121 شنیدم یه کارگردان گالری امروز قراره از سئول بیاد 345 00:24:50,350 --> 00:24:51,451 وای خدا، نگاش کن 346 00:24:54,921 --> 00:24:56,891 عالی بود کارت. برو خونه و استراحت کن 347 00:24:57,290 --> 00:24:58,560 قیافه شُ ببین 348 00:25:09,040 --> 00:25:11,671 (کبابی) 349 00:25:18,151 --> 00:25:20,411 هی، اومدی. شرط میبندم داری از گشنگی تلف میشی 350 00:25:20,411 --> 00:25:23,151 گشنه نیستم. نمیتونم باشم 351 00:25:23,151 --> 00:25:24,951 چی میگی؟ صورتت داد میزنه که گشنته 352 00:25:24,951 --> 00:25:28,661 جون سو نمیدونی امروز چکار کردم ...دنبال یه غریبه راه افتادم 353 00:25:29,290 --> 00:25:31,991 و آبروریزی کردم 354 00:25:31,991 --> 00:25:33,631 چی؟ چطوری؟ 355 00:25:33,631 --> 00:25:36,401 نمیدونم. فقط میدونم گند زدم 356 00:25:36,760 --> 00:25:39,701 فقط دعا کن دوباره به پستش نخورم 357 00:25:39,701 --> 00:25:41,441 خیلی کم پیش میاد آدم دوباره یه فرد غریبه رو ببینه 358 00:25:41,441 --> 00:25:43,800 به پستش نمیخوری، غذاتو بخور 359 00:25:43,911 --> 00:25:44,941 راست میگی؟ 360 00:25:47,141 --> 00:25:49,340 خمیر مزه دار شده و پیاز تند رو بده به من 361 00:25:50,310 --> 00:25:54,151 بفرما اینم پیاز تند و خمیر مزه دار شده 362 00:25:56,221 --> 00:25:57,550 باز جا به جا گفتم؟ 363 00:25:57,550 --> 00:25:59,991 ازونجایی که خیلی باهوشم حتی وقتی جا به جا میگی هم میفهمم 364 00:25:59,991 --> 00:26:01,090 نگرانش نباش 365 00:26:05,131 --> 00:26:06,461 هی، بابات داره میاد 366 00:26:07,060 --> 00:26:08,901 بابام؟ اینجا بود؟ 367 00:26:08,901 --> 00:26:11,830 آره، ولی بابات کلاهش رو، رو به پشت گذاشته رو سرش 368 00:26:13,371 --> 00:26:15,941 کثیفه. بیخیال بابا 369 00:26:20,411 --> 00:26:21,540 همینجا وایستا 370 00:26:22,510 --> 00:26:24,951 رفتم دستشویی راحت شدم 371 00:26:30,280 --> 00:26:31,721 دخترم اومده 372 00:26:32,191 --> 00:26:35,020 همگی گوش کنید، دخترم اومده 373 00:26:35,020 --> 00:26:36,461 دخترم تو تیم ملی شیرجه بود 374 00:26:38,790 --> 00:26:40,731 همیشه مدال طلا جایزه میگرفت 375 00:26:40,731 --> 00:26:42,830 ولی حالا، حتی حمام هم نمیره 376 00:26:44,270 --> 00:26:45,631 بدنت رو میشوری اصلاً؟ 377 00:26:45,731 --> 00:26:48,471 وای خدا، باز داستان مورد علاقه اشو شروع کرد 378 00:26:48,471 --> 00:26:50,671 ...وقتی بچه بودی من میشستمت 379 00:26:50,741 --> 00:26:53,510 ...از سر گرفته تا پشتش، ولی الان، نمیتونم 380 00:26:53,510 --> 00:26:55,540 ...جون سو، تو - آروم باش - 381 00:26:55,540 --> 00:26:57,550 آبرومو بردی - پشتت رو میشوری؟ - 382 00:26:57,780 --> 00:26:59,481 ...نیم وجبی - جون سو - 383 00:27:00,750 --> 00:27:01,981 بریم خونه، بابا 384 00:27:01,981 --> 00:27:03,580 الان؟ الان برم خونه؟ - وای خدا - 385 00:27:03,580 --> 00:27:05,621 الان باید بریم - یه لحظه صبر کن - 386 00:27:05,790 --> 00:27:07,391 میخوام تازه یه دهن بخونم - بریم - 387 00:27:07,391 --> 00:27:09,360 باشه - خوبه - 388 00:27:09,360 --> 00:27:11,731 عشق جوانی 389 00:27:14,131 --> 00:27:15,401 خانوم چقدر میشه؟ 390 00:27:16,431 --> 00:27:18,471 اون آقای خوشتیپ پولش رو داده 391 00:27:18,471 --> 00:27:20,000 واقعاً؟ - خوش به حالت - 392 00:27:20,000 --> 00:27:21,540 یه دوست پسر دکتر جذاب داری 393 00:27:21,540 --> 00:27:22,871 چی؟ دوست پسرم نیست بابا 394 00:27:22,871 --> 00:27:24,411 دوستمه فقط - دوست پسرت نیست؟ - 395 00:27:24,411 --> 00:27:26,810 خیلی بهم میاین. فکر کردم قرار میذارید 396 00:27:27,381 --> 00:27:28,780 ممنون بابت غذا 397 00:27:29,840 --> 00:27:31,211 ...اگه مدیر بفهمه که در مورد 398 00:27:31,211 --> 00:27:32,850 قسمت اصلیش بهش نگفتم. منو میکشه 399 00:27:34,250 --> 00:27:37,850 از کجا مشتری جدید گیر بیارم؟ 400 00:27:37,850 --> 00:27:40,320 ولم کنا. الانشم مشتریتم 401 00:27:40,491 --> 00:27:42,891 میتونی برای برنامه های کوتاه مدت دیگه ای قرارداد ببندی 402 00:27:42,891 --> 00:27:44,590 هنوز خیلی از تعداد جلساتم مونده 403 00:27:45,830 --> 00:27:47,300 پس چرا قرار رو بهم زدی؟ 404 00:27:47,800 --> 00:27:49,231 چون دوستش نداشتم 405 00:27:49,231 --> 00:27:51,401 ای بابا، خیلی استاندارد هات بالاستا 406 00:27:51,401 --> 00:27:53,701 همیشه گلهای سر سبدمون رو بهت میدیم 407 00:27:53,701 --> 00:27:54,901 گل سر سبد؟ 408 00:27:55,500 --> 00:27:58,070 به هر حال، باید قرار بذاری 409 00:27:58,371 --> 00:28:00,941 بیخیال، بذار برات یکی رو جور کنم که لااقل موفقیت کارم برای شرکت زیاد بشه 410 00:28:01,881 --> 00:28:03,110 ببخشید خانوم، واسطه ی ازدواج 411 00:28:03,411 --> 00:28:04,451 خودت دُم به تله نمیدی 412 00:28:04,451 --> 00:28:06,951 اونوقت به مشتری هات میگی قرار بذارن اصلاً کار جالبی نیست. نظرت چیه؟ 413 00:28:06,951 --> 00:28:09,250 نیازی نیست با یکی قرار بذارم ببینم طرف بازنده ست یا موندگار 414 00:28:09,250 --> 00:28:10,850 از قیافه ی طرف میتونم بخونم که چه جور آدمیه 415 00:28:10,850 --> 00:28:13,191 ای بابا، یکی بشنوه فکر میکنه که کارت تو قرار گذاشتن خیلی خوبه 416 00:28:13,350 --> 00:28:15,320 تو این جور چیزا میلنگی - کی؟ من؟ - 417 00:28:15,320 --> 00:28:17,391 ای بابا. هر چی باشه از تو بهترم 418 00:28:17,590 --> 00:28:20,090 مگه من چمه؟ - ...هی، وقتی دوست دختر قبلیت - 419 00:28:20,090 --> 00:28:22,600 داشت ازدواج میکرد مثل بخت برگشته ها شده بودی 420 00:28:22,800 --> 00:28:24,330 ...روز عروسیش تا خرخره مست کرده بودی 421 00:28:24,330 --> 00:28:26,671 و تو خیابون رو گِلا پخش زمین بودی. من بودم که جمعت کردم 422 00:28:26,671 --> 00:28:29,201 تو آب گِلی بودم - نمیتونی انکارش کنی - 423 00:28:29,201 --> 00:28:32,871 درسته، نمیتونم. اون روز رنگین کمان درست شده بود 424 00:28:33,040 --> 00:28:34,641 ناراحت کننده بود - ...وقتی رنگین کمان رو دیدی - 425 00:28:34,641 --> 00:28:37,810 گریه کردی، زاری کردی، یه نمایشی راه انداخته بودی که نگو 426 00:28:40,580 --> 00:28:43,181 به هر حال، من و تو روی خوب و بد همدیگه رو دیدیم 427 00:28:44,121 --> 00:28:45,850 مگه نه؟ - آره - 428 00:28:50,891 --> 00:28:52,060 هی، سنگین نیست؟ 429 00:28:53,760 --> 00:28:55,030 خیلی سنگینه 430 00:28:57,901 --> 00:28:59,000 بریم 431 00:28:59,001 --> 00:29:03,001 *پرشـين دريــم تيم* "DoNyA - Elham75" :مترجم 432 00:29:03,002 --> 00:29:06,002 "براي آگاهي از وضعيت ترجمه به کانال تلگرام ما ملحق شويد" @PersianDreamTeam 38012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.